[jboss-cvs] JBossAS SVN: r84682 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Feb 24 17:59:55 EST 2009


Author: hpeters
Date: 2009-02-24 17:59:55 -0500 (Tue, 24 Feb 2009)
New Revision: 84682

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_EJBs.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_Entity_EJBs.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_HTTP.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_Intro.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_JNDI.po
Log:
translation update in progress

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_EJBs.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_EJBs.po	2009-02-24 22:22:28 UTC (rev 84681)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_EJBs.po	2009-02-24 22:59:55 UTC (rev 84682)
@@ -1,18 +1,21 @@
+# translation of Clustering_Guide_EJBs.po to
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Automatically generated, 2007.
-#
+# Hedda Peters <hpeters at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: JBEAP 420\n"
+"Project-Id-Version: Clustering_Guide_EJBs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-18 11:42+1000\n"
+"Last-Translator: Hedda Peters <hpeters at redhat.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:5
@@ -34,11 +37,11 @@
 "beans in EJB 2.x and EJB 3.0 server applications respectively."
 msgstr ""
 "Session-EJBs stellen \"Remote-Invocation\"-Dienste (Fernaufrufdienste) zur "
-"Verfügung. Sie sind auf Grundlage der clientbasierten Interceptor-"
+"Verfügung. Sie sind auf Grundlage der clientbasierten Interzeptor-"
 "Architektur geclustert. Die Client-Anwendung für ein geclustertes Session-"
-"Bean ist - bis auf eine minimale Veränderung in der <literal>java.naming."
+"Bean ist – bis auf eine minimale Veränderung in der <literal>java.naming."
 "provier.url</literal>-Systemeigenschaft zur Aktivierung des HA-JNDI Lookup "
-"(siehe vorheriger Abschnitt) - fast identisch mit dem Client für die nicht-"
+"(siehe vorheriger Abschnitt) – fast identisch mit dem Client für die nicht-"
 "geclusterte Version des Session-Beans. Auf Seite des Clients sind keine Code-"
 "Änderung oder erneute Kompilierung nötig. Werfen wir nun einen Blick auf die "
 "Konfiguration der geclusterten Session-Beans in EJB 2.x bzw. EJB 3.0 Server-"
@@ -117,7 +120,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:21
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>&lt;clustered&gt;True&lt;/clustered&gt;</literal> element is "
 "really just an alias for the <literal>&lt;configuration-name&gt;Clustered "
@@ -125,26 +128,19 @@
 "conf/standard-jboss.xml file."
 msgstr ""
 "Das <literal>&lt;clustered&gt;True&lt;/clustered&gt;</literal>-Element "
-"fungiert lediglich als Alias für das <literal>&lt;configuration-name&gt;"
-"Clustered Stateless SessionBean&lt;/configuration-name&gt;</literal>-Element."
+"fungiert lediglich als Alias für das <literal>&lt;configuration-name&gt;Clustered "
+"Stateless SessionBean&lt;/configuration-name&gt;</literal>-Element in der conf/standard-jboss.xml-Datei."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In the bean configuration, only the &lt;clustered&gt; element is mandatory. "
 "It indicates that the bean needs to support clustering features. The &lt;"
 "cluster-config&gt; element is optional and the default values of its "
 "attributes are indicated in the sample configuration above. Below is a "
 "description of the attributes in the &lt;cluster-config&gt; element.."
-msgstr ""
-"In der Bean-Konfiguration ist nur das <literal>&lt;clustered&gt;</literal>-"
-"Element zwingend erforderlich. Es weist darauf hin, dass das Bean in einem "
-"Cluster wirksam ist. Das <literal>&lt;cluster-config&gt;</literal>-Element "
-"ist optional, und die Standardwerte seiner Attribute sind in der "
-"Beispielkonfiguration oben dargestellt. Nachfolgend finden Sie eine "
-"Beschreibung der Attribute im <literal>&lt;cluster-config&gt;</literal>-"
-"Element."
+msgstr "In der Bean-Konfiguration ist nur das &lt;clustered&gt;-Element zwingend erforderlich. Es weist darauf hin, dass das Bean Clustering-Features unterstützen muss. Das &lt;cluster-config&gt;-Element ist optional, und die Standardwerte seiner Attribute sind in der Beispielkonfiguration oben dargestellt. Nachfolgend finden Sie eine Beschreibung der Attribute im &lt;cluster-config&gt;-Element."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:29
@@ -160,7 +156,7 @@
 "Clusters, dessen Teil das Bean ist. Der voreingestellte Wert lautet "
 "<literal>DefaultPartition</literal>. Der standardmäßige Partitionsname kann "
 "mittels der <literal>jboss.partition.name</literal>-Systemeigenschaft "
-"ebenfalls eingestellt werden."
+"ebenfalls systemweit eingestellt werden."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:35
@@ -336,11 +332,11 @@
 "any more and will stay \"sticky\" to the first node in the list."
 msgstr ""
 "Die Beschreibung der übrigen Tags ist identisch mit derjenigen des Stateless "
-"Session Beans. Vorgänge am Home-Interface des geclusterten Stateful Session "
+"Session Beans. Vorgänge an der Home-Schnittstelle des geclusterten Stateful Session "
 "Bean sind in der Standardeinstellung lastverteilt, \"Round-Robin\". Wenn der "
 "Remote-Stub des Beans für den Client verfügbar ist, so werden Aufrufe nicht "
 "mehr Round-Robin lastverteilt, sondern verbleiben am ersten Node auf der "
-"Liste (man sagt dann auch sie sind \"sticky\")."
+"Liste (man sagt dann auch, sie sind \"sticky\")."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:75
@@ -382,7 +378,7 @@
 "implementiert. Falls dies der Fall ist, ruft der Container die "
 "<literal>isModified()</literal>-Methode auf, und das Bean wird nur "
 "repliziert, wenn die Methode mit <literal>true</literal> antwortet. Falls "
-"das Bean nicht modifiziert wurde (oder nicht genug als dass eine Replikation "
+"das Bean nicht modifiziert wurde (oder nicht genug, als dass eine Replikation "
 "erforderlich wäre, je nach Ihren persönlichen Wünschen), können Sie mit "
 "<literal>false</literal> antworten und die Replikation findet nicht statt. "
 "Dieses Feature ist nur bei JBoss AS 3.0.1+ verfügbar."
@@ -399,11 +395,11 @@
 msgid ""
 "The <literal>HASessionState</literal> service MBean is defined in the "
 "<code>all/deploy/cluster-service.xml</code> file."
-msgstr ""
+msgstr "Das <literal>HASessionState</literal>-Dienst-MBean ist definiert in der <code>all/deploy/cluster-service.xml</code>-Datei."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:90
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[ \n"
 "<mbean code=\"org.jboss.ha.hasessionstate.server.HASessionStateService\"\n"
@@ -423,22 +419,23 @@
 "<attribute name=\"BeanCleaningDelay\">0</attribute>\n"
 "</mbean>   ]]>"
 msgstr ""
-"&lt;mbean code=\"org.jboss.ha.hasessionstate.server.HASessionStateService\"\n"
-"      name=\"jboss:service=HASessionState\"&gt;\n"
-"    &lt;depends&gt;\n"
-"        jboss:service=${jboss.partition.name:DefaultPartition}\n"
-"    &lt;/depends&gt;\n"
-"    &lt;!-- Name of the partition to which the service is linked --&gt;\n"
-"    &lt;attribute name=\"PartitionName\"&gt;\n"
-"        ${jboss.partition.name:DefaultPartition}\n"
-"    &lt;/attribute&gt;\n"
-"    &lt;!-- JNDI name under which the service is bound --&gt;\n"
-"    &lt;attribute name=\"JndiName\"&gt;/HASessionState/Default&lt;/"
-"attribute&gt;\n"
-"    &lt;!-- Max delay before cleaning unreclaimed state.\n"
-"           Defaults to 30*60*1000 =&gt; 30 minutes --&gt;\n"
-"    &lt;attribute name=\"BeanCleaningDelay\"&gt;0&lt;/attribute&gt;\n"
-"&lt;/mbean&gt;"
+"<![CDATA[ \n"
+"<mbean code=\"org.jboss.ha.hasessionstate.server.HASessionStateService\"\n"
+"   name=\"jboss:service=HASessionState\">\n"
+"    \n"
+"    <depends>jboss:service=Naming</depends> \n"
+"   <!-- We now inject the partition into the HAJNDI service instead \n"
+" of requiring that the partition name be passed --> \n"
+" <depends optional-attribute-name=\"ClusterPartition\" \n"
+"  proxy-type=\"attribute\">\n"
+"  jboss:service=${jboss.partition.name:DefaultPartition}\n"
+"  </depends>\n"
+"  <!-- JNDI name under which the service is bound -->\n"
+"  <attribute name=\"JndiName\">/HASessionState/Default</attribute>\n"
+"  <!-- Max delay before cleaning unreclaimed state.\n"
+"Defaults to 30*60*1000 => 30 minutes -->\n"
+"<attribute name=\"BeanCleaningDelay\">0</attribute>\n"
+"</mbean>   ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:92
@@ -452,15 +449,14 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:95
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">ClusterPartition</emphasis> is a required attribute "
 "to inject the HAPartition service that HA-JNDI uses for intra-cluster "
 "communication."
 msgstr ""
-"Bei <emphasis role=\"bold\">PartitionName</emphasis> handelt es sich um ein "
-"optionales Merkmal, das den Namen des Clusters festlegt. Der voreingestellte "
-"Wert lautet hier <literal>DefaultPartition</literal>."
+"Bei <emphasis role=\"bold\">Cluster Partition</emphasis> handelt es sich um ein "
+"erforderliches Attribut, um den HAPartition-Dienst, den HA-HNDI verwendet, für intra-Cluster-Kommunikation einzuspeisen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:100
@@ -504,13 +500,13 @@
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:117
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Handling Cluster Restart"
 msgstr "Vorgehensweise beim Neustart des Clusters"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:118
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "We have covered the HA smart client architecture in the section called "
 "“Client-side interceptor architecture”. The default HA smart proxy client "
@@ -520,17 +516,12 @@
 "from this. The proxy needs to look up a fresh set of targets out of JNDI/"
 "HAJNDI when the nodes are restarted."
 msgstr ""
-"Wir haben die HA Smart Client Architektur in <xref linkend=\"clustering-"
-"intro-arch-proxy\"/> behandelt. Ein Failover am HA Smart Proxy Client kann "
-"nur erfolgen, wenn ein Node im Cluster vorhanden ist. Falls es zu einem "
-"vollständigen Cluster-Shutdown kommt, \"verwaist\" das Proxy und verliert "
-"die Informationen zu verfügbaren Nodes im Cluster. Dies lässt sich nicht "
-"rückgängig machen. Das Proxy muss bei Neustart der Nodes in JNDI/HAJNDI "
-"gefunden werden. "
+"Wir haben die HA Smart Client Architektur im Abschnitt namens \"Clientseitige Interzeptor Architektur\" behandelt. Ein Failover am HA Smart Proxy Client kann nur erfolgen, wenn ein Node im Cluster vorhanden ist. Falls es zu einem "
+"vollständigen Cluster-Shutdown kommt, \"verwaist\" der Proxy und verliert die Informationen zu verfügbaren Nodes im Cluster. Dies lässt sich nicht rückgängig machen. Der Proxy muss bei Neustart der Nodes einen neuen Satz von Zielen in JNDI/HAJNDI aufsuchen. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:121
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The 3.2.7+/4.0.2+ releases contain a RetryInterceptor that can be added to "
 "the proxy client side interceptor stack to allow for a transparent recovery "
@@ -538,17 +529,12 @@
 "binding that includes the RetryInterceptor. Below is an example jboss.xml "
 "configuration."
 msgstr ""
-"Die Versionen 3.2.7+/4.0.2+ enthalten einen <literal>RetryInterceptor</"
-"literal>, der zum Proxy des clientbasierten Interceptor-Stack hinzugefügt "
-"werden kann, um eine transparente Wiederherstellung bei einer solchen "
-"Neustartstörung zu ermöglichen. Um dies für ein EJB zu aktivieren, "
-"konfigurieren Sie ein <literal>invoker-proxy-binding</literal> das den "
-"<literal>RetryInterceptor</literal> enthält. Nachfolgend finden Sie ein "
-"Beispiel der <literal>jboss.xml</literal>-Konfiguration."
+"Die Versionen 3.2.7+/4.0.2+ enthalten einen RetryInterceptor, der zum Proxy des clientbasierten Interzeptor-Stack hinzugefügt werden kann, um eine transparente Wiederherstellung bei einer solchen Neustartstörung zu ermöglichen. Um dies für ein EJB zu aktivieren, konfigurieren Sie ein invoker-proxy-"
+"binding das den RetryInterceptor enthält. Nachfolgend finden Sie ein Beispiel der jboss.xml-Konfiguration."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:124
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[ \n"
 " <jboss>\n"
@@ -611,74 +597,72 @@
 "          </proxy-factory-config>\n"
 " </invoker-proxy-binding> ]]>"
 msgstr ""
-"&lt;jboss&gt;\n"
-"    &lt;session&gt;\n"
-"        &lt;ejb-name&gt;nextgen_RetryInterceptorStatelessSession&lt;/ejb-"
-"name&gt;\n"
-"        &lt;invoker-bindings&gt;\n"
-"            &lt;invoker&gt;\n"
-"                &lt;invoker-proxy-binding-name&gt;\n"
-"                    clustered-retry-stateless-rmi-invoker\n"
-"                &lt;/invoker-proxy-binding-name&gt;\n"
-"                &lt;jndi-name&gt;\n"
-"                    nextgen_RetryInterceptorStatelessSession\n"
-"                &lt;/jndi-name&gt;\n"
-"            &lt;/invoker&gt;\n"
-"        &lt;/invoker-bindings&gt;\n"
-"        &lt;clustered&gt;true&lt;/clustered&gt;\n"
-"    &lt;/session&gt;\n"
-"\n"
-"    &lt;invoker-proxy-binding&gt;\n"
-"        &lt;name&gt;clustered-retry-stateless-rmi-invoker&lt;/name&gt;\n"
-"        &lt;invoker-mbean&gt;jboss:service=invoker,type=jrmpha&lt;/invoker-"
-"mbean&gt;\n"
-"        &lt;proxy-factory&gt;org.jboss.proxy.ejb.ProxyFactoryHA&lt;/proxy-"
-"factory&gt;\n"
-"        &lt;proxy-factory-config&gt;\n"
-"            &lt;client-interceptors&gt;\n"
-"                &lt;home&gt;\n"
-"                    &lt;interceptor&gt;\n"
-"                        org.jboss.proxy.ejb.HomeInterceptor\n"
-"                    &lt;/interceptor&gt;\n"
-"                    &lt;interceptor&gt;\n"
-"                        org.jboss.proxy.SecurityInterceptor\n"
-"                    &lt;/interceptor&gt;\n"
-"                    &lt;interceptor&gt;\n"
-"                        org.jboss.proxy.TransactionInterceptor\n"
-"                    &lt;/interceptor&gt;\n"
-"                    &lt;interceptor&gt;\n"
-"                        org.jboss.proxy.ejb.RetryInterceptor\n"
-"                    &lt;/interceptor&gt;\n"
-"                    &lt;interceptor&gt;\n"
-"                        org.jboss.invocation.InvokerInterceptor\n"
-"                    &lt;/interceptor&gt;\n"
-"                &lt;/home&gt;\n"
-"                &lt;bean&gt;\n"
-"                    &lt;interceptor&gt;\n"
-"                        org.jboss.proxy.ejb.StatelessSessionInterceptor\n"
-"                    &lt;/interceptor&gt;\n"
-"                    &lt;interceptor&gt;\n"
-"                        org.jboss.proxy.SecurityInterceptor\n"
-"                    &lt;/interceptor&gt;\n"
-"                    &lt;interceptor&gt;\n"
-"                        org.jboss.proxy.TransactionInterceptor\n"
-"                    &lt;/interceptor&gt;\n"
-"                    &lt;interceptor&gt;\n"
-"                        org.jboss.proxy.ejb.RetryInterceptor\n"
-"                    &lt;/interceptor&gt;\n"
-"                    &lt;interceptor&gt;\n"
-"                        org.jboss.invocation.InvokerInterceptor\n"
-"                    &lt;/interceptor&gt;\n"
-"                &lt;/bean&gt;\n"
-"            &lt;/client-interceptors&gt;\n"
-"        &lt;/proxy-factory-config&gt;\n"
-"    &lt;/invoker-proxy-binding&gt;"
+"<![CDATA[ \n"
+" <jboss>\n"
+" <session>\n"
+"         <ejb-name>nextgen_RetryInterceptorStatelessSession</ejb-name>\n"
+"         <invoker-bindings>\n"
+"         <invoker>\n"
+"         <invoker-proxy-binding-name>\n"
+"         clustered-retry-stateless-rmi-invoker\n"
+"         </invoker-proxy-binding-name>\n"
+"         <jndi-name>\n"
+"         nextgen_RetryInterceptorStatelessSession\n"
+"         </jndi-name>\n"
+"         </invoker>\n"
+"         </invoker-bindings>\n"
+"         <clustered>true</clustered>\n"
+" </session>\n"
+"  \n"
+" <invoker-proxy-binding>\n"
+"         <name>clustered-retry-stateless-rmi-invoker</name>\n"
+"         <invoker-mbean>jboss:service=invoker,type=jrmpha</invoker-mbean>\n"
+"         <proxy-factory>org.jboss.proxy.ejb.ProxyFactoryHA</proxy-factory>\n"
+"         <proxy-factory-config>\n"
+"         <client-interceptors>\n"
+"                 <home>\n"
+"                 <interceptor>\n"
+"                 org.jboss.proxy.ejb.HomeInterceptor\n"
+"                 </interceptor>\n"
+"                <interceptor>\n"
+"                org.jboss.proxy.SecurityInterceptor\n"
+"                </interceptor>\n"
+"                <interceptor>\n"
+"                  org.jboss.proxy.TransactionInterceptor\n"
+"                  </interceptor>\n"
+"                 <interceptor>\n"
+"                 org.jboss.proxy.ejb.RetryInterceptor\n"
+"                 </interceptor>\n"
+"                  <interceptor>\n"
+"                  org.jboss.invocation.InvokerInterceptor\n"
+"                  </interceptor>\n"
+"          </home>\n"
+"         <bean>\n"
+"                  <interceptor>\n"
+"                  org.jboss.proxy.ejb.StatelessSessionInterceptor\n"
+"                  </interceptor>\n"
+"                 <interceptor>\n"
+"                 org.jboss.proxy.SecurityInterceptor\n"
+"                 </interceptor>\n"
+"                 <interceptor>\n"
+"                org.jboss.proxy.TransactionInterceptor\n"
+"                </interceptor>\n"
+"                <interceptor>\n"
+"                org.jboss.proxy.ejb.RetryInterceptor\n"
+"                 </interceptor>\n"
+"                 <interceptor>\n"
+"                 org.jboss.invocation.InvokerInterceptor\n"
+"                </interceptor>\n"
+"        </bean>\n"
+"          </client-interceptors>\n"
+"          </proxy-factory-config>\n"
+" </invoker-proxy-binding> ]]>"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:128
 #, no-c-format
 msgid "JNDI Lookup Process"
-msgstr ""
+msgstr "JNDI-Lookup-Verfahren"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:129
@@ -690,7 +674,7 @@
 "configured properly to find your naming server. The RetryInterceptor will go "
 "through the following steps in attempting to determine the proper naming "
 "environment properties:"
-msgstr ""
+msgstr "Um den HA-Proxy wiederherzustellen, führt der RetryInterceptor einen Lookup in JNDI durch. Das bedeutet, dass es intern einen neuen InitialContext erstellt, und einen JNDI-Lookup durchführt. Damit der Lookup erfolgreich ist, muss der InitialContext ordnungsgemäß konfiguriert sein, um Ihren Naming-Server zu finden. Der RetryInterceptor wird die folgenden Schritte durchlaufen, in dem Versuch, die korrekten Naming-Umgebungseigenschaften festzustellen:"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:133
@@ -701,7 +685,7 @@
 "to configuration has two downsides: first, it reduces portability by "
 "introducing JBoss-specific calls to the client code; and second, since a "
 "static field is used only a single configuration per JVM is possible."
-msgstr ""
+msgstr "Er wird sein eigenes, statisches retryEnv-Feld überprüfen. Dieses Feld kann vom Client-Code konfiguriert werden mittels eines Aufrufs an RetryInterceptor.setRetryEnv(Properties). Diese Herangehensweise zur Konfiguration hat zwei Nachteile: Erstens verringert es die Portabilität, indem JBoss-spezifische Aufrufe in den Client-Code eingeführt werden; und zweitens ist nur eine einzelne Konfiguration pro JVM möglich, da ein statisches Feld verwendet wird."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:138
@@ -716,7 +700,7 @@
 "properties file, and thus your java code is unaffected. The downside is the "
 "naming properties are stored in a ThreadLocal and thus are only visible to "
 "the thread that originally created an InitialContext."
-msgstr ""
+msgstr "Falls das retryEnv-Feld Null lautet, wird er Umgebungseigenschaften suchen, die an ein ThreadLocal gebunden sind durch die org.jboss.naming.NamingContextFactory-Klasse. Um diese Klasse als Ihre Naming-Context-Factory zu verwenden, setzen Sie in Ihren jndi.properties die Eigenschaft java.naming.factory.initial=org.jboss.naming.NamingContextFactory. Der Vorteil dieser Herangehensweise besteht darin, dass es sich bei der Verwendung der org.jboss.naming.NamingContextFactory lediglich um eine Konfigurationsoption in Ihrer jndi.properties-Datei handelt, und somit keine Auswirkungen auf Ihren Java-Code hat. Der Nachteil ist jedoch, dass die Naming-Eigenschaften in einem ThreadLocal gespeichert werden uns infolgedessen nur für denjenigen Thread sichtbar sind, der den InitialContext ursprünglich erstellte."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:143
@@ -728,13 +712,13 @@
 "fall back on multicast discovery to find an HA-JNDI naming server. See the "
 "section on “ClusteredJNDI Services” for more on multicast discovery of HA-"
 "JNDI."
-msgstr ""
+msgstr "Falls durch keine der beiden obigen Herangehensweisen ein Satz von Naming-Umgebungseigenschaften zustande kommt, wird ein Standard-InitialContext verwendet. Wenn der Versuch fehlschlägt, einen Naming-Server zu kontaktieren, wird der InitialContext standardmäßig versuchen, auf \"Multicast Discovery\" zurückzugreifen, um einen HA-JNDI Naming Server zu finden. Für weitere Informationen über Multicast Discovery von HA-JDNI werfen Sie bitte einen Blick auf den Abschnitt über \"Geclusterte JNDI-Dienste\"."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:152
 #, no-c-format
 msgid "SingleRetryInterceptor"
-msgstr ""
+msgstr "SingleRetryInterceptor"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:153
@@ -747,7 +731,7 @@
 "never return. For many client applications, this possibility is "
 "unacceptable. As a result, JBoss doesn't make the RetryInterceptor part of "
 "its default client interceptor stacks for clustered EJBs."
-msgstr ""
+msgstr "Der RetryInterceptor ist in vielen Fällen nützlich, hat jedoch den Nachteil, dass er solange weiter versucht, den HA-Proxy in JNDI zu finden, bis es ihm gelingt. Falls er aus irgendeinem Grund sein Ziel nicht erreichen kann, wird dieser Prozess ggf. endlos weitergeführt werden, weshalb der EJB-Aufruf, der den RetryInterceptor ausgelöst hat, nie zurückkehren wird. Für viele Client-Anwendungen ist dies untragbar. Infolgedessen macht JBoss den RetryInterceptor nicht zu einem Teil seines Standard-Client-Interzeptorstapels für geclusterte EJBs."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:156
@@ -759,7 +743,7 @@
 "in JNDI. If this attempt fails, the EJB call will fail just as if no retry "
 "interceptor was used. Beginning with 4.0.4.CR2, the SingleRetryInterceptor "
 "is part of the default client interceptor stacks for clustered EJBs."
-msgstr ""
+msgstr "In der 4.0.4.RC1 Release wurde ein neues Derivat des Retry Interceptors eingeführt, der org.jboss.proxy.ejb.SingleRetryInterceptor. Diese Version funktioniert wie der RetryInterceptor, unternimmt indes nur einen einzigen Versuch, den HA-Proxy in JNDI zu finden. Wenn dieser Versuch scheitert, wird der EJB-Aufruf fehlschlagen, ganz so als ob kein Retry Interceptor verwendet wurde. Ab 4.0.4.CR2 ist der SingleRetryInterceptor Teil des Standard-Client-Interzeptorstapels für geclusterte EJBs."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:159
@@ -768,7 +752,7 @@
 "The downside of the SingleRetryInterceptor is that if the retry attempt is "
 "made during a portion of a cluster restart where no servers are available, "
 "the retry will fail and no further attempts will be made."
-msgstr ""
+msgstr "Der Nachteil des SingleRetryInterceptor liegt darin, dass wenn der Retry-Versuch während einer Phase des Cluster-Neustarts erfolgt, in der keine Server verfügbar sind, dann wird der Retry fehlschlagen und keine weiteren Versuche unternommen werden."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:169
@@ -778,7 +762,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:170
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To cluster a stateless session bean in EJB 3.0, all you need to do is to "
 "annotate the bean class withe the <literal>@Clustered</literal> annotation. "
@@ -789,7 +773,7 @@
 "<literal>@Cluster</literal> annotation."
 msgstr ""
 "Um in EJB 3.0 ein Stateless Session Bean zu clustern, müssen Sie nur die "
-"Bean-Klasse mit der <literal>@Cluster</literal>-Annotation versehen. Sie "
+"Bean-Klasse mit der <literal>@Clustered</literal>-Annotation versehen. Sie "
 "können die Lastverteilungsrichtlinie und die Cluster-Partition als Parameter "
 "der Annotation eingeben. Die Standard-Lastverteilungsrichtlinie lautet "
 "<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RandomRobin</literal>, und der "
@@ -798,7 +782,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:176
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "public @interface Clustered {\n"
 "   Class loadBalancePolicy() default LoadBalancePolicy.class;\n"
@@ -808,7 +792,8 @@
 msgstr ""
 "public @interface Clustered {\n"
 "   Class loadBalancePolicy() default LoadBalancePolicy.class;\n"
-"   String partition() default \"DefaultPartition\";\n"
+"   String partition() default  \"${jboss.partition.name:DefaultPartition}"
+"\";\n"
 "}"
 
 #. Tag: para
@@ -849,7 +834,7 @@
 msgid ""
 "The <literal>@Clustered</literal> annotation can also be omitted and the "
 "clustering configuration applied in jboss.xml:"
-msgstr ""
+msgstr "Die <literal>@Clustered</literal>-Annotation kann auch weggelassen werden, und die Clustering-Konfiguration in jboss.xml angewendet werden:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:182
@@ -871,16 +856,31 @@
 "         </enterprise-beans>\n"
 "</jboss>   ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"<jboss>    \n"
+"         <enterprise-beans>\n"
+"         <session>\n"
+"                 <ejb-name>NonAnnotationStateful</ejb-name>\n"
+"                <clustered>true</clustered>\n"
+"                        <cluster-config>\n"
+"                        <partition-name>FooPartition</partition-name>\n"
+"                        <load-balance-policy>\n"
+"                        org.jboss.ha.framework.interfaces.RandomRobin\n"
+"                         </load-balance-policy>\n"
+"                 </cluster-config>\n"
+"         </session>    \n"
+"         </enterprise-beans>\n"
+"</jboss>   ]]>"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:187
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Stateful Session Beans in EJB 3.0"
-msgstr "Das Stateful Session Bean in EJB 3.0"
+msgstr "Stateful Session Beans in EJB 3.0"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:188
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To cluster stateful session beans in EJB 3.0, you need to tag the bean "
 "implementation class with the <literal>@Cluster</literal> annotation, just "
@@ -889,10 +889,8 @@
 "bean to specify caching behavior. Below is the definition of the "
 "@CacheConfig annotation:"
 msgstr ""
-"Um in EJB 3.0 Stateful Session Beans zu clustern, müssen Sie die Bean "
-"Implementierungsklasse mit der <literal>@Cluster</literal>-Annotation "
-"markieren, ganz wie in dem vorherigen Abschnitt zum EJB 3.0 Stateless "
-"Session Bean beschrieben."
+"Um in EJB 3.0 Stateful Session Beans zu clustern, müssen Sie die Bean-Implementierungsklasse mit der <literal>@Cluster</literal>-Annotation markieren, ganz wie in dem vorherigen Abschnitt zum EJB 3.0 Stateless "
+"Session Bean beschrieben. Die @org.jboss.ejb3.annotation.cache.tree.CacheConfig-Annotation kann ebenfalls auf das Bean angewendet werden, um Caching-Verhaltensweisen zu spezifizieren. Unten sehen Sie die Definition der @CacheConfig-Annotation:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:193
@@ -908,6 +906,15 @@
 "long removalTimeoutSeconds() default 0;\n"
 "} ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"public @interface CacheConfig\n"
+"{\n"
+"String name() default \"jboss.cache:service=EJB3SFSBClusteredCache\";\n"
+"int maxSize() default 10000;\n"
+"long idleTimeoutSeconds() default 300;   \n"
+"boolean replicationIsPassivation() default true;   \n"
+"long removalTimeoutSeconds() default 0;\n"
+"} ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:196
@@ -915,7 +922,7 @@
 msgid ""
 "<literal>name</literal> specifies the object name of the JBoss Cache Mbean "
 "that should be used for caching the bean (see below for more on this Mbean)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>name</literal> gibt den Objektnamen des JBoss Cache-Mbeans an, das für Caching des Beans verwendet werden soll (siehe unten für weitere Informationen über dieses Mbean)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:198
@@ -924,7 +931,7 @@
 "<literal>maxSize</literal> specifies the maximum number of beans that can "
 "cached before the cache should start passivating beans, using an LRU "
 "algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>maxSize</literal> gibt die maximale Anzahl von Beans an, die gecacht werden können, bevor der Cache mit dem Passivieren von Beans beginnt mithilfe eines LRU Algorithmus."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:200
@@ -933,7 +940,7 @@
 "<literal>idleTimeoutSeconds</literal> specifies the max period of time a "
 "bean can go unused before the cache should passivate it (irregardless of "
 "whether maxSize beans are cached.)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>idleTimeoutSeconds</literal> spezifiziert den maximalen Zeitraum, den ein Bean ungenutzt bleiben kann, bevor der Cache es passivieren sollte (unabhängig davon, ob maxSize Beans gecacht werden)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:202
@@ -941,7 +948,7 @@
 msgid ""
 "<literal>removalTimeoutSeconds</literal> specifies the max period of time a "
 "bean can go unused before the cache should remove it altogether."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>removalTimeoutSeconds</literal>  spezifiziert den maximalen Zeitraum, den ein Bean ungenutzt bleiben kann, bevor der Cache es vollständig entfernt."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:204
@@ -953,21 +960,21 @@
 "true, since replication involves serializing the bean, and preparing for and "
 "recovering from serialization is a common reason for implementing the "
 "callback methods."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>replicationIsPassivation</literal> gibt an, ob der Cache eine Replikation als einer Passivierung gleichwertig betrachten soll, und @PrePassivate und @PostActivate-Callbacks auf dem Bean aufrufen soll. Standardmäßig \"true\", denn Replikation beinhaltet die Serialisierung eines Beans, und die Vorbereitung auf bzw. das Wiederherstellen nach Serialisierung sind übliche Gründe für die Implementierung der Callback-Methoden."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:209
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Here is an example of a clustered EJB 3.0 stateful session bean "
 "implementation."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Beispiel für die Implementierung eines geclusterten EJB 3.0 "
-"Stateless Session Beans."
+"Stateful Session Beans."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:216
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "@Stateful\n"
 "@Clustered\n"
@@ -983,6 +990,7 @@
 msgstr ""
 "@Stateful\n"
 "@Clustered\n"
+"@CacheConfig(maxSize=5000,removalTimeoutSeconds=18000)\n"
 "public class MyBean implements MySessionInt {\n"
 "   \n"
 "   private int state = 0;\n"
@@ -998,7 +1006,7 @@
 msgid ""
 "As with stateless beans, the @Clustered annotation can also be omitted and "
 "the clustering configuration applied in jboss.xml; see the example above."
-msgstr ""
+msgstr "Wie auch bei Stateless Beans kann die die @Clustered-Annotation weggelassen werden und die Clustering-Konfiguration in jboss.xml angewendet werden, siehe obiges Beispiel."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:221
@@ -1010,16 +1018,19 @@
 "replicated. With EJB3, the mechanism is a little more formal; instead of "
 "just exposing a method with a known signature, an EJB3 SFSB must implement "
 "the org.jboss.ejb3.cache.Optimized interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Wie auch für EJB 2.0 geclusterte SFSBs stellt JBoss ein Verfahren bereit, mithilfe dessen eine Bean-Implementierung eine Methode offenlegen kann, die der Container aufrufen kann zum Überprüfen, ob der Bean-Status nach einer Anfrage nicht \"dirty\" ist und nicht repliziert werden muss. Bei EJB3 ist dies Verfahren etwas umständlicher; statt einfach eine Methode mit einer bekannten Signatur offenzulegen, muss ein EJB3 SFSB die org.jboss.ejb3.cache.Optimized-Schnittstelle implementieren:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:224
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "public interface Optimized {\n"
 "boolean isModified();\n"
 "}"
-msgstr "public boolean isModified ();"
+msgstr ""
+"public interface Optimized {\n"
+"boolean isModified();\n"
+"}"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:226
@@ -1130,10 +1141,100 @@
 "        </mbean>\n"
 "</server>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"<server>\n"
+"        <mbean code=\"org.jboss..cache.TreeCache\"\n"
+"        name=\"jboss.cache:service=EJB3SFSBClusteredCache\">\n"
+"          \n"
+"                <attribute name=\"ClusterName\">\n"
+"                        ${jboss.partition.name:DefaultPartition}-SFSBCache\n"
+"                        </attribute>\n"
+"                        <attribute name=\"IsolationLevel\">REPEATABLE_READ</"
+"attribute>\n"
+"                        <attribute name=\"CacheMode\">REPL_ASYNC</"
+"attribute> \n"
+"                  \n"
+"                        <!-- We want to activate/inactivate regions as beans "
+"are deployed --> \n"
+"                         <attribute name=\"UseRegionBasedMarshalling\">true</"
+"attribute> \n"
+"                        <!-- Must match the value of "
+"\"useRegionBasedMarshalling\" --> \n"
+"                        <attribute name=\"InactiveOnStartup\">true</"
+"attribute>\n"
+"                          \n"
+"                        <attribute name=\"ClusterConfig\">\n"
+"                        ... ...\n"
+"                        </attribute> \n"
+"                          \n"
+"                        <!-- The max amount of time (in milliseconds) we "
+"wait until the \n"
+"                        initial state (ie. the contents of the cache) are "
+"retrieved from \n"
+"                        existing members.  --> \n"
+"                        <attribute name=\"InitialStateRetrievalTimeout"
+"\">17500</attribute>\n"
+"                          \n"
+"                        <!--  Number of milliseconds to wait until all "
+"responses for a\n"
+"                                synchronous call have been received.\n"
+"                                -->\n"
+"                        <attribute name=\"SyncReplTimeout\">17500</"
+"attribute>\n"
+"                          \n"
+"                        <!--  Max number of milliseconds to wait for a lock "
+"acquisition -->\n"
+"                        <attribute name=\"LockAcquisitionTimeout\">15000</"
+"attribute>\n"
+"                          \n"
+"                         <!--  Name of the eviction policy class. -->\n"
+"                        <attribute name=\"EvictionPolicyClass\">\n"
+"                                org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy\n"
+"                        </attribute>\n"
+"                          \n"
+"                        <!--  Specific eviction policy configurations. This "
+"is LRU -->\n"
+"                        <attribute name=\"EvictionPolicyConfig\">\n"
+"                         <config>\n"
+"                                <attribute name=\"wakeUpIntervalSeconds\">5</"
+"attribute>\n"
+"                                 <name>statefulClustered</name> \n"
+"                                <!-- So default region would never timeout --"
+">\n"
+"                                <region name=\"/_default_\">\n"
+"                                <attribute name=\"maxNodes\">0</attribute>\n"
+"                                 <attribute name=\"timeToIdleSeconds\">0</"
+"attribute>\n"
+"                                </region>\n"
+"                        </config>\n"
+"                </attribute> \n"
+"                                          \n"
+"        <!-- Store passivated sessions to the file system --> \n"
+"         <attribute name=\"CacheLoaderConfiguration\"> \n"
+"        <config> \n"
+"          \n"
+"         <passivation>true</passivation> \n"
+"        <shared>false</shared> \n"
+"                                                          \n"
+"          <cacheloader> \n"
+"                 <class>org.jboss.cache.loader.FileCacheLoader</class> \n"
+"                <!-- Passivate to the server data dir --> \n"
+"                 <properties> \n"
+"                        location=${jboss.server.data.dir}${/}sfsb \n"
+"                </properties> \n"
+"                <async>false</async> \n"
+"                <fetchPersistentState>true</fetchPersistentState> \n"
+"                <ignoreModifications>false</ignoreModifications> \n"
+"                </cacheloader> \n"
+"                  \n"
+"                         </config> \n"
+"           </attribute>\n"
+"        </mbean>\n"
+"</server>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:235
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The configuration attributes in this MBean are essentially the same as the "
 "attributes in the standard JBoss Cache <literal>TreeCache</literal> MBean "
@@ -1141,12 +1242,9 @@
 "JGroups configurations in the <literal>ClusterConfig</literal> attribute "
 "(see more in <xref linkend=\"jbosscache-jgroups\"/>). Two noteworthy items:"
 msgstr ""
-"Die Konfigurationsattribute im <literal>PassivationTreeCache</literal>-MBean "
-"sind im Wesentlichen dieselben wie die Attribute im Standard JBoss Cache "
-"<literal>TreeCache</literal>-MBean, das in <xref linkend=\"jbosscache.chapt"
-"\"/> behandelt wird. Auch hier wurden die JGroups Konfigurationen im "
-"<literal>ClusterConfig</literal>-Attribut weggelassen (mehr dazu finden Sie "
-"unter <xref linkend=\"jbosscache-jgroups\"/>)."
+"Die Konfigurationsattribute im diesem MBean sind im Wesentlichen dieselben wie die Attribute im Standard JBoss Cache "
+"<literal>TreeCache</literal>-MBean, das in <xref linkend=\"jbosscache.chapt\"/> behandelt wird. Auch hier wurden die JGroups Konfigurationen im <literal>ClusterConfig</literal>-Attribut weggelassen (mehr dazu finden Sie "
+"unter <xref linkend=\"jbosscache-jgroups\"/>). Zwei erwähnenswerte Dinge:"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:240
@@ -1156,7 +1254,7 @@
 "the JBoss Cache eviction mechanism to manage SFSB passivation. When beans "
 "are deployed, the EJB container will programatically add eviction regions to "
 "the cache, one region per bean type."
-msgstr ""
+msgstr "Der Cache ist konfiguriert zum Unterstützen von Räumung (\"eviction\"). Der EJB3 SFSB-Container verwendet das JBoss Cache-Räumungsverfahren, um SFSB-Passivierung zu steuern. Wenn Beans deployt werden, wird der EJB-Container automatisch Räumungsbereiche zum Cache hinzufügen, eine Region pro Bean-Typ."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_EJBs.xml:244
@@ -1173,4 +1271,5 @@
 "Each node in the cluster must have its own persistent store, otherwise as "
 "nodes independently passivate and activate clustered beans, they will "
 "corrupt each others data."
-msgstr ""
+msgstr "Ein JBoss Cache CacheLoader ist auch konfiguriert, ebenfalls zur Unterstützung der SFSB-Passivierung. Wenn Beans aus dem Cache ausgewiesen werden, passiviert sie der Cache Loader in einen persistenten Speicher; in diesem Fall in das Dateisystem im $JBOSS_HOME/server/all/data/sfsb-Verzeichnis. JBoss Cache unterstützt eine Vielzahl verschiedener CacheLoader-Implementierungen, die Daten in verschiedene persistente Speichertypen speichern können; für Einzelheiten lesen Sie bitte die JBoss Cache Dokumentation. Falls Sie jedoch die CacheLoaderConfiguration verändern, stellen Sie sicher, dass Sie keinen geteilten Speicher verwenden (z. B. ein einfaches Schema in einer geteilten Datenbank). Jeder Node im Cluster muss seinen eigenen persistenten Speicher besitzen, sonst korrumpieren Nodes gegenseitig ihre Daten, wenn sie unabhängig geclusterte Beans passivieren und aktivieren."
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_Entity_EJBs.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_Entity_EJBs.po	2009-02-24 22:22:28 UTC (rev 84681)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_Entity_EJBs.po	2009-02-24 22:59:55 UTC (rev 84682)
@@ -1,18 +1,21 @@
+# translation of Clustering_Guide_Entity_EJBs.po to
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Automatically generated, 2007.
-#
+# Hedda Peters <hpeters at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: JBEAP 420\n"
+"Project-Id-Version: Clustering_Guide_Entity_EJBs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-17 10:14+1000\n"
+"Last-Translator: Hedda Peters <hpeters at redhat.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:5
@@ -22,26 +25,21 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In a JBoss AS cluster, the entity bean instance caches need to be kept in "
 "sync across all nodes. If an entity bean provides remote services, the "
 "service methods need to be load balanced as well."
-msgstr ""
-"In einem JBoss AS Cluster müssen die Instanzen der Entity-Beans über alle "
-"Nodes hinweg repliziert werden. Falls ein Entity Bean für Remote-Dienste "
-"zuständig ist, müssen auch die Service-Methoden lastverteilt werden."
+msgstr "In einem JBoss AS Cluster müssen die Caches für Entity-Bean-Instanzen über alle Nodes hinweg synchronisiert bleiben. Falls ein Entity Bean für Remote-Dienste zuständig ist, müssen auch die Service-Methoden lastverteilt werden."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To use a clustered entity bean, the application does not need to do anything "
 "special, except for looking up EJB 2.x remote bean references from the "
 "clustered HA-JNDI."
-msgstr ""
-"Um ein geclustertes Entity-Bean zu verwenden, muss die Anwendung lediglich "
-"die Bean-Referenzen der geclusterten HA-JNDI aufsuchen."
+msgstr "Um ein geclustertes Entity-Bean zu verwenden, muss die Anwendung lediglich die EJB 2.x Remote-Bean-Referenzen der geclusterten HA-JNDI aufsuchen."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:10
@@ -51,7 +49,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "First of all, it is worth noting that clustering 2.x entity beans is a bad "
 "thing to do. Its exposes elements that generally are too fine grained for "
@@ -64,9 +62,7 @@
 "Vorab sollte gesagt werden, dass das Clustern von 2.x Entity-Beans keine "
 "gute Idee ist. Es setzt Elemente, die zu feinstufig für den Gebrauch als "
 "Remote-Objekte sind, geclusterten Remote-Objekten aus und bringt nicht zu "
-"unterschätzende Probleme bei der Datensynchronisation mit sich. Verwenden "
-"Sie EJB 2.x Entity-Bean Clustering NICHT, außer bei Ihnen gilt der "
-"Sonderfall von \"read-only\" oder ein \"read-write\"-Node mit \"read-only\"-"
+"unterschätzende Probleme bei der Datensynchronisation mit sich. Verwenden Sie EJB 2.x Entity-Bean Clustering NICHT, außer bei Ihnen gilt der Sonderfall von \"read-only\" oder ein \"read-write\"-Node mit \"read-only\"-"
 "Nodes synchron mit Cache-Invalidationsdiensten."
 
 #. Tag: para
@@ -79,8 +75,8 @@
 "file."
 msgstr ""
 "Um EJB 2.x Entity-Beans zu clustern, müssen Sie das <literal>&lt;"
-"clustered&gt;</literal>-Element zur <literal>jboss.xml</literal> Deskriptor-"
-"Datei der Anwendung hinzufügen. Nachfolgend sehen Sie eine typische "
+"clustered&gt;</literal>-Element zur <literal>jboss.xml</"
+"literal> Deskriptor-Datei der Anwendung hinzufügen. Nachfolgend sehen Sie eine typische "
 "<literal>jboss.xml</literal>-Datei."
 
