[jboss-cvs] JBossAS SVN: r83590 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Thu Jan 29 00:18:18 EST 2009


Author: gcintra
Date: 2009-01-29 00:18:18 -0500 (Thu, 29 Jan 2009)
New Revision: 83590

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Clustering_Guide_Entity_EJBs.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Clustering_Guide_Intro.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Clustering_Guide_JMS.po
Log:
in progress

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Clustering_Guide_Entity_EJBs.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Clustering_Guide_Entity_EJBs.po	2009-01-29 04:31:45 UTC (rev 83589)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Clustering_Guide_Entity_EJBs.po	2009-01-29 05:18:18 UTC (rev 83590)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Clustering_Guide_Entity_EJBs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-22 14:46+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 14:38+1000\n"
 "Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,19 +25,18 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In a JBoss AS cluster, the entity bean instance caches need to be kept in "
 "sync across all nodes. If an entity bean provides remote services, the "
 "service methods need to be load balanced as well."
 msgstr ""
 "Em um cluster JBoss AS, as instâncias de entidade bean precisam ser "
-"replicadas em todos os nós. Se um bean de entidade oferece serviços remotos, "
-"o método do serviço precisa também ter a carga balanceada."
+"sincronizadas em todos os nós. Se um bean de entidade oferece serviços remotos, o método do serviço precisa também ter a carga balanceada."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To use a clustered entity bean, the application does not need to do anything "
 "special, except for looking up EJB 2.x remote bean references from the "
@@ -55,7 +54,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "First of all, it is worth noting that clustering 2.x entity beans is a bad "
 "thing to do. Its exposes elements that generally are too fine grained for "
@@ -71,7 +70,7 @@
 "problemas de sincronização de dados que não sejam triviais. Não use o "
 "cluster de bean de entidade EJB 2.x a não ser que se encaixe em um caso "
 "especial, somente para leitura, ou um nó de leitura e escrita com os nós "
-"somente para leitura sincronizados com os serviços de invalidação do cache. "
+"somente para leitura sincronizados com os serviços de invalidação do cache.  "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:13
@@ -232,7 +231,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:46
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To avoid round trips to the database, you can use a cache for your entities. "
 "JBoss EJB 3.0 entity beans are implemented by Hibernate, which has support "
@@ -245,7 +244,7 @@
 "entidades. O JBoss EJB 3.0 é implementado pelo Hibernate, que tem suporte "
 "para um cache de segundo nível. O programa de instalação do Hibernate, usado "
 "para a implementação JBoss EJB 3.0 utiliza o Cache JBoss como a "
-"implementação do seu cache subjacente. O cache provê as seguintes funções:"
+"implementação do seu cache subjacente. O cache provê as seguintes funções: "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:49
@@ -293,7 +292,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:65
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The JBoss Cache service for EJB 3.0 entity beans is configured in a "
 "<literal>TreeCache</literal> MBean in the <literal>deploy/ejb3-entity-cache-"
@@ -304,8 +303,7 @@
 "element <literal>ClusterConfig</literal>."
 msgstr ""
 "O serviço JBoss Cache para os beans de entidade de EJB 3.0, está configurado "
-"no MBean <literal>TreeCache</literal> (veja em <xref linkend=\"jbosscache-"
-"cache\"/>) no arquivo <literal>deploy/ejb3-entity-cache-service.xml</"
+"no MBean <literal>TreeCache</literal> no arquivo <literal>deploy/ejb3-entity-cache-service.xml</"
 "literal>. O nome do serviço MBean do cache é <literal>jboss.cache: "
 "service=EJB3EntityTreeCache</literal>. Segue abaixo o contexto do arquivo "
 "<literal>ejb3-entity-cache-service.xml</literal> no padrão de distribuição "
@@ -428,17 +426,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:73
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This is a replicated cache, so, if running within a cluster, and the cache "
 "is updated, changes to the entries in one node will be replicated to the "
 "corresponding entries in the other nodes in the cluster."
 msgstr ""
-"Como já discutimos anteriormente em <xref linkend=\"jbosscache-cache\"/>, o "
-"JBoss Cache permite que você especifique o tempo de espera para as entidades "
-"em cache. As entidades que não forem acessadas dentro de um período de "
-"tempo, serão retiradas do cache para economizar memória. Caso o cache seja "
-"atualizado enquanto estiver rodando em um cluster, as mudanças nas entradas "
+"Este é um cache replicado, portanto, caso o cache seja atualizado enquanto estiver rodando em um cluster, as mudanças nas entradas "
 "em um nó serão replicadas para