 #. Tag: programlisting
@@ -167,18 +163,18 @@
 "may incorporate this pattern into later versions.)"
 msgstr ""
 "Geclusterte EJB 2.x Entity-Beans besitzen jedoch keinen verteilten \"Locking"
-"\"-Mechanismus oder ein verteiltes Cache. Sie können nur unter Verwendung "
-"des Row-Level Rocking auf Datenbankebene (siehe <literal>&lt;row-lock&gt;</"
+"\"-Mechanismus oder einen verteilten Cache. Sie können nur unter Verwendung "
+"des Row-Level-Locking auf Datenbankebene (siehe <literal>&lt;row-lock&gt;</"
 "literal> in der CMP-Spezifikation) oder durch Einstellen des \"Transaction "
-"Isolation Levels\" Ihres JDBC-Drivers auf <literal>TRANSACTION_SERIALIZABLE</"
+"Isolation Levels\" Ihres JDBC-Treibers auf <literal>TRANSACTION_SERIALIZABLE</"
 "literal> synchronisiert werden. Da kein verteilter Locking-Mechanismus oder "
-"verteiltes Cache existieren, müssen Entity-Beans die Commit Option \"B\" als "
+"verteilter Cache existieren, müssen Entity-Beans die Commit-Option \"B\" als "
 "Standard (siehe <literal>standardjboss.xml</literal> und die Container-"
 "Konfigurationen Clustered CMP 2.x EntityBean, Clustered CMP EntityBean oder "
-"Clustered BMP EntityBean) verwenden. Es wird nicht empfohlen, die \"Commit\"-"
+"Clustered BMP EntityBean) verwenden. Es wird nicht empfohlen, die Commit-"
 "Option \"A\" zu benutzen, außer es handelt sich um ein schreibgeschütztes "
 "(\"read-only\") Entity-Bean (Es gibt einige Entwurfsmuster, bei denen Sie "
-"die Commit Option \"A\" mit \"read-mostly\" Beans verwenden können. Sie "
+"die Commit-Option \"A\" mit \"read-mostly\" Beans verwenden können. Sie "
 "können das Seppuku-Muster auch unter <ulink url=\"http://dima.dhs.org/misc/"
 "readOnlyUpdates.html\"></ulink> einsehen. Es ist möglich, dass JBoss diese "
 "in zukünftigen Versionen miteinbezieht)."
@@ -215,9 +211,7 @@
 "instead of load balancing."
 msgstr ""
 "Entity-Beans in EJB 3.0 dienen in erster Linie als ein \"Persistence\"-"
-"Datenmodell. Sie bieten keine Remote-Dienste. Der Entity-Bean Clustering "
-"Dienst in EJB 3.0 behandelt demzufolge in erster Linie verteiltes Clustering "
-"sowie Replikation und nicht die Lastverteilung."
+"Datenmodell. Sie bieten keine Remote-Dienste. Der Entity-Bean Clustering-Dienst in EJB 3.0 behandelt demzufolge in erster Linie verteiltes Clustering sowie Replikation und nicht die Lastverteilung."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:45
@@ -227,7 +221,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:46
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To avoid round trips to the database, you can use a cache for your entities. "
 "JBoss EJB 3.0 entity beans are implemented by Hibernate, which has support "
@@ -237,11 +231,10 @@
 "functionalities."
 msgstr ""
 "Um Rundreisen zur Datenbank zu vermeiden, können Sie einen Cachespeicher für "
-"Ihre Entities verwenden. JBoss EJB 3.0 ist durch Hibernate implementiert, "
-"welches Support für ein Cache der zweiten Ebene (\"Second-Level Cache\") "
-"bietet. Der Hibernate Setup, der für die Implementierung von JBoss EJB 3.0 "
-"benutzt wird, verwendet JBoss Cache als seine zu Grunde liegende Cache-"
-"Implementierung. Das Cache bietet die folgenden Funktionalitäten:"
+"Ihre Entitys verwenden. JBoss EJB 3.0 Entity-Beans sind durch Hibernate implementiert, "
+"welches Support für einen Cache der zweiten Ebene (\"Second-Level Cache\") "
+"bietet. Der Hibernate-Setup, der für die Implementierung von JBoss EJB 3.0 "
+"benutzt wird, verwendet JBoss Cache als seine zugrunde liegende Cache-Implementierung. Der Cache bietet die folgenden Funktionalitäten:"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:49
@@ -250,8 +243,8 @@
 "If you persist a cache enabled entity bean instance to the database via the "
 "entity manager the entity will inserted into the cache."
 msgstr ""
-"Wenn eine Cache-aktivierte Entity-Bean-Instanz über den Entity-Manager an "
-"die Datenbank fortbesteht, so wird die Entity dem Cachespeicher zugefügt."
+"Wenn Sie eine Cache-aktivierte Entity-Bean-Instanz über den Entity-Manager an "
+"die Datenbank persistieren, so wird die Entity dem Cachespeicher zugefügt."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:53
@@ -288,7 +281,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:65
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The JBoss Cache service for EJB 3.0 entity beans is configured in a "
 "<literal>TreeCache</literal> MBean in the <literal>deploy/ejb3-entity-cache-"
@@ -299,17 +292,15 @@
 "element <literal>ClusterConfig</literal>."
 msgstr ""
 "Der JBoss Cache-Dienst für EJB 3.0 Entity-Beans ist in einem "
-"<literal>TreeCache</literal>-MBean (siehe <xref linkend=\"jbosscache-cache\"/"
-">) in der <literal>deploy/ejb3-entity-cache-service.xml</literal>-Datei "
-"konfiguriert. Der Name des MBean Cache-Dienstes lautet <literal>jboss.cache:"
-"service=EJB3EntityTreeCache</literal>. Unten sehen Sie die Inhalte der "
+"<literal>TreeCache</literal>-MBean in der <literal>deploy/ejb3-entity-cache-"
+"service.xml</literal>-Datei konfiguriert. Der Name des MBean-Cache-Dienstes lautet <literal>jboss.cache:service=EJB3EntityTreeCache</literal>. Unten sehen Sie die Inhalte der "
 "<literal>ejb3-entity-cache-service.xml</literal>-Datei in der "
 "standardmäßigen JBoss-Distribution. Auch hier wird das JGroups-"
 "Konfigurationselement <literal>ClusterConfig</literal> weggelassen."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:71
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[ \n"
 " <server>\n"
@@ -366,73 +357,69 @@
 "</server>\n"
 "]]>"
 msgstr ""
-"&lt;server&gt;\n"
-"    &lt;mbean code=\"org.jboss.cache.TreeCache\" \n"
-"            name=\"jboss.cache:service=EJB3EntityTreeCache\"&gt;\n"
-"        \n"
-"        &lt;depends&gt;jboss:service=Naming&lt;/depends&gt;\n"
-"        &lt;depends&gt;jboss:service=TransactionManager&lt;/depends&gt;\n"
-"\n"
-"        &lt;!-- Configure the TransactionManager --&gt;\n"
-"        &lt;attribute name=\"TransactionManagerLookupClass\"&gt;\n"
-"            org.jboss.cache.JBossTransactionManagerLookup\n"
-"        &lt;/attribute&gt;\n"
-"\n"
-"        &lt;attribute name=\"IsolationLevel\"&gt;REPEATABLE_READ&lt;/"
-"attribute&gt;\n"
-"        &lt;attribute name=\"CacheMode\"&gt;REPL_SYNC&lt;/attribute&gt;\n"
-"\n"
-"        &lt;!--Name of cluster. Needs to be the same for all clusters, \n"
-"            in order to find each other --&gt;\n"
-"        &lt;attribute name=\"ClusterName\"&gt;EJB3-entity-cache&lt;/"
-"attribute&gt;\n"
-"\n"
-"        &lt;attribute name=\"ClusterConfig\"&gt;\n"
-"            ... ...\n"
-"        &lt;/attribute&gt;\n"
-"\n"
-"        &lt;attribute name=\"InitialStateRetrievalTimeout\"&gt;5000&lt;/"
-"attribute&gt;\n"
-"        &lt;attribute name=\"SyncReplTimeout\"&gt;10000&lt;/attribute&gt;\n"
-"        &lt;attribute name=\"LockAcquisitionTimeout\"&gt;15000&lt;/"
-"attribute&gt;\n"
-"\n"
-"        &lt;attribute name=\"EvictionPolicyClass\"&gt;\n"
-"            org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy\n"
-"        &lt;/attribute&gt;\n"
-"\n"
-"        &lt;!--  Specific eviction policy configurations. This is LRU --"
-"&gt;\n"
-"        &lt;attribute name=\"EvictionPolicyConfig\"&gt;\n"
-"            &lt;config&gt;\n"
-"                &lt;attribute name=\"wakeUpIntervalSeconds\"&gt;5&lt;/"
-"attribute&gt;\n"
-"                &lt;!--  Cache wide default --&gt;\n"
-"                &lt;region name=\"/_default_\"&gt;\n"
-"                    &lt;attribute name=\"maxNodes\"&gt;5000&lt;/"
-"attribute&gt;\n"
-"                    &lt;attribute name=\"timeToLiveSeconds\"&gt;1000&lt;/"
-"attribute&gt;\n"
-"                &lt;/region&gt;\n"
-"            &lt;/config&gt;\n"
-"        &lt;/attribute&gt;\n"
-"    &lt;/mbean&gt;\n"
-"&lt;/server&gt;"
+"<![CDATA[ \n"
+" <server>\n"
+"  <mbean code=\"org.jboss.cache.TreeCache\" \n"
+" name=\"jboss.cache:service=EJB3EntityTreeCache\">\n"
+"          \n"
+"  <depends>jboss:service=Naming</depends>\n"
+"  <depends>jboss:service=TransactionManager</depends> \n"
+"    \n"
+"  <!-- Name of cluster. Needs to be the same on all nodes in the clusters, \n"
+"               in order to find each other --> \n"
+"          <attribute name=\"ClusterName\">\n"
+"                  ${jboss.partition.name:DefaultPartition}-EntityCache\n"
+"          </attribute>\n"
+"          \n"
+"          <!-- Configure the TransactionManager -->\n"
+"         <attribute name=\"TransactionManagerLookupClass\">\n"
+"           org.jboss.cache.JBossTransactionManagerLookup\n"
+"         </attribute>\n"
+"          \n"
+"         <attribute name=\"IsolationLevel\">REPEATABLE_READ</attribute>\n"
+"         <attribute name=\"CacheMode\">REPL_SYNC</attribute> \n"
+"          \n"
+"         <!-- Must be true if any entity deployment uses a scoped "
+"classloader --> \n"
+"         <attribute name=\"UseRegionBasedMarshalling\">true</attribute> \n"
+"         <!-- Must match the value of \"useRegionBasedMarshalling\" --> \n"
+"         <attribute name=\"InactiveOnStartup\">true</attribute>\n"
+"          \n"
+"         <attribute name=\"ClusterConfig\">\n"
+"          ... ...\n"
+"         </attribute>\n"
+"          \n"
+"         <attribute name=\"InitialStateRetrievalTimeout\">17500</attribute>\n"
+"         <attribute name=\"SyncReplTimeout\">17500</attribute>\n"
+"         <attribute name=\"LockAcquisitionTimeout\">15000</attribute>\n"
+"          \n"
+"         <attribute name=\"EvictionPolicyClass\">\n"
+"         org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy\n"
+"         </attribute>\n"
+"          \n"
+"         <!--  Specific eviction policy configurations. This is LRU -->\n"
+"          <attribute name=\"EvictionPolicyConfig\">\n"
+"          <config>\n"
+"          <attribute name=\"wakeUpIntervalSeconds\">5</attribute>\n"
+"          <!--  Cache wide default -->\n"
+"                  <region name=\"/_default_\">\n"
+"                  <attribute name=\"maxNodes\">5000</attribute>\n"
+"                  <attribute name=\"timeToLiveSeconds\">1000</attribute>\n"
+"                  </region>\n"
+"          </config>\n"
+"         </attribute>\n"
+"         </mbean>\n"
+"</server>\n"
+"]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:73
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This is a replicated cache, so, if running within a cluster, and the cache "
 "is updated, changes to the entries in one node will be replicated to the "
 "corresponding entries in the other nodes in the cluster."
-msgstr ""
-"Wie in <xref linkend=\"jbosscache-cache\"/> erläutert, können Sie mit JBoss "
-"Cache Timeouts zu gecachten Entities festlegen. Entities, auf die innerhalb "
-"eines bestimmten zeitlichen Rahmens nicht zugegriffen wird, werden aus dem "
-"Cache entfernt, so dass Speicher gewonnen wird. Falls dies innerhalb eines "
-"Clusters geschieht, werden Eingabeveränderungen innerhalb eines Nodes an "
-"entsprechenden Eingaben in den anderen Nodes des Clusters repliziert."
+msgstr "Dies ist ein replizierter Cache. Falls dieser also innerhalb eines Clusters betrieben wird, und der Cluster aktualisiert wird, so werden Eingabeänderungen eines Nodes repliziert an den entsprechenden Eingaben der anderen Nodes im Cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:76
@@ -450,7 +437,7 @@
 "values of 5000 maxNodes and 1000 idle seconds are invalid for your "
 "application(s), you can change the cache-wide defaults. You can also add "
 "separate eviction regions for each of your entities; more on this below."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Cache erlaubt es Ihnen, Timeouts für gecachte Entitys zu spezifizieren. Entitys, auf die nicht innerhalb einer bestimmten Zeit zugegriffen wird, werden vom Cache verworfen, um Speicherplatz zu sparen. Die obige Konfiguration stellt einen standardmäßigen Konfigurationsbereich ein, der besagt, dass der Cache höchstens 5.000 Nodes halten wird, geht es darüber hinaus, werden Nodes aus dem Speicher ausgewiesen, die am längsten nicht verwendeten verwendeten Nodes zuletzt. Auch wenn auf ein Node während der letzten 1.000 Sekunden nicht zugegriffen wurde, wird dieser vom Speicher ausgewiesen. Im Allgemeinen repräsentiert ein Node eine gecachtes Element (Entity, Collection, oder Satz von Anfrageergebnissen), allerdings gibt es einige andere Nodes, die für interne Zwecke verwendet werden. Falls die oben genannten Werte von maximal 5.000 Nodes und 1.000 Sekunden Leerlauf für Ihre Anwendung(en) nicht passen, so können Sie die cacheweiten Standards ändern."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:80
@@ -460,7 +447,7 @@
 "3.0 entity beans. We still have to configure individual entity beans to use "
 "the cache service."
 msgstr ""
-"Nun ist das JBoss Cache so konfiguriert, dass das verteilte Cachen von EJB "
+"Nun ist der JBoss Cache so konfiguriert, dass das verteilte Cachen von EJB "
 "3.0 Entity-Beans unterstützt wird. Es müssen jedoch noch die einzelnen "
 "Entity-Beans konfiguriert werden, die beim Cache-Dienst verwendet werden."
 
@@ -468,7 +455,7 @@
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Configure the entity beans for cache"
-msgstr "Die Konfiguration der Entity-Beans für das Cache"
+msgstr "Die Konfiguration der Entity-Beans für den Cache"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:84
@@ -483,9 +470,8 @@
 "<literal>persistence.xml</literal> defines that caching should be enabled:"
 msgstr ""
 "Die Klassen des Entity-Beans werden auf reguläre Weise definiert. Zukünftige "
-"Versionen von JBoss EJB 3.0 werden kommentierte Entities und die erfassten "
-"Verbindungen als gecacht unterstützen, aber im Augenblick müssen Sie die zu "
-"Grunde liegende Hibernate-Engine direkt konfigurieren. Werfen Sie einen "
+"Versionen von JBoss EJB 3.0 werden kommentierte Entitys und die erfassten "
+"Verbindungen als gecacht unterstützen, aber im Augenblick müssen Sie die zugrunde liegende Hibernate-Engine direkt konfigurieren. Werfen Sie einen "
 "Blick auf die <literal>persistence.xml</literal>-Datei, die die Caching-"
 "Optionen für Hibernate mittels seiner optionalen <literal>property</literal>-"
 "Elemente konfiguriert. Das folgende Element in <literal>persistence.xml</"
@@ -507,13 +493,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:91
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The following property element defines the object name of the cache to be "
 "used, i.e., the name of the TreeCache MBean shown above."
 msgstr ""
-"Das folgende Property-Element definiert den Objektnamen des zu verwendenden "
-"Caches sowie den MBean-Namen."
+"Das folgende Eigenschaftselement definiert den Objektnamen des zu verwendenden "
+"Caches, d. h. den Namen des oben gezeigten TreeCache-MBeans."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:92
@@ -539,6 +525,9 @@
 "properly grouped to allow the cache to properly manage classloading. &lt;"
 "property name=\"hibernate.cache.region_prefix\" value=\"myprefix\"/&gt;"
 msgstr ""
+"Zuguterletzt müssen Sie dieser Konfiguration ein “region_prefix” geben. Dies gewährleistet, dass alle gecachten Elemente, die mit dieser persistence.xml assoziiert sind, ordnungsgemäß in JBoss Cache zusammengruppiert sind. Der jboss.cache:"
+"service=EJB3EntityTreeCache-Cache ist eine gemeinsam verwendete Ressource, die möglicherweise von mehreren Persistenzeinheiten verwendet wird. Die im gemeinsam verwendeten Cache gespeicherten Elemente müssen korrekt gruppiert sein, damit der Cache das Classloading ordnungsgemäß steuern kann. &lt;"
+"property name=\"hibernate.cache.region_prefix\" value=\"myprefix\"/&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:97
@@ -551,25 +540,25 @@
 "prefix. This is not a particularly friendly region prefix if you need to use "
 "it to set up specialized eviction regions (see below), so specifying your "
 "own region prefix is recommended."
-msgstr ""
+msgstr "Falls Sie kein “region_prefix” angeben, wird JBoss automatisch eines für Sie liefern, zusammengesetzt aus dem Namen des EAR (falls vorhanden) und dem Namen des JAR, welches die persistence.xml enthält. So würde beispielweise ein persistence.xml, gepackt in foo.ear, bar.jar, das region_prefix \"foo_ear,bar_jar\" erhalten. Dies ist kein besonders nutzerfreundliches region_prefix, falls Sie es zum Einrichten von spezialisierten Räumungsbereichen (\"eviction regions\") verwenden müssen (siehe unten). Daher empfehlen wir, Ihr eigenes region_prefix zu spezifizieren."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:105
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Next we need to configure what entities be cached. The default is to not "
 "cache anything, even with the settings shown above. We use the <literal>@org."
 "hibernate.annotations.Cache</literal> annotation to tag entity beans that "
 "needs to be cached."
 msgstr ""
-"Als nächstes muss konfiguriert werden, welche Entities gecacht werden "
+"Als nächstes muss konfiguriert werden, welche Entitys gecacht werden "
 "sollen. In der Standardeinstellung wird selbst mit den oben dargestellten "
-"Einstellungen nichts gecacht. Die <literal>@Cache</literal>-Annotation wird "
+"Einstellungen nichts gecacht. Die <literal>@org.hibernate.annotations.Cache</literal>-Annotation wird "
 "zur Kennzeichnung von zu cachenden Entity-Beans verwendet."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:106
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "@Entity \n"
 "@Cache(usage=CacheConcurrencyStrategy.TRANSACTIONAL) \n"
@@ -579,13 +568,13 @@
 msgstr ""
 "@Entity \n"
 "@Cache(usage=CacheConcurrencyStrategy.TRANSACTIONAL) \n"
-"public class Customer implements Serializable { \n"
+"public class Account implements Serializable { \n"
 "  // ... ... \n"
 "}"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:107
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "A very simplified rule of thumb is that you will typically want to do "
 "caching for objects that rarely change, and which are frequently read. You "
@@ -600,18 +589,16 @@
 "literal>."
 msgstr ""
 "Vereinfacht könnte man sagen, dass in der Regel Objekte gecacht werden, die "
-"sich selten verändern, aber häufig gelesen werden. In der <literal>ejb3-"
-"entity-cache-service.xml</literal>-Konfigurationsdatei können Sie eine "
+"sich selten verändern, aber häufig gelesen werden. In der <literal>ejb3-entity-"
+"cache-service.xml</literal>-Konfigurationsdatei können Sie eine "
 "Feinabstimmung des Caches für jedes Entity-Bean vornehmen. So können Sie zum "
 "Beispiel die Größe des Caches festlegen. Falls sich zu viele Objekte im "
-"Cache befinden, kann das Cache die ältesten (oder - je nach Konfiguration - "
-"die am seltensten verwendeten) Objekte ausweisen. Das Cache für das "
-"<literal>mycompany.Customer</literal> Entity-Bean ist der <literal>/"
-"mycompany/Customer</literal> Cache-Bereich."
+"Cache befinden, kann der Cache die ältesten (oder - je nach Konfiguration - "
+"die am seltensten verwendeten) Objekte ausweisen, um Platz für neue Objekte zu schaffen. Angenommen, das in <literal>persistence.xml</literal> spezifizierte region_prefix lautete \"myprefix\", so lautet der Standardname für den Cache-Bereich für die <literal>com.mycompany.entities.Account</literal> Entity-Bean <literal>/myprefix/com/mycompany/entities/Account</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:109
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[\n"
 "<server>  \n"
@@ -642,35 +629,38 @@
 " </mbean> \n"
 "</server>]]>"
 msgstr ""
-"&lt;server&gt;  \n"
-"  &lt;mbean code=\"org.jboss.cache.TreeCache\" \n"
-"         name=\"jboss.cache:service=EJB3EntityTreeCache\"&gt;  \n"
-"    &lt;depends&gt;jboss:service=Naming \n"
-"    &lt;depends&gt;jboss:service=TransactionManager \n"
-"    ... ... \n"
-"    &lt;attribute name=\"EvictionPolicyConfig\"&gt;  \n"
-"      &lt;config&gt;  \n"
-"        &lt;attribute name=\"wakeUpIntervalSeconds\"&gt;5&lt;/"
-"attribute&gt;  \n"
-"        &lt;region name=\"/_default_\"&gt;  \n"
-"          &lt;attribute name=\"maxNodes\"&gt;5000&lt;/attribute&gt;  \n"
-"          &lt;attribute name=\"timeToLiveSeconds\"&gt;1000&lt;/"
-"attribute&gt;  \n"
-"        &lt;/region&gt;  \n"
-"        &lt;region name=\"/mycompany/Customer\"&gt;  \n"
-"          &lt;attribute name=\"maxNodes\"&gt;10&lt;/attribute&gt;  \n"
-"          &lt;attribute name=\"timeToLiveSeconds\"&gt;5000&lt;/"
-"attribute&gt;  \n"
-"        &lt;/region&gt;  \n"
-"        ... ... \n"
-"      &lt;/config&gt;  \n"
-"    &lt;/attribute&gt;  \n"
-"  &lt;/mbean&gt; \n"
-"&lt;/server&gt;"
+"<![CDATA[\n"
+"<server>  \n"
+"  <mbean code=\"org.jboss.cache.TreeCache\" \n"
+"                 name=\"jboss.cache:service=EJB3EntityTreeCache\"> \n"
+"                  ... ... \n"
+"          <attribute name=\"EvictionPolicyConfig\">  \n"
+"                  <config>  \n"
+"                          <attribute name=\"wakeUpIntervalSeconds\">5</"
+"attribute>  \n"
+"                          <region name=\"/_default_\">  \n"
+"                                  <attribute name=\"maxNodes\">5000</"
+"attribute>  \n"
+"                                  <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">1000</attribute>  \n"
+"                          </region>  \n"
+"                  <!-- Separate eviction rules for Account entities -->\n"
+"                          <region name=\"/myprefix/com/mycompany/entities/"
+"Account\">  \n"
+"                                  <attribute name=\"maxNodes\">10000</"
+"attribute>  \n"
+"                                  <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">5000</attribute>  \n"
+"                          </region>  \n"
+"                  ... ... \n"
+"                 </config>  \n"
+"         </attribute>  \n"
+" </mbean> \n"
+"</server>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:112
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you do not specify a cache region for an entity bean class, all instances "
 "of this class will be cached in the <literal>/_default</literal> region as "
@@ -679,15 +669,12 @@
 "rather than having it be automatically be created from the fully-qualified "
 "class name of the entity class."
 msgstr ""
-"Falls Sie keinen Cache-Bereich für eine Entity-Bean Klasse festlegen, werden "
-"sämtliche Instanzen dieser Klasse - wie oben definiert - im <literal>/"
-"_default</literal>-Bereich gecacht. Die EJB3 <literal>Query</literal>-API "
-"ermöglicht es Ihnen, Anfrageergebnisse (d.h. Auflistungen von Entity-Beans) "
-"von festgelegten Cache-Regionen zu laden/speichern."
+"Falls Sie keinen Cache-Bereich für eine Entity-Bean-Klasse festlegen, werden "
+"sämtliche Instanzen dieser Klasse – wie oben definiert – im <literal>/_default</literal>-Bereich gecacht. Die @Cache-Annotation legt das optionale Attribut \"region\" frei, mit dessen Hilfe Sie den Cache-Bereich spezifizieren können, in dem eine Entity gespeichert werden soll - statt dessen automatischer Erstellung von dem vollqualifizierten Klassennamen der Entity-Klasse."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:115
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "@Entity \n"
 "@Cache(usage=CacheConcurrencyStrategy.TRANSACTIONAL,\n"
@@ -697,20 +684,21 @@
 "}"
 msgstr ""
 "@Entity \n"
-"@Cache(usage=CacheConcurrencyStrategy.TRANSACTIONAL) \n"
-"public class Customer implements Serializable { \n"
-"  // ... ... \n"
+"@Cache(usage=CacheConcurrencyStrategy.TRANSACTIONAL,\n"
+"region=”Account”) \n"
+"public class Account implements Serializable { \n"
+"// ... ... \n"
 "}"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:116
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The eviction configuration would then become:"
-msgstr "Die Konfiguration der EJB-Anwendung"
+msgstr "Die Räumungskonfiguration lautet dann folgendermaßen:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:117
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[                        \n"
 "<server>  \n"
@@ -737,37 +725,36 @@
 "        </mbean> \n"
 "</server>]]>"
 msgstr ""
-"&lt;server&gt;  \n"
-"  &lt;mbean code=\"org.jboss.cache.TreeCache\" \n"
-"         name=\"jboss.cache:service=EJB3EntityTreeCache\"&gt;  \n"
-"    &lt;depends&gt;jboss:service=Naming \n"
-"    &lt;depends&gt;jboss:service=TransactionManager \n"
-"    ... ... \n"
-"    &lt;attribute name=\"EvictionPolicyConfig\"&gt;  \n"
-"      &lt;config&gt;  \n"
-"        &lt;attribute name=\"wakeUpIntervalSeconds\"&gt;5&lt;/"
-"attribute&gt;  \n"
-"        &lt;region name=\"/_default_\"&gt;  \n"
-"          &lt;attribute name=\"maxNodes\"&gt;5000&lt;/attribute&gt;  \n"
-"          &lt;attribute name=\"timeToLiveSeconds\"&gt;1000&lt;/"
-"attribute&gt;  \n"
-"        &lt;/region&gt;  \n"
-"        &lt;region name=\"/mycompany/Customer\"&gt;  \n"
-"          &lt;attribute name=\"maxNodes\"&gt;10&lt;/attribute&gt;  \n"
-"          &lt;attribute name=\"timeToLiveSeconds\"&gt;5000&lt;/"
-"attribute&gt;  \n"
-"        &lt;/region&gt;  \n"
-"        ... ... \n"
-"      &lt;/config&gt;  \n"
-"    &lt;/attribute&gt;  \n"
-"  &lt;/mbean&gt; \n"
-"&lt;/server&gt;"
+"<![CDATA[                        \n"
+"<server>  \n"
+"        <mbean code=\"org.jboss.cache.TreeCache\" \n"
+"              name=\"jboss.cache:service=EJB3EntityTreeCache\"> \n"
+"                ... ... \n"
+"        <attribute name=\"EvictionPolicyConfig\">  \n"
+"        <config>  \n"
+"                <attribute name=\"wakeUpIntervalSeconds\">5</attribute>  \n"
+"                <region name=\"/_default_\">  \n"
+"                <attribute name=\"maxNodes\">5000</attribute>  \n"
+"                <attribute name=\"timeToLiveSeconds\">1000</attribute>  \n"
+"                        </region>  \n"
+"                <!-- Separate eviction rules for Account entities -->\n"
+"                        <region name=\"/myprefix/Account\">  \n"
+"                                <attribute name=\"maxNodes\">10000</"
+"attribute>  \n"
+"                                <attribute name=\"timeToLiveSeconds\">5000</"
+"attribute>  \n"
+"                        </region>  \n"
+"                        ... ... \n"
+"        </config>  \n"
+"        </attribute>  \n"
+"        </mbean> \n"
+"</server>]]>"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:122
 #, no-c-format
 msgid "Query result caching"
-msgstr ""
+msgstr "Caching von Anfrageergebnissen"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:123
@@ -778,21 +765,19 @@
 "collections of scalar values) of specified queries. Here we show a simple "
 "example of annotating a bean with a named query, also providing the "
 "Hibernate-specific hints that tells Hibernate to cache the query."
-msgstr ""
+msgstr "Die EJB3 Query API stellt auch einen Weg bereit, durch den Sie im Cache der zweiten Ebene die Ergebnisse bestimmter Anfragen speichern können (z. B. Collections von Primärschlüsseln von Entity-Beans, oder Collections von skalaren Werten). Wir zeigen Ihnen hier ein einfaches Beispiel des Annotierens eines Beans mit einer benannten Anfrage, und geben Hibernate-spezifische Hinweise (\"hints\"), die Hibernate mitteilen, die Anfrage zu cachen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:126
 #, no-c-format
-msgid ""
-"First, in persistence.xml you need to tell Hibernate to enable query caching:"
-msgstr ""
+msgid "First, in persistence.xml you need to tell Hibernate to enable query caching:"
+msgstr "Zunächst müssen Sie Hibernate in persistence.xml mitteilen, das Anfragen-Caching zu aktivieren:"
 
 #. Tag: screen
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:129
 #, no-c-format
-msgid ""
-"&lt;property name=\"hibernate.cache.use_query_cache\" value=\"true\"/&gt;"
-msgstr ""
+msgid "&lt;property name=\"hibernate.cache.use_query_cache\" value=\"true\"/&gt;"
+msgstr "&lt;property name=\"hibernate.cache.use_query_cache\" value=\"true\"/&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:130
@@ -800,7 +785,7 @@
 msgid ""
 "Next, you create a named query associated with an entity, and tell Hibernate "
 "you want to cache the results of that query:"
-msgstr ""
+msgstr "Anschließend erstellen Sie eine benannte Anfrage, assoziiert mit einer Entity, und teilen Hibernate mit, dass Sie die Ergebnisse dieser Anfrage cachen möchten:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:133
@@ -820,6 +805,19 @@
 "// ... ... \n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"@Entity\n"
+"@Cache (usage=CacheConcurrencyStrategy.TRANSACTIONAL,\n"
+"region=”Account”)\n"
+"@NamedQueries({\n"
+"@NamedQuery(name=\"account.bybranch\",\n"
+"query=\"select acct from Account as acct where acct.branch = ?1\",\n"
+"hints={@QueryHint(name=\"org.hibernate.cacheable\",value=\"true"
+"\")})           \n"
+"})\n"
+"public class Account implements Serializable { \n"
+"// ... ... \n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:135
@@ -828,7 +826,7 @@
 "The @NamedQueries, @NamedQuery and @QueryHint annotations are all in the "
 "javax.persistence package.See the Hibernate and EJB3 documentation for more "
 "on how to use EJB3 queries and on how to instruct EJB3 to cache queries."
-msgstr ""
+msgstr "Die @NamedQueries, @NamedQuery und @QueryHint Annotationen befinden sich alle in dem javax.persistence-Paket. Lesen Sie bitte die Hibernate- und EJB3-Dokumentation für weitere Informationen darüber, wie EJB3-Anfragen verwendet werden und wie EJB3 angewiesen wird, Anfragen zu cachen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:138
@@ -839,7 +837,7 @@
 "can set up separate eviction handling for your query results. So, if the "
 "region prefix were set to myprefix in persistence.xml, you could, for "
 "example, create this sort of eviction handling:"
-msgstr ""
+msgstr "Standardmäßig speichert Hibernate Anfrageergebnisse im JBoss-Cache in einem Bereich namens {region_prefix}/org/hibernate/cache/StandardQueryCache. Aufgrunddessen können Sie die Handhabung der Räumung separat einstellen für Ihre Anfrageergebnisse. Angenommen, das region_prefix in persistence.xml ist auf \"myprefix\" gesetzt, dann könnten Sie die Räumung beispielsweise auf diese Art handhaben:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:142
@@ -883,6 +881,43 @@
 "</server>\n"
 "          ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"<server>  \n"
+"          <mbean code=\"org.jboss.cache.TreeCache\" \n"
+"                 name=\"jboss.cache:service=EJB3EntityTreeCache\">\n"
+"                  ... ... \n"
+"                  <attribute name=\"EvictionPolicyConfig\">  \n"
+"                          <config>  \n"
+"                          <attribute name=\"wakeUpIntervalSeconds\">5</"
+"attribute>  \n"
+"                                  <region name=\"/_default_\">  \n"
+"                                  <attribute name=\"maxNodes\">5000</"
+"attribute>  \n"
+"                                  <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">1000</attribute>  \n"
+"                                  </region>  \n"
+"                                  <!-- Separate eviction rules for Account "
+"entities -->\n"
+"                                  <region name=\"/myprefix/Account\">  \n"
+"                                          <attribute name=\"maxNodes"
+"\">10000</attribute>  \n"
+"                                          <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">5000</attribute>  \n"
+"                                  </region>\n"
+"                                  <!-- Cache queries for 10 minutes -->\n"
+"                                  <region name=\"/myprefix/org/hibernate/"
+"cache/StandardQueryCache\">  \n"
+"                                          <attribute name=\"maxNodes\">100</"
+"attribute>  \n"
+"                                          <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">600</attribute>  \n"
+"                                  </region>  \n"
+"                                  ... ... \n"
+"                          </config>  \n"
+"                  </attribute>  \n"
+"          </mbean> \n"
+"</server>\n"
+"          ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:144
@@ -893,7 +928,7 @@
 "cacheRegion” query hint, where the value is the name of a cache region to "
 "use instead ofthe default /org/hibernate/cache/StandardQueryCache. For "
 "example:"
-msgstr ""
+msgstr "Das oben gezeigte @NamedQuery.hints-Attribut nimmt ein Datenelement von anbieterspezifischen @QueryHints als Wert. Hibernate akzeptiert den “org.hibernate.cacheRegion”-Anfragehinweis (\"query hint\"), wobei der Wert der Name des zu verwendenden Cache-Bereichs ist, anstelle des voreingestellten /org/hibernate/cache/StandardQueryCache. Zum Beispiel:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:147
@@ -914,12 +949,26 @@
 "        // ... ... \n"
 "        }]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"        @Entity\n"
+"        @Cache (usage=CacheConcurrencyStrategy.TRANSACTIONAL,\n"
+"        region=”Account”)\n"
+"        @NamedQueries({\n"
+"        @NamedQuery(name=\"account.bybranch\",\n"
+"        query=\"select acct from Account as acct where acct.branch = ?1\",\n"
+"        hints={@QueryHint(name=\"org.hibernate.cacheable\",value=\"true\"),\n"
+"        @QueryHint(name=”org.hibernate.cacheRegion,value=”Queries”)\n"
+"        })           \n"
+"        })\n"
+"        public class Account implements Serializable { \n"
+"        // ... ... \n"
+"        }]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:148
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The related eviction configuration:"
-msgstr "Die Konfiguration der EJB-Anwendung"
+msgstr "Die dazugehörige Räumungskonfiguration:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:151
@@ -961,3 +1010,39 @@
 "        </mbean> \n"
 "</server>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[        \n"
+"<server>  \n"
+"        <mbean code=\"org.jboss.cache.TreeCache\" \n"
+"               name=\"jboss.cache:service=EJB3EntityTreeCache\">\n"
+"                ... ... \n"
+"                <attribute name=\"EvictionPolicyConfig\">  \n"
+"                        <config>  \n"
+"                                <attribute name=\"wakeUpIntervalSeconds\">5</"
+"attribute>  \n"
+"                                <region name=\"/_default_\">  \n"
+"                                        <attribute name=\"maxNodes\">5000</"
+"attribute>  \n"
+"                                        <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">1000</attribute>  \n"
+"                                </region>  \n"
+"                                <!-- Separate eviction rules for Account "
+"entities -->\n"
+"                                <region name=\"/myprefix/Account\">  \n"
+"                                        <attribute name=\"maxNodes\">10000</"
+"attribute>  \n"
+"                                        <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">5000</attribute>  \n"
+"                                </region>\n"
+"                                <!-- Cache queries for 10 minutes -->\n"
+"                                <region name=\"/myprefix/Queries\">  \n"
+"                                        <attribute name=\"maxNodes\">100</"
+"attribute>  \n"
+"                                        <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">600</attribute>  \n"
+"                                </region>  \n"
+"                                ... ... \n"
+"                        </config>  \n"
+"                </attribute>  \n"
+"        </mbean> \n"
+"</server>]]>"
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_HTTP.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_HTTP.po	2009-02-24 22:22:28 UTC (rev 84681)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_HTTP.po	2009-02-24 22:59:55 UTC (rev 84682)
@@ -1,18 +1,21 @@
+# translation of Clustering_Guide_HTTP.po to
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Automatically generated, 2007.
+# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Automatically generated, 2007.
+# Hedda Peters <hpeters at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: JBEAP 420\n"
+"Project-Id-Version: Clustering_Guide_HTTP\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-17 16:04+1000\n"
+"Last-Translator: Hedda Peters <hpeters at redhat.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:5
@@ -42,13 +45,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:14
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Load-balancing of incoming invocations"
 msgstr "Lastverteilung eingehender Aufrufe"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "State replication is directly handled by JBoss. When you run JBoss in the "
 "<literal>all</literal> configuration, session state replication is enabled "
@@ -58,13 +61,11 @@
 msgstr ""
 "Die Statusreplikation wird direkt von JBoss durchgeführt. Wenn JBoss in der "
 "<literal>all</literal>-Konfiguration läuft, ist die Session-"
-"Statusreplikation standardmäßig aktiviert. Führen Sie einfach Ihre Web-"
-"Applikation aus, und ihr Session-Status ist bereits über sämtlichen JBoss-"
-"Instanzen im Cluster repliziert."
+"Statusreplikation standardmäßig aktiviert. Konfigurieren Sie einfach Ihre Web-Applikation in deren <filename>web.xml</filename> (siehe unten) als verteilbar, deployen Sie sie, und und ihr Session-Status ist automatisch über sämtlichen JBoss-Instanzen im Cluster repliziert."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "However, load-balancing is a different story; it is not handled by JBoss "
 "itself and requires an external load balancer. aThis function could be "
@@ -73,21 +74,18 @@
 "common scenario, we will demonstrate how to set up a software load balancer "
 "using Apache httpd and mod_jk."
 msgstr ""
-"Die Lastverteilung hingegen wird nicht von JBoss selbst durchgeführt und "
-"benötigt zusätzliche Software. Da es sich um ein sehr gängiges Szenario "
-"handelt, zeigen wir hier den Setup von Apache und mod_jk. Dieser Vorgang "
-"kann entweder durch spezielle Hardware-Switches oder Router (z.B. Cisco "
-"LoadDirector) oder eine andere vergleichbare Software durchgeführt werden."
+"Mit der Lastverteilung verhält es sich hingegen anders; sie wird nicht von JBoss selbst durchgeführt und "
+"benötigt einen externen Lastverteiler. Dieser Vorgang kann entweder durch spezielle Hardware-Switches oder Router (z.B. Cisco LoadDirector) oder durch spezialisierte Software, die auf Commodity Hardware läuft, durchgeführt werden. Da es sich um ein sehr gängiges Szenario handelt, zeigen wir hier das Einrichten eines Lastverteilers unter Verwendung von Apache und mod_jk."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:22
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Note"
 msgstr "Anmerkungen"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:24
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "A load-balancer tracks HTTP requests and, depending on the session to which "
 "the request is linked, it dispatches the request to the appropriate node. "
@@ -103,33 +101,17 @@
 "not to replicate HTTP sessions because all critical state is stored in a "
 "database. In other situations, losing a client session is not acceptable "
 "and, in this case, session state replication is the price one has to pay."
-msgstr ""
-"Ein Lastverteiler verfolgt die HTTP-Anfragen, und je nachdem welche Session "
-"mit der Anfrage verbunden ist, leitet er diese an den betreffenden Node "
-"weiter.  Man spricht in diesem Zusammenhang von einem Lastverteiler mit "
-"\"Sticky Sessions\": Wenn eine Session einmal an einem Node erstellt wurde, "
-"so werden alle zukünftigen Anfragen von demselben Node bearbeitet. Die "
-"Verwendung eines \"Sticky Sessions\" unterstützenden Lastverteilers, bei dem "
-"keine Statusreplikation der Session notwendig ist, ermöglicht eine "
-"unkomplizierte Handhabe, denn jede Anfrage wird stets vom selben Node "
-"bearbeitet. Falls jedoch ein Node ausfällt, so fällt auch der Status "
-"sämtlicher von ihm bearbeiteter Client-Sessions aus (z.B. die Einkaufswagen) "
-"und Kunden werden sich wahrscheinlich auf einem anderen Node neu einloggen "
-"und eine neue Sitzung starten müssen. In vielen Situationen ist es "
-"vertretbar, auf die Replikation von HTTP-Sessions zu verzichten, da alle "
-"wichtigen Statusinformationen in der Datenbank gespeichert werden. In "
-"anderen Situationen hingegen ist es inakzeptabel eine Client-Session zu "
-"verlieren, und es empfiehlt sich, die Session-Statusreplikation anzuwenden."
+msgstr "Ein Lastverteiler verfolgt die HTTP-Anfragen, und je nachdem, welche Session mit der Anfrage verbunden ist, leitet er diese an den betreffenden Node weiter. Man spricht in diesem Zusammenhang von einem Lastverteiler mit \"Sticky Sessions\": Wenn eine Session einmal an einem Node erstellt wurde, so werden alle zukünftigen Anfragen von demselben Node bearbeitet. Das Verwenden eines \"Sticky Sessions\" unterstützenden Lastverteilers, bei dem Ihre Web-Applikation nicht für Session-Replikation konfiguriert ist, ermöglicht Ihnen ein genaues Skalieren, indem die Kosten für Session-Statusreplikation vermieden werden: jede Anfrage wird stets vom selben Node bearbeitet. Falls jedoch ein Node ausfällt, so fällt auch der Status sämtlicher von ihm bearbeiteter Client-Sessions aus (z.B. die Einkaufswagen) und Kunden werden sich wahrscheinlich auf einem anderen Node neu einloggen und eine neue Sitzung starten müssen. In vielen Situationen ist es vertretbar, auf die Replik!
 ation von HTTP-Sessions zu verzichten, da alle wichtigen Statusinformationen in der Datenbank gespeichert werden. In anderen Situationen hingegen ist es inakzeptabel eine Client-Session zu verlieren, und es empfiehlt sich, die Session-Statusreplikation anzuwenden."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Configuring load balancing using Apache and mod_jk"
-msgstr "Konfiguration von Apache zum Laden von mod_jk"
+msgstr "Konfiguration von Lastverteilung unter Verwendung von Apache und mod_jk"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:28
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Apache is a well-known web server which can be extended by plugging in "
 "modules. One of these modules, mod_jk has been specifically designed to "
@@ -139,11 +121,8 @@
 "interesting for us in this section."
 msgstr ""
 "Bei Apache handelt es sich um einen bekannten Web-Server, der durch den Plug-"
-"In von Modulen erweiterbar ist. Eines dieser Module, mod_jk (sowie das "
-"aktuelle mod_jk2) wurde speziell dafür entwickelt, Anfragen vom Apache an "
-"einen Servlet-Container weiterzuleiten. Es kann weiterhin die Lastverteilung "
-"von HTTP-Aufrufen an einen Satz von Servlet-Containern übernehmen, während "
-"es \"Sticky Sessions\" aufrecht erhält - und genau das ist es, was uns "
+"In von Modulen erweiterbar ist. Eines dieser Module, mod_jk, wurde speziell dafür entwickelt, Anfragen vom Apache an "
+"einen Servlet-Container weiterzuleiten. Es kann weiterhin die Lastverteilung von HTTP-Aufrufen an einen Satz von Servlet-Containern übernehmen, während es \"Sticky Sessions\" aufrecht erhält – und genau das ist es, was uns "
 "interessiert."
 
 #. Tag: title
@@ -168,8 +147,8 @@
 "<literal>http://httpd.apache.org/</literal> herunterladen. Die Installation "
 "ist unkompliziert und erfordert keine spezielle Konfiguration. Da es mehrere "
 "Versionen von Apache gibt, empfehlen wir den Download von Version 2.0.x. In "
-"den folgenden Abschnitten gehen wir davon aus, dass Apache in Ihrem "
-"<literal>APACHE_HOME</literal>-Verzeichnis vorhanden ist."
+"den folgenden Abschnitten gehen wir davon aus, dass Sie Apache im"
+"<literal>APACHE_HOME</literal>-Verzeichnis installiert haben."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:39
@@ -188,9 +167,7 @@
 "von mod_jk 1.2.x, da sowohl mod_jk als auch mod_jk2 nicht aktuell sind, "
 "keinen Support bieten und auch keine weiteren Entwicklungen innerhalb der "
 "Community durchgeführt werden. Die mod_jk 1.2.x Binärdatei können Sie sich "
-"unter <literal>http://www.apache.org/dist/jakarta/tomcat-connectors/jk/"
-"binaries/</literal> herunterladen. Benennen Sie die heruntergeladene Datei "
-"in <literal>mod_jk.so</literal> um, und legen Sie eine Kopie unter "
+"unter <literal>http://www.apache.org/dist/jakarta/tomcat-connectors/jk/binaries/</literal> herunterladen. Benennen Sie die heruntergeladene Datei in <literal>mod_jk.so</literal> um, und legen Sie eine Kopie unter "
 "<literal>APACHE_HOME/modules/</literal> an."
 
 #. Tag: title
@@ -216,8 +193,8 @@
 "# Include mod_jk's specific configuration file  \n"
 "Include conf/mod-jk.conf"
 msgstr ""
-"# Fügen Sie die spezielle Konfigurationsdatei von mod_jk ein \n"
-"Setzen Sie conf/mod-jk.conf ein"
+"# Include mod_jk's specific configuration file  \n"
+"Include conf/mod-jk.conf"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:50
@@ -337,10 +314,10 @@
 "library you have downloaded in the previous section. You must indicate the "
 "exact same name with the \"modules\" file path prefix."
 msgstr ""
-"Die <literal>LoadModule</literal>-\"Directive\" (Übersetzungsanweisung) muss "
+"Die <literal>LoadModule</literal>-Direktive (Übersetzungsanweisung) muss "
 "auf die mod_jk-Bibliothek verweisen, die Sie im vorherigen Abschnitt "
 "heruntergeladen haben. Sie müssen dies durch den identischen Pfadnamen mit "
-"dem \"Modules\" Dateipfad-Präfix anzeigen."
+"dem \"modules\"-Dateipfadpräfix anzeigen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:60
@@ -355,14 +332,13 @@
 "loadbalancer, you can also forward all URLs (i.e., <literal>/*</literal>) to "
 "mod_jk."
 msgstr ""
-"Die <literal>JkMount</literal>-\"Directive\" (Übersetzungsanweisung) "
-"informiert Apache darüber, welche URLs an das mod_jk-Modul weitergeleitet "
-"werden sollen (und an die Servlet Container). In der Datei oben werden alle "
+"Die <literal>JkMount</literal>-Direktive informiert Apache darüber, welche URLs an das mod_jk-Modul weitergeleitet "
+"werden sollen (und an die Servlet-Container). In der Datei oben werden alle "
 "Anfragen mit dem URL-Pfad <literal>/application/*</literal> an den mod_jk-"
 "Lastverteiler weitergeleitet. Auf diese Weise können Sie Apache direkt auf "
-"serverstatische Inhalte (oder PHP-Contents) konfigurieren und den "
+"serverstatische Inhalte (oder PHP-Inhalte) konfigurieren und den "
 "Lastverteiler ausschließlich für Java-Anwendungen verwenden. Falls Sie "
-"mod_jk nur als Lastverteiler benutzen, können Sie auch alle URLs (d.h. "
+"mod_jk nur als Lastverteiler benutzen, können Sie auch alle URLs (d. h. "
 "<literal>/*</literal>) an mod_jk weiterleiten."
 
 #. Tag: para
@@ -377,10 +353,8 @@
 "<literal>/url=worker_name</literal>. To get things started, paste the "
 "following example into the file you created:"
 msgstr ""
-"Neben der <literal>JkMount</literal>-Directive können Sie auch die "
-"<literal>JkMountFile</literal>-Directive verwenden, um eine Mountpunkt-"
-"Konfigurationdatei (\"mount points\") zu bestimmen, die mehrere Tomcat "
-"weiterleitende URL Mappings enthält. Sie müssen lediglich eine "
+"Neben der <literal>JkMount</literal>-Direktive können Sie auch die "
+"<literal>JkMountFile</literal>-Direktive verwenden, um eine Konfigurationdatei für Einhängepunkte (\"mount points\") zu bestimmen, die mehrere Tomcat weiterleitende URL Mappings enthält. Sie müssen lediglich eine "
 "<literal>uriworkermap.properties</literal>-Datei im <literal>APACHE_HOME/"
 "conf</literal>-Verzeichnis erstellen. Das Format der Datei lautet <literal>/"
 "url=worker_name</literal>. Für den Anfang fügen Sie einfach das folgende "
@@ -426,8 +400,7 @@
 msgstr ""
 "Sie werden die anderen Einstellungen in <literal>mod_jk.conf</literal> "
 "wahrscheinlich nicht ändern. Sie werden benötigt, um mod_jk darüber zu "
-"informieren, wo die Protokolldatei (\"Logfile\") abgelegt werden soll, "
-"welches Logging-Level verwendet werden soll und so weiter."
+"informieren, wo die Protokolldatei abgelegt werden soll, welche Protokollebene verwendet werden soll und so weiter."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:81
@@ -437,7 +410,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:82
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Next, you need to configure mod_jk workers file <literal>conf/workers."
 "properties</literal>. This file specifies where the different Servlet "
@@ -450,9 +423,7 @@
 "properties</literal> konfiguriert werden. Diese Datei bestimmt, wo die "
 "verschiedenen Servlet-Container sich befinden und wie die Lastverteilung von "
 "Aufrufen über diese erfolgt. Die Konfigurationsdatei enthält einen Abschnitt "
-"für jeden Ziel-Servlet-Container sowie einen globalen (modulübergreifenden) "
-"Abschnitt. Für eine Konfiguration mit zwei Nodes könnte die Datei wie folgt "
-"aussehen:"
+"für jeden Ziel-Servlet-Container sowie einen globalen Abschnitt. Für eine Konfiguration mit zwei Nodes könnte die Datei wie folgt aussehen:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:87
@@ -526,12 +497,12 @@
 msgstr ""
 "Im Wesentlichen konfiguriert die Datei oben mod_jk so, dass eine gewichtete "
 "Round-Robin-Lastverteilung mit Sticky-Sessions zwischen zwei Servlet-"
-"Containern (JBoss Tomcat) - mit node1 und node2 auf Port 8009 ansprechend - "
+"Containern (JBoss Tomcat) – mit node1 und node2 auf Port 8009 lauschend – "
 "durchgeführt wird."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:91
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In the <literal>works.properties</literal> file, each node is defined using "
 "the <literal>worker.XXX</literal> naming convention where <literal>XXX</"
@@ -542,14 +513,14 @@
 msgstr ""
 "In der <literal>works.properties</literal>-Datei ist jeder Node mittels der "
 "<literal>worker.XXX</literal>-Namenskonvention definiert, in der "
-"<literal>XXX</literal> einen arbiträren (beliebigen) Namen repräsentiert, "
+"<literal>XXX</literal> einen beliebigen Namen repräsentiert, "
 "den Sie für einen der Ziel-Servlet-Container wählen. Für jeden Worker muss "
 "der Host-Name (oder die IP-Adresse) sowie die Portnummer des im Servlet-"
 "Container ausgeführten AJP13-Connectors eingegeben werden."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:96
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>lbfactor</literal> attribute is the load-balancing factor for "
 "this specific worker. It is used to define the priority (or weight) a node "
@@ -603,7 +574,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:108
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>sticky_session</literal> property specifies the cluster "
 "behavior for HTTP sessions. If you specify <literal>worker.loadbalancer."
@@ -616,34 +587,24 @@
 "To enable session stickiness, you need to set <literal>worker.loadbalancer."
 "sticky_session</literal> to 1."
 msgstr ""
-"Die <literal>sticky_session</literal>-Property bestimmt das Clusterverhalten "
-"bei HTTP-Sessions. Wenn Sie <literal>worker.loadbalancer.sticky_session=0</"
-"literal> festlegen, wird jede Anfrage zwischen node1 und node2 lastverteilt. "
-"Wenn jedoch ein Benutzer eine Session an einem Server eröffnet, empfiehlt es "
-"sich, die Anfrage des Benutzers immer an denselben Server weiterzuleiten. "
-"Dies wird als \"Sticky Session\" bezeichnet, da der Client stets denselben "
-"Server wie bei seiner ersten Anfrage verwendet. Andernfalls müssen die "
-"Session-Daten des Benutzers zwischen beiden Servern synchronisiert werden "
-"(Sessionreplikation, siehe <xref linkend=\"clustering-http-state\"/>). Um "
-"die \"Session-Stickiness\" zu aktivieren, müssen Sie <literal>worker."
-"loadbalancer.sticky_session</literal> auf 1 setzen."
+"Die <literal>sticky_session</literal>-Eigenschaft bestimmt das Cluster-Verhalten "
+"bei HTTP-Sessions. Wenn Sie <literal>worker.loadbalancer.sticky_session=0</literal> festlegen, wird jede Anfrage zwischen node1 und node2 lastverteilt, d. h. unterschiedliche Anfragen für dieselbe Session gehen an unterschiedliche Server. Wenn jedoch ein Benutzer eine Session an einem Server eröffnet, ist es erforderlich, die Anfragen des Benutzers immer an denselben Server weiterzuleiten, solange dieser Server verfügbar ist. Dies wird als \"Sticky Session\" bezeichnet, da der Client stets denselben Server wie bei seiner ersten Anfrage verwendet. Um die \"Session-Stickiness\" zu aktivieren, müssen Sie <literal>worker.loadbalancer.sticky_session</literal> auf 1 setzen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:113
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "A non-loadbalanced setup with a single node requires a <literal>worker."
 "list=node1</literal> entry."
 msgstr ""
 "Eine nicht-lastverteilte Konfiguration mit einem einzelnen Node bedarf der "
-"<literal>worker.list=node1</literal> Eingabe, ehe mod_jk ordnungsgemäß "
-"funktioniert."
+"<literal>worker.list=node1</literal> Eingabe."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:118
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Configuring JBoss to work with mod_jk"
-msgstr "Die Konfiguration von \"Worker Nodes\" (Arbeitsknoten) in mod_jk"
+msgstr "Die Konfiguration der Zusammenarbeit von JBoss mit mod_jk"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:119
@@ -652,13 +613,12 @@
 "Finally, we must configure the JBoss Tomcat instances on all clustered nodes "
 "so that they can expect requests forwarded from the mod_jk loadbalancer."
 msgstr ""
-"Zum Schluss müssen noch die JBoss Tomcat Instanzen auf allen geclusterten "
-"Nodes konfiguriert werden, damit sie die vom mod_jk-Lastverteiler "
-"weitergeleiteten Anfragen annehmen können."
+"Zum Schluss müssen noch die JBoss Tomcat-Instanzen auf allen geclusterten "
+"Nodes konfiguriert werden, damit sie die vom mod_jk-Lastverteiler weitergeleiteten Anfragen annehmen können."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:121
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "On each clustered JBoss node, we have to name the node according to the name "
 "specified in <literal>workers.properties</literal>. For instance, on JBoss "
@@ -669,9 +629,8 @@
 msgstr ""
 "An jedem geclusterten JBoss-Node muss der Node entsprechend dem in "
 "<literal>workers.properties</literal> spezifizierten Namen benannt werden. "
-"Ein Beispiel: An JBoss-Instanz node1 ändern Sie die <literal>JBOSS_HOME/"
-"server/all/deploy/jbossweb-tomcat50.sar/server.xml</literal>-Datei (falls "
-"nötig ersetzen Sie <literal>/all</literal> mit Ihrem eigenen Servernamen). "
+"Ein Beispiel: An JBoss-Instanz node1 ändern Sie die <literal>JBOSS_HOME/server/all/deploy/jboss-web."
+"deployer/server.xml</literal>-Datei (falls nötig ersetzen Sie <literal>/all</literal> mit Ihrem eigenen Servernamen). "
 "Lokalisieren Sie das <literal>&lt;Engine&gt;</literal>-Element, und fügen "
 "Sie ein <literal>jvmRoute</literal>-Attribut hinzu:"
 
@@ -695,7 +654,7 @@
 msgid ""
 "You also need to be sure the AJP connector in server.xml is enabled (i.e., "
 "uncommented). It is enabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "Auch sollten Sie sicherstellen, dass der AJP-Connector in server.xml aktiviert ist (d. h. unkommentiert). Er ist standardmäßig aktiviert."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:129
@@ -708,10 +667,16 @@
 "emptySessionPath=\"true\" enableLookups=\"false\" redirectPort=\"8443\" /> ]]"
 ">"
 msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"<!-- Define an AJP 1.3 Connector on port 8009 --> \n"
+"<Connector port=\"8009\" address=\"${jboss.bind.address}\" protocol=\"AJP/1.3"
+"\" \n"
+"emptySessionPath=\"true\" enableLookups=\"false\" redirectPort=\"8443\" /> ]]"
+">"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:131
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Then, for each JBoss Tomcat instance in the cluster, we need to tell it that "
 "mod_jk is in use, so it can properly manage the <literal>jvmRoute</literal> "
@@ -722,14 +687,10 @@
 "literal> element with a name of <literal>UseJK</literal>, and set its value "
 "to <literal>true</literal>:"
 msgstr ""
-"Dann muss für jede JBoss Tomcat Instanz im Cluster ein <literal>jvmRoute</"
-"literal>-Wert zu den Session-Cookies hinzugefügt werden, damit mod_jk "
-"eingehende Anfragen weiterleiten kann. Dazu ändern Sie die "
-"<literal>JBOSS_HOME/server/all/deploy/jbossweb-tomcat50.sar/META-INF/jboss-"
-"service.xml</literal> Datei (ersetzen Sie <literal>/all</literal> mit Ihrem "
-"eigenen Servernamen). Lokalisieren Sie das <literal>&lt;attribute&gt;</"
-"literal>-Element mit Namen <literal>UseJK</literal>, und stellen Sie den "
-"Wert auf <literal>true</literal>:"
+"Dann muss für jede JBoss Tomcat-Instanz im Cluster mitgeteilt werden, dass mod_jk verwendet wird, so dass es ordnungsgemäß das seinen Cookies angehängte <literal>jvmRoute</literal> verarbeiten kann und mod_jk "
+"eingehende Anfragen weiterleiten kann. Dazu ändern Sie die <literal>JBOSS_HOME/server/all/deploy/jbossweb-tomcat50.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal>-Datei "
+"(ersetzen Sie <literal>/all</literal> mit Ihrem eigenen Servernamen). Lokalisieren Sie das <literal>&lt;attribute&gt;</"
+"literal>-Element mit Namen <literal>UseJK</literal>, und stellen Sie den Wert auf <literal>true</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:136
@@ -765,7 +726,7 @@
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:149
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Configuring HTTP session state replication"
 msgstr "Die Konfiguration der Statusreplikation von HTTP-Sessions"
 
@@ -776,11 +737,11 @@
 "The preceding discussion has been focused on using mod_jk as a load "
 "balancer. The content of the remainder our discussion of clustering HTTP "
 "services in JBoss AS applies no matter what load balancer is used."
-msgstr ""
+msgstr "Die vorangegangenen Erläuterungen konzentrierten sich auf die Verwendung von mod_jk als Lastverteiler. Alle weiteren Erläuterungen bezüglich Clustering von HTTP-Diensten in JBoss AS sind anwendbar ganz unabhängig vom verwendeten Lastverteiler."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:153
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In <xref linkend=\"clustering-http-nodes\"/>, we covered how to use sticky "
 "sessions to make sure that a client in a session always hits the same server "
@@ -789,62 +750,44 @@
 "data is lost. A better and more reliable solution is to replicate session "
 "data across the nodes in the cluster. This way, the client can hit any "
 "server node and obtain the same session state."
-msgstr ""
-"In <xref linkend=\"clustering-http-nodes\"/> wurde erläutert, wie mittels so "
-"genannter \"Sticky Sessions\" ein Client stets an demselben Server-Node "
-"bearbeitet wird, um den Session-Status beizubehalten. Eine ideale Lösung ist "
-"das jedoch nicht. Es ist möglich, dass die Last nach einer gewissen Zeit "
-"ungleichmäßig auf die Nodes verteilt wird und die Daten einer Session "
-"verloren gehen, wenn ein Node ausfällt. Eine bessere und vor allem "
-"zuverlässigere Lösung ist ist, die Session-Daten auf sämtlichen Nodes "
-"innerhalb des Clusters zu replizieren. Auf diese Weise erhält der Client an "
-"allen Server-Nodes denselben Session-Status."
+msgstr "In <xref linkend=\"clustering-http-nodes\"/> wurde erläutert, wie mittels so genannter \"Sticky Sessions\" ein Client stets an demselben Server-Node bearbeitet wird, um den Session-Status beizubehalten. \"Sticky Sessions\" allein sind jedoch keine ideale Lösung. Wenn ein Node ausfällt, gehen dessen komplette Session-Daten verloren. Eine bessere und vor allem zuverlässigere Lösung ist ist, die Session-Daten auf sämtlichen Nodes innerhalb des Clusters zu replizieren. Auf diese Weise erhält der Client an allen Server-Nodes denselben Session-Status."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:155
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>jboss.cache:service=TomcatClusteringCache</literal> MBean makes "
 "use of JBoss Cache to provide HTTP session replication services to the JBoss "
 "Tomcat cluster. This MBean is defined in the <literal>deploy/jboss-web-"
 "cluster.sar/META-INF/jboss-service.xml file</literal>."
-msgstr ""
-"Das <literal>jboss.cache:service=TomcatClusteringCache</literal>-MBean "
-"benutzt das JBoss Cache um den HTTP-Session Replikationsdienst für den HTTP-"
-"Lastverteiler in einem JBoss Tomcat Cluster zu liefern. Dieses MBean ist in "
-"der <literal>deploy/tc5-cluster.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal>-"
-"Datei definiert."
+msgstr "Das <literal>jboss.cache:service=TomcatClusteringCache</literal>-MBean benutzt das JBoss Cache, um den HTTP-Session-Replikationsdienst für den HTTP-Lastverteiler in einem JBoss Tomcat Cluster zu liefern. Dieses MBean ist in der <literal>deploy/jboss-web-cluster.sar/META-INF/jboss-service.xml file</literal>-Datei definiert."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:158
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Before AS 4.2.0, the location of the HTTP session cache configuration file "
 "was <literal>deploy/tc5-cluster.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal>. "
 "Prior to AS 4.0.4 CR2, the file was named <literal>deploy/tc5-cluster-"
 "service.xml</literal>."
-msgstr ""
-"Vor AS 4.0.4 CR2 ist die HTTP-Session Cache-Konfigurationsdatei die "
-"<literal>deploy/tc5-cluster-service.xml</literal>-Datei. Weitere "
-"Informationen entnehmen Sie bitte der Dokumentation für AS 4.0.3."
+msgstr "Vor AS 4.2.0 war die HTTP-Session Cache-Konfigurationsdatei die <literal>deploy/tc5-cluster.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal>-Datei. Vor AS 4.0.4 CR2 hieß die Datei <literal>deploy/tc5-cluster-service.xml</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:160
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Below is a typical <literal>deploy/jbossweb-cluster.sar/META-INF/jboss-"
 "service.xml</literal> file. The configuration attributes in the "
 "<literal>TomcatClusteringCache</literal> MBean are very similar to those in "
 "the JBoss AS cache configuration."
 msgstr ""
-"Nachfolgend sehen Sie eine typische <literal>deploy/tc5-cluster.sar/META-INF/"
-"jboss-service.xml</literal>-Datei. Die Konfigurationsattribute im "
-"<literal>TomcatClusteringCache</literal>-MBean ähneln denen in <xref linkend="
-"\"jbosscache-cache\"/> sehr."
+"Nachfolgend sehen Sie eine typische <literal>deploy/jbossweb-cluster.sar/META-INF/jboss-"
+"service.xml</literal>-Datei. Die Konfigurationsattribute im "
+"<literal>TomcatClusteringCache</literal>-MBean ähneln sehr denen der JBoss AS Cache-Konfiguration."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:163
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;mbean code=\"org.jboss.cache.aop.TreeCacheAop\"\n"
 "    name=\"jboss.cache:service=TomcatClusteringCache\"&gt;\n"
@@ -908,8 +851,10 @@
 "        ... ...\n"
 "    &lt;/attribute&gt;\n"
 "    \n"
+"   \n"
 "    &lt;attribute name=\"LockAcquisitionTimeout\"&gt;15000&lt;/"
 "attribute&gt;\n"
+"    &lt;attribute name=\"SyncReplTimeout\"&gt;20000&lt;/attribute&gt;\n"
 "&lt;/mbean&gt;"
 
 #. Tag: para
@@ -921,25 +866,23 @@
 "in JBoss AS. This is because FIELD granularity HTTP session replication "
 "(covered below) needs the added features of the <literal>TreeCacheAop</"
 "literal> (a.k.a. <literal>PojoCache</literal>) class."
-msgstr ""
+msgstr "Beachten Sie, dass der Wert des Attributs des mbean-Element-Codes org.jboss.cache.aop.TreeCacheAop lautet, sich also von den anderen in JBoss AS verwendeten JBoss Cacht-MBeans unterscheidet. Der Grund hierfür ist, dass HTTP-Sessionreplikation mit FIELD-Granularität (weiter unten erläutert) die zusätzlichen Features der <literal>TreeCacheAop</literal> (d. h. <literal>PojoCache</literal>)-Klasse benötigt."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The details of all the configuration options for a TreeCache MBean are "
 "covered in the JBoss Cache documentation. Below, we will just discuss "
 "several attributes that are most relevant to the HTTP cluster session "
 "replication."
 msgstr ""
-"Die detaillierte Konfiguration für das <literal>TreeCache</literal>-MBean "
-"wird in  <xref linkend=\"jbosscache-cache\"/> erläutert. Nachfolgend "
-"behandeln wir einige Attribute, die von besonderer Bedeutung für die "
-"Replikation der HTTP-Cluster-Session sind."
+"Die detaillierte Konfiguration für ein TreeCache-MBean "
+"wird in der JBoss Cache-Dokumentation erläutert. Nachfolgend behandeln wir einige Attribute, die von besonderer Bedeutung für die Replikation der HTTP-Cluster-Session sind."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:171
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">TransactionManagerLookupClass</emphasis> sets the "
 "transaction manager factory. The default value is <literal>org.jboss.cache."
@@ -951,8 +894,7 @@
 "Factory des Transaktionsmanagers fest. Die Standardeinstellung lautet hier "
 "<literal>org.jboss.cache.BatchModeTransactionManagerLookup</literal>. Dem "
 "Cache wird darin mitgeteilt, NICHT an JTA-spezifischen Transaktionen "
-"teilzunehmen. Statt dessen führt das Cache seinen eigenen "
-"Transaktionssupport, um feinstufige Replikationen zu unterstützen."
+"teilzunehmen. Statt dessen steuert der Cache seinen eigenen Transaktionen. Verändern Sie dies bitte nicht."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:178
@@ -970,24 +912,21 @@
 "Using synchronous replication makes sure changes are applied aroundthe "
 "cluster before the web request completes. However, synchronous replication "
 "is much slower."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">CacheMode</emphasis> steuert die Art und Weise, wie der Cache repliziert wird. Die gültigen Werte lauten <literal>REPL_SYNC</literal> und <literal>REPL_ASYNC</literal>. Bei beiden Einstellungen aktualisiert der Anfrage-Thread des Clients den lokalen Cache mit den aktuellen Session-Inhalten, und sendet danach eine Nachricht an die Caches der anderen Cluster-Mitglieder in der er sie auffordert, dieselben Änderungen durchzuführen. Mit REPL_ASYNC (Standard) kehrt der Anfrage-Thread zurück, sobald die Aktualisierungsnachricht ins Netzwerk gestellt wurde. Mit REPL_SYNC blockiert der Anfrage-Thread, bis er eine Antwortnachricht von allen Cluster-Mitgliedern erhält, in denen er über die erfolgreiche Aktualisierung informiert wird. Die Verwendung von synchroner Replikation gewährleistet, dass Änderungen im ganzen Cluster durchgeführt werden, bevor die Web-Anfrage abschließt. Allerdings ist die synchrone Replikation deutlich langsamer."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:182
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">ClusterName</emphasis> specifies the name of the "
 "cluster that the cache works within. The default cluster name is the the "
 "word \"Tomcat-\" appended by the current JBoss partition name. All the nodes "
 "must use the same cluster name."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">ClusterName</emphasis> bestimmt den Clusternamen in "
-"dem das Cache arbeitet. Der Standard-Clustername ist das Wort \"Tomcat-\" "
+"<emphasis role=\"bold\">ClusterName</emphasis> bestimmt den Cluster-Namen in "
+"dem der Cache arbeitet. Der Standard-Cluster-Name ist das Wort \"Tomcat-\" "
 "gefolgt vom aktuellen JBoss-Partitionsnamen. Alle Nodes sollten denselben "
-"Clusternamen verwenden. Obwohl die Session-Replikation sich denselben "
-"Channel (Multicast-Adresse und Port) mit anderen geclusterten Diensten in "
-"JBoss teilen kann, sollte die Replikation ihren eigenen Clusternamen "
-"besitzen."
+"Cluster-Namen verwenden."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:187
@@ -999,48 +938,45 @@
 "session replication is needed (see later). Otherwise, they are default to "
 "<literal>false</literal>."
 msgstr ""
-"Die <emphasis role=\"bold\">UseMarshalling</emphasis> und <emphasis role="
+"The <emphasis role=\"bold\">UseMarshalling</emphasis> und <emphasis role="
 "\"bold\">InactiveOnStartup</emphasis>-Attribute müssen denselben Wert "
 "besitzen. Die Einstellung muss <literal>true</literal> lauten, falls "
-"<literal>FIELD</literal>-Level Session-Replikation benötigt wird (siehe "
+"<literal>FIELD</literal>-Ebene Session-Replikation benötigt wird (siehe "
 "später). Andernfalls lautet die Standardeinstellung <literal>false</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:192
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">ClusterConfig</emphasis> configures the underlying "
 "JGroups stack. Please refer to <xref linkend=\"jbosscache-jgroups\"/> for "
 "more information."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">ClusterConfig</emphasis> enthält die Konfiguration "
-"des zu Grunde liegenden JGroups Stacks (siehe <xref linkend=\"jbosscache-"
-"jgroups\"/>."
+"des zugrunde liegenden JGroups Stacks. Für weitere Informationen werfen Sie bitte einen Blick auf <xref linkend=\"jbosscache-jgroups\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:195
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">LockAcquisitionTimeout</emphasis> sets the maximum "
 "number of milliseconds to wait for a lock acquisition when trying to lock a "
 "cache node. The default value is 15000."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">LockAcquisitionTimeout</emphasis> bestimmt die "
-"maximale Anzahl von Millisekunden, die auf eine \"Lock Acquisition\" "
-"gewartet wird. Der voreinstellte Wert lautet hier 15000."
+"maximale Anzahl von Millisekunden, die beim Versuch der Sperrung eines Cache-Nodes auf eine \"Lock Acquisition\" gewartet wird. Der voreinstellte Wert lautet hier 15000."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:199
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">SyncReplTimeout</emphasis> sets the maximum number "
 "of milliseconds to wait for a response from all nodes in the cluster when a "
 "synchronous replication message is sent out. The default value is 20000; "
 "should be a few seconds longer than LockAcquisitionTimeout."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">LockAcquisitionTimeout</emphasis> bestimmt die "
-"maximale Anzahl von Millisekunden, die auf eine \"Lock Acquisition\" "
-"gewartet wird. Der voreinstellte Wert lautet hier 15000."
+"<emphasis role=\"bold\">SyncReplTimeout</emphasis> bestimmt die "
+"maximale Anzahl von Millisekunden, die auf eine Antwort von allen Nodes im Cluster gewartet wird, wenn eine synchrone Replikationsnachricht gesendet wurde. Der voreinstellte Wert lautet 20000; er sollte einige Sekunden länger sein, als LockAcquisitionTimeout."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:207
@@ -1050,15 +986,14 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:208
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To enable clustering of your web application you must tag it as "
 "distributable in the <literal>web.xml</literal> descriptor. Here's an "
 "example:"
 msgstr ""
 "Um das Clustering Ihrer Webanwendung zu aktivieren, müssen Sie es im "
-"<literal>web.xml</literal>-Deskriptor als verteilbar konfigurieren. "
-"Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel:"
+"<literal>web.xml</literal>-Deskriptor als verteilbar konfigurieren. Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:210
@@ -1126,19 +1061,18 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:214
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>replication-trigger</literal> element determines what triggers "
 "a session replication (i.e. when is a session is considered <literal>dirty</"
 "literal> and in need of replication). It has 4 options:"
 msgstr ""
 "Das <literal>replication-trigger</literal>-Element bestimmt, wodurch eine "
-"Session-Replikation ausgelöst wird (oder ob eine Session als \"dirty session"
-"\" gilt, weil Inhalte sich verändert haben). Es besitzt 4 Optionen:"
+"Session-Replikation ausgelöst wird (d. h. wann eine Session als <literal>dirty</literal> gilt und Replikation benötigt). Es besitzt 4 Optionen:"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:218
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">SET</emphasis>: With this policy, the session is "
 "considered dirty only when an attribute is set in the session (i.e., "
@@ -1150,16 +1084,11 @@
 "that object may not be replicated."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">SET</emphasis>: Mit dieser Richtlinie gilt eine "
-"Session nur als \"dirty\", wenn ein Attribut in der Session festgelegt ist. "
-"Falls Ihre Anwendung immer den veränderten Wert in der Session festhält, ist "
-"dieses hinsichtlich der Performance die wohl beste Option. Wenn ein Objekt "
-"von einer Session abgerufen und modifiziert wird ohne der Session wieder "
-"hinzugefügt zu werden, so wird die Änderung an diesem Objekt nicht "
-"repliziert."
+"Session nur als \"dirty\", wenn ein Attribut in der Session festgelegt ist (d. h. HttpSession.setAttribute() wird aufgerufen). Falls Ihre Anwendung immer den veränderten Wert in der Session festhält, ist dieses hinsichtlich der Performance die wohl beste Option. Der Nachteil von SET besteht darin, dass wenn ein Objekt von einer Session abgerufen und modifiziert wird ohne der Session wieder hinzugefügt zu werden, so wird der Session-Manager nicht wissen können, dass das Attribut \"dirty\" ist, und Änderung an diesem Objekt werden ggf. nicht repliziert."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:221
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">SET_AND_GET</emphasis>: With this policy, any "
 "attribute that is get or set will be marked as dirty. If an object is "
@@ -1168,13 +1097,7 @@
 "SET_AND_GET is that it can have significant performance implications, since "
 "even reading immutable objects from the session (e.g., strings, numbers) "
 "will mark the read attributes as needing to be replicated."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">SET_AND_GET</emphasis>: Bei dieser Richtlinie wird "
-"jedes Attribut das geladen oder eingestellt wird als \"dirty\" "
-"gekennzeichnet. Falls ein Objekt der Session aufgerufen und verändert wird, "
-"ohne dass es in die Session zurückgeschrieben wird, so wird die Änderung an "
-"diesem Objekt repliziert. Diese Option kann die Performance stark "
-"beeinflussen."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">SET_AND_GET</emphasis>: Bei dieser Richtlinie wird jedes Attribut das geladen oder eingestellt wird als \"dirty\" gekennzeichnet. Falls ein Objekt der Session aufgerufen und verändert wird, ohne dass es in die Session zurückgeschrieben wird, so wird die Änderung an diesem Objekt repliziert. Der Nachteil von SET_AND_GET besteht darin, dass es die Performance stark beeinflussen kann, denn selbst das Auslesen von unveränderlichen Objekten aus der Session (z. B. Strings, Zahlen) wird die gelesenen Attribute als replikationsbedürftig kennzeichnen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:224
@@ -1190,11 +1113,11 @@
 "object is mutable, so it assumes it is an marks the attribute as dirty. This "
 "setting avoids the downside of SET while reducing the performance impact of "
 "SET_AND_GET. It is the default setting."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">SET_AND_NON_PRIMITIVE_GET</emphasis>: Diese Richtlinie ähnelt der SET_AND_GET-Richtlinie, außer dass GET-Operationen, die Attributwerte mit primitiven Typen zurückgeben, das Attribut nicht als \"dirty\" kennzeichnen. Primitive Systemtypen (z. B. String, Integer, Long, etc.) sind unveränderlich, daher besteht keine Grund, ein Attribut mit einem solchen Typ als \"dirty\" zu markieren, nur weil es gelesen wurde. Wenn eine GET-Operation einen Wert eines nicht-primitiven Typs zurückgibt, kann der Session-Manager nicht ohne Weiteres feststellen, ob das Objekt veränderlich ist. Er nimmt also an, das Objekt sei veränderlich, und kennzeichnet das Attribut als \"dirty\". Diese Konfiguration vermeidet den Nachteil von SET, während die Performance-Einbußen von SET_AND_GET reduziert werden. Dies ist die Standardeinstellung."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:227
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">ACCESS</emphasis>: This option causes the session to "
 "be marked as dirty whenever it is accessed. Since a the session is accessed "
@@ -1211,19 +1134,7 @@
 "without being replicated, as a safeguard its timestamp will be replicated no "
 "matter what. So, ACCESS is only useful in special circumstances where the "
 "above safeguard is considered inadequate."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">ACCESS</emphasis>: Bei dieser Option wird eine "
-"Session bei jedem Zugriff als \"dirty\" markiert. Da während jeder HTTP-"
-"Anfrage auf die Session zugegriffen wird, wird sie bei jeder Anfrage "
-"repliziert. Der Zeitstempel (\"Time Stamp\") des Zugriffs in der Session-"
-"Instanz wird ebenfalls aktualisiert.Da der Zeitstempel möglicherweise nicht "
-"in anderen Clustering-Nodes aktualisiert wird, weil keine Replikation "
-"stattfindet kann es sein, dass die Session in anderen Nodes vor dem aktiven "
-"Node abläuft, falls die HTTP-Anfrage keine Attribute der Session abfragt "
-"oder verändert. Wenn diese Option eingestellt ist, werden die Zeitstempel "
-"der Sessions über sämtliche Nodes des Clusters synchronisiert. Bitte "
-"beachten Sie, dass diese Option großen Einfluss auf die Performance haben "
-"kann, und verwenden Sie sie daher mit Vorsicht."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ACCESS</emphasis>: Bei dieser Option wird eine Session bei jedem Zugriff als \"dirty\" markiert. Da während jeder HTTP-Anfrage auf die Session zugegriffen wird, wird sie bei jeder Anfrage repliziert. Der Zweck von ACCESS ist es, sicherzustellen, dass die Zeitstempel (\"Time Stamp\") des letzten Zugriffs in der Session über den gesamten Cluster synchron gehalten werden. Da bei den anderen replikationsauslösenden Optionen der Zeitstempel möglicherweise nicht in anderen Clustering-Nodes aktualisiert wird, weil keine Replikation stattfindet, kann es sein, dass die Session in anderen Nodes vor dem aktiven Node abläuft, falls die HTTP-Anfrage keine Attribute der Session abfragt oder verändert. Wenn diese Option eingestellt ist, werden die Zeitstempel der Sessions über sämtliche Nodes des Clusters synchronisiert. Bitte beachten Sie, dass diese Option großen Einfluss auf die Performance haben kann, und verwenden Sie sie daher mit Vorsicht. W!
 enn bei den anderen replikationsauslösenden Optionen eine Session 80% ihres Ablaufintervalls durchschritten hat ohne repliziert zu werden, so wird in jedem Fall als Sicherheitsvorkehrung ihr Zeitstempel repliziert. Dadurch ist ACCESS nur unter besonderen Umständen nützlich, in denen diese Sicherheitsvorkehrung unzureichend ist."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:230
@@ -1252,7 +1163,7 @@
 "attributes are separately deserialized on the remote nodes, each Person "
 "object will now have a reference to its own Address object; the Address "
 "object will no longer be shared."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ATTRIBUTE</emphasis>: Replikation gilt nur für \"dirty\" Attribute in der Session sowie manche Session-Daten, wie der Zeitstempel des letzten Zugriffs. Für Sessions, die große Mengen an Daten mitführen, kann diese Option die Replikations-Performance verbessern. Attribute werden jedoch separat serialisiert, wenn also eine gemeinsame Referenz zwischen in den Attributen gespeicherten Objekten existiert, so wird diese gemeinsame Referenz auf entfernten Nodes ggf. zerstört. Nehmen wir beispielsweise an, ein Personenobjekt gespeichert unter dem Schlüssel \"Ehemann\" hat eine Referenz zu einer Adresse, während ein anderes Personenobjekt gespeichert unter dem Schlüssel \"Ehefrau\" eine Referenz zu demselben Adressobjekt besitzt. Wenn nun die \"Ehemann\"- und \"Ehefrau\"-Attribute auf den entfernten Nodes separat deserialisiert werden, hat jedes Personenobjekt dann eine Referenz zu seinem eigenen Adressobjekt; das Adressobjekt wird nicht läng!
 er gemeinsam verwendet."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:238
@@ -1262,7 +1173,7 @@
 "replicated if any attribute is dirty. The entire session is serialized in "
 "one unit, so shared object references are maintained on remote nodes. This "
 "is the default setting."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">SESSION</emphasis>: Das ganze Session-Objekt wird repliziert, wenn eines der Attribute \"dirty\" ist. Die gesamte Session wird als eine Einheit serialisiert, so dass gemeinsam verwendete Referenzen auf entfernten Nodes erhalten bleiben. Dies ist die Standardeinstellung."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:243
@@ -1273,24 +1184,21 @@
 "references will be preserved across the cluster. Potentially most "
 "performant, but requires changes to your application (this will be discussed "
 "later)."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">FIELD</emphasis>: Replikation wird nur für einzelne, veränderte Datenfelder innerhalb von Session-Attributobjekten angewendet. Gemeinsam verwendete Referenzen werden über den gesamten Cluster beibehalten. Dies ist potenziell am leistungsstärksten, erfordert jedoch Änderungen an Ihrer Applikation (dies wird später erläutert)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:246
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>replication-field-batch-mode</literal> element indicates "
 "whether you want all replication messages associated with a request to be "
 "batched into one message. Only applicable if replication-granularity is "
 "FIELD. Default is <literal>true</literal>."
-msgstr ""
-"Das <literal>replication-field-batch-mode</literal>-Element zeigt an, ob "
-"zwischen jeder http-Anfrage eine Batch-Aktualisierung erfolgt oder nicht. "
-"Der voreingestellte Wert lautet <literal>true</literal>."
+msgstr "Das <literal>replication-field-batch-mode</literal>-Element zeigt an, ob Sie alle mit einer Anfrage assoziierten Nachrichten in eine Nachricht stapeln möchten. Gilt nur, wenn die Replikationsgranularität FIELD ist. Der voreingestellte Wert lautet <literal>true</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:247
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If your sessions are generally small, SESSION is the better policy. If your "
 "session is larger and some parts are infrequently accessed, ATTRIBUTE "
@@ -1309,13 +1217,13 @@
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:259
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Using FIELD level replication"
 msgstr "Die Verwendung der Replikation auf FIELD-Ebene"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:260
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "FIELD-level replication only replicates modified data fields inside objects "
 "stored in the session. Its use could potentially drastically reduce the data "
@@ -1327,11 +1235,7 @@
 "Die Replikation auf FIELD-Ebene repliziert nur veränderte Datenfelder "
 "innerhalb von Objekten, die in der Session gespeichert werden. Dies könnte "
 "möglicherweise den Datenverkehr zwischen den geclusterten Nodes drastisch "
-"senken und somit die Leistung des Gesamtclusters verbessern. Um die "
-"Replikation auf FIELD-Ebene zu verwenden, müssen Sie Ihre Java-Klasse "
-"vorbereiten, um zu bestimmen, welche Felder repliziert werden sollen. Dies "
-"geschieht mittels Annotationen im JDK 1.4 Stil, die in JavaDocs eingebettet "
-"sind:"
+"senken und somit die Leistung des Gesamtclusters verbessern. Um die Replikation auf FIELD-Ebene zu verwenden, müssen Sie zunächst einmal Ihre Java-Klasse vorbereiten (d. h. Bytecode steigern), so dass der Session-Cache erkennen kann, wenn Felder in gecachten Objekten verändert wurden und repliziert werden müssen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:262
@@ -1339,11 +1243,11 @@
 msgid ""
 "The first step in doing this is to identify the classes that need to be "
 "prepared. This is done via annotations. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Der erste Schritt hierzu besteht darin, die Klasse zu identifizieren, die vorbereitet werden muss. Dies erfolgt via Annotationen. Zum Beispiel:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:266
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[\n"
 "@org.jboss.cache.aop.AopMarker\n"
@@ -1352,27 +1256,24 @@
 "...\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
-"/*\n"
-" *\n"
-" * @@org.jboss.web.tomcat.tc5.session.InstanceOfAopMarker\n"
-" */\n"
-"public class Person \n"
+"<![CDATA[\n"
+"@org.jboss.cache.aop.AopMarker\n"
+"public class Address \n"
 "{\n"
 "...\n"
-"}"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:268
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you annotate a class with InstanceAopMarker instead, then all of its "
 "subclasses will be automatically annotated as well. Similarly, you can "
 "annotate an interface with InstanceofAopMarker and all of its implementing "
 "classes will be annotated. For example:"
 msgstr ""
-"Falls Sie sie statt dessen mit <literal>InstanceAopMarker</literal> "
-"annotieren, so werden alle ihre Unterklassen automatisch ebenfalls "
-"annotiert. Zum Beispiel,"
+"Falls Sie eine Klasse stattdessen mit InstanceAopMarker annotieren, so werden alle ihre Unterklassen automatisch ebenfalls "
+"annotiert. Auf die gleiche Weise können Sie eine Schnittstelle mit InstanceAopMarker annotieren, und all ihre implementierenden Klassen werden annotiert. Zum Beispiel:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:271
@@ -1391,6 +1292,18 @@
 "}\n"
 "]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"@org.jboss.cache.aop.InstanceOfAopMarker\n"
+"public class Person \n"
+"{\n"
+"...\n"
+"}\n"
+"then when you have a sub-class like\n"
+"public class Student extends Person\n"
+"{\n"
+"...\n"
+"}\n"
+"]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:273
@@ -1401,7 +1314,7 @@
 "literal>. Jboss AS 4.2 requires JDK 5 at runtime, but some users may still "
 "need to build their projects using JDK 1.4. In this case, annotating classes "
 "can be done via JDK 1.4 style annotations embedded in JavaDocs. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Es ist nicht nötig, <literal>Student</literal> zu annotieren. Es wird automatisch annotiert, da es sich um eine Unterklasse von <literal>Person</literal> handelt. Jboss AS 4.2 benötigt JDK 5 zur Laufzeit, aber einige Benutzer müssen ggf. ihre Projekte noch mit JDK 1.4 bauen. In diesem Fall kann das Annotieren von Klassen mittels JDK 1.4 Style-Annotationen eingebettet in JavaDocs durchgeführt werden. Zum Beispiel:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:278
@@ -1429,7 +1342,7 @@
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:281
 #, no-c-format
 msgid "The anologue for <literal>@InstanceAopMarker</literal> is:"
-msgstr ""
+msgstr "Das Gegenstück für <literal>@InstanceAopMarker</literal> ist:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:283
@@ -1455,7 +1368,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:287
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Once you have annotated your classes, you will need to perform a pre-"
 "processing step to bytecode enhance your classes for use by TreeCacheAop. "
@@ -1466,13 +1379,8 @@
 "annotations are used it is not necessary. Here is an example on how to "
 "invoke those commands from command line."
 msgstr ""
-"Da wir zur Zeit jedoch nur die Annotation im JDK 1.4 Stil unterstützen (die "
-"von JBoss Aop bereitgestellt wird), werden Sie einen vorbereitenden Schritt "
-"durchführen müssen. Sie werden den JBoss AOP Pre-Compiler (Vorkompilierer) "
-"<literal>annotationc</literal> und Post-Compiler (Nachkompilierer) "
-"<literal>aopc</literal> verwenden müssen, um den Quellcode oben vor und nach "
-"der Kompilierung durch den Java-Compiler zu bearbeiten. Nachfolgend sehen "
-"Sie ein Beispiel dafür, wie Sie Befehle von der Befehlszeile aufrufen."
+"Sobald Sie Ihre Klassen annotiert haben, werden Sie einen vorbereitenden Schritt durchführen müssen, um für Ihre Klassen Bytecode-Steigerung durchzuführen für die Verwendung durch TreeCacheAop. Sie werden den JBoss AOP Pre-Compiler (Vorkompilierer) <literal>annotationc</literal> und Post-Compiler (Nachkompilierer) "
+"<literal>aopc</literal> verwenden müssen, um den Quellcode oben vor und nach der Kompilierung durch den Java-Compiler zu bearbeiten. Der \"annotationc\"-Schritt ist nur bei Verwendung von JDK 1.4 Style-Annotationen nötig, wenn JDK 5 Annotationen verwendet werden, ist er unnötig. Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel dafür, wie Sie diese Befehle von der Befehlszeile aufrufen."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:291
@@ -1488,7 +1396,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:293
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Please see the JBoss AOP documentation for the usage of the pre- and post-"
 "compiler. The JBoss AOP project also provides easy to use ANT tasks to help "
@@ -1497,14 +1405,11 @@
 "Bitte konsultieren Sie die JBoss AOP-Dokumentation zum Gebrauch des Vor- und "
 "Nachkompilierers. Das JBoss AOP-Projekt bietet auch einfach zu benutzende "
 "ANT-Tasks, die Ihnen bei der Integration dieser Schritte beim Aufbauvorgang "
-"Ihrer Anwendung helfen. Bei der nächsten Version des AS wird Support für die "
-"JDK 5.0 Annotation bereit gestellt, um das Ganze transparenter zu gestalten. "
-"Im Moment ist es jedoch wichtig, dass Sie die Vor- und "
-"Nachkompilierungsschritte für Ihren Quellcode durchführen."
+"Ihrer Anwendung helfen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:297
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can see a complete example on how to build, deploy, and validate a FIELD-"
 "level replicated web application from this page: <ulink url=\"http://wiki."
@@ -1512,11 +1417,7 @@
 "The example bundles the pre- and post-compile tools so you do not need to "
 "download JBoss AOP separately."
 msgstr ""
-"Alternativ können Sie sich auch ein vollständiges Beispiel zu Aufbau, "
-"Deployment und Validierung einer auf FIELD-Ebene replizierten Webanwendung "
-"auf der Seite: <literal>http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
-"page=Http_session_field_level_example</literal> ansehen. Das Beispiel "
-"bündelt die Vor- und Nachkompilierungstools, so dass Sie JBoss AOP nicht "
+"Sie können sich auch ein vollständiges Beispiel zu Aufbau, Deployment und Validierung einer auf FIELD-Ebene replizierten Web-Anwendung auf der Seite: <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=Http_session_field_level_example\"></ulink> ansehen. Das Beispiel bündelt die Vor- und Nachkompilierungs-Tools, so dass Sie JBoss AOP nicht "
 "separat herunterladen müssen."
 
 #. Tag: para
@@ -1526,21 +1427,19 @@
 "When you deploy the web application into JBoss AS, make sure that the "
 "following configurations are correct:"
 msgstr ""
-"Wenn Sie die Webanwendung im JBoss AS ausführen, vergewissern Sie sich, dass "
+"Wenn Sie die Web-Anwendung im JBoss AS ausführen, vergewissern Sie sich, dass "
 "die folgenden Konfigurationen korrekt sind:"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:305
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In the server's <literal>deploy/jboss-web-cluster.sar/META-INF/jboss-service."
 "xml</literal> file, the <literal>inactiveOnStartup</literal> and "
 "<literal>useMarshalling</literal> attributes must both be <literal>true</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"In der <literal>deploy/tc5-cluster.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal>-"
-"Datei des Servers müssen die <literal>inactiveOnStartup</literal> und "
-"<literal>useMarshalling</literal>-Attribute beide <literal>true</literal> "
+"In der <literal>deploy/jboss-web-cluster.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal>-Datei des Servers müssen die <literal>inactiveOnStartup</literal> und <literal>useMarshalling</literal>-Attribute beide <literal>true</literal> "
 "sein."
 
 #. Tag: para
@@ -1621,7 +1520,7 @@
 "handle those collections and replicate field changes in their member objects."
 msgstr ""
 "Neben Plain Objects können Sie auch reguläre Java Collections dieser Objekte "
-"als Session-Attribute verwenden. Das JBoss Cache weiß automatisch, wie diese "
+"als Session-Attribute verwenden. Der JBoss Cache weiß automatisch, wie diese "
 "Collections zu behandeln sind und repliziert Feldveränderungen in deren "
 "Mitgliedsobjekten."
 
@@ -1647,7 +1546,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:328
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "/JSESSION\n"
 "\n"
@@ -1666,6 +1565,8 @@
 msgstr ""
 "/JSESSION\n"
 "\n"
+"/localhost\n"
+"\n"
 "/quote\n"
 "\n"
 "/FB04767C454BAB3B2E462A27CB571330\n"
@@ -1679,7 +1580,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:330
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This output shows two separate web sessions, in one application named "
 "<emphasis>quote</emphasis>, that are being shared via JBossCache. This "
@@ -1695,33 +1596,17 @@
 "session. The <literal>org.jboss.cache</literal> and <literal>org.jboss.web</"
 "literal> logging categories provide additional insight into session "
 "replication useful for debugging purposes."
-msgstr ""
-"Diese Ausgabe zeigt zwei separate Web-Sessions, die mittels JBossCache "
-"geteilt werden und von denen eine den Namen <emphasis>quote</emphasis> "
-"trägt. Das Beispiel verwendet eine <literal>replication-granularity</"
-"literal> von <literal>session</literal>. Wäre eine Replikation auf "
-"<literal>attribute</literal> Ebene verwendet werden, so wären weitere "
-"Eintragungen zu den einzelnen replizierten Session-Attributen vorhanden. In "
-"jedem Falle werden die replizierten Werte in einem nicht einsehbaren "
-"<literal>MarshelledValue</literal>-Container gespeichert. Es gibt derzeit "
-"keine Tools, mit denen Sie die Inhalte der replizierten Sessionwerte "
-"einsehen könnten. Falls Sie keine Ausgabe sehen, war die Anwendung entweder "
-"nicht ordnungsgemäß als <literal>distributable</literal> gekennzeichnet oder "
-"Sie haben keinen Teil der Anwendung aufgerufen, der Werte in der HTTP-"
-"Session ablegt. Die <literal>org.jboss.cache</literal> und <literal>org."
-"jboss.web</literal>-Protokollkategorien bieten zusätzlichen Einblick in die "
-"Replikation der Session, was inbesondere bei der Fehlersuche und -"
-"beseitigung hilfreich sein kann."
+msgstr "Diese Ausgabe zeigt zwei separate Web-Sessions, die mittels JBossCache geteilt werden und von denen eine den Namen <emphasis>quote</emphasis> trägt. Das Beispiel verwendet eine <literal>replication-granularity</literal> von <literal>session</literal>. Wäre eine Replikation auf <literal>attribute</literal> Ebene verwendet werden, so wären weitere Eintragungen zu den einzelnen replizierten Session-Attributen vorhanden. In jedem Falle werden die replizierten Werte in einem nicht einsehbaren <literal>MarshelledValue</literal>-Container gespeichert. Es gibt derzeit keine Tools, mit denen Sie die Inhalte der replizierten Sessionwerte einsehen könnten. Falls Sie keine Ausgabe sehen, war die Anwendung entweder nicht ordnungsgemäß als <literal>distributable</literal> gekennzeichnet oder Sie haben keinen Teil der Anwendung aufgerufen, der Werte in der HTTP-Session ablegt. Die <literal>org.jboss.cache</literal> und <literal>org.jboss.web</literal>-Protokollkategorien bie!
 ten zusätzlichen Einblick in die Replikation der Session, was inbesondere bei der Fehlersuche und -beseitigung hilfreich sein kann."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:338
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Using Clustered Single Sign On"
-msgstr "Die Verwendung von \"Single Sign On\" (einmalige Anmeldung)"
+msgstr "Die Verwendung von geclustertem \"Single Sign On\" (einmalige Anmeldung)"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:340
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "JBoss supports clustered single sign-on, allowing a user to authenticate to "
 "one web application on a JBoss server and to be recognized on all web "
@@ -1731,15 +1616,7 @@
 "service. Although session replication does not need to be explicitly enabled "
 "for the applications in question, the <literal>jboss-web-cluster.sar</"
 "literal> file needs to be deployed."
-msgstr ""
-"JBoss unterstützt den geclusterten \"Single Sign On\" (einmalige Anmeldung), "
-"bei der ein Benutzer sich bei einer Anwendung des JBoss Servers "
-"authentifiziert und dann von sämtlichen Anwendungen des Geräts oder eines "
-"anderen Nodes im Cluster, die innerhalb desselben virtuellen Hosts "
-"ausgeführt werden, erkannt wird. Die Authentifizierungsreplikation erfolgt "
-"durch den HTTP Session-Replikationsdienst. Obwohl die Session-Replikation "
-"für die betreffenden Anwendungen nicht explizit aktiviert sein muss, muss "
-"die <literal>tc5-cluster-service.xml</literal>-Datei nicht ausgeführt werden."
+msgstr "JBoss unterstützt den geclusterten \"Single Sign On\" (einmalige Anmeldung), bei der ein Benutzer sich bei einer Web-Anwendung des JBoss Servers authentifiziert und dann von sämtlichen Web-Anwendungen des Geräts oder eines anderen Nodes im Cluster, die innerhalb desselben virtuellen Hosts ausgeführt werden, erkannt wird. Die Authentifizierungsreplikation erfolgt durch dasselbe JBoss Cache-MBean, das auch für den HTTP-Session-Replikationsdienst verwendet wird. Obwohl die Session-Replikation für die betreffenden Anwendungen nicht explizit aktiviert sein muss, muss die <literal>jboss-web-cluster.sar</literal>-Datei nicht ausgeführt werden."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:342
@@ -1752,7 +1629,7 @@
 msgstr ""
 "Um \"Single Sign-On\" zu aktivieren, müssen Sie den "
 "<literal>ClusteredSingleSignOn</literal>-Valve den entsprechenden "
-"<literal>Host</literal>-Elementen der tomcat <literal>server.xml</literal>-"
+"<literal>Host</literal>-Elementen der Tomcat <literal>server.xml</literal>-"
 "Datei hinzufügen. Die Konfiguration des Valve sehen Sie hier:"
 
 #. Tag: programlisting
@@ -1767,9 +1644,9 @@
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:348
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Clustered Session Notification Policy"
-msgstr "Geclusterte Session-EJBs"
+msgstr "Richtlinie zur Benachrichtigung von geclusterten Sessions"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:349
@@ -1782,7 +1659,7 @@
 "http.HttpSessionListener</package>, <package>javax.servlet.http."
 "HttpSessionAttributeListener</package>, and <package>javax.servlet.http."
 "HttpSessionBindingListener interfaces</package>."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Abschnitt stellt das Konzept der Richtlinie zur Benachrichtigung von geclusterten Sessions vor, zum Feststellen, ob die Servlet Spec Benachrichtigungen bezüglich Session-Ereignissen an den lokalen Cluster-Node gesendet werden dürfen. Diese Benachrichtigungen werden an Implementierungen der <package>javax.servlet.http.HttpSessionListener</package>, <package>javax.servlet.http.HttpSessionAttributeListener</package>, und <package>javax.servlet.http.HttpSessionBindingListener interfaces</package> gesendet."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:352
@@ -1791,7 +1668,7 @@
 "This new notification policy concept is defined in the <package>org.jboss."
 "web.tomcat.service.session.notification</package> Java package, and all "
 "classes referenced below are a part of this package."
-msgstr ""
+msgstr "Diese neue Konzept der Benachrichtigungsrichtlinie ist im <package>org.jboss.web.tomcat.service.session.notification</package> Java-Paket definiert, und alle unten referenzierten Klassen sind Teil dieses Pakets."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:354
@@ -1806,7 +1683,7 @@
 "classname>, which implements the same behavior except for undeployment "
 "situations in which no <classname>HttpSessionListener</classname> and "
 "<classname>HttpSessionAttributeListener</classname> notifications are sent."
-msgstr ""
+msgstr "Obwohl es möglich ist, <classname>ClusteredSessionNotificationPolicy</classname> für fallspezifische Anpassungen zu implementieren, so bietet JBoss <classname>LegacyClusteredSessionNotificationPolicy</classname>, was die Verhaltensweisen in älteren JBoss Versionen implementiert (Standard), und <classname>IgnoreUndeployLegacyClusteredSessionNotificationPolicy</classname>, was dieselben Verhaltensweisen implementiert mit Ausnahme von Undeployment-Situationen, in denen keine <classname>HttpSessionListener</classname> und <classname>HttpSessionAttributeListener</classname>-Benachrichtigung gesendet wird."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:357
@@ -1817,7 +1694,7 @@
 "<classname>IgnoreUndeployLegacyClusteredSessionNotificationPolicy</"
 "classname> or to a custom <classname>ClusteredSessionNotificationPolicy</"
 "classname> implementation by performing one of the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Es ist möglich, von der Standard-<classname>LegacyClusteredSessionNotificationPolicy</classname> zur <classname>IgnoreUndeployLegacyClusteredSessionNotificationPolicy</classname> oder zu einer angepassten <classname>ClusteredSessionNotificationPolicy</classname>-Implementierung zu wechseln, indem einer der folgenden Schritte ausgeführt wird:"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:362
@@ -1827,7 +1704,7 @@
 "and setting it equal to the class name of the policy you want to choose. "
 "This will change the policy for all web applications deployed in the "
 "application server."
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie die Systemeigenschaft 'jboss.web.clustered.session.notification.policy' und stellen sie ein gleich dem Klassennamen derjeninge Richtlinie, die Sie auswählen möchten. Dies wird die Richtlinie für alle im Anwendungsserver eingesetzten Web-Anwendungen ändern."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:367
@@ -1835,7 +1712,7 @@
 msgid ""
 "Using jboss-web.xml to set the policy per application using the following "
 "format:"
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden Sie jboss-web.xml, um die Richtline pro Anwendung einzustellen unter Verwendung des folgenden Formats:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:370
@@ -1847,6 +1724,11 @@
 "        &lt;/session-notification-policy&gt;\n"
 "&lt;/replication-config&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;replication-config&gt;\n"
+"        &lt;session-notification-policy&gt;\n"
+"                CLASS-NAME-HERE\n"
+"        &lt;/session-notification-policy&gt;\n"
+"&lt;/replication-config&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_HTTP.xml:375
@@ -1858,4 +1740,5 @@
 "web_4_2.dtd</ulink>). However, the internal jboss-web.xml parsing logic will "
 "properly handle the element in JBoss AS 4.2.4 and later as well was in EAP "
 "4.2.0.GA_CP05 and 4.3.0.GA_CP03 and later."
-msgstr ""
+msgstr "Das oben gezeigte \"session-notification-policy\"-Element ist nicht Teil der offiziellen Dokumenttyp-Definition (DTD) für JBoss 4.2+ jboss-web.xml (siehe <ulink url=\"http://www.jboss.org/j2ee/dtd/jboss-web_4_2.dtd\">http://www.jboss.org/j2ee/dtd/jboss-web_4_2.dtd</ulink>). Nichtsdestotrotz wird die interne jboss-web.xml Parsing-Logik das Element ordnungsgemäß handhaben in JBoss AS 4.2.4 und höher, sowie in EAP 4.2.0.GA_CP05 und 4.3.0.GA_CP03 und höher."
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_Intro.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_Intro.po	2009-02-24 22:22:28 UTC (rev 84681)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_Intro.po	2009-02-24 22:59:55 UTC (rev 84682)
@@ -1,18 +1,21 @@
+# translation of Clustering_Guide_Intro.po to
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Automatically generated, 2007.
+# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Automatically generated, 2007.
+# Hedda Peters <hpeters at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: JBEAP 420\n"
+"Project-Id-Version: Clustering_Guide_Intro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-22 17:40+1000\n"
+"Last-Translator: Hedda Peters <hpeters at redhat.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:5
@@ -34,7 +37,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Clustering allows us to run an application on several parallel servers (a.k."
 "a cluster nodes) while providing a single view to application clients. Load "
@@ -45,15 +48,7 @@
 "Clustering is crucial for highly available enterprise applications, as it is "
 "the clustering infrastructure that supports the redundancy needed for high "
 "availability."
-msgstr ""
-"Mit Clustering (\"Gruppierung\") ist die Ausführung einer Anwendung auf "
-"mehreren parallel laufenden Servern (sog. \"Cluster-Nodes\" oder \"Cluster-"
-"Knoten\") möglich. Die Auslastung wird dabei auf verschiedene Server "
-"verteilt, und selbst falls es zu einer Störung auf einem der Server kommt, "
-"ist die Anwendung über andere Cluster-Nodes nach wie vor zugänglich. "
-"Clustering ist von maßgeblicher Bedeutung für die Anwendungen eines "
-"Unternehmens, da die Leistung ganz bequem durch Hinzufügen weiterer Nodes "
-"(\"Knoten\") zum Cluster erhöht werden kann."
+msgstr "Mit Clustering (\"Gruppierung\") ist die Ausführung einer Anwendung auf mehreren parallel laufenden Servern (sog. \"Cluster-Nodes\" oder \"Cluster-Knoten\") möglich, während den Anwendungs-Clients eine einheitliche Ansicht geboten wird. Die Auslastung wird dabei auf verschiedene Server verteilt, und selbst falls es zu einer Störung auf einem oder mehreren der Server kommt, ist die Anwendung über andere, nicht betroffene Cluster-Nodes nach wie vor zugänglich. Clustering ist von maßgeblicher Bedeutung für skalierbare Anwendungen eines Unternehmens, da die Leistung ganz bequem durch Hinzufügen weiterer Nodes (\"Knoten\") zum Cluster erhöht werden kann. Clustering ist ebenfalls entscheidend für hochverfügbare Anwendungen einer Unternehmens, denn die Clustering-Infrastruktur unterstützt die Redundanz, die für hohe Verfügbarkeit erforderlich ist."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:14
@@ -71,21 +66,19 @@
 "Instanzen auf demselben lokalen Netzwerk mit dem <literal>run -c all</"
 "literal>-Befehl für jede der Instanzen zu starten. Alle in der <literal>all</"
 "literal>-Konfiguration gestarteten Serverinstanzen erkennen einander und "
-"bilden automatisch ein Cluster."
+"bilden automatisch einen Cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In the first section of this chapter, we discuss basic concepts behind "
 "JBoss's clustering services. It is important that you understand these "
 "concepts before reading the rest of the chapter. Clustering configurations "
 "for specific types of applications are covered after this section."
 msgstr ""
-"Im ersten Kapitel werden die Grundkonzepte der JBoss Clustering-Dienste "
-"erörtert. Es ist wichtig, dass Sie diese verstehen, ehe Sie die übrigen "
-"Kapitel lesen. Clustering-Konfigurationen für spezifische Anwendungstypen "
-"werden nach diesem Abschnitt behandelt."
+"Im ersten Abschnitt dieses Kapitels werden die Grundkonzepte der JBoss Clustering-Dienste "
+"erörtert. Es ist wichtig, dass Sie diese verstehen, ehe Sie die übrigen Abschnitte dieses Kapitels lesen. Clustering-Konfigurationen für spezifische Anwendungstypen werden nach diesem Abschnitt behandelt."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:23
@@ -113,7 +106,7 @@
 "and name that matches the other cluster members. In summary, a JBoss cluster "
 "is a set of AS server instances each of which is running an identically "
 "configured and named JGroups Channel."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Cluster ist eine Gruppe von Nodes (\"Knoten\"), die miteinander kommunizieren und auf ein gemeinsames Ziel hin arbeiten. In einem JBoss Anwendungsserver-Cluster (der sogenannten \"Partition\") handelt es sich bei einem Node um eine JBoss Anwendungsserver-Instanz. Kommunikation zwischen den Nodes wird durch die JGroups Gruppenkommunikations-Bibliothek gehandhabt, mit einem JGroups Channel, der die Kernfunktionalität liefert zum Nachverfolgen, wer sich im Cluster befindet, und verlässlich Nachrichten zwischen den Cluster-Mitgliedern austauscht. JGroups Channels mit denselben Konfigurationen und Namen besitzen die Fähigkeit, sich gegenseitig dynamisch aufzufinden und eine Gruppe zu bilden. Deshalb ist das bloße Ausführen von \"run -c all\" auf zwei AS-Instanzen desselben Netzwerks ausreichend, damit diese einen Cluster bilden – jeder AS startet einen Channel (tatsächlich mehrere) mit derselben Standardkonfiguration, so dass diese sich gegenseitig dynamisch !
 finden und einen Cluster bilden. Nodes können jederzeit dynamisch dem Cluster hinzugefügt oder aus ihm entfernt werden, einfach durch das Starten oder Beenden eines Channels mit Konfiguration und Namen, die denen der anderen Cluster-Mitglieder entsprechen. Zusammenfassend kann gesagt werden, dass es sich bei einem JBoss Cluster um eine Gruppe von AS-Server-Instanzen handelt, von denen jede einen identisch konfigurierten und benannten JGroups Channel ausführt."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:29
@@ -126,7 +119,7 @@
 "as HAPartition. In order to differentiate these channels, each must have a "
 "unique name, and its configuration must match its peers yet differ from the "
 "other channels."
-msgstr ""
+msgstr "Verschiedene Dienste können auf derselben AS-Instanz ihren eigenen Channel erstellen. In einem standardmäßigen 4.2.x AS erstellen vier verschiedene Dienste Channels – der Web-Session-Replikationsdienst, der EJB3 SFSB-Replikationsdienst, der EJB3 Entity-Caching-Dienst, und ein Mehrzweck-Clustering-Dienst, der sog. HAPartition. Um diese Channels unterscheiden zu können, muss jeder einen eindeutigen Namen besitzen, und seine Konfiguration muss mit der seiner Peers übereinstimmen, sich jedoch von der anderer Channels unterscheiden."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:32
@@ -137,7 +130,7 @@
 "<literal>cluster</literal>. It's easy to think of this as a two node "
 "cluster, but it's important to understand that you really have 4 channels, "
 "and hence 4 two node clusters."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie also zwei AS 4.2.x Instanzen nehmen und <literal>run -c all</literal> ausführen, werden die Channels sich gegenseitig finden und Sie haben einen konzeptionellen <literal>Cluster</literal>. Man könnte meinen, dass dies ein Cluster mit zwei Nodes sei, es ist aber wichtig zu verstehen, dass Sie hier in Wahrheit 4 Channels und demzufolge 4 Cluster mit zwei Nodes haben."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:36
@@ -150,7 +143,7 @@
 "simply by configuring the AS instances such that within a set of nodes meant "
 "to form a cluster the Channel configurations and names match while they "
 "differ from any other channels on the same network."
-msgstr ""
+msgstr "In demselben Netzwerk, sogar für denselben Dienst, können wir verschiedene Cluster haben. Unter <xref linkend=\"clustering-Partition.fig\"/> finden Sie ein Beispielnetzwerk von JBoss Server-Instanzen, aufgeteilt auf drei Cluster, der dritte davon nur mit einem Node. Diese Art Topologie kann eingestellt werden, indem ganz einfach die AS-Instanzen derart konfiguriert werden, dass sich innerhalb einer Gruppe von Nodes, die ein Cluster bilden sollen, die Channel-Konfiguration und -Namen gleichen, während sie sich von denen in jedem anderen Channel desselben Netzwerks unterscheiden."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:38
@@ -169,13 +162,13 @@
 "categories: the Channel used by the general purpose HAPartition service, and "
 "three Channels created by JBoss Cache for special purpose caching and "
 "cluster wide state replication."
-msgstr ""
+msgstr "Der Abschnitt über “JGroups Konfiguration” und über “Isolieren von JGroups Channels” behandelt ausführlich die Konfiguration von Channels, so dass erwünschte Peers sich gegenseitig finden, unerwünschte dagegen nicht. Wie bereits erwähnt, verwendet JBoss AS standardmäßig vier verschiedene JGroups Channels. Diese können in zwei grobe Kategorien unterschieden werden: der Channel, der vom Mehrzweck-Clustering-HAPartition-Dienst verwendet wird, und drei Channels, die von JBoss Chache erstellt werden für spezielles Caching und clusterweite Statusreplikation."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "HAPartition"
-msgstr ""
+msgstr "HAPartition"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:52
@@ -192,11 +185,11 @@
 "rest of this guide, including smart client-side clustered proxies, EJB 2 "
 "SFSB replication and entity cache management, farming, HA-JNDI and HA "
 "singletons."
-msgstr ""
+msgstr "HAPartition ist ein Mehrzweckdienst, der für eine Vielzahl von Aufgaben beim AS-Clustering eingesetzt wird. Im Wesentlichen handelt es sich um ist es eine Abst, die basierend auf einem JGroups Channel gebaut wurde, um Unterstützung für das Senden/Empfangen von RPC-Aufrufen an/von einem oder mehreren Cluster-Mitgliedern bieten. HAPartition unterstützt ebenfalls eine verteilte Registry mit Informationen darüber, welche Clustering-Dienste auf welchen Clustering-Mitgliedern ausgeführt werden. Es sendet Benachrichtigungen an interessierte Listeners, sobald sich die Cluster-Mitgliedschaft oder die Registry der geclusterten Dienste verändert. HAPartition bildet den Kern von vielen der im Laufe dieses Handbuches erläuterten Clustering-Dienste, einschließlich Smart Client-Side Clustered Proxys, EJB 2 SFSB-Replikation und Entity-Cache-Management, Farming, HA-JNDI und HA Singletons.raktion"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:57
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The following example shows the <literal>HAPartition</literal> MBean "
 "definition packaged with the standard JBoss AS distribution. So, if you "
@@ -204,11 +197,9 @@
 "network, you would get a default cluster named <literal>DefaultPartition</"
 "literal> that includes all server instances as its nodes."
 msgstr ""
-"Das folgende Beispiel zeigt die in der Standard JBoss AS Distribution "
-"verpackte MBean-Definition. Falls Sie also JBoss Server mit den Standard "
-"Clustering-Einstellungen auf einem lokalen Netzwerk starten, so erhalten Sie "
-"einen Standard-Cluster mit dem Namen <literal>DefaultPartition</literal>, "
-"der alle Server-Instanzen sowie deren Nodes enthält."
+"Das folgende Beispiel zeigt die in der Standard JBoss AS-Distribution "
+"verpackte <literal>HAPartition</literal>-MBean-Definition. Falls Sie also JBoss Server mit den Standard-Clustering-Einstellungen auf einem lokalen Netzwerk starten, so erhalten Sie "
+"einen Standard-Cluster mit dem Namen <literal>DefaultPartition</literal>, der alle Server-Instanzen sowie deren Nodes enthält."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:61
@@ -266,7 +257,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:62
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Here, we omitted the detailed JGroups protocol configuration for this "
 "channel. JGroups handles the underlying peer-to-peer communication between "
@@ -274,16 +265,15 @@
 "jgroups\"/>. The following list shows the available configuration attributes "
 "in the <literal>HAPartition</literal> MBean."
 msgstr ""
-"Hier haben wir die detaillierte JGroups Protokoll-Konfiguration für diesen "
-"Cluster weggelassen. JGroups erledigt die zu Grunde liegende Peer-to-Peer-"
-"Kommunikation zwischen Nodes, wobei die betreffende Konfiguration in <xref "
-"linkend=\"jbosscache-jgroups\"/> behandelt wird. Die folgende Liste stellt "
-"die verfügbaren Konfigurationseigenschaften im <literal>ClusterPartition</"
-"literal>-MBean dar."
+"Hier haben wir die detaillierte JGroups Protokollkonfiguration für diesen "
+"Channel weggelassen. JGroups erledigt die zugrunde liegende Peer-to-Peer-"
+"Kommunikation zwischen Nodes, wobei die betreffende Konfiguration in <xref linkend=\"jbosscache-"
+"jgroups\"/> behandelt wird. Die folgende Liste stellt "
+"die verfügbaren Konfigurationseigenschaften im <literal>HAPartition</literal>-MBean dar."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:67
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">PartitionName</emphasis> is an optional attribute to "
 "specify the name of the cluster. Its default value is "
@@ -291,19 +281,18 @@
 "--partition) command line switch to set this value at JBoss startup."
 msgstr ""
 "Bei <emphasis role=\"bold\">PartitionName</emphasis> handelt es sich um ein "
-"optionales Merkmal, das den Namen des Clusters festlegt. Der voreingestellte "
-"Wert lautet hier <literal>DefaultPartition</literal>."
+"optionales Attribut, das den Namen des Clusters festlegt. Der voreingestellte "
+"Wert lautet <literal>DefaultPartition</literal>. Benutzen Sie den <literal>-g </literal> (d. h. --partition) Befehlszeilenschalter, um diesen Wert beim Start von JBoss einzustellen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:71
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">NodeAddress</emphasis> is an optional attribute used "
 "to help generate a unique name for this node."
 msgstr ""
 "Bei <emphasis role=\"bold\">NodeAddress</emphasis> handelt es sich um ein "
-"optionales Merkmal, um die \"Binding-IP-Adresse\" (d.h. die zugewiesene IP-"
-"Adresse) dieses Nodes festzulegen. "
+"optionales Attribut, das beim Generieren eines eindeutigen Namens für diesen Node hilft."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:74
@@ -314,14 +303,14 @@
 "with every request. Its default value is <literal>false</literal>."
 msgstr ""
 "Bei <emphasis role=\"bold\">DeadlockDetection</emphasis> handelt es sich um "
-"ein optionales boolesches Merkmal, das JGroups mitteilt, dass bei jeder "
-"Anfrage \"Message Deadlock Detection\"-Algorithmen (Deadlockerkennung) "
+"ein optionales boolesches Attribut, das JGroups mitteilt, dass bei jeder "
+"Anfrage \"Message Deadlock Detection\"-Algorithmen (Deadlock-Erkennung) "
 "ausgeführt werden sollen. Der voreingestellte Wert lautet hier "
 "<literal>false</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:79
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">StateTransferTimeout</emphasis> is an optional "
 "attribute to specify the timeout for state replication across the cluster "
@@ -330,9 +319,7 @@
 "service startup. Its default value is <literal>30000</literal>."
 msgstr ""
 "Bei <emphasis role=\"bold\">StateTransferTimeout</emphasis> handelt es sich "
-"um ein optionales Merkmal mit dem der Timeout für die \"State Replication"
-"\" (Statusreplikation) am Cluster (in Millisekunden) festgelegt wird. Der "
-"voreingestellte Wert lautet hier <literal>30000</literal>."
+"um ein optionales Attribut, mit dem der Timeout für die Statusreplikation am Cluster (in Millisekunden) festgelegt wird. Statusreplikation bezieht sich auf den Vorgang, den ursprünglichen Anwendungsstatus von anderen, bereits laufenden Cluster-Mitgliedern beim Start des Dienstes zu erhalten. Der voreingestellte Wert lautet hier <literal>30000</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:82
@@ -354,11 +341,11 @@
 "<literal>PartitionName</literal> and the <literal>ParitionConfig</literal> "
 "elements. Changes in either element on some but not all nodes would cause "
 "the cluster to split."
-msgstr ""
+msgstr "Damit Nodes einen Cluster bilden, müssen sie genau dieselben <literal>PartitionName</literal> und <literal>ParitionConfig</literal>-Elemente besitzen. Änderungen in einem der beiden Elemente auf einigen, aber nicht allen Nodes würde zur Teilung des Clusters führen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:89
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can view the current cluster information by pointing your browser to the "
 "JMX console of any JBoss instance in the cluster (i.e., <literal>http://"
@@ -367,43 +354,35 @@
 "name to reflect your partitionr name if you use the -g startup switch). A "
 "list of IP addresses for the current cluster members is shown in the "
 "CurrentView field."
-msgstr ""
-"Sie können die aktuellen Cluster-Informationen einsehen, indem Sie in Ihrem "
-"Browser die JMX-Konsole einer JBoss Instanz im Cluster aufrufen (z.B. "
-"<literal>http://hostname:8080/jmx-console/</literal>) und dann auf das "
-"<literal>jboss:service=DefaultPartition</literal>-MBean klicken (ändern Sie "
-"den Namen des MBean in den Ihres Clusters, falls dieser Node sich nicht "
-"<literal>DefaultPartition</literal>) anschließt. Eine Liste von IP-Adressen "
-"für die aktuellen Cluster-Members wird im <literal>CurrentView</literal>-"
-"Feld angezeigt."
+msgstr "Sie können die aktuellen Cluster-Informationen einsehen, indem Sie in Ihrem Browser die JMX-Konsole einer beliebigen JBoss Instanz im Cluster aufrufen (z. B. <literal>http://hostname:8080/jmx-console/</literal>) und dann auf das <literal>jboss:service=DefaultPartition</literal>-MBean klicken (ändern Sie den Namen des MBeans in den Ihrer Partition, indem Sie den -g Startup-Schalter verwenden). Eine Liste von IP-Adressen für die aktuellen Cluster-Mitglieder wird im <literal>CurrentView</literal>-Feld angezeigt."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:93
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Note"
 msgstr "Anmerkungen"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:94
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "While it is technically possible to put a JBoss server instance into "
 "multiple HAPartitions at the same time, this practice is generally not "
 "recommended, as it increases management complexity."
 msgstr ""
 "Zwar ist es von einem technischen Standpunkt aus betrachtet durchaus "
-"möglich, eine JBoss Server-Instanz gleichzeitig auf mehrere Cluster zu "
+"möglich, eine JBoss Serverinstanz gleichzeitig auf mehrere HAPartitions zu "
 "verteilen, wird aber nicht empfohlen, da es die Verwaltung erschwert."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Cache channels"
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Cache-Channels"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:101
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "JBoss Cache is a fully featured distributed cache framework that can be used "
 "in any application server environment or standalone. JBoss AS integrates "
@@ -412,15 +391,7 @@
 "a separate Mbean, and each cache creates its own JGroups Channel. We will "
 "cover those MBeans when we discuss specific services in the next several "
 "sections."
-msgstr ""
-"Beim JBoss Cache handelt es sich um ein vollständig verteiltes Cache-"
-"Framework, das in einer beliebigen Applikationsserver-Umgebung und "
-"eigenständig verwendet werden kann. Es ersetzt schrittweise den "
-"<literal>HASessionState</literal>-Dienst. Der JBoss AS integriert das JBoss "
-"Cache um Cachedienste für HTTP-Sessions, EJB 3.0-Sessions und Entity-Beans "
-"sowie \"Hibernate Persistence Objects\". Jeder dieser Cachedienste ist in "
-"einem separaten MBean definiert. Wir gehen näher auf diese MBeans ein, wenn "
-"wir in den folgenden Abschnitten spezielle Dienste behandeln."
+msgstr "Beim JBoss Cache handelt es sich um ein vollständig verteiltes Cache-Framework, das in einer beliebigen Anwendungsserverumgebung oder auch eigenständig verwendet werden kann. Der JBoss AS integriert das JBoss Cache, um Cache-Dienste für HTTP-Sessions, EJB 3.0 Sessions und EJB 3.0 Entity-Beans bereitzustellen. Jeder dieser Cache-Dienste ist in einem separaten MBean definiert, und jeder Cache erstellt seinen eigenen JGroups Channel. Wir gehen näher auf diese MBeans ein, wenn wir in den folgenden Abschnitten spezielle Dienste behandeln."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:106
@@ -430,7 +401,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:107
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The clustering topography defined by the <literal>HAPartition</literal> "
 "MBean on each node is of great importance to system administrators. But for "
@@ -439,24 +410,17 @@
 "clustering architectures are used with JBoss AS: client-side interceptors (a."
 "k.a smart proxies or stubs) and external load balancers. Which architecture "
 "your application will use will depend on what type of client you have."
-msgstr ""
-"Die vom <literal>ClusterPartition</literal>-MBean definierte Clustering "
-"Topographie auf den einzelnen Nodes ist in erster Linie für System-"
-"Administratoren von Bedeutung. Für die meisten Anwendungsentwickler ist "
-"jedoch wahrscheinlich die Cluster-Architektur aus Perspektive der Client-"
-"Applikationen wichtiger. JBoss AS unterstützt zwei Arten von Clustering-"
-"Architekturen: Clientbasierte Interceptoren (auch: Proxies oder Stubs) und "
-"Lastverteiler."
+msgstr "Die vom <literal>HAPartition</literal>-MBean definierte Clustering-Topographie auf den einzelnen Nodes für System-Administratoren von großer Bedeutung. Für die meisten Anwendungsentwickler ist jedoch wahrscheinlich die Cluster-Architektur aus Perspektive der Client-Applikationen wichtiger. JBoss AS verwendet zwei grundlegende Arten von Clustering-Architekturen: Clientbasierte Interzeptoren (auch: Proxys oder Stubs) und externe Lastverteiler. Welche Architektur von Ihrer Anwendung benutzt wird, hängt von der Art Ihres Clients ab."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:113 Clustering_Guide_Intro.xml:159
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Client-side interceptor architecture"
-msgstr "Clientbasierte Interceptoren"
+msgstr "Die clientbasierte Interzeptor-Architektur"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:114
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Most remote services provided by the JBoss application server, including "
 "JNDI, EJB, JMS, RMI and JBoss Remoting, require the client to obtain (e.g., "
@@ -470,23 +434,11 @@
 "object figures out how to find the appropriate server node, marshal call "
 "parameters, un-marshall call results, and return the result to the caller "
 "client."
-msgstr ""
-"Bei den meisten vom JBoss Applikationsserver bereit gestellten Möglichkeiten "
-"der Fernwartung, einschließlich JNDI, EJB, RMI und JBoss Remoting, muss der "
-"Client (etwa durch Look-up und Download) ein Stub (oder Proxy) Objekt "
-"erhalten. Das Stub-Objekt wird vom Server generiert und implementiert die "
-"Unternehmensschnittstelle des Dienstes. Durch den Client erfolgt dann ein "
-"lokaler Methodenaufruf an das Stub-Objekt. Der Aufruf wird automatisch über "
-"das Netzwerk weitergeleitet und gegen vom Server verwaltete Serviceobjekte "
-"abgerufen. In einer Clustering-Umgebung ist das vom Server generierte Stub-"
-"Objekt auch ein Interceptor, der Signale an die Nodes innerhalb des Clusters "
-"weiterleitet. Das Stub-Objekt findet heraus, wie es den passenden Server-"
-"Node findet, ordnet die Aufrufparameter, sortiert die Aufrufergebnisse und "
-"sendet die Ergebnisse zurück an den Client."
+msgstr "Bei den meisten vom JBoss Anwendungsserver bereitgestellten Remote-Dienste, einschließlich JNDI, EJB, RMI und JBoss Remoting, muss der Client (etwa durch Lookup und Download) ein Stub (oder Proxy)-Objekt erhalten. Das Stub-Objekt wird vom Server generiert und implementiert die Unternehmensschnittstelle des Dienstes. Durch den Client erfolgen dann lokale Methodenaufrufe an das Stub-Objekt. Der Stub leitet den Aufruf automatisch über das Netzwerk weiter und ruft ihn gegen vom Server verwaltete Serviceobjekte auf. In einer Clustering-Umgebung beinhaltet das vom Server generierte Stub-Objekt auch einen Interzeptor, der Signale an die Nodes innerhalb des Clusters weiterleiten kann. Das Stub-Objekt findet heraus, wie es den passenden Server-Node findet, ordnet die Aufrufparameter, sortiert die Aufrufergebnisse und sendet die Ergebnisse zurück an den Client."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:119
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The stub interceptors maintain up-to-date knowledge about the cluster. For "
 "instance, they know the IP addresses of all available server nodes, the "
@@ -500,26 +452,13 @@
 "stub are transparent to the client application. The client-side interceptor "
 "clustering architecture is illustrated in <xref linkend=\"clustering-"
 "InterceptorArch.fig\"/>."
-msgstr ""
-"Die Stub-Interceptoren verfügen über aktualisierte Informationen zum "
-"Cluster. Sie kennen zum Beispiel die IP-Adressen sämtlicher verfügbarer "
-"Server-Nodes, den Algorithmus zur Verteilung der Auslastung auf die Nodes "
-"(siehe nächster Abschnitt) sowie den notwendigen Anfragen-Failover, falls "
-"der Zielnode nicht verfügbar ist. Mit jeder Service-Anfrage aktualisiert der "
-"Server-Node den Stub-Interceptor im Hinblick auf die neuesten Veränderungen "
-"am Cluster. Wenn zum Beispiel einer der Nodes des Clusters ausfällt, wird "
-"jeder Client-Stub-Interceptor mit der neuen Konfiguration aktualisiert und "
-"verbindet sich beim nächsten Mal mit einem aktiven Node im Cluster. Alle "
-"Veränderungen am Service-Stub sind transparent und von der Client-"
-"Applikation erkennbar. Die clientbasierte Clustering-Architektur des "
-"Interceptors ist in <xref linkend=\"clustering-InterceptorArch.fig\"/> "
-"dargestellt."
+msgstr "Die Stub-Interzeptoren bewahren aktualisierte Informationen zum Cluster. Sie kennen zum Beispiel die IP-Adressen sämtlicher verfügbarer Server-Nodes, den Algorithmus zur Verteilung der Auslastung auf die Nodes (siehe nächster Abschnitt) sowie den notwendigen Anfragen-Failover, falls der Zielnode nicht verfügbar ist. Mit jeder Service-Anfrage aktualisiert der Server-Node den Stub-Interzeptor im Hinblick auf die neuesten Veränderungen am Cluster. Wenn zum Beispiel einer der Nodes des Clusters ausfällt, wird jeder Client-Stub-Interzeptor mit der neuen Konfiguration aktualisiert sobald er sich das nächste Mal mit einem aktiven Node im Cluster verbindet. Alle Veränderungen am Service-Stub erfolgen transparent für die Client-Anwendung. Die clientbasierte Clustering-Architektur des Interzeptors ist in <xref linkend=\"clustering-InterceptorArch.fig\"/> dargestellt."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:122
 #, no-c-format
 msgid "The client-side interceptor (proxy) architecture for clustering"
-msgstr "Die clientbasierte Interceptor (Proxy) Clustering-Architektur"
+msgstr "Die clientbasierte Interzeptor (Proxy) Clustering-Architektur"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:130
@@ -528,7 +467,7 @@
 "describes how to enable the client proxy to handle the entire cluster "
 "restart."
 msgstr ""
-"beschreibt, wie man den Client Proxy aktiviert, damit er den kompletten "
+"beschreibt, wie man den Client-Proxy aktiviert, damit er den kompletten "
 "Cluster-Neustart abwickelt."
 
 #. Tag: title
@@ -539,7 +478,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:136
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Other JBoss services, in particular the HTTP-based services, do not require "
 "the client to download anything. The client (e.g., a web browser) sends in "
@@ -559,36 +498,28 @@
 "architecture is illustrated in <xref linkend=\"clustering-BalancerArch.fig\"/"
 ">."
 msgstr ""
-"Andere JBoss Dienste, insbesondere die HTTP-Webdienste, erfordern keine "
-"Downloads durch den Client. Der Client (z.B. ein Webbrowser) schickt "
-"Anfragen und erhält gemäß bestimmter Kommunikationsprotokolle Rückmeldung (z."
-"B. das HTTP-Protokoll) direkt über die Leitung. In diesem Fall wird ein "
-"Lastverteiler benötigt, um alle Anfragen zu bearbeiten und sie an die Server-"
-"Nodes im Cluster zu versenden. Der Lastverteiler ist normalerweise Teil des "
-"Clusters. Er erfasst sowohl die Cluster-Konfiguration als auch die Failover-"
-"Systemrichtlinien. Für den Client ist jedoch lediglich der Lastverteiler von "
-"Interesse. Die Cluster-Architektur des Lastverteilers ist in <xref linkend="
-"\"clustering-BalancerArch.fig\"/> dargestellt."
+"Andere JBoss Dienste, insbesondere die HTTP-Web-Dienste, erfordern keine Downloads durch den Client. Der Client (z. B. ein Webbrowser) schickt Anfragen und erhält gemäß bestimmter Kommunikationsprotokolle Rückmeldung (z.B. das HTTP-Protokoll) direkt über die Leitung. In diesem Fall wird ein externer Lastverteiler benötigt, um alle Anfragen zu bearbeiten und sie an die Server-Nodes im Cluster zu versenden. Der Client muss nur wissen, wie er den Lastverteiler ansprechen kann; die JBoss AS-Instanzen hinter dem Lastverteiler kennt er nicht. Obwohl der Lastverteiler logisch Teil des Clusters ist, bezeichnen wir ihn als \"extern\", da er nicht in demselben Prozess ausgeführt wird wie der Client oder die JBoss AS-Instanzen. Er kann entweder in Software oder Hardware implementiert werden. Es gibt viele Anbieter von Hardware-Lastverteilern; das mod_jk Apache-Modul ist ein exzellentes Beispiel für einen Software-Lastverteiler. Ein externer Lastverteiler implementiert seine e!
 igenen Verfahren zum Verständnis der Cluster-Konfiguration, und bringt seine eigenen Richtlinien für Lastverteilung und Failover mit. Die Cluster-Architektur des externen Lastverteilers ist in <xref linkend=\"clustering-BalancerArch.fig\"/"
+"> dargestellt."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:140
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The external load balancer architecture for clustering"
-msgstr "Die Lastverteiler-Architektur für das Clustering"
+msgstr "Die Architektur des externen Lastverteilers für das Clustering"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:147
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "A potential problem with an external load balancer architecture is that the "
 "load balancer itself may be a single point of failure. It needs to be "
 "monitored closely to ensure high availability of the entire cluster's "
 "services."
 msgstr ""
-"Ein potenzielles Problem bei der Lastverteiler-Variante ist die Möglichkeit, "
+"Ein potenzielles Problem bei der Architektur eines externen Lastverteilers ist die Möglichkeit, "
 "dass der Lastverteiler selbst eine mögliche Fehlerquelle ist. Er sollte "
 "daher genau kontrolliert werden, um sicherzustellen, dass sämtliche Cluster-"
-"Dienste verfügbar sind."
+"Dienste stets verfügbar sind."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:154
@@ -598,18 +529,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:155
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Both the JBoss client-side interceptor (stub) and load balancer use load "
 "balancing policies to determine which server node to which node a new "
 "request should be sent. In this section, let's go over the load balancing "
 "policies available in JBoss AS."
-msgstr ""
-"Sowohl der JBoss clientbasierte Interceptor (Stub) als auch der "
-"Lastverteiler befolgen bei der Lastverteilung Systemrichtlinien, um zu "
-"bestimmen, an welchen Server-Node eine neue Anfrage weitergeleitet wird. In "
-"diesem Abschnitt behandeln wir die Systemrichtlinien der Lastverteilung im "
-"JBoss AS."
+msgstr "Sowohl der JBoss clientbasierte Interzeptor (Stub) als auch der Lastverteiler befolgen bei der Lastverteilung Systemrichtlinien, um zu bestimmen, an welchen Server-Node eine neue Anfrage weitergeleitet wird. In diesem Abschnitt behandeln wir die Systemrichtlinien der Lastverteilung im JBoss AS."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:160
@@ -619,11 +545,11 @@
 "client-side interceptor architecture is used. The client-side stub maintains "
 "a list of all nodes providing the target service; the job of the load "
 "balance policy is to pick a node from this list for each request."
-msgstr ""
+msgstr "In JBoss 4.2.2 stehen folgende Lastverteilungsoptionen zur Verfügung, wenn die clientbasierte Interzeptor-Architektur verwendet wird. Der clientbasierte Stub bewahrt eine Liste aller Nodes, die den Zieldienst bereitstellen; es ist dann Aufgabe der Lastverteilungsrichtlinie, für jede Anfrage aus dieser Liste einen Node auszuwählen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:165
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Round-Robin (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RoundRobin</"
 "literal>): each call is dispatched to a new node, proceeding sequentially "
@@ -631,23 +557,21 @@
 "the list."
 msgstr ""
 "Round-Robin (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RoundRobin</"
-"literal>): Jede Anfrage wird an einen neuen Node verschickt. Der erste Node "
-"wird zufällig von der Liste ausgewählt."
+"literal>): Jede Anfrage wird an einen neuen Node verschickt, der Reihe nach fortlaufend durch die Liste mit Nodes. Der erste Ziel-Node wird zufällig von der Liste ausgewählt. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:171
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Random-Robin (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RandomRobin</"
 "literal>): for each call the target node is randomly selected from the list."
 msgstr ""
-"Round-Robin (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RoundRobin</"
-"literal>): Jede Anfrage wird an einen neuen Node verschickt. Der erste Node "
-"wird zufällig von der Liste ausgewählt."
+"Random-Robin (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RandomRobin</"
+"literal>): Für jede Anfrage wird zufällig ein Node von der Liste ausgewählt."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:176
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "First Available (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.FirstAvailable</"
 "literal>): one of the available target nodes is elected as the main target "
@@ -660,20 +584,11 @@
 "service (e.g., an EJB), each stub will independently pick its target. This "
 "is an example of a policy that provides “session affinity” or “sticky "
 "sessions”, since the target node does not change once established."
-msgstr ""
-"First Available (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.FirstAvailable</"
-"literal>): Einer der verfügbaren Ziel-Nodes wird als Hauptziel ausgewählt "
-"und für jeden Aufruf verwendet: Das gewählte Element wird zufällig aus der "
-"Liste der Clusterelemente ausgewählt. Wenn die Liste von Ziel-Nodes sich "
-"verändert (weil ein Node hinzukommt oder wegfällt), wird die Richtlinie "
-"(auch: \"Policy\") einen anderen Ziel-Node auswählen, falls der aktuell "
-"gewählte Node nicht doch noch verfügbar ist. Jeder clientbasierte "
-"Interceptor oder Lastverteiler wählt unabhängig von den anderen Proxies "
-"seinen eigenen Ziel-Node."
+msgstr "First Available (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.FirstAvailable</literal>): Einer der verfügbaren Ziel-Nodes wird als Hauptziel ausgewählt und anschließend für jeden Aufruf verwendet: Der gewählte Node wird zufällig aus der Liste der Clustermitglieder ausgewählt. Wenn die Liste von Ziel-Nodes sich verändert (weil ein Node hinzukommt oder wegfällt), wird die Richtlinie (auch: \"Policy\") einen anderen Ziel-Node auswählen, falls der aktuell gewählte Node nicht doch noch verfügbar ist. Jeder clientbasierte Stub wählt unabhängig von den anderen Stubs seinen eigenen Ziel-Node, wenn also ein bestimmter Client zwei Stubs herunterlädt für denselben Zieldienst (z. B. ein EJB), so wird jeder Stub eigenständig sein Ziel auswählen. Dies ist ein Beispiel für eine Richtlinie, die Session-Affinität oder \"Sticky Sessions\" liefert, denn der Ziel-Node ändert sich nach dessen Festlegung nicht mehr."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:183
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "First Available Identical All Proxies (<literal>org.jboss.ha.framework."
 "interfaces.FirstAvailableIdenticalAllProxies</literal>): has the same "
@@ -682,11 +597,8 @@
 "same target service. So if a particular client downloads two stubs for the "
 "same target service (e.g. an EJB), each stub will use the same target."
 msgstr ""
-"Die dritte, neue Möglichkeit der Lastverteilung in JBoss 3.2 ist \"First "
-"AvailableIdenticalAllProxies\" (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces."
-"FirstAvailableIdenticalAllProxies</literal>). Sie folgt denselben Regeln wie "
-"die \"First Available\"-Richtlinie, aber der gewählte Ziel-Node wird von "
-"allen clientbasierten Interceptoren derselben Familie (\"family\") geteilt."
+"First Available Identical All Proxies (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.FirstAvailableIdenticalAllProxies</literal>): Besitzt dieselben Verhaltensweisen wie die \"First Available\"-Richtlinie, aber der gewählte Ziel-Node wird von "
+"allen Stubs in einer clientbasierten VM geteilt, die mit demselben Zieldienst assoziiert sind. Wenn also ein bestimmter Client zwei Stubs herunterlädt für denselben Zieldienst (z. B. ein EJB), so wird jeder Stub dasselbe Ziel verwenden."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:189
@@ -697,13 +609,13 @@
 "implementation of this simple interface if they need some special behavior. "
 "In later sections we'll see how to configure the load balance policies used "
 "by different services."
-msgstr ""
+msgstr "Alle der oben genannten sind Implementierungen der org.jboss.ha.framework.interfaces.LoadBalancePolicy-Schnittstelle; es steht Benutzern frei, ihre eigene Implementierung dieser einfachen Schnittstelle zu schreiben, falls sie eine besondere Verhaltensweise benötigen. In späteren Abschnitten werden wir behandeln, wie die von verschiedenen Diensten genutzten Lastverteilungsrichtlinien konfiguriert werden."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:193
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "External load balancer architecture"
-msgstr "Die Lastverteiler-Architektur für das Clustering"
+msgstr "Architektur eines externen Lastverteilers"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:195
@@ -716,7 +628,7 @@
 "enabled, once the load balancer routes a request from a client to node A and "
 "the server initiates a session, all future requests associated with that "
 "session must be routed to node A, so long as node A is available."
-msgstr ""
+msgstr "Wie oben bereits erwähnt, bringt ein externer Lastverteiler seine eigenen Lastverteilungsfunktionalität mit. Welche Funktionalitäten unterstützt werden, hängt vom Anbieter des Lastverteilers ab. Die einzige JBoss-Anforderung ist, dass der Lastverteiler Session-Affinität (sog. \"Sticky Sessions\") unterstützen muss. Sobald der Lastverteiler eine Anfrage von einem Client an Node A leitet, und der Server eine Session initiiert hat, so müssen bei aktivierter Session-Affinität alle zukünftigen Anfragen diese Session betreffend auch an Node A geleitet werden, solange Node A verfügbar ist."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:205
@@ -740,7 +652,7 @@
 "cluster server nodes farm folder (triggers undeployment.) You should "
 "manually delete the application from the farm folder of any server node not "
 "currently connected to the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Der einfachste Weg, eine Anwendung im Cluster zu deployen, ist mittels des Farming-Dienstes. Indem Sie die Archivdatei der Anwendung (z. B. eine EAR, WAR oder SAR-Datei) im <code>all/farm/</code>-Verzeichnis von einem der Cluster-Mitglieder \"hot-deployen\", wird die Anwendung automatisch über alle Nodes desselben Clusters dupliziert. Falls dem Cluster später ein Node hinzugefügt wird, wird er alle farm-deployten Anwendungen im Cluster einbinden, und sie beim Start lokal deployen. Falls Sie die Applikation aus dem <literal>farm/</literal>-Ordner von einem der laufenden Cluster-Server-Nodes löschen, wird die Applikation lokal undeployt, und anschließend aus den farm-Ordnern von allen anderen Cluster-Server-Nodes entfernt (löst Undeployment aus). Sie sollten die Anwendung manuell aus den farm-Ordnern allderjeniger Server-Nodes entfernen, die aktuell nicht mit dem Cluster verbunden sind."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:216
@@ -756,6 +668,8 @@
 "deployment that was removed from the rest of the cluster while the newly "
 "starting node was off-line. We are working to resolve this issue."
 msgstr ""
+"Aufgrund einer Schwäche in der Implementierung funktioniert der Farm-Deployment-Dienst derzeit nur für 1) Archive, die sich im farm/-Verzeichnis des allerersten Nodes im Cluster befinden, oder 2) hot-deployte Archive. "
+"Wenn Sie eine neue Anwendung zum famr/-Verzeichnis hinzufügen und anschließend den Server starten, damit dieser einem bereits bestehenden Cluster beitritt, so wird die Applikation nicht über den gesamten Cluster gestreut oder deployt. Der Grund hierfür liegt im Farm-Dienst, der nicht weiß, ob eine Anwendung tatsächlich ein neues Deployment repräsentiert, oder nur ein altes Deployment, welches vom übrigen Cluster entfernt wurde, während der neu startende Node offline war. Wir arbeiten daran, dieses Problem zu beheben."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:219
@@ -766,7 +680,7 @@
 "will be replicated around the cluster piecemeal, and it is very likely that "
 "remote nodes will begin trying to deploy things before all the pieces have "
 "arrived, leading to deployment failure."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können nur gezippte Archivdateien in das Farm-Verzeichnis platzieren, keine entpackten Verzeichnisse. Werden entpackte Verzeichnisse im Farm-Verzeichnis abgelegt, so werden die Inhalte des Verzeichnisses stückweise im Cluster repliziert, und es ist sehr wahrscheinlich, dass entfernte Nodes bereits mit dem Deployment einiger Teile beginnen, bevor alle Teile angekommen sind, was zum Scheitern des Deployments führt."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:222
@@ -779,11 +693,11 @@
 "quite likely, for example, that a redeployment will happen on all nodes in "
 "the cluster simultaneously, briefly leaving no nodes in the cluster "
 "providing service."
-msgstr ""
+msgstr "Farmed Deployment ist nicht atomisch. Ein Problem beim Deployen, Un-Deployen oder Re-Deployen einer Anwendung auf einem Node im Cluster wird nicht notwendigerweise das Deployen, Un-Deployen oder Re-Deployen auf anderen Nodes beeinträchtigen. Es gibt keine Funktionalität zu Zurücksetzen (\"Rollback\"). Auch wird das Deployment nicht schrittweise ausgeführt; so ist es sogar wahrscheinlich, dass z. B. ein Re-Deployment auf allen Nodes im Cluster gleichzeitig erfolgt, wodurch kurzzeitig kein Node im Cluster den Dienst bereitstellt."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:226
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Farming is enabled by default in the <literal>all</literal> configuration in "
 "JBoss AS distributions, so you will not have to set it up yourself. The "
@@ -793,31 +707,21 @@
 "JBoss deploy directory <literal>$JBOSS_HOME/server/your_own_config/deploy/"
 "deploy.last</literal>. Make sure that your custom configuration has "
 "clustering enabled."
-msgstr ""
-"Das Farming ist in der <literal>all</literal>-Konfiguration von JBoss AS-"
-"Distributionen voreingestellt, so dass Sie es nicht selbst einstellen "
-"müssen. Die Konfigurationsdatei befindet sich im Verzeichnis <literal>deploy/"
-"deploy.last</literal>. Falls Sie das Farming in Ihrer individuellen "
-"Konfiguration aktivieren möchten, erstellen Sie einfach die nachfolgend "
-"dargestellte XML-Datei (nennen Sie diese <literal>farm-service.xml</"
-"literal>), und kopieren Sie sie in das JBoss Deploy-Verzeichnis <literal>"
-"$JBOSS_HOME/server/your_own_config/deploy</literal>. Vergewissern Sie sich, "
-"dass in Ihrer Konfiguration das Clustering aktiviert ist."
+msgstr "Das Farming ist in der <literal>all</literal>-Konfiguration von JBoss AS-Distributionen voreingestellt, so dass Sie es nicht selbst einstellen müssen. Die <literal>farm-service.xml</literal>-Konfigurationsdatei befindet sich im deploy/deploy.last-Verzeichnis. Falls Sie das Farming in Ihrer individuellen Konfiguration aktivieren möchten, kopieren Sie einfach die farm-service.xml-Datei (nennen Sie diese <literal>farm-service.xml</literal>), und kopieren Sie sie in das JBoss Deploy-Verzeichnis <literal>$JBOSS_HOME/server/your_own_config/deploy/deploy.last</literal>. Vergewissern Sie sich, dass in Ihrer Konfiguration das Clustering aktiviert ist."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:228
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "After deploying farm-service.xml you are ready to rumble. The required "
 "FarmMemberService MBean attributes for configuring a farm are listed below."
 msgstr ""
-"Nachdem Sie <literal>farm-service.xml</literal> eingerichtet haben, kann es "
-"losgehen. Die benötigten <literal>FarmMemberService</literal> MBean-"
+"Nachdem Sie farm-service.xml eingerichtet haben, kann es losgehen. Die benötigten FarmMemberService-MBean-"
 "Attribute zur Konfiguration einer Farm sind nachfolgend aufgeführt."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:231
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;    \n"
 "&lt;server&gt;        \n"
@@ -845,28 +749,32 @@
 "            name=\"jboss:service=FarmMember,partition=DefaultPartition"
 "\"&gt;     \n"
 "        ...      \n"
-"        &lt;attribute name=\"PartitionName\"&gt;DefaultPartition&lt;/"
+"        \n"
+"        &lt;depends optional-attribute-name=\"ClusterPartition\" \n"
+"        proxy-type=\"attribute\"&gt;\n"
+"                jboss:service=${jboss.partition.name:DefaultPartition}\n"
+"                &lt;/depends&gt;     \n"
+"                &lt;attribute name=\"ScanPeriod\"&gt;5000&lt;/"
 "attribute&gt;      \n"
-"        &lt;attribute name=\"ScanPeriod\"&gt;5000&lt;/attribute&gt;      \n"
-"        &lt;attribute name=\"URLs\"&gt;farm/&lt;/attribute&gt;     \n"
-"    &lt;/mbean&gt;       \n"
+"                &lt;attribute name=\"URLs\"&gt;farm/&lt;/attribute&gt;     \n"
+"        ...\n"
+"        &lt;/mbean&gt;       \n"
 "&lt;/server&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:236
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">ClusterPartition</emphasis> is a required attribute "
 "to inject the HAPartition service that the farm service uses for intra-"
 "cluster communication."
 msgstr ""
-"Bei <emphasis role=\"bold\">PartitionName</emphasis> handelt es sich um ein "
-"optionales Merkmal, das den Namen des Clusters festlegt. Der voreingestellte "
-"Wert lautet hier <literal>DefaultPartition</literal>."
+"Bei <emphasis role=\"bold\">ClusterPartition</emphasis> handelt es sich um ein "
+"notwendiges Merkmal, um den vom Farm-Dienst für clusterinterne Kommunikation verwendeten HAPartition-Dienst einzuspeisen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:239
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">URLs</emphasis> points to the directory where "
 "deployer watches for files to be deployed. This MBean will create this "
@@ -876,9 +784,7 @@
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">URLs</emphasis> weist auf das Verzeichnis, in dem "
 "der Deployer das Deployment der Dateien überwacht. Falls es nicht bereits "
-"existiert, so erstellt das MBean dieses Verzeichnis. Auch \".\" bezieht sich "
-"auf das Konfigurationsverzeichnis (d.h. <literal>$JBOSS_HOME/server/all/</"
-"literal>)."
+"existiert, so erstellt das MBean dieses Verzeichnis. Wird keine vollständige URL bereitgestellt, so wird angenommen, dass der Wert ein Dateisystempfad relativ zum Konfiguratinsverzeichnis ist (z. B. <literal>$JBOSS_HOME/server/all/</literal>)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:244
@@ -894,7 +800,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:248
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The farming service is an extension of the <literal>URLDeploymentScanner</"
 "literal>, which scans for hot deployments in the <literal>deploy/</literal> "
@@ -904,9 +810,9 @@
 "literal> and <literal>ScanPeriod</literal> attributes listed above are "
 "inherited from the <literal>URLDeploymentScanner</literal> MBean."
 msgstr ""
-"Beim Farming Service handelt es sich um eine Erweiterung des "
+"Beim Farming-Dienst handelt es sich um eine Erweiterung des "
 "<literal>URLDeploymentScanner</literal>, der das <literal>deploy/</literal>-"
-"Verzeichnis nach Hot Deployments durchsucht. Sie können also alle im "
+"Verzeichnis nach \"Hot Deployments\" durchsucht. Sie können also alle im "
 "<literal>URLDeploymentScanner</literal>-MBean im <literal>FarmMemberService</"
 "literal>-MBean definierten Attribute verwenden. Tatsächlich sind die oben "
 "angeführten <literal>URLs</literal> und <literal>ScanPeriod</literal>-"
@@ -916,12 +822,11 @@
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:257
 #, no-c-format
 msgid "Distributed state replication services"
-msgstr ""
-"Verteilte Dienste zur Statusreplikation (\"State Replication Services\")"
+msgstr "Verteilte Dienste zur Statusreplikation (\"State Replication Services\")"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:258
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In a clustered server environment, distributed state management is a key "
 "service the cluster must provide. For instance, in a stateful session bean "
@@ -933,22 +838,11 @@
 "distributed cache services in JBoss AS are provided via three ways: the "
 "<literal>HASessionState</literal> Mbean, the <literal>DistributedState</"
 "literal> MBean and the JBoss Cache framework."
-msgstr ""
-"In einer geclusterten Serverumgebung ist das verteilte Status-Management "
-"einer der Schlüsseldienste, den der Cluster liefern muss. So muss zum "
-"Beispiel in einer \"Stateful Session Bean\"-Applikation, der Session-Status "
-"aller Bean-Instanzen in sämtlichen Nodes synchronisiert werden, damit die "
-"Client-Applikation denselben Session-Status erreicht, ganz unabhängig davon, "
-"welcher Node die Anfrage bearbeitet. Bei einer Entity-Bean-Applikation ist "
-"es manchmal notwendig, das Bean-Objekt in den Cachespeicher des Clusters "
-"aufzunehmen, um die Auslastung der Datenbank zu reduzieren. Aktuell werden "
-"die Statusreplikation und die verteilten Cachedienste im JBoss AS auf zwei "
-"Arten bereit gestellt: Dem <literal>HASessionState</literal>-MBean und dem "
-"JBoss Cache-Framework."
+msgstr "In einer geclusterten Serverumgebung ist das verteilte Statusmanagement einer der Schlüsseldienste, den der Cluster liefern muss. So muss zum Beispiel in einer \"Stateful Session Bean\"-Applikation, der Session-Status aller Bean-Instanzen in sämtlichen Nodes synchronisiert werden, damit die Client-Anwendung denselben Session-Status erreicht, ganz unabhängig davon, welcher Node die Anfrage bearbeitet. Bei einer Entity-Bean-Applikation ist es manchmal notwendig, das Bean-Objekt in den Cache-Speicher des Clusters aufzunehmen, um die Auslastung der Datenbank zu reduzieren. Aktuell werden die Statusreplikation und die verteilten Cache-Dienste im JBoss AS auf drei Arten bereitgestellt: Dem <literal>HASessionState</literal>-MBean, dem <literal>DistributedState</literal>-MBean, und dem JBoss Cache-Framework."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:265
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>HASessionState</literal> MBean is a legacy service that "
 "provides session replication and distributed cache services for EJB 2.x "
@@ -956,11 +850,8 @@
 "cluster-service.xml</literal> file. We will show its configuration options "
 "in the EJB 2.x stateful session bean section later."
 msgstr ""
-"Das <literal>HASessionState</literal>-MBean liefert Sessionreplikation und "
-"verteilte Cachedienste für EJB 2.x Stateful Session Beans und HTTP-"
-"Lastverteiler in JBoss 3.x and 4.x. Das MBean ist in der <literal>all/deploy/"
-"cluster-service.xml</literal>-Datei definiert. Die Konfigurationsoptionen "
-"werden später - im Abschnitt zum EJB 2.x Stateful Session Bean - behandelt."
+"Beim <literal>HASessionState</literal>-MBean handelt es sich um einen veralteten Dienst, der Session-Replikation und verteilte Cache-Dienste für EJB 2.x Stateful Session Beans liefert. Das MBean ist in der <literal>all/deploy/"
+"cluster-service.xml</literal>-Datei definiert. Die Konfigurationsoptionen werden später – im Abschnitt zum EJB 2.x Stateful Session Bean – behandelt."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:268
@@ -970,7 +861,7 @@
 "the HAPartition service. It is supported for backwards compatibility "
 "reasons, but new applications should not use it; they should use the much "
 "more sophisticated JBoss Cache instead."
-msgstr ""
+msgstr "Das <literal>DistributedState</literal>-Mbean ist ein veralteter Dienst aufbauend auf dem HAPartition-Dienst. Aus Gründen der Rückwärtskompatibilität wird er noch unterstützt, neue Anwendungen indes sollten ihn nicht verwenden, sondern stattdessen den sehr viel ausgefeilteren JBoss Cache."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:274
@@ -982,4 +873,5 @@
 "for any custom caching requirements your applications may have. We will "
 "cover JBoss Cache in more detail when we discuss specific services in the "
 "next several sections.."
-msgstr ""
+msgstr "Wie bereits erwähnt, wird JBoss Cache verwendet zum Bereitstellen von Cache-Diensten für HTTP-Sessions, EJB 3.0 Session-Beans und EJB 3.0 Entity-Beans. Es ist das Haupt-Tool für verteiltes Statusmanagement im JBoss AS und eine ausgezeichnete Wahl für jegliche spezielle Caching-Anforderungen Ihrer Anwendungen. Wir gehen näher auf JBoss Cache ein, wenn wir in den folgenden Abschnitten spezielle Dienste behandeln."
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.po	2009-02-24 22:22:28 UTC (rev 84681)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.po	2009-02-24 22:59:55 UTC (rev 84682)
@@ -1,18 +1,21 @@
+# translation of Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.po to
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Automatically generated, 2007.
-#
+# Hedda Peters <hpeters at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: JBEAP 420\n"
+"Project-Id-Version: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 17:12+1000\n"
+"Last-Translator: Hedda Peters <hpeters at redhat.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:5
@@ -22,7 +25,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "JGroups and JBossCache provide the underlying communication, node "
 "replication and caching services, for JBoss AS clusters. Those services are "
@@ -30,11 +33,8 @@
 "each type of clustering applications (e.g., the Stateful Session EJBs, HTTP "
 "session replication etc.)."
 msgstr ""
-"JGroups und JBossCache liefern die zu Grunde liegende Kommunikation, Node-"
-"Replikation und Caching-Dienste für die JBoss AS Cluster. Diese Dienste sind "
-"als MBeans konfiguriert. Es existiert ein Satz von JBossCache und JGroups "
-"MBeans für jede Art von Clustering-Anwendung (z.B. die Stateful Session "
-"EJBs, die verteilten Entity-EJBs usw.)."
+"JGroups und JBossCache liefern die zugrunde liegende Kommunikation, Node-Replikation und Caching-Dienste für die JBoss AS-Cluster. Diese Dienste sind als MBeans konfiguriert. Es existiert ein Satz von JBossCache und JGroups "
+"MBeans für jede Art von Clustering-Anwendung (z. B. die Stateful Session EJBs, HTTP Session-Replikation usw.)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:10
@@ -46,7 +46,7 @@
 "deploying an application that has special network or performance "
 "requirements."
 msgstr ""
-"Der JBoss AS kommt mit einem vernünftigen Satz von voreingestellten JGroups "
+"Der JBoss AS kommt mit einem ordentlichen Satz von voreingestellten JGroups "
 "und JBossCache MBean-Konfigurationen. Die meisten Anwendungen funktionieren "
 "hervorragend mit den voreingestellten MBean-Konfigurationen. Anpassungen "
 "sind nur notwendig, wenn Sie eine Anwendung ausführen, die spezielle "
@@ -56,7 +56,7 @@
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "JGroups Configuration"
-msgstr "Die JGroups-Konfiguration"
+msgstr "Die JGroups Konfiguration"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:16
@@ -69,12 +69,8 @@
 "services. <xref linkend=\"jbosscache-JGroupsStack.fig\"/> shows the protocol "
 "stack in JGroups."
 msgstr ""
-"Das JGroups Framework liefert die Dienste, die die Peer-to-Peer "
-"Kommunikation zwischen den Nodes eines Clusters ermöglichen. Es basiert auf "
-"einem Stapel (\"stack\") von Netzwerkprotokollen, die Transport, Discovery, "
-"Reliabilty und Failure-Detection sowie Dienste zum Cluster Membership "
-"Management liefern. <xref linkend=\"jbosscache-JGroupsStack.fig\"/> zeigt "
-"das Protokoll-Stack (Protokoll-Stapel) in JGroups."
+"Das JGroups Framework liefert die Dienste, die die Peer-to-Peer-Kommunikation zwischen den Nodes eines Clusters ermöglichen. Es basiert auf einem Stapel (\"Stack\") von Netzwerkprotokollen, die Transport, Discovery, "
+"Zuverlässigkeit (\"Reliabilty\") und Fehlerermittlung (\"Failure Detection\") sowie Dienste zur Cluster-Mitgliederverwaltung (\"Membership Management\") liefern. <xreflinkend=\"jbosscache-JGroupsStack.fig\"/> zeigt den Protokollstapel in JGroups."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:20
@@ -93,15 +89,7 @@
 "configure the behavior and properties of each protocol in JGroups via those "
 "MBean attributes. Below is an example JGroups configuration in the "
 "<literal>ClusterPartition</literal> MBean."
-msgstr ""
-"JGroups Konfigurationen treten oftmals als Attribute innerhalb von "
-"clusterbezogenen MBean-Diensten auf, wie etwa das <literal>PartitionConfig</"
-"literal>-Attribut im <literal>ClusterPartition</literal>-MBean oder das "
-"<literal>ClusterConfig</literal>-Attribut im <literal>TreeCache</literal>-"
-"MBean. Mittels dieser MBean-Attribute können Sie das Verhalten und die "
-"Eigenschaften jedes Protokolls in JGroups konfigurieren. Nachfolgend sehen "
-"Sie ein Beispiel für eine JGroups-Konfiguration im "
-"<literal>ClusterPartition</literal>-MBean."
+msgstr "JGroups Konfigurationen treten oftmals als Attribute innerhalb von clusterbezogenen MBean-Diensten auf, wie etwa das <literal>PartitionConfig</literal>-Attribut im <literal>ClusterPartition</literal>-MBean oder das <literal>ClusterConfig</literal>-Attribut im <literal>TreeCache</literal>-MBean. Mittels dieser MBean-Attribute können Sie das Verhalten und die Eigenschaften jedes Protokolls in JGroups konfigurieren. Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel für eine JGroups-Konfiguration im <literal>ClusterPartition</literal>-MBean."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:32
@@ -182,6 +170,80 @@
 "         </attribute>\n"
 "</mbean> ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<mbean code=\"org.jboss.ha.framework.server.ClusterPartition\"\n"
+"        name=\"jboss:service=${jboss.partition.name:DefaultPartition}\">\n"
+"         \n"
+"         ... ...\n"
+"         \n"
+"         <attribute name=\"PartitionConfig\">\n"
+"                 <Config>\n"
+"                         \n"
+"                         <UDP mcast_addr=\"${jboss.partition."
+"udpGroup:228.1.2.3}\" \n"
+"                              mcast_port=\"${jboss.hapartition."
+"mcast_port:45566}\"\n"
+"                              tos=\"8\"\n"
+"                              ucast_recv_buf_size=\"20000000\"\n"
+"                              ucast_send_buf_size=\"640000\"\n"
+"                              mcast_recv_buf_size=\"25000000\"\n"
+"                              mcast_send_buf_size=\"640000\"\n"
+"                              loopback=\"false\"\n"
+"                              discard_incompatible_packets=\"true\"\n"
+"                              enable_bundling=\"false\"\n"
+"                              max_bundle_size=\"64000\"\n"
+"                              max_bundle_timeout=\"30\"\n"
+"                              use_incoming_packet_handler=\"true\"\n"
+"                              use_outgoing_packet_handler=\"false\"\n"
+"                              ip_ttl=\"${jgroups.udp.ip_ttl:2}\"\n"
+"                              down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>\n"
+"                         \n"
+"                         <PING timeout=\"2000\"\n"
+"                               down_thread=\"false\" up_thread=\"false\" "
+"num_initial_members=\"3\"/>\n"
+"                         \n"
+"                         <MERGE2 max_interval=\"100000\"\n"
+"                                 down_thread=\"false\" up_thread=\"false\" "
+"min_interval=\"20000\"/>\n"
+"                         <FD_SOCK down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/"
+">\n"
+"                         \n"
+"                         <FD timeout=\"10000\" max_tries=\"5\" \n"
+"                             down_thread=\"false\" up_thread=\"false\" shun="
+"\"true\"/>\n"
+"                         <VERIFY_SUSPECT timeout=\"1500\" down_thread=\"false"
+"\" up_thread=\"false\"/>\n"
+"                         <pbcast.NAKACK max_xmit_size=\"60000\"\n"
+"                                        use_mcast_xmit=\"false\" gc_lag=\"0"
+"\"\n"
+"                                        retransmit_timeout="
+"\"300,600,1200,2400,4800\"\n"
+"                                        down_thread=\"false\" up_thread="
+"\"false\"\n"
+"                                        discard_delivered_msgs=\"true\"/>\n"
+"                         <UNICAST timeout=\"300,600,1200,2400,3600\"\n"
+"                                  down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/"
+">\n"
+"                         <pbcast.STABLE stability_delay=\"1000\" "
+"desired_avg_gossip=\"50000\"\n"
+"                                        down_thread=\"false\" up_thread="
+"\"false\"\n"
+"                                        max_bytes=\"400000\"/>\n"
+"                         <pbcast.GMS print_local_addr=\"true\" join_timeout="
+"\"3000\"\n"
+"                                     down_thread=\"false\" up_thread=\"false"
+"\"\n"
+"                                     join_retry_timeout=\"2000\" shun=\"true"
+"\"\n"
+"                                     view_bundling=\"true\"/>\n"
+"                         <FRAG2 frag_size=\"60000\" down_thread=\"false\" "
+"up_thread=\"false\"/>\n"
+"                         <pbcast.STATE_TRANSFER down_thread=\"false\" \n"
+"                                                up_thread=\"false\" "
+"use_flush=\"false\"/>\n"
+"                 </Config>\n"
+"         </attribute>\n"
+"</mbean> ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:33
@@ -196,13 +258,13 @@
 "is what defines the characteristics of the overall Channel. In the next "
 "several sections, we will dig into the commonly used protocols and their "
 "options and explain exactly what they mean."
-msgstr ""
+msgstr "Alle JGroups Konfigurationsdaten sind im &lt;Config&gt;-Element unter dem JGroups config-MBean-Attribut enthalten. Diese Informationen. Diese Informationen werden zur Konfiguration eines JGroups Channels verwendet; der Channel hat konzeptionell Ähnlichkeit mit einem Socket, und verwaltet die Kommunikation zwischen Peers in einem Cluster. Jedes Element innerhalb des &lt;Config&gt;-Elements definiert ein bestimmtes JGroups Protokoll; jedes dieser Protokolle erfüllt eine Funktion, und die Kombination dieser Funktionen bildet die Charakteristiken des gesamten Channels. In den nächsten Abschnitten gehen wir näher auf die gebräuchlichen Protokolle und ihre Optionen ein und erläutern deren Bedeutung."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:38
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Common Configuration Properties"
-msgstr "Andere Konfigurationsoptionen"
+msgstr "Gebräuchliche Konfigurationseigenschaften"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:39
@@ -210,7 +272,7 @@
 msgid ""
 "The following common properties are exposed by all of the JGroups protocols "
 "discussed below:"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden allgemein gebräuchlichen Eigenschaften werden von allen unten behandelten JGroups Protokollen offengelegt:"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:43
@@ -226,7 +288,7 @@
 "is responsible for reading messages off the queue, doing whatever protocol-"
 "specific processing is required, and passing the message on to the next "
 "protocol in the stack."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>down_thread</literal> bestimmt, ob das Protokoll eine interne  und einen Queue-Verarbeitungs-Thread (den sog. \"down_thread\") für Nachrichten erstellen soll, die von höhergelegenen Schichten übermittelt werden. Bei der höhergelegenen Schicht kann es sich um ein Protokoll handeln, dass höher im Stapel liegt, oder um die Anwendung selbst, falls das Protokoll bereits das oberste im Stapel ist. Fall auf \"true\" (Standard) gesetzt, wenn eine Nachricht von einer höhergelegenen Schicht übermittelt wird, dann platziert der aufrufende Thread die Nachricht in die Queue des Protokolls und kehrt danach sofort zurück. Der \"down_thread\" des Protokolls ist dafür verantwortlich, Nachrichten aus der Queue auszulesen, die notwendige protokollspezifische Verarbeitung auszuführen, und die Nachricht anschließend zum nächsten Protokoll im Stapel weiterzuleiten."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:47
@@ -235,7 +297,7 @@
 "<literal>up_thread</literal> is conceptually similar to down_thread, but "
 "here the queue and thread are for messages received from lower layers in the "
 "protocol stack."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>up_thread</literal> hat konzeptionell Ähnlichkeit mit down_thread, allerdings ist hier die Queue und der Thread für Nachrichten bestimmt, die von tiefergelegenen Schichten im Protokollstapel empfangen werden."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:51
@@ -243,7 +305,7 @@
 msgid ""
 "Generally speaking, <literal>up_thread</literal> and <literal>down_thread</"
 "literal> should be set to false."
-msgstr ""
+msgstr "Im Allgemeinen sollten <literal>up_thread</literal> und <literal>down_thread</literal> auf \"false\" gesetzt sein."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:57
@@ -260,7 +322,7 @@
 "JGroups supports UDP, TCP, and TUNNEL as transport protocols."
 msgstr ""
 "Die Transportprotokolle schicken Nachrichten von einem Cluster-Node an einen "
-"anderen (unicast) oder von Cluster-Node an alle anderen Nodes im Cluster "
+"anderen (unicast) oder von einem Cluster-Node an alle anderen Nodes im Cluster "
 "(mcast). JGroups unterstützt die Transportprotokolle UDP, TCP und TUNNEL."
 
 #. Tag: para
@@ -272,8 +334,8 @@
 "protocol in each JGroups <literal>Config</literal> element"
 msgstr ""
 "Die Elemente <literal>UDP</literal>, <literal>TCP</literal> und "
-"<literal>TUNNEL</literal> sind wechselseitig exklusiv. Für jedes JGroups "
-"<literal>Config</literal>-Element kann es nur ein Transportprotokoll geben."
+"<literal>TUNNEL</literal> schließen sich gegenseitig aus. Für jedes JGroups "
+"<literal>Config</literal>-Element kann es daher nur ein Transportprotokoll geben."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:67
@@ -294,7 +356,7 @@
 "UDP ist das bevorzugte Protokoll für JGroups. UDP verwendet Multicast oder "
 "mehrere Unicasts um Nachrichten zu verschicken oder zu empfangen. Falls Sie "
 "UDP als das Transportprotokoll Ihres Cluster-Dienstes wählen, müssen Sie es "
-"im <literal>UDP</literal> Sub-Element im JGroups <literal>Config</literal>-"
+"im <literal>UDP</literal> Unterelement im JGroups <literal>Config</literal>-"
 "Element konfigurieren. Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel."
 
 #. Tag: programlisting
@@ -319,54 +381,64 @@
 "     ip_ttl=\"${jgroups.udp.ip_ttl:2}\"\n"
 " down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<UDP mcast_addr=\"${jboss.partition.udpGroup:228.1.2.3}\" \n"
+"     mcast_port=\"${jboss.hapartition.mcast_port:45566}\"\n"
+"     tos=\"8\"\n"
+"     ucast_recv_buf_size=\"20000000\"\n"
+"     ucast_send_buf_size=\"640000\"\n"
+"     mcast_recv_buf_size=\"25000000\"\n"
+"     mcast_send_buf_size=\"640000\"\n"
+"     loopback=\"false\"\n"
+"     discard_incompatible_packets=\"true\"\n"
+"     enable_bundling=\"false\"\n"
+"     max_bundle_size=\"64000\"\n"
+"     max_bundle_timeout=\"30\"\n"
+"     use_incoming_packet_handler=\"true\"\n"
+"     use_outgoing_packet_handler=\"false\"\n"
+"     ip_ttl=\"${jgroups.udp.ip_ttl:2}\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:75
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The available attributes in the above JGroups configuration are listed below."
+msgid "The available attributes in the above JGroups configuration are listed below."
 msgstr ""
-"Die verfügbaren Attribute in der JGroups-Konfiguration oben sind nachfolgend "
+"Die verfügbaren Attribute in der JGroups Konfiguration oben sind nachfolgend "
 "aufgeführt."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:78
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">ip_mcast</emphasis> specifies whether or not to use "
 "IP multicasting. The default is <literal>true</literal>. If set to false, it "
 "will send n unicast packets rather than 1 multicast packet. Either way, "
 "packets are UDP datagrams."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">ip_mcast</emphasis> bestimmt ob IP-Multicasting "
-"verwendet wird oder nicht. Die Standardeinstellung lautet <literal>true</"
-"literal>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ip_mcast</emphasis> bestimmt, ob IP-Multicasting verwendet wird oder nicht. Die Standardeinstellung lautet <literal>true</literal>. Wenn es auf \"false\" gesetzt ist, werden n Unicast-Pakete verschickt anstelle von 1 Multicast-Paket. In jedem Fall sind die Pakete UDP-Datagramme."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:83
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">mcast_addr</emphasis> specifies the multicast "
 "address (class D) for joining a group (i.e., the cluster). If omitted, the "
 "default is <literal>228.8.8.8 </literal>."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">mcast_addr</emphasis> bestimmt die Multicast-Adresse "
-"(Klasse D) zum Anschluss an eine Gruppe (d.h. den Cluster). Der "
-"voreingestellte Wert ist hier <literal>228.8.8.8</literal>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">mcast_addr</emphasis> bestimmt die Multicast-Adresse (Klasse D) zum Anschluss an eine Gruppe (d. h. den Cluster). Falls weggelassen, so lautet der Standard <literal>228.8.8.8</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:88
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">mcast_port</emphasis> specifies the multicast port "
 "number. If omitted, the default is <literal>45566</literal>."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">mcast_port</emphasis> bestimmt die Nummer des "
-"Multicast-Ports. Der voreingestellte Wert ist hier <literal>45566</literal>."
+"Multicast-Ports. Falls weggelassen, so lautet der Standard <literal>45566</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:92
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">bind_addr</emphasis> specifies the interface on "
 "which to receive and send multicasts (uses the <literal>-Djgroups."
@@ -376,16 +448,12 @@
 "setting takes priority over XML attribute unless -Djgroups.ignore.bind_addr "
 "system property is set."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">bind_addr</emphasis> legt das Interface fest, auf "
-"dem Multicasts empfangen und verschickt werden (verwendet die <literal>bind."
-"address</literal> Systemeigenschaft, falls vorhanden). Falls Sie ein "
-"Multihome-Gerät besitzen, stellen Sie das <literal>bind_addr</literal>-"
-"Attribut auf die entsprechende NIC IP-Adresse ein. Dieses wird ignoriert, "
-"falls die <literal>ignore.bind.address</literal>-Property \"true\" ist."
+"<emphasis role=\"bold\">bind_addr</emphasis> legt die Schnittstelle fest, auf dem Multicasts empfangen und verschickt werden (verwendet die <literal>-Djgroups.bind_address</literal> Systemeigenschaft, falls vorhanden). Falls Sie ein "
+"Multihome-Gerät besitzen, stellen Sie das <literal>bind_addr</literal>-Attribut oder Systemeigenschaft auf die entsprechende NIC IP-Adresse ein. Standardmäßig hat die Einstellung der Systemeigenschaft Priorität über das XML-Attribut, es sei denn, die -Djgroups.ignore.bind_addr-Systemeigenschaft ist gesetzt."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:95
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">receive_on_all_interfaces </emphasis> specifies "
 "whether this node should listen on all interfaces for multicasts. The "
@@ -393,12 +461,8 @@
 "literal> property for receiving multicasts. However, <literal>bind_addr</"
 "literal> (if set) is still used to send multicasts."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">bind_to_all_interfaces</emphasis> legt fest, ob ein "
-"Node auf allen Interfaces auf Multicasts reagiert. Der voreingestellte Wert "
-"lautet hier <literal>false</literal>. Es setzt die <literal>bind_addr</"
-"literal>-Property zum Empfang von Multicasts außer Kraft. Jedoch wird "
-"<literal>bind_addr</literal> (falls eingestellt) nach wie vor zum "
-"Verschicken von Multicasts verwendet."
+"<emphasis role=\"bold\">receive_on_all_interfaces </emphasis> legt fest, ob ein "
+"Node auf allen Schnittstellen auf Multicasts lauscht. Der voreingestellte Wert lautet hier <literal>false</literal>. Es setzt die <literal>bind_addr</literal>-Eigenschaft zum Empfang von Multicasts außer Kraft. Jedoch wird <literal>bind_addr</literal> (falls eingestellt) nach wie vor zum Verschicken von Multicasts verwendet."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:100
@@ -407,7 +471,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">send_on_all_interfaces</emphasis> specifies whether "
 "this node send UDP packets via all the NICs if you have a multi NIC machine. "
 "This means that the same multicast message is sent N times, so use with care."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">send_on_all_interfaces</emphasis> legt fest, ob dieser Node UDP-Pakete via allen NICs versendet, wenn Sie eine Multi-NIC-Maschine besitzen. Dies bedeutet, dass dieselbe Multicast-Nachricht n-mal verschickt wird, lassen Sie also Vorsicht walten."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:105
@@ -419,6 +483,8 @@
 "addresses or interface names. E.g. \"<literal>192.168.5.1,eth1,127.0.0.1</"
 "literal>\"."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">receive_interfaces</emphasis> legt eine Liste von Schnittstellen fest, auf denen Multicasts empfangen werden. Der Multicast-Empfangs-Socket wird auf all diesen Schnittstellen lauschen. Es handelt sich hierbei um eine kommagetrennt Liste mit IP-Adressen oder Schnittstellennamen. Z. B. \"<literal>192.168.5.1,eth1,127.0.0.1</"
+"literal>\"."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:111
@@ -429,7 +495,7 @@
 "but is actually something of a misnomer, since the value here refers to how "
 "many network hops a packet will be allowed to travel before networking "
 "equipment will drop it."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ip_ttl</emphasis> legt die Lebenszeit (\"time-to-live\", oder TTL) für IP-Multicast-Pakete fest. TTL ist der gebräuchliche Begriff in Multicast-Networking, obwohl dies tatsächlich eine irreführende Bezeichnung ist. Denn der Wert hier bezieht sich auf die Anzahl der Netzwerksprünge, die ein Paket weitergegeben werden darf, bevor das Netzwerkgeräte es verwerfen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:115
@@ -441,23 +507,22 @@
 "handler is a separate thread taking care of de-serialization, receiver thread"
 "(s) simply put packet in queue and return immediately. Setting this to true "
 "adds one more thread. The default is <literal>true</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">use_incoming_packet_handler</emphasis> legt fest, ob ein separater Thread verwendet werden soll zur Verarbeitung von eingehenden Nachrichten. Manchmal können Receiver überladen sein (sie müssen De-Serialisierung usw. erledigen). Der Paket-Handler ist ein separater Thread, der die De-Serialisierung übernimmt, somit muss der Empfänger-Thread nur noch das Paket in die Queue platzieren und kann sofort zurückkehren. Wird dies auf \"true\" gestellt, wird ein weiterer Thread hinzugefügt. Der Standardwert lautet <literal>true</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:118
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">use_outgoing_packet_handler</emphasis> specifies "
 "whether to use a separate thread to process outgoing messages. The default "
 "is false."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">use_outgoing_packet_handler</emphasis> legt fest, ob "
-"ein separater Thread bei der Bearbeitung herausgehender Nachrichten "
-"verwendet wird."
+"ein separater Thread bei der Bearbeitung ausgehender Nachrichten verwendet wird. Der Standardwert lautet \"false\"."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:121
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">enable_bundling</emphasis> specifies whether to "
 "enable message bundling. If it is <literal>true</literal>, the node would "
@@ -466,34 +531,21 @@
 "elapsed, whichever occurs first. Then bundle queued messages into a large "
 "message and send it. The messages are unbundled at the receiver. The default "
 "is <literal>false</literal>."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">enable_bundling</emphasis> legt fest, ob das "
-"\"Bundling\" (Bündelung) aktiviert wird. Falls die Einstellung hier "
-"<literal>true</literal> lautet, erstellt der Node eine Warteschlange der "
-"herausgehenden Nachrichten bis diese <literal>max_bundle_size</literal> "
-"Bytes oder <literal>max_bundle_time</literal> Millisekunden erreicht haben, "
-"je nachdem welcher Wert zuerst erreicht wird. Die in der Warteschlange "
-"befindlichen Nachrichten werden dann zu einer großen Nachricht gebündelt und "
-"verschickt. Diese wird dann vom Receiver entbündelt. Der voreingestellte "
-"Wert lautet <literal>false</literal>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">enable_bundling</emphasis> legt fest, ob das \"Bundling\" (Bündelung) von Nachrichten aktiviert ist. Falls die Einstellung hier <literal>true</literal> lautet, erstellt der Node eine Warteschlange der ausgehenden Nachrichten bis diese <literal>max_bundle_size</literal>-Bytes oder <literal>max_bundle_time</literal>-Millisekunden erreicht haben, je nachdem welcher Wert zuerst erreicht wird. Die in der Warteschlange befindlichen Nachrichten werden dann zu einer großen Nachricht gebündelt und verschickt. Diese wird dann vom Receiver entbündelt. Der voreingestellte Wert lautet <literal>false</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:129
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">loopback</emphasis> specifies whether to loop "
 "outgoing message back up the stack. In <literal>unicast</literal> mode, the "
 "messages are sent to self. In <literal>mcast</literal> mode, a copy of the "
 "mcast message is sent. The default is <literal>false</literal>"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">loopback</emphasis> legt fest, ob herausgehende "
-"Nachrichten wieder dem Stack zugeführt werden. Im <literal>unicast</literal>-"
-"Modus werden die Nachrichten an sich selbst geschickt. Im <literal>mcast</"
-"literal>-Modus wird eine Kopie der mcast-Nachricht verschickt."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">loopback</emphasis> legt fest, ob ausgehende Nachrichten wieder dem Stapel zugeführt werden. Im <literal>unicast</literal>-Modus werden die Nachrichten an sich selbst geschickt. Im <literal>mcast</literal>-Modus wird eine Kopie der mcast-Nachricht verschickt. Der voreingestellte Wert lautet <literal>false</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:134
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">discard_incompatibe_packets</emphasis> specifies "
 "whether to discard packets from different JGroups versions. Each message in "
@@ -506,7 +558,8 @@
 "Pakete unterschiedlicher Versionen von JGroups verworfen werden. Jede "
 "Nachricht im Cluster wird mit einer Version von JGroups markiert. Wenn eine "
 "Nachricht von einer anderen JGroups-Version eingeht, wird diese bei der "
-"Einstellung \"true\" verworfen, andernfalls wird eine Warnung protokolliert."
+"Einstellung \"true\" verworfen, andernfalls wird eine Warnung protokolliert. Der voreingestellte Wert lautet <literal>false</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:140
@@ -520,7 +573,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">mcast_send_buf_size, mcast_recv_buf_size, "
 "ucast_send_buf_size, ucast_recv_buf_size</emphasis> definiert die "
 "Puffergrößen von \"receive\" und \"send\" (empfangen und senden). Es "
-"empfiehlt sich einen großen Puffer (Zwischenspeicher) für den Receiver zu "
+"empfiehlt sich, einen großen Puffer (Zwischenspeicher) für den Receiver zu "
 "wählen, damit Pakete nicht aufgrund eines Pufferüberlaufs verloren gehen."
 
 #. Tag: para
@@ -529,7 +582,7 @@
 msgid ""
 "<literal>tos</literal> specifies traffic class for sending unicast and "
 "multicast datagrams."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>tos</literal> legt die Traffic-Klasse zum Senden von Unicast- und Multicast-Datagrammen fest."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:152
@@ -539,9 +592,9 @@
 "with multicast (even after disabling media sense), you need to set the UDP "
 "protocol's <literal>loopback</literal> attribute to <literal>true</literal>."
 msgstr ""
-"Bei Windows 2000 Geräten müssen Sie - aufgrund der Außerstandsetzung des "
+"Bei Windows 2000 Geräten müssen Sie – aufgrund der Außerstandsetzung des "
 "\"Media Sense Features\" durch Multicast (auch nach Deaktivierung von Media "
-"Sense) - beim UDP-Protokoll <literal>loopback</literal> das Attribut auf "
+"Sense) – beim UDP-Protokoll das <literal>loopback</literal>-Attribut auf "
 "<literal>true</literal> setzen."
 
 #. Tag: title
@@ -552,7 +605,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:161
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Alternatively, a JGroups-based cluster can also work over TCP connections. "
 "Compared with UDP, TCP generates more network traffic when the cluster size "
@@ -561,19 +614,11 @@
 "protocol, you should define a <literal>TCP</literal> element in the JGroups "
 "<literal>Config</literal> element. Here is an example of the <literal>TCP</"
 "literal> element."
-msgstr ""
-"Alternativ kann ein auf JGroups basierender Cluster auch über TCP-"
-"Verbindungen laufen. Im Vergleich zu UDP, generiert TCP bei einem Anstieg "
-"der Clustergröße zwar mehr Netzwerkverkehr, ist aber auch verlässlicher. TCP "
-"ist im Wesentlichen ein Unicast-Protokoll. Um Multicast-Nachrichten zu "
-"versenden, verwendet JGroups mehrere TCP-Unicasts. Zur Verwendung von TCP "
-"als Transportprotokoll sollten Sie ein <literal>TCP</literal>-Element im "
-"JGroups <literal>Config</literal>-Element definieren. Nachfolgend sehen Sie "
-"ein Beispiel für das <literal>TCP</literal>-Element."
+msgstr "Alternativ kann ein auf JGroups basierender Cluster auch über TCP-Verbindungen laufen. Im Vergleich zu UDP generiert TCP bei einem Anstieg der Cluster-Größe mehr Netzwerkverkehr. TCP ist im Wesentlichen ein Unicast-Protokoll. Um Multicast-Nachrichten zu versenden, verwendet JGroups mehrere TCP-Unicasts. Zur Verwendung von TCP als Transportprotokoll sollten Sie ein <literal>TCP</literal>-Element im JGroups <literal>Config</literal>-Element definieren. Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel für das <literal>TCP</literal>-Element."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:167
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;TCP start_port=\"7800\"\n"
 "    bind_addr=\"192.168.5.1\"\n"
@@ -582,27 +627,27 @@
 msgstr ""
 "&lt;TCP start_port=\"7800\"\n"
 "    bind_addr=\"192.168.5.1\"\n"
-"    loopback=\"true\"/&gt;"
+"    loopback=\"true\"\n"
+"    down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:168
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Below are the attributes available in the <literal>TCP</literal> element."
+msgid "Below are the attributes available in the <literal>TCP</literal> element."
 msgstr ""
 "Nachfolgend sehen Sie die im <literal>TCP</literal>-Element verfügbaren "
 "Attribute."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:171
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">bind_addr</emphasis> specifies the binding address. "
 "It can also be set with the <literal>-Djgroups.bind_address</literal> "
 "command line option at server startup."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">bind_addr</emphasis> legt die Binding-Addresse fest. "
-"Es kann auch mittels der <literal>-Dbind.address</literal>-Befehlszeile bei "
+"Es kann auch mittels der <literal>-Djgroups.bind_address</literal>-Befehlszeilenoption bei "
 "Inbetriebnahme des Servers eingestellt werden."
 
 #. Tag: para
@@ -622,33 +667,28 @@
 "use MPING or TCPGOSSIP as discovery protocol because <literal>TCCPING</"
 "literal> requires listing the nodes and their corresponding ports."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">start_port, end_port</emphasis> definiert den Bereich von TCP-Ports, mit welchen sich der Server verbinden soll. Der Server-Socket wird mit dem ersten verfügbaren Port ab <literal>start_port</literal> verbunden. Kann vor Erreichen von <literal>end_port</literal> kein verfügbarer Port gefunden werden (z. B. aufgrund einer Firewall), so wirft der Server eine Ausnahme. Wird <literal>end_port</literal> oder <literal>end_port &lt; start_port</literal> nicht festgelegt, gibt es keine obere Grenze des Port-Bereichs. Bei <literal>start_port == end_port</literal> zwingen wir JGroups, den angegebenen Port zu verwenden (der Start schlägt fehl, falls dieser Port nicht verfügbar ist). Der voreingestellte Wert lautet 7800. Falls 0 eingestellt wird, wählt das Betriebssystem einen Port aus. Beachten Sie bitte, dass eine Einstellung auf 0 nur dann funktionieren kann, wenn MPING oder TCPGOSSIP als Discovery-Protokolle verwendet werden, denn <literal>TCCPING</"
+"literal> erfordert das Lauschen auf die Nodes und deren zugehörige Ports."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:182
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">loopback</emphasis> specifies whether to loop "
 "outgoing message back up the stack. In <literal>unicast</literal> mode, the "
 "messages are sent to self. In <literal>mcast</literal> mode, a copy of the "
 "mcast message is sent. The default is false."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">loopback</emphasis> legt fest, ob herausgehende "
-"Nachrichten wieder dem Stack zugeführt werden. Im <literal>unicast</literal>-"
-"Modus werden die Nachrichten an sich selbst geschickt. Im <literal>mcast</"
-"literal>-Modus wird eine Kopie der mcast-Nachricht verschickt."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">loopback</emphasis> legt fest, ob ausgehende Nachrichten wieder dem Stapel zugeführt werden. Im <literal>unicast</literal>-Modus werden die Nachrichten an sich selbst geschickt. Im <literal>mcast</literal>-Modus wird eine Kopie der mcast-Nachricht verschickt. Der Standard lautet \"false\"."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:187
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">recv_buf_size, send_buf_size</emphasis> define "
 "receive and send buffer sizes. It is good to have a large receiver buffer "
 "size, so packets are less likely to get dropped due to buffer overflow."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">mcast_send_buf_size, mcast_recv_buf_size, "
-"ucast_send_buf_size, ucast_recv_buf_size</emphasis> definiert die "
-"Puffergrößen von \"receive\" und \"send\" (empfangen und senden). Es "
-"empfiehlt sich einen großen Puffer (Zwischenspeicher) für den Receiver zu "
+"<emphasis role=\"bold\">recv_buf_size, send_buf_size</emphasis> definiert die Puffergrößen von \"receive\" und \"send\" (empfangen und senden). Es empfiehlt sich einen großen Puffer (Zwischenspeicher) für den Receiver zu "
 "wählen, damit Pakete nicht aufgrund eines Pufferüberlaufs verloren gehen."
 
 #. Tag: para
@@ -658,24 +698,17 @@
 "<emphasis role=\"bold\">conn_expire_time</emphasis> specifies the time (in "
 "milliseconds) after which a connection can be closed by the reaper if no "
 "traffic has been received."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">conn_expire_time</emphasis> bestimmt (in "
-"Millisekunden) die Zeit nach der eine Verbindung vom Reaper geschlossen "
-"werden kann, wenn kein Verkehr empfangen wurde."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">conn_expire_time</emphasis> bestimmt die Zeit (in Millisekunden), nach der eine Verbindung vom Reaper geschlossen werden kann, wenn kein Verkehr empfangen wurde."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:195
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">reaper_interval</emphasis> specifies interval (in "
 "milliseconds) to run the reaper. If both values are 0, no reaping will be "
 "done. If either value is &gt; 0, reaping will be enabled. By default, "
 "reaper_interval is 0, which means no reaper."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">reaper_interval</emphasis> bestimmt in "
-"(Millisekunden) den Intervall in dem der Reaper ausgeführt wird. Wenn beide "
-"Werte \"0\" lauten, findet kein Reaping statt. Wenn einer der beiden Werte "
-"&gt; 0 ist, so ist das Reaping aktiviert."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">reaper_interval</emphasis> bestimmt den Intervall (in Millisekunden), in dem der Reaper ausgeführt wird. Wenn beide Werte 0 lauten, findet kein Reaping statt. Wenn einer der beiden Werte &gt; 0 ist, so ist das Reaping aktiviert. Der voreingestellte Wert für reaper_interval lautet 0, also kein Reaper."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:200
@@ -685,19 +718,17 @@
 "millis for a socket creation. When doing the initial discovery, and a peer "
 "hangs, don't wait forever but go on after the timeout to ping other members. "
 "Reduces chances of *not* finding any members at all. The default is 2000."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">sock_conn_timeout</emphasis> bestimmt die maximale Zeit (in Millisekunden) für die Erstellung eines Sockets. Wenn beim Durchführen der ersten Discovery ein Peer hängenbleibt, warten Sie nicht ewig, sondern fahren nach dem Timeout damit fort, andere Mitglieder anzupingen. Dies verringert die Wahrscheinlichkeit, überhaupt keine Mitglieder zu finden. Der voreingestellte Wert lautet 2000."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:203
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">use_send_queues</emphasis> specifies whether to use "
 "separate send queues for each connection. This prevents blocking on write if "
 "the peer hangs. The default is true."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">use_incoming_packet_handler</emphasis> legt fest, ob "
-"ein separater Thread bei der Bearbeitung eingehender Nachrichten verwendet "
-"wird."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">use_send_queues</emphasis> legt fest, ob für jede Verbindung separate Sende-Queues verwendet werden sollen. Dies verhindet das Blockieren beim Schreiben, wenn der Peer hängenbleibt. Der Standard lautet \"true\"."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:206
@@ -715,19 +746,16 @@
 "node inside the firewall, but only on its external address. Without setting "
 "the external_addr, the node behind the firewall will broadcast its private "
 "address to the other nodes which will not be able to route to it."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">external_addr</emphasis> legt die externe IP-Adresse fest, die an andere Gruppenmitglieder übertragen wird (falls sie sich von der lokalen Adresse unterscheidet). Dies ist hilfreich, wenn Sie NAT (Network Address Translation) verwenden müssen, z. B. einen Node auf einem privaten Netzwerk, hinter einer Firewall, Sie jedoch nur via einer extern sichtbaren Adresse an ihn weiterleiten können, welche sich unterscheidet von der lokalen Adresse, mit der er verbunden ist. Aus diesem Grund kann der Node so konfiguriert werden, dass er seine externe Adresse überträgt, aber dennoch mit der lokalen Adresse verbunden sein kann. Dadurch wird die Nutzung des TUNNEL-Protokolls vermieden (und damit die Notwendigkeit für einen zentralen Gossip-Router), denn Nodes außerhalb der Firewall können weiterhin zu den Nodes innerhalb der Firewall umleiten, aber nur durch seine externe Adresse. Wird external_addr nicht eingestellt, so wird der Node hinter der Fi!
 rewall seine private Adresse an andere Nodes übertragen, die infolgedessen nicht dahin weiterleiten können."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:209
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">skip_suspected_members</emphasis> specifies whether "
 "unicast messages should not be sent to suspected members. The default is "
 "true."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">ip_mcast</emphasis> bestimmt ob IP-Multicasting "
-"verwendet wird oder nicht. Die Standardeinstellung lautet <literal>true</"
-"literal>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">skip_suspected_members</emphasis> bestimmt, ob Unicast-Nachrichten nicht an vermutete Mitglieder gesendet werden sollen. Die Standardeinstellung lautet <literal>true</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:212
@@ -740,7 +768,7 @@
 "(by setting <literal>enable_bundling</literal> to false). Nagling is "
 "disabled by setting <literal>tcp_nodelay</literal> to true. The default is "
 "false."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">tcp_nodelay</emphasis> spezifiziert TCP_NODELAY. TCP wendet standardmäßig den \"Nagle\"-Algorithmus auf Nachrichten an, das heißt, dass kleinere Nachrichten zu größeren gebündelt werden. Falls synchrone Cluster-Methodenaufrufe ausgeführt werden sollen, muss der Nagle-Algorithmus wie auch die Nachrichtenbündelung (durch Setzen von <literal>enable_bundling</literal> auf \"false\") deaktiviert werden. Der Nagle-Algorithmus wird deaktiviert, indem <literal>tcp_nodelay</literal> auf \"true\" gesetzt wird. Die Standardeinstellung lautet hier \"false\"."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:220
@@ -750,7 +778,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:221
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The TUNNEL protocol uses an external router to send messages. The external "
 "router is known as a <literal>GossipRouter</literal>. Each node has to "
@@ -771,21 +799,22 @@
 "weitergeleitet. Die TUNNEL-Methode kann beim Aufbau der Kommunikation mit "
 "Nodes hinter Firewalls verwendet werden. Ein Node kann eine TCP-Verbindung "
 "zum GossipRouter durch die Firewall herstellen (Sie können Port 80 "
-"verwenden). Diesselbe Verbindung wird vom Router verwendet, um Nachrichten "
+"verwenden). Dieselbe Verbindung wird vom Router verwendet, um Nachrichten "
 "an Nodes hinter der Firewall zu verschicken. Die TUNNEL-Konfiguration ist im "
 "<literal>TUNNEL</literal>-Element im JGroups <literal>Config</literal>-"
-"Element defieniert. Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel:"
+"Element definiert. Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:226
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;TUNNEL router_port=\"12001\"\n"
 "    router_host=\"192.168.5.1\"\n"
 "    down_thread=\"false\" up_thread=\"false/&gt;"
 msgstr ""
 "&lt;TUNNEL router_port=\"12001\"\n"
-"    router_host=\"192.168.5.1\"/&gt;"
+"    router_host=\"192.168.5.1\"\n"
+"    down_thread=\"false\" up_thread=\"false/&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:229
@@ -815,7 +844,7 @@
 "the GossipRouter is listening."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">router_port</emphasis> bestimmt den Port, auf den "
-"der GossipRouter reagiert."
+"der GossipRouter lauscht."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:240
@@ -825,7 +854,7 @@
 "messages back up the stack. The default is <literal>true</literal>."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">loopback</emphasis> legt fest, ob Nachrichten zum "
-"\"Stack\" zurückgeführt werden. Der voreingestellte Wert lautet hier "
+"Stapel zurückgeführt werden. Der voreingestellte Wert lautet hier "
 "<literal>true</literal>."
 
 #. Tag: title
@@ -836,7 +865,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:252
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The cluster needs to maintain a list of current member nodes at all times so "
 "that the load balancer and client interceptor know how to route their "
@@ -846,29 +875,17 @@
 "When a new node joins the cluster later, it is only discovered after the "
 "group membership protocol (GMS, see <xref linkend=\"jbosscache-jgroups-other-"
 "gms\"/>) admits it into the group."
-msgstr ""
-"Der Cluster muss zu jedem beliebigen Zeitpunkt eine Liste der aktuellen "
-"Mitgliedernodes führen, damit Lastverteiler und Client-Interceptor wissen, "
-"wie Anfragen weitergeleitet werden sollen. Die Discovery-Protokolle dienen "
-"dazu, aktive Nodes im Cluster aufzuspüren. Alle vorhandenen Nodes werden "
-"festgestellt, wenn der Cluster startet. Kommt später ein neuer Node hinzu, "
-"so wird er erst aufgespürt, nachdem das Group-Membership-Protocol (GMS, "
-"siehe <xref linkend=\"jbosscache-jgroups-other-gms\"/>) ihn der Gruppe "
-"zuführt."
+msgstr "Der Cluster muss zu jedem beliebigen Zeitpunkt eine Liste der aktuellen Mitgliedernodes führen, damit Lastverteiler und Client-Interzeptor wissen, wie Anfragen weitergeleitet werden sollen. Die Discovery-Protokolle dienen dazu, aktive Nodes im Cluster aufzuspüren, sowie das älteste Mitglied im Cluster zu identifizieren – den Koordinator. Alle vorhandenen Nodes werden erkannt, wenn der Cluster startet. Kommt später ein neuer Node hinzu, so wird er erst aufgespürt, nachdem das Group-Membership-Protocol (GMS, siehe <xref linkend=\"jbosscache-jgroups-other-gms\"/>) ihn der Gruppe zuführt."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:256
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Since the discovery protocols sit on top of the transport protocol, you can "
 "choose to use different discovery protocols based on your transport "
 "protocol. These are also configured as sub-elements in the JGroups MBean "
 "<literal>Config</literal> element."
-msgstr ""
-"Da die Discovery-Protokolle über den Transportprotokollen angesiedelt sind, "
-"können Sie je nach Ihrem eigenen Transportprotokoll unterschiedliche "
-"Discovery-Protokolle verwenden. Die Discovery-Protokolle sind auch als Sub-"
-"Elemente im JGroups MBean <literal>Config</literal>-Element konfiguriert."
+msgstr "Da die Discovery-Protokolle über den Transportprotokollen angesiedelt sind, können Sie je nach Ihrem eigenen Transportprotokoll unterschiedliche Discovery-Protokolle verwenden. Diese sind auch als Unterelemente im JGroups MBean <literal>Config</literal>-Element konfiguriert."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:262
@@ -888,31 +905,31 @@
 "joiner determines the coordinator from the responses, and sends a JOIN "
 "request to it (handled by). If nobody responds, we assume we are the first "
 "member of a group."
-msgstr ""
+msgstr "Das Discovery-Protokoll PING funktioniert, indem es entweder multiple PING-Anfragen an eine IP-Multicast-Adresse überträgt (Multicasting), oder indem es sich mit einem Gossip-Router verbindet. Folglich ist PING normalerweise über den UDP- oder TUNNEL-Transportprotokolls angesiedelt. Jeder Node antwortet mit einem Paket {C, A}, wobei C = die Adresse des Koordinators und A = seine eigene Adresse ist. Nach Erhalt einer Antwort durch Timeout Milliseconds oder num_initial_members, bestimmt der Neuzugang mithilfe der Antworten den Koordinator und sendet ihm eine JOIN-Anfrage. Falls niemand antwortet, nehmen wir an, dass wir das erste Mitglied einer Gruppe sind."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:266
 #, no-c-format
 msgid "Here is an example PING configuration for IP multicast."
-msgstr ""
+msgstr "Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel der PING-Konfiguration für IP-Multicast."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:270
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;PING timeout=\"2000\"\n"
 "    num_initial_members=\"2\"\n"
 "    down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
 msgstr ""
 "&lt;PING timeout=\"2000\"\n"
-"    num_initial_members=\"2\"/&gt;"
+"    num_initial_members=\"2\"\n"
+"    down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:271
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Here is another example PING configuration for contacting a Gossip Router."
-msgstr ""
+msgid "Here is another example PING configuration for contacting a Gossip Router."
+msgstr "Nachfolgend sehen Sie ein anderes Beispiel einer PING-Konfiguration zum Kontaktieren eines Gossip-Routers."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:273
@@ -925,6 +942,12 @@
 "              num_initial_members=\"3\"\n"
 "              down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[        \n"
+"<PING gossip_host=\"localhost\"\n"
+"      gossip_port=\"1234\"\n"
+"              timeout=\"3000\" \n"
+"              num_initial_members=\"3\"\n"
+"              down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:278
@@ -941,25 +964,25 @@
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:329
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:358
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:392
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">timeout</emphasis> specifies the maximum number of "
 "milliseconds to wait for any responses. The default is 3000."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">timeout</emphasis> legt die maximale Anzahl von "
-"Millisekunden fest, die auf Rückmeldungen gewartet wird."
+"Millisekunden fest, die auf Rückmeldungen gewartet wird. Der voreingestellte Wert lautet 3000."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:285
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:333
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:362
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">num_initial_members</emphasis> specifies the maximum "
 "number of responses to wait for unless timeout has expired. The default is 2."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">num_initial_members</emphasis> legt die maximale "
-"Anzahl von Rückmeldungen fest, auf die gewartet wird."
+"Anzahl von Rückmeldungen fest, auf die gewartet wird, wenn nicht der Timeout-Wert vorher erreicht wird. Der Standardwert ist 2."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:289
@@ -979,17 +1002,17 @@
 "the GossipRouter is listening on."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">gossip_port</emphasis> bestimmt den Port, auf den "
-"der GossipRouter reagiert."
+"der GossipRouter lauscht."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:297
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">gossip_refresh</emphasis> specifies the interval (in "
 "milliseconds) for the lease from the GossipRouter. The default is 20000."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">gossip_refresh</emphasis> bestimmt (in "
-"Millisekunden) den Intervall der Lease vom GossipRouter."
+"Millisekunden) den Intervall der Lease vom GossipRouter. Der voreingestellte Wert ist 20000."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:301
@@ -1000,7 +1023,7 @@
 "pinged for discovery."
 msgstr ""
 "Bei <emphasis role=\"bold\">initial_hosts</emphasis> handelt es sich um eine "
-"durch Kommas getrennte Adressenliste (z.B. <literal>host1[12345],host2[23456]"
+"durch Kommas getrennte Adressenliste (z. B. <literal>host1[12345],host2[23456]"
 "</literal>), die für die Discovery angepingt werden."
 
 #. Tag: para
@@ -1049,13 +1072,13 @@
 msgstr ""
 "Das TCPGOSSIP-Protokoll hat ausschließlich mit dem GossipRouter zu tun. Es "
 "funktioniert im Wesentlichen auf dieselbe Weise wie die PING-"
-"Protokollkonfiguration mit gültigen <literal>gossip_host</literal> und "
-"<literal>gossip_port</literal> Attributen. Es ist über den UDP- und TCP-"
+"Protokollkonfiguration mit gültigen <literal>gossip_host</literal>- und "
+"<literal>gossip_port</literal>-Attributen. Es ist über den UDP- und TCP-"
 "Transportprotokollen angesiedelt. Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:323
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[\n"
 "<TCPGOSSIP timeout=\"2000\"\n"
@@ -1063,9 +1086,11 @@
 "            num_initial_members=\"3\"\n"
 "  down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
 msgstr ""
-"&lt;PING timeout=\"2000\"\n"
-"    initial_hosts=\"192.168.5.1[12000],192.168.0.2[12000]\"\n"
-"    num_initial_members=\"3\"/&gt;"
+"<![CDATA[\n"
+"<TCPGOSSIP timeout=\"2000\"\n"
+"            initial_hosts=\"192.168.5.1[12000],192.168.0.2[12000]\"\n"
+"            num_initial_members=\"3\"\n"
+"  down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:326
@@ -1086,7 +1111,7 @@
 "GossipRouters to register with."
 msgstr ""
 "Bei <emphasis role=\"bold\">initial_hosts</emphasis> handelt es sich um eine "
-"durch Kommas getrennte Adressenliste (z.B. <literal>host1[12345],host2[23456]"
+"durch Kommas getrennte Adressenliste (z. B. <literal>host1[12345],host2[23456]"
 "</literal>) für die Anmeldung der GossipRouter."
 
 #. Tag: title
@@ -1112,7 +1137,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:352
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;TCPPING timeout=\"2000\"\n"
 "        initial_hosts=\"hosta[2300],hostb[3400],hostc[4500]\"\n"
@@ -1121,9 +1146,10 @@
 "         down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
 msgstr ""
 "&lt;TCPPING timeout=\"2000\"\n"
-"    initial_hosts=\"192.168.5.1[7800],192.168.0.2[7800]\"\n"
-"    port_range=\"2\"\n"
-"    num_initial_members=\"3\"/&gt;"
+"        initial_hosts=\"hosta[2300],hostb[3400],hostc[4500]\"\n"
+"        port_range=\"3\"\n"
+"        num_initial_members=\"3\"\n"
+"         down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:355
@@ -1144,7 +1170,7 @@
 "pinging."
 msgstr ""
 "Bei <emphasis role=\"bold\">initial_hosts</emphasis> handelt es sich um eine "
-"durch Kommas getrennte Adressenliste (z.B. <literal>host1[12345],host2[23456]"
+"durch Kommas getrennte Adressenliste (z. B. <literal>host1[12345],host2[23456]"
 "</literal>) für das Pingen."
 
 #. Tag: para
@@ -1158,7 +1184,7 @@
 "connect to hosta:2300, hosta:2301, hosta:2302, hostb:3400, hostb:3401, "
 "hostb:3402, hostc:4500, hostc:4501, hostc:4502. The configuration options "
 "allows for multiple nodes on the same host to be pinged."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">port_range</emphasis> bestimmt die Anzahl aufeinanderfolgender Ports, die beim Erhalt der ersten Mitgliedschaft geprüft werden, beginnend mit dem im initial_hosts-Parameter spezifizierten Port. Nehmen wir die obigen Werte für port_range und initial_hosts an, so wird der TCPPING-Layer versuchen, mit hosta:2300, hosta:2301, hosta:2302, hostb:3400, hostb:3401, hostb:3402, hostc:4500, hostc:4501, hostc:4502 zu verbinden. Die Konfigurationsoptionen erlauben, das multiple Nodes auf demselben Host angepingt werden."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:381
@@ -1177,11 +1203,11 @@
 "when we want TCP as transport, but multicasting for discovery so we don't "
 "have to define a static list of initial hosts in TCPPING or require external "
 "Gossip Router."
-msgstr ""
+msgstr "MPING setzt IP-Multicast ein, um die anfängliche Mitgliedschaft festzustellen. Es kann mit allen Transporten verwendet werden, wird jedoch üblicherweise in Kombination mit TCP eingesetzt. TCP erfordert in der Regel TCPPING, welche alle Gruppenmitglieder explizit auflisten muss, aber MPING hat diese Anforderung nicht. Ein typischer Anwendungsfall hierfür besteht, wenn wir TCP als Transport, aber Multicasting für Discovery einsetzen möchten, so dass wir keine statische Liste von initialen Hosts in TCPPING definieren müssen, oder einen externen Gossip-Router benötigen."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:386
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;MPING timeout=\"2000\"\n"
 "    bind_to_all_interfaces=\"true\"\n"
@@ -1196,7 +1222,8 @@
 "    mcast_addr=\"228.8.8.8\"\n"
 "    mcast_port=\"7500\"\n"
 "    ip_ttl=\"8\"\n"
-"    num_initial_members=\"3\"/&gt;"
+"    num_initial_members=\"3\"\n"
+"    down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:389
@@ -1210,14 +1237,12 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:396
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">num_initial_members</emphasis> specifies the maximum "
 "number of responses to wait for unless timeout has expired. The default is "
 "2.."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">num_initial_members</emphasis> legt die maximale "
-"Anzahl von Rückmeldungen fest, auf die gewartet wird."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">num_initial_members</emphasis> legt die maximale Anzahl von Rückmeldungen fest, auf die gewartet wird, wenn nicht der Timeout-Wert vorher erreicht wird. Der Standardwert ist 2."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:400
@@ -1226,7 +1251,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">bind_addr</emphasis> specifies the interface on "
 "which to send and receive multicast packets."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">bind_addr</emphasis> bestimmt das Interface, an der "
+"<emphasis role=\"bold\">bind_addr</emphasis> bestimmt die Schnittstelle , an der "
 "Multicast-Pakete gesendet und empfangen werden."
 
 #. Tag: para
@@ -1235,10 +1260,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">bind_to_all_interfaces</emphasis> overrides the "
 "<literal>bind_addr</literal> and uses all interfaces in multihome nodes."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">bind_to_all_interfaces</emphasis> setzt die "
-"<literal>bind_addr</literal> außer Kraft und verwendet alle Interfaces in "
-"Multihome-Nodes."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">bind_to_all_interfaces</emphasis> setzt die <literal>bind_addr</literal> außer Kraft und verwendet alle Schnittstellen in Multihome-Nodes."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:408
@@ -1246,10 +1268,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">mcast_addr, mcast_port, ip_ttl</emphasis> attributes "
 "are the same as related attributes in the UDP protocol configuration."
-msgstr ""
-"Die <emphasis role=\"bold\">mcast_addr, mcast_port, ip_ttl</emphasis>-"
-"Attribute sind dieselben wie die entsprechenden Attribute in der UDP-"
-"Protokollkonfiguration."
+msgstr "Die <emphasis role=\"bold\">mcast_addr, mcast_port, ip_ttl</emphasis>-Attribute sind dieselben wie die entsprechenden Attribute in der UDP-Protokollkonfiguration."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:418
@@ -1259,7 +1278,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:419
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The failure detection protocols are used to detect failed nodes. Once a "
 "failed node is detected, a suspect verification phase can occur after which, "
@@ -1267,12 +1286,7 @@
 "the load balancer and client interceptors know to avoid the dead node. The "
 "failure detection protocols are configured as sub-elements in the JGroups "
 "MBean <literal>Config</literal> element."
-msgstr ""
-"Die Protokolle zur Fehlerermittlung helfen beim Auffinden ausgefallener "
-"Nodes. Sobald ein ausgefallener Node ermittelt wurde, wird der Cluster "
-"aktualisiert, so dass Lastverteiler und Client-Interceptoren den "
-"ausgefallenen Node meiden. Die Protokolle zur Fehlerermittlung sind als Sub-"
-"Elemente im JGroups MBean <literal>Config</literal>-Element konfiguriert."
+msgstr "Die Protokolle zur Fehlerermittlung werden zum Auffinden ausgefallener Nodes verwendet. Sobald ein ausgefallener Node ermittelt wurde, kann eine Phase zur Überprüfung des verdächtigten Nodes stattfinden. Wird der Node dann immer noch als ausgefallen betrachtet, dann wird anschließend der Cluster aktualisiert, so dass Lastverteiler und Client-Interzeptoren den ausgefallenen Node meiden können. Die Protokolle zur Fehlerermittlung sind als Unterelemente im JGroups MBean <literal>Config</literal>-Element konfiguriert."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:425
@@ -1282,7 +1296,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:426
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "FD is a failure detection protocol based on heartbeat messages. This "
 "protocol requires each node to periodically send are-you-alive messages to "
@@ -1291,18 +1305,11 @@
 "double check whether the suspected node is indeed dead after which, if the "
 "node is still considered dead, updates the cluster's view. Here is an "
 "example FD configuration."
-msgstr ""
-"Beim FD-Discovery-Protokoll schickt jeder Node regelmäßig Zustandsanfrage "
-"(so genannte \"are-you-alive messages\") an seinen Nachbar-Node. Falls "
-"dieser nicht reagiert, wird eine SUSPECT-Nachricht vom anfragenden Node an "
-"den Cluster geschickt. Der aktuelle Gruppenkoordinator (\"group coordinator"
-"\") überprüft noch einmal, ob der verdächtige Node tatsächlich ausgefallen "
-"ist und aktualisiert den Cluster entsprechend. Nachfolgend sehen Sie ein "
-"Beispiel für die FD-Konfiguration."
+msgstr "Bei FD handelt es sich um ein Protokoll zur Fehlerermittlung basierend auf \"Heartbeat\"-Nachrichten. Dieses Protokoll erfordert von jedem Node, regelmäßige eine Zustandsanfrage (sog. \"are-you-alive\"-Nachrichten) an seinen Nachbar-Node. Falls dieser nicht reagiert, wird eine SUSPECT-Nachricht vom anfragenden Node an den Cluster geschickt. Der aktuelle Gruppenkoordinator kann optional noch einmal überprüfen, ob der verdächtige Node tatsächlich ausgefallen ist. Wenn er den Node danach immer noch als ausgefallen betrachtet, aktualisiert er die Ansicht des Clusters entsprechend. Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel für die FD-Konfiguration."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:430
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;FD timeout=\"2000\"\n"
 "    max_tries=\"3\"\n"
@@ -1311,7 +1318,8 @@
 msgstr ""
 "&lt;FD timeout=\"2000\"\n"
 "    max_tries=\"3\"\n"
-"    shun=\"true\"/&gt;"
+"    shun=\"true\"\n"
+"    down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:433
@@ -1325,31 +1333,30 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:436
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">timeout</emphasis> specifies the maximum number of "
 "milliseconds to wait for the responses to the are-you-alive messages. The "
 "default is 3000."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">timeout</emphasis> bestimmt die Anzahl von "
-"Millisekunden, die auf Rückmeldung auf die Zustandsanfrage (die \"are-you-"
-"alive messages\") gewartet wird."
+"Millisekunden, die auf Rückmeldung auf die Zustandsanfrage (die \"are-you-alive\"-Nachrichten) gewartet wird. Der Standardwert ist 3000."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:440
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">max_tries</emphasis> specifies the number of missed "
 "are-you-alive messages from a node before the node is suspected. The default "
 "is 2."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">max_tries</emphasis> Bestimmt die Anzahl verpasster "
+"<emphasis role=\"bold\">max_tries</emphasis> bestimmt die Anzahl verpasster "
 "Zustandsanfragen eines Nodes, ehe von einem Ausfall desselben ausgegangen "
-"wird."
+"wird. Der voreingestellte Wert ist 2."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:444
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">shun</emphasis> specifies whether a failed node will "
 "be shunned. Once shunned, the node will be expelled from the cluster even if "
@@ -1357,12 +1364,7 @@
 "through the discovery process. JGroups allows to configure itself such that "
 "shunning leads to automatic rejoins and state transfer, which is the default "
 "behaivour within JBoss Application Server."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">shun</emphasis> bestimmt, ob ein ausgefallener Node "
-"gemieden wird. Falls dies der Fall ist, so wird er vom Cluster "
-"ausgeschlossen selbst wenn er später wieder funktioniert. Der "
-"ausgeschlossene Node wird erst durch den Discovery-Prozess wieder Teil des "
-"Clusters."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">shun</emphasis> bestimmt, ob ein ausgefallener Node gemieden wird. Falls dies der Fall ist, so wird er vom Cluster ausgeschlossen, selbst wenn er später wieder funktioniert. Der ausgeschlossene Node wird erst durch den Discovery-Prozess wieder Teil des Clusters. JGroups erlaubt eine Selbst-Konfiguration in einer Weise, so dass der Ausschluss eines Nodes automatisch zum Wiedereintritt und Statustransfer führt, was das standardmäßige Verhalten im JBoss Anwendungsserver ist."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:450
@@ -1372,7 +1374,7 @@
 "messages are only sent when there is no regular traffic to the node for "
 "sometime."
 msgstr ""
-"Der reguläre Verkehr eines Nodes zählt als sei dieser aktiv. Die "
+"Der reguläre Verkehr eines Nodes zählt, als sei dieser aktiv. Die "
 "Zustandsanfragen werden nur verschickt, wenn an einem betreffenden Node eine "
 "Zeit lang kein regulärer Verkehr stattgefunden hat."
 
@@ -1395,46 +1397,39 @@
 "suspected. The simplest FD_SOCK configuration does not take any attribute. "
 "You can just declare an empty <literal>FD_SOCK</literal> element in "
 "JGroups's <literal>Config</literal> element."
-msgstr ""
+msgstr "Bei FD_SOCK handelt es sich um ein Protokoll zur Fehlerermittlung basierend auf einem Kreis aus TCP-Sockets zwischen Gruppenmitgliedern. Jedes Mitglied einer Gruppe verbindet sich mit seinem Nachbarn (das letzte Mitglied verbindet sich mit dem ersten) und bildet dadurch einen Kreis. Mitglied B wird verdächtigt, wenn dessen Nachbar A einen regelwidrig geschlossenen TCP-Socket aufspürt (vermutlich aufgrund eines Ausfalls von Node B). Wenn jedoch Mitglied B im Begriff ist, sicher (\"graceful\") zu beenden, informiert es seinen Nachbarn A, damit er nicht verdächtigt wird. Die einfachste FC_SOCK-Konfiguration nimmt kein Attribut. Sie können einfach ein leeres <literal>FD_SOCK</literal>-Element im <literal>Config</literal>-Element von JGroups deklarieren."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:464
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "&lt;FD_SOCK_down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
-msgstr ""
-"&lt;pbcast.STATE_TRANSFER \n"
-"    down_thread=\"false\"\n"
-"    up_thread=\"false\"/&gt;"
+msgstr "&lt;FD_SOCK_down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:466
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "There available attributes in the <literal>FD_SOCK</literal> element are "
 "listed below."
 msgstr ""
-"Die verfügbaren Attribute im <literal>FD</literal>-Element sind nachfolgend "
+"Die verfügbaren Attribute im <literal>FD_SOCK</literal>-Element sind nachfolgend "
 "aufgeführt."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:469
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">bind_addr</emphasis> specifies the interface to "
 "which the server socket should bind to. If -Djgroups.bind_address system "
 "property is defined, XML value will be ignore. This behaivour can be "
 "reversed setting -Djgroups.ignore.bind_addr=true system property."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">srv_sock_bind_addr</emphasis> legt das Interface "
-"fest, mit dem das Server-Socket sich verbindet. Wird es weggelassen, so wird "
-"die <literal>-D bind.address</literal>-Property von der Server-Startup "
-"Befehlszeile verwendet."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">bind_addr</emphasis> legt die Schnittstelle fest, mit der das Server-Socket sich verbindet. Wird die -Djgroups.bind_address-Systemeigenschaft definiert, so wird der XML-Wert ignoriert werden. Dieses Verhalten kann umgekehrt werden durch Einstellen von -Djgroups.ignore.bind_addr=true."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:477
 #, no-c-format
 msgid "VERIFY_SUSPECT"
-msgstr ""
+msgstr "VERIFY_SUSPECT"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:478
@@ -1445,7 +1440,7 @@
 "the cluster. The suspected member is dropped from the cluster group if "
 "confirmed to be dead. The aim of this protocol is to minimize false "
 "suspicions. Here's an example."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Protokoll überprüft, ob ein verdächtigtes Mitglied tatsächlich ausgefallen ist, indem dieses Mitglied noch einmal angepingt wird. Diese Verifizierung erfolgt durch den Koordinator des Clusters. Falls sich der Ausfall des verdächtigten Mitglieds bestätigt, so wird er aus der Clustergruppe verwiesen. Der Zweck dieses Protokolls besteht in der Verringerung von falschen Verdächtigungen. Im Folgenden sehen Sie ein Beispiel:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:482
@@ -1455,13 +1450,16 @@
 "<VERIFY_SUSPECT timeout=\"1500\"\n"
 "        down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[                        \n"
+"<VERIFY_SUSPECT timeout=\"1500\"\n"
+"        down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:484
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The available attributes in the FD_SOCK element are listed below."
 msgstr ""
-"Die verfügbaren Attribute im <literal>FD</literal>-Element sind nachfolgend "
+"Die verfügbaren Attribute im FD_SOCK-Element sind nachfolgend "
 "aufgeführt."
 
 #. Tag: para
@@ -1470,13 +1468,13 @@
 msgid ""
 "timeout specifies how long to wait for a response from the suspected member "
 "before considering it dead."
-msgstr ""
+msgstr "Timeout legt fest, wie lange auf Rückmeldung vom verdächtigten Mitglied gewartet wird, bevor er als ausgefallen betrachtet wird."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:500
 #, no-c-format
 msgid "FD versus FD_SOCK"
-msgstr ""
+msgstr "FD im Vergleich zu FD_SOCK"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:501
@@ -1485,19 +1483,19 @@
 "FD and FD_SOCK, each taken individually, do not provide a solid failure "
 "detection layer. Let's look at the the differences between these failure "
 "detection protocols to understand how they complement each other:"
-msgstr ""
+msgstr "FD und FD_SOCK bieten jeder für sich genommen keine solide Schicht für Fehlerermittlung. Sehen wir uns die Unterschiede zwischen diesen Protokollen zur Fehlerermittlung an, um zu verstehen, wie sie sich gegenseitig ergänzen:"
 
 #. Tag: emphasis
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:505
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>FD</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>FD</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:510
 #, no-c-format
 msgid "An overloaded machine might be slow in sending are-you-alive responses."
-msgstr ""
+msgstr "Eine überlastete Machine ist ggf. langsam beim Senden der \"are-you-alive\"-Antworten."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:515
@@ -1511,19 +1509,19 @@
 msgid ""
 "Low timeouts lead to higher probability of false suspicions and higher "
 "network traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Kurze Timeout-Werte führen zu höherer Wahrscheinlichkeit von falschen Verdächtigungen und höherem Netzwerkverkehr."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:525
 #, no-c-format
 msgid "High timeouts will not detect and remove crashed members for some time."
-msgstr ""
+msgstr "Hohe Timeout-Werte führt dazu, dass ausgefallene Mitglieder für eine gewisse Zeit nicht aufgespürt und entfernt werden."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:532
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>FD_SOCK</emphasis>:"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>FD_SOCK</emphasis>:"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:538
@@ -1537,19 +1535,19 @@
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:543
 #, no-c-format
 msgid "High load no problem either for the same reason."
-msgstr ""
+msgstr "Hohe Auslastung ist aus demselben Grund ebenfalls kein Problem."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:548
 #, no-c-format
 msgid "Members will only be suspected when TCP connection breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Mitglieder werden nur verdächtigt, wenn die TCP-Verbindung unterbrochen wird."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:557
 #, no-c-format
 msgid "So hung members will not be detected."
-msgstr ""
+msgstr "Demnach werden hängengebliebene Mitglieder nicht entdeckt."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:562
@@ -1558,7 +1556,7 @@
 "Also, a crashed switch will not be detected until the connection runs into "
 "the TCP timeout (between 2-20 minutes, depending on TCP/IP stack "
 "implementation)."
-msgstr ""
+msgstr "Ebenso wird ein gecrashter Switch nicht aufgespürt werden, bis der TCP-Timeout der Verbindung abläuft (zwischen 2 und 20 Minuten, je nach TCP/IP-Stapelimplementierung)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:569
@@ -1566,7 +1564,7 @@
 msgid ""
 "The aim of a failure detection layer is to report real failures and "
 "therefore avoid false suspicions. There are two solutions:"
-msgstr ""
+msgstr "Das Ziel der Fehlerermittlungsschicht besteht im Melden von echten Ausfällen, und somit im Vermeiden von falschen Verdächtigungen. Dazu gibt es zwei Lösungen:"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:574
@@ -1581,7 +1579,7 @@
 "So, the first solution would be to lower the timeout value for KEEP_ALIVE. "
 "This can only be done for the entire kernel in most operating systems, so if "
 "this is lowered to 15 minutes, this will affect all TCP sockets."
-msgstr ""
+msgstr "Standardmäßig konfiguriert JGroups den FD_SOCK-Socket mit KEEP_ALIVE, d. h. TCP sendet einen sogenannten \"Heartbeat\" (Herzschlag) auf dem Socket, auf dem seit zwei Stunden kein Traffic mehr empfangen wurde. Falls der Host ausgefallen ist (oder ein dazwischenliegender Switch oder Router ausgefallen ist), ohne die TCP-Verbindung ordnungsgemäß zu beenden, so würden wir dies nach 2 Stunden (zzgl. ein paar Minuten) entdecken. Dies ist zwar immer noch besser, als die Verbindung nie zu schließen (wenn KEEP_ALIVE ausgeschaltet ist), ist aber dennoch u. U. nicht besonders hilfreich. Die erste mögliche Lösung besteht im Verringern des Timeout-Werts für KEEP_ALIVE. In den meisten Betriebssystemen kann dies nur für den gesamten Kernel durchgeführt werden, falls der Wert also auf 15 Minuten reduziert wird, so wirkt sich das auf alle TCP-Sockets aus."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:579
@@ -1593,7 +1591,7 @@
 "message if the socket was closed abnormally. However, in the case of a "
 "crashed switch or host, FD will make sure the socket is eventually closed "
 "and the suspect message generated. Example:"
-msgstr ""
+msgstr "Die zweite Lösung besteht in der Kombination von FD_SOCK und FD; der Timout in FD kann so eingestellt werden, dass dieser sehr viel niedriger ist als der TCP-Timeout, und diese Einstellung kann individuell für jeden Prozess vorgenommen werden. FD_SOCK generiert bereits eine Verdachtsnachricht, wenn der Socket nicht regulär beendet worden ist. FD wird im Falle eines gecrashten Switch oder Host jedoch sicherstellen, dass der Socket letztlich beendet wird und die Verdachtsnachricht generiert wird. Ein Beispiel:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:584
@@ -1604,6 +1602,10 @@
 "<FD timeout=\"10000\" max_tries=\"5\" shun=\"true\" \n"
 "down_thread=\"false\" up_thread=\"false\" /> ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<FD_SOCK down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>\n"
+"<FD timeout=\"10000\" max_tries=\"5\" shun=\"true\" \n"
+"down_thread=\"false\" up_thread=\"false\" /> ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:586
@@ -1616,7 +1618,7 @@
 "seconds. Note that with this example, if you have your system stopped in a "
 "breakpoint in the debugger, the node you're debugging will be suspected "
 "after ca 50 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Hierbei wird ein Mitglied verdächtigt, wenn der Socket zum Nachbar nicht regulär beendet wurde (z. B. Prozess-Crash, weil das Betriebssystem alle Sockets schließt). Falls jedoch ein Switch oder Hosts ausfällt, werden die Sockets nicht beendet; deshalb wird FD als zweite Schutzmaßnahme (sog. \"second line of defense\") den Nachbarn nach 50 Sekunden verdächtigen. Beachten Sie in diesem Beispiel, dass wenn ihr System bei der Fehlerbereinigung an einem Haltepunkt stoppt, wird der Node, den Sie fehlerbereinigen wollen, nach ca. 50 Sekunden verdächtigt."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:589
@@ -1625,7 +1627,7 @@
 "A combination of FD and FD_SOCK provides a solid failure detection layer and "
 "for this reason, such technique is used accross JGroups configurations "
 "included within JBoss Application Server."
-msgstr ""
+msgstr "Die Kombination von FD und FD_SOCK bietet eine solide Fehlerermittlungsschicht, weshalb diese Technik über alle JGroups Konfigurationen im JBoss Anwendungsserver eingesetzt wird."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:598
@@ -1635,7 +1637,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:599
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Reliable delivery protocols within the JGroups stack ensure that data "
 "pockets are actually delivered in the right order (FIFO) to the destination "
@@ -1645,12 +1647,12 @@
 "NAK mode, the receiver requests retransmission when it discovers a gap."
 msgstr ""
 "Die zuverlässigen Übertragungsprotokolle (\"Reliable Delivery Protocols\") "
-"im JGroups Datenstapel (\"Stack\") gewährleisten, dass die Datenpakete den "
+"im JGroups Datenstapel gewährleisten, dass die Datenpakete den "
 "Ziel-Node in der richtigen Reihenfolge (FIFO) erreichen. Die Grundlage der "
 "zuverlässigen Nachrichtenübermittlung ist die positive bzw. negative "
 "Empfangsbestätigung (ACK und NAK). Im ACK-Modus verschickt der Sender die "
 "Nachricht so lange, bis vom Empfänger (dem \"Receiver\") die Bestätigung "
-"erhalten wird. Im NAK-Modus fordert der Empfänger eine erneute Übertragung "
+"erhalten wird. Im NAK-Modus fordert der Receiver eine erneute Übertragung "
 "an, wenn er eine Unterbrechung entdeckt."
 
 #. Tag: title
@@ -1661,26 +1663,24 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:607
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The UNICAST protocol is used for unicast messages. It uses ACK. It is "
 "configured as a sub-element under the JGroups Config element. If the JGroups "
 "stack is configured with TCP transport protocol, UNICAST is not necessary "
 "because TCP itself guarantees FIFO delivery of unicast messages. Here is an "
 "example configuration for the <literal>UNICAST</literal> protocol."
-msgstr ""
-"Das UNICAST-Protokoll kommt bei Unicast-Messages zum Einsatz und verwendet "
-"ACK. Es ist als Subelement unter dem JGroups <literal>Config</literal>-"
-"Element konfiguriert. Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel für das "
-"<literal>UNICAST</literal>-Protokoll."
+msgstr "Das UNICAST-Protokoll kommt bei Unicast-Nachrichten zum Einsatz und verwendet ACK. Es ist als Unterelement unter dem JGroups Config-Element konfiguriert. Falls der JGroups Datenstapel mit dem TCP-Transportprotokoll konfiguriert ist, dann ist UNICAST nicht notwendig, denn TCP selbst garantiert FIFO-Versand von Unicast-Nachrichten. Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel für das <literal>UNICAST</literal>-Protokoll."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:610
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;UNICAST timeout=\"100,200,400,800\"\n"
 "down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
-msgstr "&lt;UNICAST timeout=\"100,200,400,800\"/&gt;"
+msgstr ""
+"&lt;UNICAST timeout=\"100,200,400,800\"\n"
+"down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:612
@@ -1728,17 +1728,17 @@
 msgstr ""
 "Das NAKACK-Protokoll kommt bei Multicast-Nachrichten zum Einsatz und "
 "verwendet NAK. Bei diesem Protokoll wird wird jede Nachricht mit einer "
-"laufenden Nummer gekennzeichnet. Der Receiver kontrolliert die laufenden "
+"fortlaufenden Nummer gekennzeichnet. Der Receiver kontrolliert die fortlaufenden "
 "Nummern und liefert die Nachrichten in ihrer Reihenfolge aus. Wird eine "
 "Lücke in der Laufnummer entdeckt, so fragt der Receiver beim Sender um "
 "erneute Übertragung der vermissten Nachricht an. Das NAKACK-Protokoll ist "
-"als <literal>pbcast.NAKACK</literal>-Subelement unter dem JGroups "
+"als <literal>pbcast.NAKACK</literal>-Unterelement unter dem JGroups "
 "<literal>Config</literal>-Element konfiguriert. Nachfolgend sehen Sie eine "
 "Beispielkonfiguration."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:633
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;pbcast.NAKACK max_xmit_size=\"60000\" use_mcast_xmit=\"false\" \n"
 "   \n"
@@ -1746,10 +1746,11 @@
 "   discard_delivered_msgs=\"true\"\n"
 "   down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
 msgstr ""
-"&lt;pbcast.NAKACK\n"
-"    max_xmit_size=\"8192\"\n"
-"    use_mcast_xmit=\"true\" \n"
-"    retransmit_timeout=\"600,1200,2400,4800\"/&gt;"
+"&lt;pbcast.NAKACK max_xmit_size=\"60000\" use_mcast_xmit=\"false\" \n"
+"   \n"
+"   retransmit_timeout=\"300,600,1200,2400,4800\" gc_lag=\"0\"\n"
+"   discard_delivered_msgs=\"true\"\n"
+"   down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:636
@@ -1784,8 +1785,8 @@
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">use_mcast_xmit</emphasis> bestimmt, ob der Sender "
 "die erneute Übertragung an den gesamten Cluster schickt statt nur an den "
-"anfragenden Node. Dies ist hilfreich damit - falls der Sender das Paket "
-"verliert - nicht für jeden Node erneut Übertragen werden muss."
+"anfragenden Node. Dies ist hilfreich damit – falls der Sender das Paket "
+"verliert – nicht für jeden Node erneut Übertragen werden muss."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:650
@@ -1808,7 +1809,7 @@
 "messages, we can enable this option and discard delivered messages."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">discard_delivered_msgs</emphasis> legt fest, ob "
-"Übergabe-Meldungen (\"Delivery Messages\") an den Nodes des Receivers "
+"Übergabemeldungen (\"Delivery Messages\") an den Nodes des Receivers "
 "verworfen werden. In der Standardeinstellung werden alle übergebenen "
 "Nachrichten gespeichert. Falls der Sender seine Nachrichten jedoch nur "
 "erneut verschicken soll, so kann diese Option aktiviert und empfangene "
@@ -1816,13 +1817,11 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:661
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">gc_lag specifies</emphasis> the number of messages "
 "garbage collection lags behind."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">className</emphasis>: Der Name der Klasse, die die "
-"Implementierung des Dienstes liefert."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">gc_lag</emphasis> legt die Anzahl der Nachrichten fest, die die Speicherbereinigung (\"Garbage Collection\") verzögert wird."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:672
@@ -1836,9 +1835,7 @@
 msgid ""
 "In addition to the protocol stacks, you can also configure JGroups network "
 "services in the <literal>Config</literal> element."
-msgstr ""
-"Neben den Protokoll-Stacks können auch JGroups Netzwerk-Dienste im "
-"<literal>Config</literal>-Element konfiguriert werden."
+msgstr "Neben den Protokollstapeln können auch JGroups Netzwerkdienste im <literal>Config</literal>-Element konfiguriert werden."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:677
@@ -1858,20 +1855,18 @@
 "is configured in the <literal>pbcast.GMS</literal> sub-element under the "
 "JGroups <literal>Config</literal> element. Here is an example configuration."
 msgstr ""
-"Der Gruppenzugehörigkeitsdienst (\"Group Membership Service\") im JGroups "
-"Stack führt eine Liste aktiver Nodes. Er bearbeitet auch Anfragen zu "
-"Beitritt und Austritt in den bzw. aus dem Cluster. Auch die von den "
+"Der Gruppenzugehörigkeitsdienst (\"Group Membership Service\") im JGroups Stapel führt eine Liste aktiver Nodes. Er bearbeitet auch Anfragen zu Beitritt und Austritt in den bzw. aus dem Cluster. Auch die von den "
 "Protokollen zur Fehlerermittlung verschickten SUSPECT-Nachrichten werden "
 "hier bearbeitet. Alle Nodes im Cluster, ebenso wie Lastverteiler und "
-"clientbasierte Interceptoren werden benachrichtigt, falls Veränderungen in "
+"clientbasierte Interzeptoren werden benachrichtigt, falls Veränderungen in "
 "der Gruppenzugehörigkeit eintreten. Der Gruppenzugehörigkeitsdienst ist im "
-"<literal>pbcast.GMS</literal>-Subelement unter dem JGroups <literal>Config</"
+"<literal>pbcast.GMS</literal>-Unterelement unter dem JGroups <literal>Config</"
 "literal>-Element konfiguriert. Nachfolgend sehen Sie eine "
 "Beispielkonfiguration."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:684
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;pbcast.GMS print_local_addr=\"true\"\n"
 "    join_timeout=\"3000\"\n"
@@ -1882,9 +1877,10 @@
 msgstr ""
 "&lt;pbcast.GMS print_local_addr=\"true\"\n"
 "    join_timeout=\"3000\"\n"
-"    down_thread=\"false\" \n"
+"    down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"\n"
 "    join_retry_timeout=\"2000\"\n"
-"    shun=\"true\"/&gt;"
+"    shun=\"true\"\n"
+"    view_bundling=\"true\"/&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:688
@@ -1916,7 +1912,7 @@
 "number of milliseconds to wait after a failed JOIN to re-submit it."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">join_retry_timeout</emphasis> legt die maximale "
-"Anzahl von Millisekunden fest, die gewartet wird ehe eine fehlgeschlagene "
+"Anzahl von Millisekunden fest, die gewartet wird, ehe eine fehlgeschlagene "
 "JOIN-Anfrage erneut eingereicht wird."
 
 #. Tag: para
@@ -1927,7 +1923,7 @@
 "dump the node's own address to the output when started."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">print_local_addr</emphasis> legt fest, ob beim Start "
-"die eigene Adresse des Nodes in der Ausgabe (\"Output\") angezeigt wird."
+"die eigene Adresse des Nodes in der Ausgabe angezeigt wird."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:703
@@ -1937,8 +1933,7 @@
 "itself if it receives a cluster view that it is not a member node."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">shun</emphasis> legt fest, ob ein Node sich selbst "
-"meiden sollte, falls er eine Clusterdarstellung erhält, die kein "
-"Mitgliedsnode ist."
+"meiden sollte, falls er eine Cluster-Darstellung erhält, die kein Mitglieds-Node ist."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:707
@@ -1958,7 +1953,7 @@
 "JOIN or LEAVE request arriving at the same time are bundled and handled "
 "together at the same time, only sending out 1 new view / bundle. This is is "
 "more efficient than handling each request separately."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">view_bundling</emphasis> legt fest, ob mehrere, gleichzeitig eingehende JOIN- oder LEAVE-Anfragen gebündelt und gleichzeitig zusammen gehandhabt werden, und nur 1 neue View/Gruppe versendet wird. Dies ist effizienter, als jede Anfrage einzeln zu handhaben."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:720
@@ -1986,31 +1981,31 @@
 msgstr ""
 "Der Flussregelungsdienst (\"Flow Control Service\") versucht die "
 "Übertragungsgeschwindigkeit der gesendeten und der empfangenen Daten "
-"anzupassen. Falls ein Sender-Node zu schnell ist, könnte das den Empfänger-"
+"anzupassen. Falls ein Sender-Node zu schnell ist, könnte das den Receiver-"
 "Node überfordern und zum Verlust von Paketen führen, die dann erneut "
 "übertragen werden müssen. In JGroups ist die Flussregelung mittels eines auf "
 "\"Guthaben\" basierenden Systems implementiert (ein so genanntes \"credit-"
 "based system\"). Sender- und Empfänger-Nodes besitzen zu Beginn diesselbe "
-"Guthabenmenge (Bytes). Der Sender subtrahiert Guthaben je nach der Bytezahl "
+"Guthabenmenge (Bytes). Der Sender subtrahiert Guthaben je nach der Byte-Zahl "
 "der von ihm verschickten Nachrichten. Der Empfänger addiert Guthaben je nach "
-"der Bytezahl der von ihm erhaltenen Nachrichten. Wenn das Guthaben des "
+"der Byte-Zahl der von ihm erhaltenen Nachrichten. Wenn das Guthaben des "
 "Senders auf einen bestimmten Grenzwert absinkt, so schickt der Empfänger "
 "Guthaben an den Sender. Falls das Guthaben des Senders aufgebraucht ist, so "
 "blockiert der Sender, bis er Guthaben vom Empfänger erhalten hat. Der "
 "Flussregelungsdienst (\"Flow Control\") ist im <literal>FC</literal>-"
-"Subelement unter dem JGroups <literal>Config</literal>-Element konfiguriert. "
+"Unterelement unter dem JGroups <literal>Config</literal>-Element konfiguriert. "
 "Nachfolgend sehen Sie eine Beispielkonfiguration."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:732
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;FC max_credits=\"1000000\"\n"
 "down_thread=\"false\" up_thread=\"false\" \n"
 "    min_threshold=\"0.10\"/&gt;"
 msgstr ""
 "&lt;FC max_credits=\"1000000\"\n"
-"    down_thread=\"false\" \n"
+"down_thread=\"false\" up_thread=\"false\" \n"
 "    min_threshold=\"0.10\"/&gt;"
 
 #. Tag: para
@@ -2066,12 +2061,12 @@
 "received after 5 seconds, then it sends an explicit credit request to the "
 "receivers whose credits are currently below 0, until it receives credits "
 "from all members whose credits are below 0."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">min_block_time</emphasis> spezifiziert die maximale Zeit (in Millisekunden), die ein Sender blockiert. Wenn ein Sender blockiert und nach 5 Sekunden noch kein Guthaben empfangen wurde, so sendet er eine ausdrückliche Anfrage nach Guthaben an diejenigen Empfänger, deren Guthaben aktuell unter 0 liegt, solange bis er Guthaben erhält von allen Mitgliedern, deren Guthaben unter 0 liegt."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:755
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:816
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Note"
 msgstr "Anmerkungen"
 
@@ -2089,13 +2084,13 @@
 "receiver can keep up with. TCP flow control only takes into account "
 "individual node communications and has not a notion of who's the slowest in "
 "the group, which is why FC is required."
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungen, die in erster Linie synchrone Gruppen-RPC-Aufrufe verwenden, benötigen das FC-Protokoll nicht in ihrem JGroups Protokollstapel, denn synchrone Kommunikation, bei der der aufrufende Thread blockiert, während er auf Antworten aller Gruppenmitglieder wartet, verlangsamt insgesamt bereits die Aufrufrate. Obwohl TCP selbst Flusskontrolle bereitstellt, ist FC dennoch nötig in TCP-basierten JGroups Stapeln für Gruppenkommunikation, bei der wir im Prinzip Gruppennachrichten mit der höchstmöglichen Geschwindigkeit senden müssen, mit der der langsamste Empfänger noch mithalten kann. TCP-Flusskontrolle berücksichtigt ausschließlich individuelle Node-Kommunikation und hat keinen Begriff davon, wer in der Gruppe am langsamsten ist – weshalb FC notwendig ist."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:762
 #, no-c-format
 msgid "Why is FC needed on top of TCP ? TCP has its own flow control !"
-msgstr ""
+msgstr "Warum ist FC nötig, zusätzlich zu TCP? TCP besitzt seine eigene Flusskontrolle!"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:763
@@ -2111,7 +2106,7 @@
 "group, it is possible that A, B and C receive the 100M, but D only received "
 "1M messages. (BTW: this is also the reason why we need NAKACK, although TCP "
 "does its own retransmission)."
-msgstr ""
+msgstr "Der Grund liegt in der Gruppenkommunikation, bei der es entscheidend ist, Nachrichten mit der höchstmöglichen Geschwindigkeit zu senden, mit der der langsamste Empfänger gerade noch mithalten kann. Angenommen, wir haben einen Cluster {A,B,C,D}. D ist langsam (evtl. überlastet), alle anderen sind schnell. Wenn A eine Gruppennachricht sendet, stellt es die TCP-Verbindungen A-A (konzeptionell), A-B, A-C und A-D her (falls noch nicht vorhanden). Nehmen wir nun an, dass A 100 Millionen Nachrichten an den Cluster sendet. Da die Flusskontrolle von TCP sich nur auf A-B, A-C und A-D bezieht, nicht aber auf A-{B,C,D}, wobei {B,C,D} die Gruppe darstellt, ist es möglich, dass A, B und C die 100 Millionen Nachrichten empfangen, D jedoch nur 1 Million Nachrichten. (Übrigens ist dies auch der Grund, warum NAKACK nötig ist, obwohl TCP selbst erneute Übertragung durchführt)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:767
@@ -2124,7 +2119,7 @@
 "done by the STABLE protocol, which can be configured to run the stability "
 "protocol round time based (e.g. every 50s) or size based (whenever 400K data "
 "has been received)."
-msgstr ""
+msgstr "Nun muss JGroups alle Nachrichten zwischenspeichern für den Fall, dass der ursprüngliche Sender S ausfällt und ein Node um eine erneute Übertragung einer Nachricht durch S bittet. Da alle Mitglieder ihre empfangenen Nachrichten zwischenspeichern, müssen sie ab und zu stabile Nachrichten (= Nachrichten, die von allen gesehen wurden) löschen. Dies wird vom STABLE-Protokoll übernommen, welches konfiguriert werden kann, das Stabilitätsprotokoll entweder zeitabhängig (z. B. alle 50 Sek.) oder größenabhängig (sobald 400k Daten erreicht wurden) auszuführen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:770
@@ -2136,7 +2131,7 @@
 "protocol in TCP will cause writes to block if the window is full - we assume "
 "in the above case that this is still much faster for A-B and A-C than for A-"
 "D."
-msgstr ""
+msgstr "Im obigen Fall verhindert der langsame Node D, dass die Gruppe Nachrichten über 1 Million löschen kann, weshalb jedes Mitglied 99 Millionen Nachrichten zwischenspeichern muss. In den meisten Fällen führt dies zu OOM-Ausnahmen. Beachten Sie bitte: Obwohl das \"Sliding Window\"-Protokoll in TCP das Schreiben blockiert, wenn das Fenster voll ist, nehmen wir im obigen Fall an, dass dies dennoch sehr viel schneller für A-B und A-C ist als für A-D."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:773
@@ -2144,13 +2139,13 @@
 msgid ""
 "So, in summary, we need to send messages at a rate the slowest receiver (D) "
 "can handle."
-msgstr ""
+msgstr "Kurz gefasst müssen wir also Nachrichten mit einer Geschwindigkeit senden, mit der der langsamste Empfänger (D) noch umgehen kann."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:779
 #, no-c-format
 msgid "So do I always need FC?"
-msgstr ""
+msgstr "Brauche ich also immer FC?"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:780
@@ -2160,7 +2155,7 @@
 "the example above, if there was something about the application that would "
 "naturally cause A to slow down its rate of sending because D wasn't keeping "
 "up, then FC would not be needed."
-msgstr ""
+msgstr "Das hängt davon ab, wie die Anwendung den JGroups Channel verwendet. Wenn es – bezogen auf das obige Beispiel – in der Anwendung etwas gibt, dass die Sendegeschwindigkeit von A verringern könnte, weil D nicht mithalten konnte, dann besteht für FC keine Notwendigkeit."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:783
@@ -2172,7 +2167,7 @@
 "members of the group. In that kind of application, the threads on A that are "
 "making calls would block waiting for responses from D, thus naturally "
 "slowing the overall rate of calls."
-msgstr ""
+msgstr "Ein gutes Beispiel für eine derartige Anwendung ist eine, die synchrone Gruppen-RPC-Aufrufe tätigt (in der Regel mittels eines JGroups RpcDispatchers). Unter synchron verstehen wir, dass der aufrufende Thread blockiert, während er auf Antworten von allen Mitgliedern der Gruppe wartet. In dieser Art von Applikation würden die Threads auf A, welche die Aufrufe tätigen, blockieren, während sie auf Antwort von D warten, und somit natürlich insgesamt die Aufrufrate verlangsamen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:786
@@ -2182,7 +2177,7 @@
 "application that makes synchronous group RPC calls. If a channel is only "
 "used for a cache configured for REPL_SYNC, we recommend you remove FC from "
 "its protocol stack."
-msgstr ""
+msgstr "Ein für REPL_SYNC konfigurierter JBoss Cache-Cluster ist ein gutes Beispiel für eine Applikation, die synchrone Gruppen-RPC-Aufrufe tätigt. Falls ein Channel ausschließlich für einen für REPL_SYNC konfigurierten Cache verwendet wird, empfehlen wir Ihnen, FC aus dessen Protokollstapel zu entfernen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:789
@@ -2192,7 +2187,7 @@
 "a TCP-based protocol stack is unnecessary. There is no group beyond the "
 "single peer-to-peer relationship, and TCP's internal flow control will "
 "handle that just fine."
-msgstr ""
+msgstr "Falls Ihr Cluster aus nur zwei Nodes besteht, ist das Einfügen von FC in einen TCP-basierten Protokollstapel natürlich ebenfalls unnötig. Es existiert keine Gruppe über die einzelne Peer-to-Peer-Beziehung hinaus, und die interne Flusskontrolle von TCP kann hiermit problemlos umgehen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:792
@@ -2205,13 +2200,13 @@
 "related to data gravitation that go to all members, but in a properly "
 "engineered buddy replication use case these should be infrequent. But if you "
 "remove FC be sure to load test your application.)"
-msgstr ""
+msgstr "Ein weiterer Fall, in dem FC ggf. nicht benötigt wird, ist ein vom JBoss Cache verwendeter Channel, der für \"Buddy Replikation\" konfiguriert ist mit einem einzigen \"Buddy\". Solch ein Channel verhält sich in vielerlei Hinsicht wie ein Cluster mit zwei Nodes, wo Nachrichten nur mit einem anderen Node ausgetauscht werden, dem Buddy. (Es gibt u. U. andere Nachrichten bezüglich Datengravitation, die an alle Mitglieder gesendet werden, aber in einem sauber entwickelten Anwendungsfall für Buddy-Replikation sollten diese selten vorkommen. Wenn Sie jedoch FC entfernen, vergessen Sie nicht, einen Lasttest für Ihre Anwendung durchzuführen.)"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:802
 #, no-c-format
 msgid "Fragmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmentierung"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:803
@@ -2221,7 +2216,7 @@
 "the receiver's side. It works for both unicast and multicast messages. It is "
 "configured in the FRAG2 sub-element under the JGroups Config element. Here "
 "is an example configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Protokoll fragmentiert Nachrichten, die eine bestimmte Größe überschreiten, die dann auf Empfängerseite wieder de-fragmentiert werden. Dies funktioniert sowohl für Unicast-, als auch für Multicast-Nachrichten, und wird im FRAG2-Unterelement unter dem JGroups Config-Element konfiguriert. Nachfolgend sehen Sie eine Beispielkonfiguration:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:806
@@ -2231,25 +2226,23 @@
 "                <FRAG2 frag_size=\"60000\" down_thread=\"false\" up_thread="
 "\"false\"/>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[        \n"
+"                <FRAG2 frag_size=\"60000\" down_thread=\"false\" up_thread="
+"\"false\"/>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:808
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The configurable attributes in the FRAG2 element are as follows."
-msgstr ""
-"Die konfigurierbaren Attribute im <literal>FC</literal>-Element lauten wie "
-"folgt:"
+msgstr "Die konfigurierbaren Attribute im FRAG2-Element lauten wie folgt."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:813
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">frag_size</emphasis> specifies the max frag size in "
 "bytes. Messages larger than that are fragmented."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">max_credits</emphasis> legt die maximale Höhe des "
-"Guthabens (in Bytes) fest. Dieser Wert sollte niedriger sein als der JVM "
-"Heap-Speicher (d.h. der \"Heap Size\")."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">frag_size</emphasis> legt die maximale Fragmentierungsgröße fest in Bytes. Größere Nachrichten werden fragmentiert."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:817
@@ -2259,13 +2252,13 @@
 "protocol is still needed if FC is used. The reason for this is that if you "
 "send a message larger than FC.max_bytes, FC protocol would block. So, "
 "frag_size within FRAG2 needs to be set to always be less than FC.max_bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Das TCP-Protokoll stellt bereits Fragmentierung bereit, aber bei Verwendung von FC wird dennoch ein JGroups Fragmentierungsprotokoll benötigt. Der Grund hierfür liegt darin, dass wenn Sie eine Nachricht senden, die größer als FC.max_bytes ist, würde das FC-Protokoll blockieren. Also muss frag_size in FRAG2 immer auf einen kleineren Wert eingestellt sein, als FC.max_bytes."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:826
 #, no-c-format
 msgid "State Transfer"
-msgstr "Status-Transfer (\"State Transfer\")"
+msgstr "Statustransfer (\"State Transfer\")"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:827
@@ -2277,21 +2270,17 @@
 "<literal>Config</literal> element. It does not have any configurable "
 "attribute. Here is an example configuration."
 msgstr ""
-"Der Status-Transfer-Dienst überträgt den Status von einem bestehenden Node "
+"Der Statustransferdienst überträgt den Status von einem bestehenden Node "
 "(d.h. dem Cluster-Koordinator) auf einen neu hinzu kommenden Node. Er ist im "
-"<literal>pbcast.STATE_TRANSFER</literal> -Subelement unter dem JGroups "
+"<literal>pbcast.STATE_TRANSFER</literal> -Unterelement unter dem JGroups "
 "<literal>Config</literal>-Element konfiguriert. Er besitzt keine "
 "konfigurierbaren Attribute. Nachfolgend sehen Sie eine Beispielkonfiguration:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:831
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"&lt;pbcast.STATE_TRANSFER down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
-msgstr ""
-"&lt;pbcast.STATE_TRANSFER \n"
-"    down_thread=\"false\"\n"
-"    up_thread=\"false\"/&gt;"
+#, no-c-format
+msgid "&lt;pbcast.STATE_TRANSFER down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
+msgstr "&lt;pbcast.STATE_TRANSFER down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:835
@@ -2317,14 +2306,14 @@
 "Werden jedoch alle Nachrichten ohne zeitliche Einschränkung gespeichert, so "
 "ist der Speicher irgendwann voll. Die verteilte Speicherbereinigung "
 "(\"Distributed Garbage Collection\") löscht daher periodisch Nachrichten, "
-"die von sämtlichen Nodes erhalten wurden aus deren Speicher. Die verteilte "
-"Speicherbereinigung ist im <literal>pbcast.STABLE</literal>-Subelement unter "
+"die von sämtlichen Nodes erhalten wurden, aus deren Speicher. Die verteilte "
+"Speicherbereinigung ist im <literal>pbcast.STABLE</literal>-Unterelement unter "
 "dem JGroups <literal>Config</literal>-Element konfiguriert. Nachfolgend "
 "sehen Sie eine Beispielkonfiguration:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:840
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;pbcast.STABLE stability_delay=\"1000\"\n"
 "    desired_avg_gossip=\"5000\" \n"
@@ -2333,8 +2322,8 @@
 msgstr ""
 "&lt;pbcast.STABLE stability_delay=\"1000\"\n"
 "    desired_avg_gossip=\"5000\" \n"
-"    down_thread=\"false\"\n"
-"    max_bytes=\"250000\"/&gt;"
+"    down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"\n"
+"       max_bytes=\"400000\"/&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:842
@@ -2377,7 +2366,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">stability_delay</emphasis> specifies delay before we "
 "send STABILITY msg (give others a change to send first). If used together "
 "with max_bytes, this attribute should be set to a small number."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">stability_delay</emphasis> spezifiziert die Verzögerung, ehe die STABILITY-Nachricht gesendet wird (gibt den anderen die Gelegenheit, vorher zu senden). Bei gleichzeitiger Verwendung mit max_bytes sollte dieses Attribut auf einen kleinen Wert gesetzt werden."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:859
@@ -2410,20 +2399,21 @@
 "aufgeteilt werden. JGroups bietet einen MERGE-Dienst, mit dem die "
 "Koordinatoren der Partitionen miteinander kommunizieren und sich erneut zu "
 "einem einzelnen Cluster zusammenschließen können. Der Flussregelungsdienst "
-"ist im <literal>MERGE2</literal>-Subelement unter dem JGroups "
+"ist im <literal>MERGE2</literal>-Unterelement unter dem JGroups "
 "<literal>Config</literal>-Element konfiguriert. Nachfolgend sehen Sie eine "
 "Beispielkonfiguration:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:869
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;MERGE2 max_interval=\"10000\"\n"
 "    min_interval=\"2000\"\n"
 "    down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
 msgstr ""
 "&lt;MERGE2 max_interval=\"10000\"\n"
-"    min_interval=\"2000\"/&gt;"
+"    min_interval=\"2000\"\n"
+"    down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:875
@@ -2467,13 +2457,13 @@
 "even though shunning is disabled. Alternatively use MPING, which is commonly "
 "used with TCP to provide multicast member discovery capabilities, instead of "
 "TCPPING to avoid having to specify all the nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Bei einem Merger werden die Cluster-Zustände nicht zusammengeführt. Dies muss von der Anwendung erledigt werden. Wird <literal>MERGE2</literal> in Verbindung mit TCPPING verwendet, muss das <literal>initial_hosts</literal>-Attribut alle Nodes enthalten, die möglicherweise zusammengeführt werden, damit der Zusammenführungsprozess ordnungsgemäß funktionieren kann. Andernfalls würde der Zusammenführungsprozess nicht alle Nodes zusammenführen, auch wenn das Meiden (\"Shunning\") von Nodes deaktiviert ist. Alternativ können Sie (anstelle von TCPPING) MPING verwenden, was üblicherweise mit TCP benutzt wird, um Funktionalität für Multicast-Mitglieder-Discovery bereitzustellen. Hierdurch wird vermieden, dass alle Nodes spezifiziert werden müssen."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:892
 #, no-c-format
 msgid "Binding JGroups Channels to a particular interface"
-msgstr ""
+msgstr "Binden von JGroups Channels an eine bestimmte Schnittstelle"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:893
@@ -2482,7 +2472,7 @@
 "In the Transport Protocols section above, we briefly touched on how the "
 "interface to which JGroups will bind sockets is configured. Let's get into "
 "this topic in more depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Im obigen Abschnitt über Transportprotokolle haben wir kurz angeschnitten, wie die Schnittstelle konfiguriert wird, an die JGroups Sockets binden wird. Sehen wir uns dieses Thema nun genauer an:"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:896
@@ -2495,7 +2485,7 @@
 "property trumps XML. If JBoss AS is started with the -b (a.k.a. --host) "
 "switch, the AS will set <literal>jgroups.bind_addr</literal> to the "
 "specified value."
-msgstr ""
+msgstr "Zunächst einmal ist es wichtig zu verstehen, dass der in einem bind_addr-Element gesetzte Wert in einer XML-Konfiguration von JGroups ignoriert wird, wenn es feststellt, dass die Systemeigenschaft jgroups.bind_addr (oder deren veralteter Name <literal>bind.address</literal>) eingestellt wurde. Die Systemeigenschaft \"übertrumpft\" XML. Wenn JBoss AS mit dem -b (d. h. --host) Schalter gestartet wird, so setzt der AS <literal>jgroups.bind_addr</literal> auf den angegebenen Wert."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:899
@@ -2505,7 +2495,7 @@
 "to localhost if -b is not set. The effect of this is that in most cases "
 "users are going to be setting -b and thus jgroups.bind_addr is going to be "
 "set and any XML setting will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Ab AS 4.2.0 bindet der AS die meisten Dienste aus Sicherheitsgründen an den lokalen Host, wenn -b nicht gesetzt wird. Infolgedessen werden Benutzer in den meisten Fällen -b setzen, wodurch jgroups.bind_addr eingestellt und jegliche XML-Einstellung ignoriert wird."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:902
@@ -2513,20 +2503,19 @@
 msgid ""
 "So, what are <emphasis>best practices</emphasis> for managing how JGroups "
 "binds to interfaces?"
-msgstr ""
+msgstr "Was ist also das <emphasis>Optimale Verfahren</emphasis>, um zu steuern, wie JGroups sich an Schnittstellen bindet?"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:907
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Binding JGroups to the same interface as other services. Simple, just use -b:"
-msgstr ""
+msgid "Binding JGroups to the same interface as other services. Simple, just use -b:"
+msgstr "Binden von JGroups an dieselbe Schnittstelle wie andere Dienste. Simpel – benutzen Sie einfach -b:"
 
 #. Tag: screen
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:909
 #, no-c-format
 msgid "./run.sh -b 192.168.1.100 -c all"
-msgstr ""
+msgstr "./run.sh -b 192.168.1.100 -c all"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:913
@@ -2537,7 +2526,7 @@
 "bind_addr=192.168.1.100 -c all</screen> Specifically setting the system "
 "property overrides the -b value. This is a common usage pattern; put client "
 "traffic on one network, with intra-cluster traffic on another."
-msgstr ""
+msgstr "Binden von Diensten (z. B. JBoss Web) an eine Schnittstelle, aber Verwenden eine anderen für JGroups: <screen>./run.sh -b 10.0.0.100 -Djgroups.bind_addr=192.168.1.100 -c all</screen>. Das spezifische Einstellen der Systemeigenschaft setzt den -b Wert außer Kraft. Dies ist eine geläufiges Verfahren; Client-Verkehr auf einem Netzwerk, Intra-Cluster-Verkehr auf einem anderen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:921
@@ -2549,7 +2538,7 @@
 "the machine's default interface. See the Transport Protocols section for how "
 "to tell JGroups to receive or send on all interfaces, if that is what you "
 "really want."
-msgstr ""
+msgstr "Binden von Diensten (z. B. JBoss Web) an alle Schnittstellen. Dies kann wie folgt vorgenommen werden: <screen>./run.sh -b 0.0.0.0 -c all</screen> Dies führt jedoch nicht dazu, dass JGroups an alle Schnittstellen bindet! Stattdessen bindet JGroups an die Standardschnittstelle der Maschine. Für Informationen darüber, wie Sie JGroups dazu bringen, auf allen Schnittstellen zu empfangen oder zu senden, falls Sie dies wirklich wünschen, lesen Sie bitte den Abschnitt über Transportprotokolle."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:929
@@ -2559,19 +2548,19 @@
 "JGroups interface: <screen>./run.sh -b 0.0.0.0 -Djgroups."
 "bind_addr=192.168.1.100 -c all</screen> Again, specifically setting the "
 "system property overrides the -b value."
-msgstr ""
+msgstr "Binden von Diensten (z. B. JBoss Web) an alle Schnittstellen, aber Spezifizieren der JGroups Schnittstelle:  <screen>./run.sh -b 0.0.0.0 -Djgroups.bind_addr=192.168.1.100 -c all</screen> Auch hier setzt das spezifische Einstellen der Systemeigenschaft den -b Wert außer Kraft."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:937
 #, no-c-format
 msgid "Using different interfaces for different channels:"
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden von unterschiedlichen Schnittstellen für verschiedene Channels:"
 
 #. Tag: screen
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:939
 #, no-c-format
 msgid "./run.sh -b 10.0.0.100 -Djgroups.ignore.bind_addr=true -c all"
-msgstr ""
+msgstr "./run.sh -b 10.0.0.100 -Djgroups.ignore.bind_addr=true -c all"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:944
@@ -2581,13 +2570,13 @@
 "literal> system property, and instead use whatever is specfied in XML. You "
 "would need to edit the various XML configuration files to set the "
 "<literal>bind_addr</literal> to the desired interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellung weist JGroups an, die <literal>jgroups.bind_addr</literal>-Systemeigenschaft zu ignorieren, und stattdessen den in XML spezifizierten Wert zu verwenden. Sie müssten die verschiedenen XML-Konfigurationsdateien bearbeiten, um <literal>bind_addr</literal> auf die gewünschten Schnittstellen einzustellen."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:949
 #, no-c-format
 msgid "Isolating JGroups Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Isolieren von JGroups Channels"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:950
@@ -2598,7 +2587,7 @@
 "replication, EJB3 SFSB replication and EJB3 entity replication) along with "
 "the general purpose clustering service called HAPartition that underlies "
 "most other JBossHA services."
-msgstr ""
+msgstr "In JBoss AS existieren eine Reihe von Diensten, die unabhängig JGroups Channels erstellen – drei verschiedene JBoss Cache-Dienste (verwendet für HttpSession-Replikation, EJB3 SFSB-Replikation und EJB3 Entity-Replikation), sowie der Mehrzweck-Clustering-Dienst namens HAPartition, der den meisten anderen JBossHA-Diensten zugrunde liegt."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:953
@@ -2609,7 +2598,7 @@
 "for the same service opened on machines not meant to be part of the group. "
 "Nodes improperly communicating with each other is one of the most common "
 "issues users have with JBoss AS clustering."
-msgstr ""
+msgstr "Es ist von entscheidender Bedeutung, dass diese Channels nur mit ihren beabsichtigten Peers kommunizieren; nicht mit den von anderen Diensten verwendeten Channels, und auch nicht mit Channels, die für denselben Dienst auf Maschinen gestartet wurden, die nicht Teil der Gruppe sein sollen. Nicht ordnungsgemäße Kommunikation zwischen Nodes ist eines der häufigsten Probleme, die Benutzer mit JBoss AS-Clustering haben."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:956
@@ -2619,7 +2608,7 @@
 "multicast address, and multicast port, so isolating JGroups channels comes "
 "down to ensuring different channels use different values for the group name, "
 "multicast address and multicast port."
-msgstr ""
+msgstr "Mit wem ein JGroups Channel kommuniziert, wird durch seinen Gruppennamen, Multicast-Adresse und Multicast-Port definiert. Beim Isolieren von JGroups Channels geht es also darum sicherzustellen, dass verschiedene Channels unterschiedliche Werte verwenden für den Gruppennamen, Multicast-Adresse und Multicast-Port."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:959
@@ -2628,7 +2617,7 @@
 "To isolate JGroups channels for different services on the same set of AS "
 "instances from each other, you MUST change the group name and the multicast "
 "port. In other words, each channel must have its own set of values."
-msgstr ""
+msgstr "Um JGroups Channels für verschiedene Dienste auf demselben Satz von AS-Instanzen voneinander zu isolieren, MÜSSEN Sie den Gruppennamen und den Multicast-Port ändern. Mit anderen Worten, jeder Channel muss seinen eigenen Satz von Werten besitzen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:962
@@ -2639,7 +2628,7 @@
 "clustering. The HAPartition channels should not communicate with the JBoss "
 "Cache channels. They should use a different group name and multicast port. "
 "They can use the same multicast address, although they don't need to."
-msgstr ""
+msgstr "Nehmen wir beispielsweise an, dass wir einen Produktions-Cluster von drei Maschinen haben, von denen jede eine HAPartition deployt hat, sowie einen JBoss Cache für Web-Session-Clustering. Die HAPartition-Channels dürfen nicht mit den JBoss Cache-Channels kommunizieren. Sie müssen also einen anderen Gruppennamen und Multicast-Port verwenden. Sie können dieselbe Multicast-Adresse verwenden, müssen aber nicht."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:965
@@ -2648,7 +2637,7 @@
 "To isolate JGroups channels for the same service from other instances of the "
 "service on the network, you MUST change ALL three values. Each channel must "
 "have its own group name, multicast address, and multicast port."
-msgstr ""
+msgstr "Um JGroups Channels für denselben Dienst von anderen Instanzen des Dienstes auf dem Netzwerk zu isolieren, MÜSSEN Sie ALLE drei Werte ändern. Jeder Channel muss seinen eigenen Gruppennamen, Multicast-Adresse und Multicast-Port besitzen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:968
@@ -2659,13 +2648,13 @@
 "of 3 machines, which also has an HAPartition deployed. The HAPartition group "
 "name, multicast address, and multicast port for the production machines must "
 "be different from those used on the QA machines."
-msgstr ""
+msgstr "Nehmen wir nun beispielsweise an, dass wir einen Produktions-Cluster von drei Maschinen haben, von denen jede eine HAPartition deployt hat. Auf demselben Netzwerk befindet sich ebenfalls ein QA-Cluster bestehend aus drei Maschinen, welcher ebenfalls eine HAPartition deployt hat. Der HAPartition-Gruppenname, Multicast-Adresse und Multicast-Port für die Produktionsmaschinen müssen sich unterscheiden von denen, die auf den QA-Maschinen verwendet werden."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:974
 #, no-c-format
 msgid "Changing the Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ändern des Gruppennamens"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:975
@@ -2677,7 +2666,7 @@
 "configured in the deploy/cluster-service.xml file, this is configured via a "
 "PartitionName attribute. For JBoss Cache services, the name of the attribute "
 "is ClusterName."
-msgstr ""
+msgstr "Der Gruppenname für einen JGroups Channel wird mithilfe desjenigen Dienstes konfiguriert, der den Channel startet. Leider verwenden verschiedene Dienste unterschiedliche Attributnamen, um dies zu konfigurieren. Für HAPartition und verwandte Dienste, die in der deploy/cluster-service.xml-Datei konfiguriert sind, wird dies mittels dem PartitionName-Attribut konfiguriert. Für JBoss Cache-Dienste lautet der Name des Attributs ClusterName.versc"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:978
@@ -2691,6 +2680,8 @@
 "configuration of the group name in all the standard clustering configuration "
 "files. For example,"
 msgstr ""
+"Ab JBoss AS 4.0.4, für HAPartition und alle Standard JBoss Cache-Dienste, erleichtern wir Ihnen die Erstellung von eindeutigen Gruppennamen durch einfaches Verwenden des -g (d. h. –partition) Schalters beim Starten von JBoss: <screen>./"
+"run.sh -g QAPartition -b 192.168.1.100 -c all</screen> Dieser Schalter setzt die jboss.partition.name-Systemeigenschaft, die als Bestandteil in der Konfiguration des Gruppennamens in allen Standard-Clustering-Konfigurationsdateien verwendet wird. Zum Beispiel,"
 
 #. Tag: screen
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:982
@@ -2699,12 +2690,14 @@
 "<![CDATA[<attribute name=\"ClusterName\">Tomcat-${jboss.partition.name:"
 "Cluster}</attribute>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[<attribute name=\"ClusterName\">Tomcat-${jboss.partition.name:"
+"Cluster}</attribute>]]>"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:988
 #, no-c-format
 msgid "Changing the multicast address and port"
-msgstr ""
+msgstr "Ändern der Multicast-Adresse und des Multicast-Ports"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:989
@@ -2716,7 +2709,7 @@
 "192.168.1.100 -c all]]></screen> This switch sets the jboss.partition."
 "udpGroup system property, which you can see referenced in all of the "
 "standard protocol stack configs in JBoss AS:"
-msgstr ""
+msgstr "Der -u (d. h. --udp) Befehlszeilenschalter kann dazu benutzt werden, um die Multicast-Adressen zu steuern, die von den JGroups Channels, die von allen Standard-AS-Diensten geöffnet sind, verwendet werden. <screen><![CDATA[/run.sh -u 230.1.2.3 -g QAPartition -b 192.168.1.100 -c all]]></screen> Dieser Schalter setzt die jboss.partition.udpGroup-Systemeigenschaft, die Sie in allen Standardprotokollstapel-configs in JBoss AS referenziert sehen:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:995
@@ -2726,6 +2719,9 @@
 "<UDP mcast_addr=\"${jboss.partition.udpGroup:228.1.2.3}\"\n"
 " ....]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[<Config>\n"
+"<UDP mcast_addr=\"${jboss.partition.udpGroup:228.1.2.3}\"\n"
+" ....]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:996
@@ -2737,7 +2733,7 @@
 "are no command line switches to set these, but the standard configuration "
 "files do use system properties to set them. So, they can be configured from "
 "the command line by using -D. For example,"
-msgstr ""
+msgstr "Leider ist das Einstellen des Multicast-Ports nicht so einfach. Wie oben erläutert gibt es standardmäßig vier separate JGroups Channels in der standardmäßigen JBoss AS all-Konfiguration, von denen jeder einen eindeutigen Port erhalten sollte. Es gibt keine Befehlszeilenschalter, um diese einzustellen, aber die Standardkonfigurationsdateien verwenden Systemeigenschaften um sie einzustellen. Somit können Sie von der Befehlszeile aus konfiguriert werden mithilfe von -D. Zum Beispiel:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:999
@@ -2748,12 +2744,16 @@
 "mcast_port=34567 -Djboss.ejb3sfsbpartition.mcast_port=45678 -b 192.168.1.100 "
 "-c all"
 msgstr ""
+"/run.sh -u 230.1.2.3 -g QAPartition -Djboss.hapartition.mcast_port=12345 -"
+"Djboss.webpartition.mcast_port=23456 -Djboss.ejb3entitypartition."
+"mcast_port=34567 -Djboss.ejb3sfsbpartition.mcast_port=45678 -b 192.168.1.100 "
+"-c all"
 
 #. Tag: emphasis
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:1001
 #, no-c-format
 msgid "Why isn't it sufficient to change the group name?"
-msgstr ""
+msgstr "Warum reicht es nicht aus, den Gruppennamen zu ändern?"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:1002
@@ -2763,13 +2763,13 @@
 "port, the lower level JGroups protocols in each channel will see, process "
 "and eventually discard messages intended for the other group. This will at a "
 "minimum hurt performance and can lead to anomalous behavior."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Channels mit unterschiedlichen Gruppennamen dieselbe Multicast-Adresse und Port verwenden, werden die low-level JGroups Protokolle in jedem Channel Nachrichten sehen, verarbeiten, und schließlich verwerfen, die für die andere Gruppe beabsichtigt waren. Dies wird bestenfalls die Leistung beeinträchtigen, kann aber auch zu anomalem Verhalten führen."
 
 #. Tag: emphasis
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:1006
 #, no-c-format
 msgid "Why do I need to change the multicast port if I change the address?"
-msgstr ""
+msgstr "Warum muss ich den Multicast-Port ändern, wenn ich die Adresse ändere?"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:1007
@@ -2780,19 +2780,19 @@
 "multicast port are delivered to all listeners on that port, regardless of "
 "the multicast address they are listening on. So the recommendation is to "
 "change both the address and the port."
-msgstr ""
+msgstr "Es sollte eigentlich ausreichend sein, nur die Adresse zu ändern, allerdings besteht ein Problem auf mehreren Betriebssystemen, wodurch Pakete, die an einen bestimmten Multicast-Port adressiert sind, an alle Listener auf dem Port gesendet werden, ungeachtet der Multicast-Adresse, auf die diese lauschen. Deshalb lautet unsere Empfehlung, sowohl die Adresse als auch den Port zu ändern."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:1013
 #, no-c-format
 msgid "JGroups Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "JGroups Fehlersuche"
 
 #. Tag: emphasis
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:1014
 #, no-c-format
 msgid "Nodes do not form a cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Nodes bilden keinen Cluster"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:1016
@@ -2802,7 +2802,7 @@
 "test programs that can be used to detect this: McastReceiverTest and "
 "McastSenderTest. Go to the <literal>$JBOSS_HOME/server/all/lib</literal> "
 "directory and start McastReceiverTest, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihre Maschine korrekt für IP-Multicast konfiguriert ist. Es gibt zwei Testprogramme, die Sie zur Überprüfung verwenden können: McastReceiverTest und McastSenderTest. Gehen Sie zum <literal>$JBOSS_HOME/server/all/lib</literal>-Verzeichnis und starten McastReceiverTest, z. B.:"
 
 #. Tag: screen
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:1018
@@ -2811,12 +2811,14 @@
 "java -cp jgroups.jar org.jgroups.tests.McastReceiverTest -mcast_addr "
 "224.10.10.10 -port 5555"
 msgstr ""
+"java -cp jgroups.jar org.jgroups.tests.McastReceiverTest -mcast_addr "
+"224.10.10.10 -port 5555"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:1021
 #, no-c-format
 msgid "Then in another window start <literal>McastSenderTest</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Starten Sie anschließend in einem anderen Fenster <literal>McastSenderTest</literal>:"
 
 #. Tag: screen
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:1023
@@ -2825,6 +2827,8 @@
 "java -cp jgroups.jar org.jgroups.tests.McastSenderTest -mcast_addr "
 "224.10.10.10 -port 5555"
 msgstr ""
+"java -cp jgroups.jar org.jgroups.tests.McastSenderTest -mcast_addr "
+"224.10.10.10 -port 5555"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:1026
@@ -2834,7 +2838,7 @@
 "<literal>-bind_addr 192.168.0.2</literal>, where 192.168.0.2 is the IP "
 "address of the NIC to which you want to bind. Use this parameter in both the "
 "sender and the receiver."
-msgstr ""
+msgstr "Falls Sie an eine bestimmte Netzwerkschnittstellenkarte (\"Network Interface Card\" oder NIC) binden möchten, verwenden Sie <literal>-bind_addr 192.168.0.2</literal>, wobei 192.168.0.2 die IP-Adresse der NIC ist, an die Sie binden möchten. Benutzen Sie diesen Parameter sowohl im Sender als auch im Empfänger."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:1029
@@ -2849,13 +2853,13 @@
 "Once you know multicast is working properly on each machine in your cluster, "
 "you can repeat the above test to test the network, putting the sender on one "
 "machine and the receiver on another."
-msgstr ""
+msgstr "Sie sollten im <literal>McastSenderTest</literal>-Fenster tippen können, und die Ausgabe im <literal>McastReceiverTest</literal>-Fenster sehen. Wenn nicht, versuchen Sie -ttl 32 im Sender zu verwenden. Falls dies scheitert, konsultieren Sie einen Systemadministrator, um Sie beim korrekten Einrichten von IP-Multicast zu unterstützen. Bitten Sie den Administrator sicherzustellen, dass Multicast auf den von Ihnen gewählten Schnittstellen funktionieren wird, oder, falls die Maschinen mehrere Schnittstellen besitzen, fragen Sie nach der korrekten Schnittstelle. Sobald Sie wissen, dass Multicast auf jeder Maschine im Cluster ordnungsgemäß funktioniert, können Sie zum Testen des Netzwerks den obigen Test wiederholen, den Sender auf einer Maschine und den Empfänger auf einer andere platziert."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:1036
 #, no-c-format
 msgid "Causes of missing heartbeats in FD"
-msgstr ""
+msgstr "Gründe für fehlende Heartbeats in FD"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:1037
@@ -2885,7 +2889,7 @@
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:1053
 #, no-c-format
 msgid "A combination of the 2 cases above"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Kombination der beiden oben genannten Fälle"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:1058
@@ -2905,3 +2909,4 @@
 "will not process any other messages, including heartbeats, and therefore B "
 "will not receive the heartbeat ack and will suspect C."
 msgstr ""
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_JNDI.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_JNDI.po	2009-02-24 22:22:28 UTC (rev 84681)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_JNDI.po	2009-02-24 22:59:55 UTC (rev 84682)
@@ -1,18 +1,21 @@
+# translation of Clustering_Guide_JNDI.po to
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Automatically generated, 2007.
+# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Automatically generated, 2007.
+# Hedda Peters <hpeters at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: JBEAP 420\n"
+"Project-Id-Version: Clustering_Guide_JNDI\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 15:41+1000\n"
+"Last-Translator: Hedda Peters <hpeters at redhat.com>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:5
@@ -27,7 +30,7 @@
 "JNDI is one of the most important services provided by the application "
 "server. The JBoss HA-JNDI (High Availability JNDI) service brings the "
 "following features to JNDI:"
-msgstr ""
+msgstr "JNDI ist einer der wichtigsten Dienste, die von einem Anwendungsserver bereitgestellt werden. Der JBoss HA-JNDI (\"High Availability JNDI\") Dienst bringt die folgenden Features in JNDI ein:"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:10
@@ -37,7 +40,7 @@
 "connected to the HA-JNDI service on a particular JBoss AS instance, and that "
 "service fails or is shut down, the HA-JNDI client can transparently fail "
 "over to another AS instance."
-msgstr ""
+msgstr "Transparenter Failover von Naming-Operationen. Wenn ein HA-JNDI Naming Context mit dem HA-JNDI-Dienst auf einer bestimmten JBoss AS-Instanz verbunden ist, und dieser Dienst ausfällt oder beendet wird, kann der HA-JNDI-Client transparent auf eine andere AS-Instanz ausweichen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:15
@@ -46,13 +49,13 @@
 "Load balancing of naming operations. An HA-JNDI naming Context will "
 "automatically load balance its requests across all the HA-JNDI servers in "
 "the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Lastverteilung von Naming-Operationen. Ein HA-JNDI Naming Context wendet bei seinen Anfragen an alle HA-JNDI-Server im Cluster automatisch Lastverteilung an."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Automatic client discovery of HA-JNDI servers (using multicast)."
-msgstr ""
+msgstr "Automatic Client Discovery von HA-JNDI-Servern (mittels Multicast)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:25
@@ -61,7 +64,7 @@
 "Unified view of JNDI trees cluster-wide. Client can connect to the HA-JNDI "
 "service running on any node in the cluster and find objects bound in JNDI on "
 "any other node. This is accomplished via two mechanisms:"
-msgstr ""
+msgstr "Einheitliche Ansicht von JNDI-Trees clusterweit. Der Client kann sich mit dem HA-JNDI-Dienst verbinden, der auf einem beliebigen Node im Cluster läuft, und kann Objekte finden, die in JNDI auf jedem anderen Node gebunden sind. Dies wird erreicht durch zwei Verfahren:"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:33
@@ -70,7 +73,7 @@
 "Cross-cluster lookups. A client can perform a lookup and the server side HA-"
 "JNDI service has the ability to find things bound in regular JNDI on any "
 "node in the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Cross-Cluster Lookups. Ein Client kann einen Lookup durchführen, und der serverseitige HA-JNDI-Dienst kann Dinge finden, die im regulären JNDI auf jedem Node im Cluster eingebunden sind."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:37
@@ -79,7 +82,7 @@
 "A replicated cluster-wide context tree. An object bound into the HA-JNDI "
 "service will be replicated around the cluster, and a copy of that object "
 "will be available in-VM on each node in the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Ein replizierter, clusterweiter Context-Tree. Ein Objekt, gebunden an den HA-JNDI-Dienst, wird um den Cluster herum repliziert, und eine Kopie dieses Objektes wird in-VM auf jedem Node im Cluster verfügbar sein."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:46
@@ -92,7 +95,7 @@
 "to look up those proxies. However, it is important to understand that using "
 "HA-JNDI (or not) has no effect whatsoever on the clustering behavior of the "
 "objects that are looked up. To illustrate:"
-msgstr ""
+msgstr "JNDI ist eine Schlüsselkomponente für viele andere Interzeptor-basierte Clustering-Dienste: Diese Dienste registrieren sich beim JNDI, so dass der Client ihre Proxys finden und so ihre Dienste in Anspruch nehmen kann. HA-JNDI ergänzt das Bild dadurch, dass er sicherstellt, dass Clients hochverfügbare Mittel besitzen, diese Proxys zu suchen. Es ist jedoch wichtig zu verstehen, dass das Verwenden (oder auch Nicht-Verwenden) von HA-JNDI keinerlei Auswirkungen hat auf die Clustering-Verhaltensweisen der gesuchten Objekte. Zur Veranschaulichung:"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:51
@@ -101,7 +104,7 @@
 "If an EJB is not configured as clustered, looking up the EJB via HA-JNDI "
 "does not somehow result in the addition of clustering capabilities (load "
 "balancing of EJB calls, transparent failover, state replication) to the EJB."
-msgstr ""
+msgstr "Falls ein EJB nicht als geclustered konfiguriert ist, wird das Suchen des EJB via HA-JNDI nicht auf einmal dazu führen, dass Clustering-Fähigkeiten (Lastverteilung von EJB-Aufrufen, transparenter Failover, Statusreplikation) zur EJB hinzugefügt werden."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:56
@@ -110,7 +113,7 @@
 "If an EJB is configured as clustered, looking up the EJB via regular JNDI "
 "instead of HA-JNDI does not somehow result in the removal of the bean "
 "proxy's clustering capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Falls ein EJB als geclustered konfiguriert ist, wird das Suchen des EJB via regulärem JNDI anstelle von HA-JNDI nicht auf einmal dazu führen, dass dem Bean-Proxy Clustering-Fähigkeiten entzogen werden."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:66
@@ -131,11 +134,11 @@
 "Other than the need to ensure the appropriate naming properties are provided "
 "to the InitialContext, the fact that the naming Context is using HA-JNDI is "
 "completely transparent to the client."
-msgstr ""
+msgstr "Der JBoss clientseitige HA-JNDI Naming Context basiert auf der clientseitigen Interzeptorarchitektur. Der Client erhält ein HA-JNDI-Proxy-Objekt (mittels des InitialContext-Objekts) und ruft JNDI-Lookup-Dienste auf dem entfernten Server durch den Proxy auf. Der Client spezifiziert, dass er einen HA-JNDI-Proxy wünscht durch Konfiguration der Naming-Eigenschaften, die vom InitialContext-Objekt verwendet werden. In dem Abschnitt \"Client-Konfiguration\" wird dies ausführlich behandelt. Abgesehen davon, dass sichergestellt werden muss, dass dem InitialContext die passenden Naming-Eigenschaften geliefert werden, ist die Tatsache, dass der Naming Context HA-JNDI verwendet, für den Client völlig transparent."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "On the server side, he the HA-JNDI service maintains a cluster-wide context "
 "tree. The cluster wide tree is always available as long as there is one node "
@@ -144,38 +147,29 @@
 "bound into the local JNDI context tree. An application can bind its objects "
 "to either tree. The design rationale for this architecture is as follows:"
 msgstr ""
-"Der JBoss HA-JNDI (\"High Availability JNDI\") Dienst wartet einen "
+"Auf der Serverseite pflegt der JBoss HA-JNDI (\"High Availability JNDI\") Dienst einen "
 "clusterweiten Context-Tree (\"Context-Verzeichnisbaum\"). Der clusterweite "
 "Tree ist verfügbar, so lange mindestens ein Node im Cluster vorhanden ist. "
-"Jeder JNDI-Node im Cluster besitzt außerdem seinen eigenen lokalen JNDI-"
-"Context. Die serverseitige Anwendung kann ihre Objekte an beide Trees "
-"binden. In diesem Abschnitt erläutern wir die Unterschiede der beiden Trees "
-"und die besten Verfahren bei der Anwendungsentwicklung. Die "
-"Entwurfsprinzipien dieser Architektur lauten wie folgt:"
+"Jeder Node im Cluster besitzt außerdem seinen eigenen lokalen JNDI-"
+"Context-Tree. Der HA-JNDI-Dienst auf dem Node kann Objekte finden, die an den lokalen JNDI-Context-Tree gebunden sind. Eine Anwendung kann ihre Objekte an beide Trees binden. Die Entwurfsprinzipien dieser Architektur lauten wie folgt:"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:75
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "It avoids migration issues with applications that assume that their JNDI "
 "implementation is local. This allows clustering to work out-of-the-box with "
 "just a few tweaks of configuration files."
-msgstr ""
-"Durch Anwendungen, die voraussetzen, dass ihre JNDI-Implementierung lokal "
-"erfolgt, kann es zu Schwierigkeiten bei der Migration kommen. Unser Ziel war "
-"es jedoch, hervorragendes Clustering zu ermöglichen, bei dem nur ein paar "
-"Anpassungen in den Konfigurationsdateien erforderlich sind."
+msgstr "Es vermeidet Schwierigkeiten bei der Migration mit Anwendungen, die annehmen, dass ihre JNDI-Implementierung lokal ist. So wird hervorragendes Clustering ermöglicht, bei dem nur ein paar Anpassungen in den Konfigurationsdateien erforderlich sind."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:81
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In a homogeneous cluster, this configuration actually cuts down on the "
 "amount of network traffic. A homogenous cluster is one where the same types "
 "of objects are bound under the same names on each node."
-msgstr ""
-"In einem homogenen Cluster reduziert diese Konfiguration die Menge an "
-"Netzwerkverkehr."
+msgstr "In einem homogenen Cluster reduziert diese Konfiguration die Menge an Netzwerkverkehr. Ein homogener Cluster ist ein Cluster, in dem dieselben Objekttypen unter demselben Namen in jedem Node gebunden sind."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:86
@@ -186,12 +180,12 @@
 "literal> to lookup or create bindings."
 msgstr ""
 "Aufgrund dieses Entwurfs ist der HA-JNDI Service ein optionaler Dienst, da "
-"alle zu Grunde liegenden Clustercodes einen neuen <literal>InitialContext()</"
+"alle zugrunde liegenden Clustercodes einen neuen <literal>InitialContext()</"
 "literal> verwendet, um Bindings zu suchen oder zu erstellen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:92
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "On the server side, a naming <literal>Context</literal> obtained via a call "
 "to new <literal>InitialContext()</literal> will be bound to the local-only, "
@@ -199,14 +193,10 @@
 "homes and such will not be bound to the cluster-wide JNDI Context, but "
 "rather, each home will be bound into the local JNDI."
 msgstr ""
-"Auf der Serverseite wird der neue <literal>new InitialContext()</literal> in "
-"einen ausschließlich lokalen, nicht clusterweiten JNDI-Context eingebunden "
+"Auf der Serverseite wird ein benennender <literal>Context</literal>, der bezogen wird via eines Aufrufs an einen neuen <literal>InitialContext()</literal>, an einen ausschließlich lokalen, nicht clusterweiten JNDI-Context gebunden "
 "(es handelt sich dabei um elementares JNDI). Sämtliche EJB-Homes werden "
 "nicht in den clusterweiten JNDI-Context eingebunden, sondern jedes Home wird "
-"in die lokale JNDI eingebunden. Wenn ein Remote Client eine Suche mittels HA-"
-"JNDI durchführt, so sendet HA-JNDI zum lokalen JNDI-Context, wenn es das "
-"Objekt im globalen, clusterweiten Context nicht findet. Die genau Lookup-"
-"Regel lautet wie folgt. "
+"in die lokale JNDI eingebunden."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:95
@@ -215,38 +205,30 @@
 "When a remote client does a lookup through HA-JNDI, HA-JNDI will delegate to "
 "the local JNDI Context when it cannot find the object within the global "
 "cluster-wide Context. The detailed lookup rule is as follows."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn ein Remote Client eine Suche mittels HA-JNDI durchführt, so sendet HA-JNDI an den lokalen JNDI-Context, wenn es das Objekt im globalen, clusterweiten Context nicht findet. Die genau Lookup-Regel lautet wie folgt. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:100
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "If the binding is available in the cluster-wide JNDI tree, return it."
-msgstr ""
-"Falls das Binding im clusterweiten JNDI-Tree verfügbar ist und es "
-"beantwortet."
+msgstr "Falls das Binding im clusterweiten JNDI-Tree verfügbar ist und es beantwortet."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:103
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If the binding is not in the cluster-wide tree, delegate the lookup query to "
 "the local JNDI service and return the received answer if available."
-msgstr ""
-"Falls das Binding im clusterweiten Tree nicht verfügbar ist, sendet es die "
-"Lookup-Anfrage an den lokalen JNDI Dienst und schickt die erhaltene Antwort "
-"(falls verfügbar) zurück."
+msgstr "Falls das Binding im clusterweiten Tree nicht verfügbar ist, sendet es die Lookup-Anfrage an den lokalen JNDI-Dienst und schickt die erhaltene Antwort (falls verfügbar) zurück."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:106
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If not available, the HA-JNDI services asks all other nodes in the cluster "
 "if their local JNDI service owns such a binding and returns the answer from "
 "the set it receives."
-msgstr ""
-"Falls keine Antowert verfügbar ist, fragt der HA-JNDI Dienst bei allen "
-"anderen Nodes im Cluster an, ob deren lokaler JNDI-Dienst über ein solches "
-"Binding verfügt und schickt die erhaltene Antwort zurück."
+msgstr "Falls keine Antwort verfügbar ist, fragt der HA-JNDI-Dienst bei allen anderen Nodes im Cluster an, ob deren lokaler JNDI-Dienst über ein solches Binding verfügt und schickt die erhaltene Antwort zurück."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:109
@@ -267,18 +249,18 @@
 "their proxies are always bound in local JNDI, not HA-JNDI. So, an EJB home "
 "lookup done through HA-JNDI will always be delegated to the local JNDI "
 "instance."
-msgstr ""
+msgstr "In der Praxis sind Objekte selten an den clusterweiten JNDI-Tree gebunden, sondern meist an den lokalen JNDI-Tree gebunden. Wenn z. B. EJBs deployt werden, sind ihre Proxys immer an die lokale JNDI gebunden, nicht JA-JNDI. Also wird ein EJB Home Lookup durch HA-JNDI immer an die lokale JNDI-Instanz delegiert werden."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:117 Clustering_Guide_JNDI.xml:124
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Note"
 msgstr "Anmerkungen"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:118
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If different beans (even of the same type, but participating in different "
 "clusters) use the same JNDI name, this means that each JNDI server will have "
@@ -291,39 +273,31 @@
 "that across the cluster different names are used for logically different "
 "bindings."
 msgstr ""
-"Ein EJB-Home-Lookup mittels HA-JNDI wird also immer an die lokale JNDI-"
-"Instanz weitergeleitet. Falls unterschiedliche Beans (auch wenn sie zu "
+"Falls unterschiedliche Beans (auch wenn sie zu "
 "demselben Bean-Typ gehören, jedoch Teil verschiedener Cluster sind) "
 "denselben JNDI-Namen verwenden, so bedeutet dies, dass jeder JNDI-Server "
 "eine andere \"Target\"-Verbindung hat (JNDI an Node 1 besitzt ein Binding "
 "für Bean A und JNDI wird ein Binding desselben Namens an Node 2 für Bean B "
-"besitzen). Wenn folglich ein Client eine HA-JNDI Anfrage für diesen Namen "
+"besitzen). Wenn folglich ein Client eine HA-JNDI-Anfrage für diesen Namen "
 "durchführt, wird diese an einem beliebigen JNDI-Server des Clusters "
 "aufgerufen und zum lokal gebundenen Stub zurückgeschickt. Dennoch ist es "
 "möglich, dass es sich dabei nicht um den korrekten Stub handelt, den der "
-"Client zu erhalten erwartet!"
+"Client zu erhalten erwartet! Daher ist die beste Vorgehensweise, sicherzustellen, dass im Cluster durchweg verschiedene Namen für logisch verschiedene Bindings verwendet werden."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:125
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You cannot currently use a non-JNP JNDI implementation (i.e. LDAP) for your "
 "local JNDI implementation if you want to use HA-JNDI. However, you can use "
 "JNDI federation using the ExternalContext MBean to bind non-JBoss JNDI trees "
 "into the JBoss JNDI namespace. Furthermore, nothing prevents you using one "
 "centralized JNDI server for your whole cluster and scrapping HA-JNDI and JNP."
-msgstr ""
-"Wenn Sie HA-JNDI verwenden möchten, können Sie zur Zeit keine nicht-JNP JNDI "
-"Implementierung (d.h. LDAP) für Ihre lokale JNDI-Implementierung benutzen. "
-"Sie können jedoch JNDI-Federation mit dem <literal>ExternalContext</literal>-"
-"MBean verwenden, um nicht-JBoss JNDI-Trees in den JBoss JNDI-Namespace "
-"(\"Namensraum\") einzubinden. Desweiteren können Sie einen zentralisierten "
-"JNDI-Server für Ihren gesamten Cluster einsetzen und anstelle von HA-JNDI "
-"und JNP verwenden."
+msgstr "Wenn Sie HA-JNDI verwenden möchten, können Sie zur Zeit keine nicht-JNP JNDI-Implementierung (d.h. LDAP) für Ihre lokale JNDI-Implementierung benutzen. Sie können jedoch JNDI-Federation mit dem ExternalContext MBean verwenden, um nicht-JBoss JNDI-Trees in den JBoss JNDI-Namespace (\"Namensraum\") einzubinden. Desweiteren können Sie einen zentralisierten JNDI-Server für Ihren gesamten Cluster einsetzen und anstelle von HA-JNDI und JNP verwenden."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:131
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If a binding is only made available on a few nodes in the cluster (for "
 "example because a bean is only deployed on a small subset of nodes in the "
@@ -335,8 +309,8 @@
 msgstr ""
 "Falls ein Binding nur an wenigen Nodes des Clusters verfügbar ist (z.B. weil "
 "ein Bean nur an einem kleinen Teilsatz von Nodes im Cluster deployt wird), "
-"ist die Wahrscheinlichkeit einen HA-JNDI Server zu finden, der dieses "
-"Binding nicht besitzt höher, und der Lookup wird an alle Nodes im Cluster "
+"ist die Wahrscheinlichkeit, einen HA-JNDI Server zu finden, der dieses "
+"Binding nicht besitzt, höher, und der Lookup wird an alle Nodes im Cluster "
 "weitergeleitet werden müssen. Die Anfrage wird folglich mehr Zeit "
 "beanspruchen als wenn das Binding lokal verfügbar gewesen wäre. Es ist daher "
 "sinnvoll, die Ergebnisse Ihrer JNDI-Anfragen möglichst oft in Ihrem Client "
@@ -362,7 +336,7 @@
 "denselben JNDI-Namen verwenden, so bedeutet dies, dass jeder JNDI-Server "
 "eine andere \"Target\"-Verbindung hat (JNDI an Node 1 besitzt ein Binding "
 "für Bean A und JNDI wird ein Binding desselben Namens an Node 2 für Bean B "
-"besitzen). Wenn folglich ein Client eine HA-JNDI Anfrage für diesen Namen "
+"besitzen). Wenn folglich ein Client eine HA-JNDI-Anfrage für diesen Namen "
 "durchführt, wird diese an einem beliebigen JNDI-Server des Clusters "
 "aufgerufen und zum lokal gebundenen Stub zurückgeschickt. Dennoch ist es "
 "möglich, dass es sich dabei nicht um den korrekten Stub handelt, den der "
@@ -378,14 +352,7 @@
 "non-JBoss JNDI trees into the JBoss JNDI namespace. Furthermore, nothing "
 "prevents you though of using one centralized JNDI server for your whole "
 "cluster and scrapping HA-JNDI and JNP."
-msgstr ""
-"Wenn Sie HA-JNDI verwenden möchten, können Sie zur Zeit keine nicht-JNP JNDI "
-"Implementierung (d.h. LDAP) für Ihre lokale JNDI-Implementierung benutzen. "
-"Sie können jedoch JNDI-Federation mit dem <literal>ExternalContext</literal>-"
-"MBean verwenden, um nicht-JBoss JNDI-Trees in den JBoss JNDI-Namespace "
-"(\"Namensraum\") einzubinden. Desweiteren können Sie einen zentralisierten "
-"JNDI-Server für Ihren gesamten Cluster einsetzen und anstelle von HA-JNDI "
-"und JNP verwenden."
+msgstr "Wenn Sie HA-JNDI verwenden möchten, können Sie zur Zeit keine nicht-JNP JNDI-Implementierung (d.h. LDAP) für Ihre lokale JNDI-Implementierung benutzen. Sie können jedoch JNDI-Federation mit dem <literal>ExternalContext</literal>-MBean verwenden, um nicht-JBoss JNDI-Trees in den JBoss JNDI-Namespace (\"Namensraum\") einzubinden. Desweiteren können Sie einen zentralisierten JNDI-Server für Ihren gesamten Cluster einsetzen und anstelle von HA-JNDI und JNP verwenden."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:154
@@ -401,8 +368,8 @@
 msgstr ""
 "Falls ein Binding nur an wenigen Nodes des Clusters verfügbar ist (z.B. weil "
 "ein Bean nur an einem kleinen Teilsatz von Nodes im Cluster deployt wird), "
-"ist die Wahrscheinlichkeit einen HA-JNDI Server zu finden, der dieses "
-"Binding nicht besitzt höher, und der Lookup wird an alle Nodes im Cluster "
+"ist die Wahrscheinlichkeit, einen HA-JNDI Server zu finden, der dieses "
+"Binding nicht besitzt, höher, und der Lookup wird an alle Nodes im Cluster "
 "weitergeleitet werden müssen. Die Anfrage wird folglich mehr Zeit "
 "beanspruchen als wenn das Binding lokal verfügbar gewesen wäre. Es ist daher "
 "sinnvoll, die Ergebnisse Ihrer JNDI-Anfragen möglichst oft in Ihrem Client "
@@ -418,24 +385,22 @@
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:168
 #, no-c-format
 msgid "For clients running inside the application server"
-msgstr ""
+msgstr "Für Clients, die innerhalb des Anwendungsservers laufen"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:169
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you want to access HA-JNDI from inside the application server, you must "
 "explicitly get an InitialContext by passing in JNDI properties. The "
 "following code shows how to create a naming Context bound to HA-JNDI:"
 msgstr ""
-"Falls Sie von Serverseite auf HA-JNDI zugreifen möchten, müssen Sie einen "
-"eindeutigen <literal>InitialContext</literal> erhalten, indem Sie JNDI "
-"Eigenschaften einreichen. Der folgende Code zeigt Ihnen, wie Sie auf den HA-"
-"JNDI zugreifen."
+"Falls Sie aus dem Anwendungsserver heraus auf HA-JNDI zugreifen möchten, müssen Sie einen "
+"eindeutigen InitialContext erhalten, indem Sie JNDI-Eigenschaften einreichen. Der folgende Code zeigt Ihnen, wie Sie einen Naming Context erstellen, der an HA-JNDI gebunden ist:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:172
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Properties p = new Properties();  \n"
 "        p.put(Context.INITIAL_CONTEXT_FACTORY,   \n"
@@ -446,22 +411,20 @@
 "        return new InitialContext(p);"
 msgstr ""
 "Properties p = new Properties();  \n"
-"p.put(Context.INITIAL_CONTEXT_FACTORY,   \n"
-"      \"org.jnp.interfaces.NamingContextFactory\");  \n"
-"p.put(Context.URL_PKG_PREFIXES, \"jboss.naming:org.jnp.interfaces\");  \n"
-"p.put(Context.PROVIDER_URL, \"localhost:1100\"); // HA-JNDI port.  \n"
-"return new InitialContext(p);"
+"        p.put(Context.INITIAL_CONTEXT_FACTORY,   \n"
+"        \"org.jnp.interfaces.NamingContextFactory\");  \n"
+"        p.put(Context.URL_PKG_PREFIXES, \"jboss.naming:org.jnp.interfaces"
+"\");  \n"
+"        p.put(Context.PROVIDER_URL, \"localhost:1100\"); // HA-JNDI port.  \n"
+"        return new InitialContext(p);"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:173
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Context.PROVIDER_URL property points to the HA-JNDI service configured "
 "in the HANamingService MBean (see the section called “JBoss configuration”)."
-msgstr ""
-"Die <literal>Context.PROVIDER_URL</literal>-Property zeigt auf den im "
-"<literal>HANamingService</literal>-MBean (siehe <xref linkend=\"clustering-"
-"jndi-jboss\"/>) konfigurierten HA-JNDI-Dienst."
+msgstr "Die Context.PROVIDER_UR-Eigenschaft zeigt auf den im HANamingService-MBean (siehe Abschnitt \"Die JBoss-Konfiguration\") konfigurierten HA-JNDI-Dienst."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:176
@@ -471,11 +434,11 @@
 "homed cluster (several JBoss instances on one machine bound to different "
 "IPs). A safer method is not to specify the Context.PROVIDER_URL (which does "
 "not work in all scenarios) but the partition name property:"
-msgstr ""
+msgstr "Allerdings funktioniert dies nicht in jedem Fall, insbesondere bei Verwendung von \"Multi-Home\"-Clustern (mehrere JBoss-Instanzen auf einer Maschine, gebunden an verschiedene IPs). Eine sichereres Verfahren ist es, nicht die Context.PROVIDER_URL (die nicht in allen Szenarien funktioniert) zu spezifizieren, sondern die Namenseigenschaft der Partition:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:179
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Properties p = new Properties();\n"
 "        p.put(Context.INITIAL_CONTEXT_FACTORY, \"org.jnp.interfaces."
@@ -486,12 +449,14 @@
 "name.\n"
 "        return new InitialContext(p);"
 msgstr ""
-"Properties p = new Properties();  \n"
-"p.put(Context.INITIAL_CONTEXT_FACTORY,   \n"
-"      \"org.jnp.interfaces.NamingContextFactory\");  \n"
-"p.put(Context.URL_PKG_PREFIXES, \"jboss.naming:org.jnp.interfaces\");  \n"
-"p.put(Context.PROVIDER_URL, \"localhost:1100\"); // HA-JNDI port.  \n"
-"return new InitialContext(p);"
+"Properties p = new Properties();\n"
+"        p.put(Context.INITIAL_CONTEXT_FACTORY, \"org.jnp.interfaces."
+"NamingContextFactory\");\n"
+"        p.put(Context.URL_PKG_PREFIXES, \"jboss.naming:org.jnp.interfaces"
+"\");\n"
+"        p.put(\"jnp.partitionName\", \"DefaultPartition\"); // partition "
+"name.\n"
+"        return new InitialContext(p);"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:180
@@ -504,17 +469,17 @@
 "configuration, one approach is to deploy a properties file not named jndi."
 "properties, and then programatically create a Properties object that loads "
 "that file's contents."
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen Sie nicht, die Dinge zu vereinfachen, indem Sie eine jndi.properties-Datei in Ihr Deployment platzieren oder indem Sie die AS's conf/jndi.properties-Datei bearbeiten. Beides würde mit größter Wahrscheinlichkeit schwerwiegende Fehler in Ihrer Anwendung verursachen, sowie möglicherweise im Anwendungsserver. Wenn Sie Ihre Client-Konfiguration externalisieren möchten, besteht eine Herangehensweise darin, eine Eigenschaftsdatei zu deployen, die nicht jndi.properties heißt, und anschließend mithilfe eines Programms ein Eigenschaftsobjekt zu erstellen, das die Inhalte dieser Datei lädt."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:187
 #, no-c-format
 msgid "For clients running outside the application server"
-msgstr ""
+msgstr "Für Clients, die außerhalb des Anwendungsservers laufen"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:189
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The JNDI client needs to be aware of the HA-JNDI cluster. You can pass a "
 "list of JNDI servers (i.e., the nodes in the HA-JNDI cluster) to the "
@@ -523,22 +488,13 @@
 "its IP address and the JNDI port number. The server nodes are separated by "
 "commas (see <xref linkend=\"clustering-jndi-jboss\"/> for how to configure "
 "the servers and ports)."
-msgstr ""
-"Der JNDI-Client muss Kenntnis vom HA-JNDI Cluster haben. Sie können eine "
-"Auflistung der JNDI-Server (d.h. den Nodes im HA-JNDI Cluster) an "
-"die<literal>java.naming.provider.url</literal> JNDI-Einstellung der "
-"<literal>jndi.properties</literal>-Datei senden. Jeder Server-Node wird "
-"anhand seiner IP-Adresse und der JNDI-Portnummer identifiziert. Die "
-"einzelnen Server-Nodes sind durch Kommas getrennt (siehe <xref linkend="
-"\"clustering-jndi-jboss\"/> zur Konfiguration von Servern und Ports)."
+msgstr "Der JNDI-Client muss Kenntnis vom HA-JNDI Cluster haben. Sie können eine Auflistung der JNDI-Server (d. h. den Nodes im HA-JNDI-Cluster) an die<literal>java.naming.provider.url</literal> JNDI-Einstellung der <literal>jndi.properties</literal>-Datei senden. Jeder Server-Node wird anhand seiner IP-Adresse und der JNDI-Portnummer identifiziert. Die einzelnen Server-Nodes sind durch Kommas getrennt (siehe <xref linkend=\"clustering-jndi-jboss\"/> zur Konfiguration von Servern und Ports)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:191
 #, no-c-format
-msgid ""
-"java.naming.provier.url=server1:1100,server2:1100,server3:1100,server4:1100"
-msgstr ""
-"java.naming.provier.url=server1:1100,server2:1100,server3:1100,server4:1100"
+msgid "java.naming.provier.url=server1:1100,server2:1100,server3:1100,server4:1100"
+msgstr "java.naming.provier.url=server1:1100,server2:1100,server3:1100,server4:1100"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:192
@@ -556,38 +512,28 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:196
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "There is no load balancing behavior in the JNP client lookup process itself. "
 "It just goes through the provider lists and uses the first available server "
 "to obtain the stub. The HA-JNDI provider list only needs to contain a subset "
 "of HA-JNDI nodes in the cluster."
-msgstr ""
-"Beim JNP Client Lookup-Prozess wird keine Lastverteilung verwendet. Die "
-"Providerliste wird einfach durchgegangen und der erste verfügbare Server "
-"benutzt. Die HA-JNDI Providerliste muss lediglich einen Teilsatz von HA-JNDI "
-"Nodes im Cluster enthalten."
+msgstr "Beim JNP-Client Lookup-Prozess selbst wird keine Lastverteilung verwendet. Die Providerliste wird einfach durchgegangen und der erste verfügbare Server benutzt, um den Stub zu erhalten. Die HA-JNDI-Providerliste muss lediglich einen Teilsatz von HA-JNDI-Nodes im Cluster enthalten."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:199
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The downloaded smart proxy contains the list of currently running nodes and "
 "the logic to load balance naming requests and to fail-over to another node "
 "if necessary. Furthermore, each time a JNDI invocation is made to the "
 "server, the list of targets in the proxy interceptor is updated (only if the "
 "list has changed since the last call)."
-msgstr ""
-"Der heruntergeladene \"Smart-Stub\" beinhaltet die Logik, um im Problemfall "
-"auf andere Server auszuweichen und auch um seine Liste der im Cluster "
-"aktiven Rechner zu aktualisieren. Desweiteren wird jedes Mal wenn ein JNDI-"
-"Aufruf beim Server eingeht die Liste der Targets im Stub-Interceptor "
-"aktualisiert (jedoch nur wenn sich die Liste seit dem letzten Aufruf "
-"verändert hat)."
+msgstr "Der heruntergeladene \"Smart Proxy\" beinhaltet eine Liste der aktuell laufenden Nodes sowie die Logik zur Lastverteilung von Benennungsanfragen und um im Problemfall auf andere Nodes auszuweichen falls nötig. Desweiteren wird jedes Mal, wenn ein JNDI-Aufruf beim Server eingeht, die Liste der Targets im Stub-Interzeptor aktualisiert (jedoch nur wenn sich die Liste seit dem letzten Aufruf verändert hat)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:203
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If the property string java.naming.provider.url is empty or if all servers "
 "it mentions are not reachable, the JNP client will try to discover a HA-JNDI "
@@ -598,31 +544,21 @@
 "auto-discovery to work, the network segment(s) between the client and the "
 "server cluster must be configured to propagate such multicast datagrams."
 msgstr ""
-"Falls der Property String (Eigenschaftswert) <literal>java.naming.provider."
-"url</literal> leer ist oder keiner der aufgeführten Server erreichbar ist, "
-"versucht der JNP-Client mittels Multicast-Call am Netzwerk (Auto-Discovery) "
-"einen Bootstrap HA-JNDI Server zu finden. Zur Konfiguration von Auto-"
-"Discovery auf den JNDI Server-Nodes siehe <xref linkend=\"clustering-jndi-"
-"jboss\"/>. Mit Auto-Discovery ist es möglich, dass der Client einen gültigen "
-"HA-JNDI Server-Node ohne Konfiguration findet. Natürlich muss der Client "
-"sich innerhalb derselben LAN wie der Server-Cluster befinden, damit Auto-"
-"Discovery funktioniert (z.B. die Web-Servlets verwenden die EJB-Server). "
-"Auch muss LAN oder WAN so konfiguriert sein, dass derartige Multicast-"
-"Datagramme fortgepflanzt werden."
+"Falls der Eigenschafts-String java.naming.provider.url leer ist oder keiner der aufgeführten Server erreichbar ist, "
+"versucht der JNP-Client mittels Multicast-Call am Netzwerk (Auto-Discovery) einen HA-JNDI Server zu finden. Zur Konfiguration von Auto-Discovery auf den JNDI-Server-Nodes werfen Sie bitte einen Blick auf den Abschnitt \"Die JBoss-Konfiguration\". Mit Auto-Discovery ist es möglich, dass der Client einen gültigen HA-JNDI-Server-Node ohne Konfiguration findet. "
+"Natürlich müssen die Netzwerksegmente zwischen dem Client und dem Server-Cluster so konfiguriert sein, dass derartige Multicast-Datagramme fortgepflanzt werden, damit Auto-Discovery funktioniert."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:207
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "By default the auto-discovery feature uses multicast group address 230.0.0.4 "
 "and port1102."
-msgstr ""
-"Das Auto-Discovery Feature verwendet die Multicast-Gruppenadresse "
-"230.0.0.4:1102."
+msgstr "Das Auto-Discovery-Feature verwendet standardmäßig die Multicast-Gruppenadresse 230.0.0.4 und Port1102."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:209
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In addition to the <literal>java.naming.provider.url</literal> property, you "
 "can specify a set of other properties. The following list shows all "
@@ -630,23 +566,18 @@
 "new InitialContext. (All of the standard, non-clustering-related environment "
 "properties used with regular JNDI are also available.)"
 msgstr ""
-"Neben der <literal>java.naming.provier.url</literal>-Property können Sie "
-"auch einen Satz anderer Properties festlegen. Die folgende Liste zeigt alle "
-"clientbasierten Properties, die Sie bei der Erstellung eines neuen "
-"<literal>InitialContext</literal> festlegen können."
+"Neben der <literal>java.naming.provier.url</literal>-Eigenschaft können Sie "
+"auch einen Satz anderer Eigenschaften festlegen. Die folgende Liste zeigt alle "
+"Clustering-bezogenen, clientbasierten Eigenschaften, die Sie bei der Erstellung eines neuen InitialContext festlegen können. (Alle standardmäßigen, nicht-Clustering-bezogenen Umgebungseigenschaften zur Verwendung mit regulären JNDI sind ebenfalls verfügbar.)"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:212
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>java.naming.provider.url</literal>: Provides a list of IP addresses "
 "and port numbers for HA-JNDI provider nodes in the cluster. The client tries "
 "those providers one by one and uses the first one that responds."
-msgstr ""
-"<literal>java.naming.provier.url</literal>: Liefert eine Liste von IP-"
-"Adressen und Portnummern für HA-JNDI Provider-Nodes im Cluster. Der Client "
-"probiert diese Provider einen nach dem anderen ducrh und verwendet den "
-"zuerst reagierenden."
+msgstr "<literal>java.naming.provider.url</literal>: Liefert eine Liste von IP-Adressen und Portnummern für HA-JNDI-Provider-Nodes im Cluster. Der Client probiert diese Provider einen nach dem anderen durch und verwendet den zuerst reagierenden."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:217
@@ -662,7 +593,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:222
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jnp.partitionName</literal>: In an environment where multiple HA-"
 "JNDI services bound to distinct clusters (a.k.a. partitions), are running, "
@@ -672,16 +603,7 @@
 "property is not used. By default, this property is not set and the automatic "
 "discovery select the first HA-JNDI server that responds, irregardless of the "
 "cluster partition name."
-msgstr ""
-"<literal>jnp.partitionName</literal>: In einer Umgebung, in der mehrere, an "
-"eindeutige Cluster (d.h. Partitionen) gebundene HA-JNDI-Dienste gestartet "
-"werden, haben Sie mit dieser Property die Möglichkeit zu konfigurieren, "
-"welchen Cluster Sie bei Benutzung des Automatic-Discovery Features aufrufen. "
-"Falls Sie das Automatic-Discovery Feature verwenden (wenn Sie z.B. eine "
-"eindeutige Liste gültiger JNDI-Nodes in <literal>java.naming.provider.url</"
-"literal> eingeben), so wird diese Property nicht benutzt. Diese Property ist "
-"nicht als Standard eingestellt, und Automatic-Discovery wählt den ersten HA-"
-"JNDI Server der reagiert, ganz unabhängig vom Partitionsnamen des Clusters."
+msgstr "<literal>jnp.partitionName</literal>: In einer Umgebung, in der mehrere, an eindeutige Cluster (d.h. Partitionen) gebundene HA-JNDI-Dienste gestartet werden, haben Sie mit dieser Eigenschaft die Möglichkeit sicherzustellen, dass Ihr Client ausschließlich Automatic-Discovery-Antworten von Servern der gewünschten Partition akzeptiert. Falls Sie das Automatic-Discovery Feature nicht verwenden (d. h. jnp.disableDiscovery ist \"true\"), so wird diese Eigenschaft nicht benutzt. Diese Property ist nicht als Standard eingestellt, und Automatic-Discovery wählt den ersten HA-JNDI-Server der reagiert, ganz unabhängig vom Partitionsnamen des Clusters."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:225
@@ -697,28 +619,22 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:229
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jnp.discoveryGroup</literal>: Determines which multicast group "
 "address is used for the automatic discovery. Default is 230.0.0.4. Must "
 "match the value of the AutoDiscoveryAddress configured on the server side HA-"
 "JNDI service."
-msgstr ""
-"<literal>jnp.discoveryGroup</literal>: Bestimmt, welche Multicast-"
-"Gruppenadresse für Automatic-Discovery verwendet wird. Der voreingestellte "
-"Wert ist <literal>230.0.0.4</literal>."
+msgstr "<literal>jnp.discoveryGroup</literal>: Bestimmt, welche Multicast-Gruppenadresse für Automatic-Discovery verwendet wird. Der voreingestellte Wert ist 230.0.0.4. Muss dem Wert der AutoDiscoveryAddress entsprechen, der auf dem serverseitigen HA-JNDI-Dienst eingestellt ist."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:232
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>jnp.discoveryPort</literal>: Determines which multicast group port "
 "is used for the automatic discovery. Default is 1102. Must match the value "
 "of the AutoDiscoveryPort configured on the server side HA-JNDI service."
-msgstr ""
-"<literal>jnp.discoveryPort</literal>: Bestimmt welcher Multicast-Gruppenport "
-"für Automatic-Discovery verwendet wird. Der voreingestellte Wert ist "
-"<literal>1102</literal>."
+msgstr "<literal>jnp.discoveryPort</literal>: Bestimmt welcher Multicast-Gruppenport für Automatic-Discovery verwendet wird. Der voreingestellte Wert ist 1102. Muss dem Wert des AutoDiscoveryPort entsprechen, der auf dem serverseitigen HA-JNDI-Dienst eingestellt ist."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:235
@@ -730,6 +646,8 @@
 "networking equipment should drop the packet. Despite its name, it does not "
 "represent a unit of time."
 msgstr ""
+"<literal>jnp.discoveryTTL</literal>: Spezifiziert die TTL (time-to-live, \"Lebenszeit\") für Autodiscovery IP Multicast-Pakete. Dieser Wert stellt die Anzahl der Netzwerksprünge dar, die ein Multicast-Paket fortpflanzen darf, bevor die Netzwerkgeräte das Paket fallenlassen sollten. Trotz seines Namens stellt es keine Zeiteinheit dar. "
+"(vgl 69)"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:246
@@ -750,7 +668,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:249
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "&lt;mbean code=\"org.jboss.ha.jndi.HANamingService\"            \n"
 "       name=\"jboss:service=HAJNDI\"&gt;       \n"
@@ -762,12 +680,15 @@
 msgstr ""
 "&lt;mbean code=\"org.jboss.ha.jndi.HANamingService\"            \n"
 "       name=\"jboss:service=HAJNDI\"&gt;       \n"
-"    &lt;depends&gt;jboss:service=DefaultPartition&lt;/depends&gt;    \n"
-"&lt;/mbean&gt;"
+"       &lt;depends optional-attribute-name=\"ClusterPartition\" \n"
+"                proxy-type=\"attribute\"&gt;jboss:service=${jboss.partition."
+"name:DefaultPartition}&lt;/depends&gt; \n"
+"       \n"
+"&lt;mbean&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:250
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can see that this MBean depends on the <literal>DefaultPartition</"
 "literal> MBean defined above it (discussed earlier in this chapter). In "
@@ -780,25 +701,24 @@
 "MBean, das über ihm definiert ist (wie in einem vorhergehenden Abschnitt "
 "dieses Kapitels erläutert) abhängt. In anderen Konfigurationen können Sie "
 "dieses Element in die <literal>jboss-services.xml</literal>-Datei oder eine "
-"andere JBoss Konfigurationsdatei im <literal>/deploy</literal>-Verzeichnis "
-"ablegen, um HA-JNDI Dienste zu aktivieren. Die verfügbaren Attribute für "
+"andere JBoss-Konfigurationsdatei im <literal>/deploy</literal>-Verzeichnis "
+"ablegen, um HA-JNDI-Dienste zu aktivieren. Die verfügbaren Attribute für "
 "dieses MBean sind unten aufgeführt."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:256
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Cluster Partition</emphasis> is a required attribute "
 "to inject the HAPartition service that HA-JNDI uses for intra-cluster "
 "communication."
 msgstr ""
-"Bei <emphasis role=\"bold\">PartitionName</emphasis> handelt es sich um ein "
-"optionales Merkmal, das den Namen des Clusters festlegt. Der voreingestellte "
-"Wert lautet hier <literal>DefaultPartition</literal>."
+"Bei <emphasis role=\"bold\">Cluster Partition</emphasis> handelt es sich um ein "
+"erforderliches Attribut, um den HAPartition-Dienst, den HA-HNDI verwendet, für intra-Cluster-Kommunikation einzuspeisen."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:259
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">BindAddress</emphasis> is an optional attribute to "
 "specify the address to which the HA-JNDI server will bind waiting for JNP "
@@ -807,10 +727,8 @@
 "addresss if that property is not set. The jboss.bind.address system property "
 "is set if the -b command line switch is used when JBoss is started."
 msgstr ""
-"Bei <emphasis role=\"bold\">BindAddress</emphasis> handelt es sich um ein "
-"optionales Attribut zur Bestimmung der Adresse mit der sich der HA-JNDI "
-"Server verbindet, während er auf JNP-Clients wartet. Dies ist nur bei "
-"\"Multi-Home\"-Computern sinnvoll."
+"Bei <emphasis role=\"bold\">BindAddress</emphasis> handelt es sich um ein optionales Attribut zur Bestimmung der Adresse, mit der sich der HA-JNDI-Server verbindet, während er auf JNP-Clients wartet. Dies ist nur bei "
+"\"Multi-Home\"-Computern sinnvoll. Der Standardwert ist der Wert der jboss.bind.address-Systemeigenschaft, oder, falls diese Eigenschaft nicht gesetzt ist, die Standardadresse des Hosts. Die jboss.bind.address-Systemeigenschaft wird gesetzt, wenn der -b Befehlszeilenschalter beim Start von JBoss angewendet wird."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:262
@@ -841,7 +759,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:272
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">RmiPort</emphasis> determines which port the server "
 "should use to communicate with the downloaded stub. This attribute is "
@@ -850,23 +768,20 @@
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">RmiPort</emphasis> bestimmt, welchen Port der Server "
 "bei der Kommunikation mit dem heruntergeladenen Stub verwendet. Dieses "
-"Attribut ist optional. Falls es fehlt, ordnet der Server automatisch einen "
+"Attribut ist optional. Der Standardwert ist 1101. Falls kein Wert eingestellt ist, ordnet der Server automatisch einen "
 "RMI-Port zu."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:275
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>DiscoveryDisabled</literal> is a boolean flag that disables "
 "configuration of the auto discovery multicast listener."
-msgstr ""
-"Bei <emphasis role=\"bold\">DiscoveryDisabled</emphasis> handelt es sich um "
-"ein boolesches Flag, das die Konfiguration des Auto-Discovery Multicast-"
-"Listeners deaktiviert."
+msgstr "Bei <literal>DiscoveryDisabled</literal> handelt es sich um ein boolesches Flag, das die Konfiguration des Auto-Discovery Multicast-Listeners deaktiviert."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:281
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">AutoDiscoveryAddress</emphasis> is an optional "
 "attribute to specify the multicast address to listen to for JNDI automatic "
@@ -874,11 +789,7 @@
 "system property, or 230.0.0.4 if that is not set. The jboss.partition."
 "udpGroup system property is set if the -u command line switch is used when "
 "JBoss is started."
-msgstr ""
-"Bei <emphasis role=\"bold\">AutoDiscoveryAddress</emphasis> handelt es sich "
-"um ein optionales Attribut zur Bestimmung der Multicast-Adresse für JNDI-"
-"Automatic-Discovery. Die Standardeinstellung lautet <literal>230.0.0.4</"
-"literal>."
+msgstr "Bei <emphasis role=\"bold\">AutoDiscoveryAddress</emphasis> handelt es sich um ein optionales Attribut zur Bestimmung der Multicast-Adresse, die auf JNDI-Automatic-Discovery lauscht. Der Standardwert ist der Wert der jboss.partition.udpGroup-Systemeigenschaft, oder 230.0.0.4, falls diese nicht gesetzt ist. Die jboss.partition.udpGroup-Systemeigenschaft wird gesetzt, wenn der -u Befehlszeilenschalter beim Start von JBoss angewendet wird."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:284
@@ -894,17 +805,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:290
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">AutoDiscoveryBindAddress</emphasis> sets the "
 "interface on which HA-JNDI should listen for auto-discovery request packets. "
 "If this attribute is not specified and a <literal>BindAddress</literal> is "
 "specified, the <literal>BindAddress</literal> will be used.."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">AutoDiscoveryBindAddress</emphasis> setzt die Auto-"
-"Discovery Bootstrap-Multicast-Bind-Adresse. Falls dieses Attribut nicht "
-"bestimmt ist, jedoch eine <literal>BindAddress</literal> festgelegt wurde, "
-"so wird die <literal>BindAddress</literal> verwendet."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">AutoDiscoveryBindAddress</emphasis> setzt Schnittstelle, auf der HA-JNDI auf Auto-Discovery-Anfragepakete lauschen soll. Falls dieses Attribut nicht bestimmt ist, jedoch eine <literal>BindAddress</literal> festgelegt wurde, so wird die <literal>BindAddress</literal> verwendet."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:293
@@ -916,6 +823,8 @@
 "networking equipment should drop the packet. Despite its name, it does not "
 "represent a unit of time."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">AutoDiscoveryTTL</emphasis> bestimmt die TTL (time-to-live, \"Lebenszeit\") für Autodiscovery IP Multicast-Pakete. Dieser Wert stellt die Anzahl der Netzwerksprünge dar, die ein Multicast-Paket fortpflanzen darf, bevor die Netzwerkgeräte das Paket fallenlassen sollten. Trotz seines Namens stellt es keine Zeiteinheit dar. "
+"(vgl. 55)"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:296
@@ -925,7 +834,7 @@
 "name of the LoadBalancePolicyimplementation that should be included in the "
 "client proxy. See the earlier section on “Load-Balancing Policies” for "
 "details."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">LoadBalancePolicy</emphasis> bestimmt den Klassennamen der LoadBalancePolicyimplementation, die im Client-Proxy enthalten sein soll. Lesen Sie bitte den vorigen Abschnitt über \"Systemrichtlinien der Lastverteilung\"."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:301
@@ -950,7 +859,7 @@
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:307
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[\n"
 " <mbean code=\"org.jboss.ha.jndi.HANamingService\" \n"
@@ -1003,62 +912,60 @@
 "          --> \n"
 "   </mbean>]]>"
 msgstr ""
-"&lt;mbean code=\"org.jboss.ha.jndi.HANamingService\" \n"
-"      name=\"jboss:service=HAJNDI\"&gt; \n"
-"    &lt;depends&gt;\n"
-"        jboss:service=${jboss.partition.name:DefaultPartition}\n"
-"    &lt;/depends&gt; \n"
-"    &lt;! -- Name of the partition to which the service is linked --&gt; \n"
-"    &lt;attribute name=\"PartitionName\"&gt;\n"
-"        ${jboss.partition.name:DefaultPartition}\n"
-"    &lt;/attribute&gt; \n"
-"    &lt;! -- Bind address of bootstrap and HA-JNDI RMI endpoints --&gt; \n"
-"    &lt;attribute name=\"BindAddress\"&gt;${jboss.bind.address}&lt;/"
-"attribute&gt; \n"
-"    &lt;! -- Port on which the HA-JNDI stub is made available --&gt; \n"
-"    &lt;attribute name=\"Port\"&gt;1100&lt;/attribute&gt; \n"
-"    &lt;! -- RmiPort to be used by the HA-JNDI service once bound. \n"
-"        0 is for auto. --&gt; \n"
-"    &lt;attribute name=\"RmiPort\"&gt;1101&lt;/attribute&gt; \n"
-"    &lt;! -- Accept backlog of the bootstrap socket --&gt; \n"
-"    &lt;attribute name=\"Backlog\"&gt;50&lt;/attribute&gt; \n"
-"    &lt;! -- The thread pool service used to control the bootstrap and \n"
-"      auto discovery lookups --&gt; \n"
-"    &lt;depends optional-attribute-name=\"LookupPool\" \n"
-"        proxy-type=\"attribute\"&gt;jboss.system:service=ThreadPool&lt;/"
-"depends&gt;\n"
-"\n"
-"    &lt;! -- A flag to disable the auto discovery via multicast --&gt; \n"
-"    &lt;attribute name=\"DiscoveryDisabled\"&gt;false&lt;/attribute&gt; \n"
-"    &lt;! -- Set the auto-discovery bootstrap multicast bind address. --"
-"&gt; \n"
-"    &lt;attribute name=\"AutoDiscoveryBindAddress\"&gt;\n"
-"        ${jboss.bind.address}\n"
-"    &lt;/attribute&gt; \n"
-"    \n"
-"    &lt;! -- Multicast Address and group port used for auto-discovery --"
-"&gt; \n"
-"    &lt;attribute name=\"AutoDiscoveryAddress\"&gt;\n"
-"        ${jboss.partition.udpGroup:230.0.0.4}\n"
-"    &lt;/attribute&gt; \n"
-"    &lt;attribute name=\"AutoDiscoveryGroup\"&gt;1102&lt;/attribute&gt; \n"
-"    &lt;! -- The TTL (time-to-live) for autodiscovery IP multicast packets --"
-"&gt; \n"
-"    &lt;attribute name=\"AutoDiscoveryTTL\"&gt;16&lt;/attribute&gt;\n"
-"\n"
-"    &lt;! -- Client socket factory to be used for client-server \n"
-"           RMI invocations during JNDI queries \n"
-"    &lt;attribute name=\"ClientSocketFactory\"&gt;custom&lt;/attribute&gt; \n"
-"    --&gt; \n"
-"    &lt;! -- Server socket factory to be used for client-server \n"
-"           RMI invocations during JNDI queries \n"
-"    &lt;attribute name=\"ServerSocketFactory\"&gt;custom&lt;/attribute&gt; \n"
-"    --&gt; \n"
-"&lt;/mbean&gt;"
+"<![CDATA[\n"
+" <mbean code=\"org.jboss.ha.jndi.HANamingService\" \n"
+"        name=\"jboss:service=HAJNDI\"> \n"
+"         <!-- We now inject the partition into the HAJNDI service instead \n"
+"         of requiring that the partition name be passed --> \n"
+"         <depends optional-attribute-name=\"ClusterPartition\" \n"
+"         proxy-type=\"attribute\">jboss:service=${jboss.partition.name:"
+"DefaultPartition}</depends> \n"
+"         <!-- Bind address of bootstrap and HA-JNDI RMI endpoints --> \n"
+"         <attribute name=\"BindAddress\">${jboss.bind.address}</attribute> \n"
+"         <!-- Port on which the HA-JNDI stub is made available --> \n"
+"         <attribute name=\"Port\">1100</attribute> \n"
+"         <!-- RmiPort to be used by the HA-JNDI service once bound. 0 => "
+"auto. --> \n"
+"         <attribute name=\"RmiPort\">1101</attribute> \n"
+"         <!-- Accept backlog of the bootstrap socket --> \n"
+"         <attribute name=\"Backlog\">50</attribute> \n"
+"         <!-- The thread pool service used to control the bootstrap and auto "
+"discovery lookups --> \n"
+"        <depends optional-attribute-name=\"LookupPool\" \n"
+"         proxy-type=\"attribute\">jboss.system:service=ThreadPool</"
+"depends> \n"
+"         <!-- A flag to disable the auto discovery via multicast --> \n"
+"        <attribute name=\"DiscoveryDisabled\">false</attribute> \n"
+"        <!-- Set the auto-discovery bootstrap multicast bind address. If "
+"not \n"
+"         specified and a BindAddress is specified, the BindAddress will be "
+"used. --> \n"
+"         <attribute name=\"AutoDiscoveryBindAddress\">${jboss.bind.address}</"
+"attribute> \n"
+"         <!-- Multicast Address and group port used for auto-discovery --> \n"
+"         <attribute name=\"AutoDiscoveryAddress\">${jboss.partition."
+"udpGroup:230.0.0.4}</attribute> \n"
+"         <attribute name=\"AutoDiscoveryGroup\">1102</attribute> \n"
+"         <!-- The TTL (time-to-live) for autodiscovery IP multicast packets "
+"--> \n"
+"         <attribute name=\"AutoDiscoveryTTL\">16</attribute> \n"
+"         <!-- The load balancing policy for HA-JNDI --> \n"
+"         <attribute name=\"LoadBalancePolicy\">org.jboss.ha.framework."
+"interfaces.RoundRobin</attribute> \n"
+"        \n"
+"         <!-- Client socket factory to be used for client-server \n"
+"         RMI invocations during JNDI queries \n"
+"         <attribute name=\"ClientSocketFactory\">custom</attribute> \n"
+"         --> \n"
+"         <!-- Server socket factory to be used for client-server \n"
+"         RMI invocations during JNDI queries \n"
+"         <attribute name=\"ServerSocketFactory\">custom</attribute> \n"
+"          --> \n"
+"   </mbean>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:308
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "It is possible to start several HA-JNDI services that use different "
 "clusters. This can be used, for example, if a node is part of many clusters. "
@@ -1066,18 +973,11 @@
 "eachservices. For instance, if you wanted to hook up HA-JNDI to the example "
 "cluster you set up and change the binding port, the Mbean descriptor would "
 "look as follows."
-msgstr ""
-"Es ist möglich, mehrere HA-JNDI Dienste zu starten, die verschiedene Cluster "
-"verwenden. Diese Option kann zum Beispiel eingesetzt werden, wenn ein Node "
-"Teil mehrerer Cluster ist. In diesem Fall sollten Sie sich vergewissern, "
-"dass die beiden Dienste jeweils verschiedene Ports oder IP-Adressen "
-"verwenden. Wenn Sie etwa HA-JNDI mit dem Beispielcluster verbinden wollen "
-"und den Binding-Port ändern, so würde der MBean-Deskriptor wie folgt "
-"aussehen:"
+msgstr "Es ist möglich, mehrere HA-JNDI-Dienste zu starten, die verschiedene Cluster verwenden. Diese Option kann zum Beispiel eingesetzt werden, wenn ein Node Teil mehrerer Cluster ist. In diesem Fall sollten Sie sicherstellen, dass Sie für jeden Dienst jeweils einen verschiedenen Port oder IP-Adresse einstellen. Wenn Sie etwa HA-JNDI mit dem Beispiel-Cluster verbinden wollen und den Binding-Port ändern, so würde der MBean-Deskriptor wie folgt aussehen:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:311
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[\n"
 "<mbean code=\"org.jboss.ha.jndi.HANamingService\"    \n"
@@ -1088,10 +988,12 @@
 " <attribute name=\"Port\">56789</attribute>  \n"
 "</mbean> ]]>"
 msgstr ""
-"&lt;mbean code=\"org.jboss.ha.jndi.HANamingService\"    \n"
-"       name=\"jboss:service=HAJNDI\"&gt;    \n"
-"    &lt;depends&gt;jboss:service=MySpecialPartition&lt;/depends&gt;    \n"
-"    &lt;attribute name=\"PartitionName\"&gt;MySpecialPartition&lt;/"
-"attribute&gt;    \n"
-"    &lt;attribute name=\"Port\"&gt;56789&lt;/attribute&gt;  \n"
-"&lt;/mbean&gt;"
+"<![CDATA[\n"
+"<mbean code=\"org.jboss.ha.jndi.HANamingService\"    \n"
+"      name=\"jboss:service=HAJNDI\">    \n"
+"\n"
+"      <depends optional-attribute-name=\"ClusterPartition\" \n"
+"   proxy-type=\"attribute\">jboss:service=MySpecialPartition</depends>  \n"
+" <attribute name=\"Port\">56789</attribute>  \n"
+"</mbean> ]]>"
+




More information about the jboss-cvs-commits mailing list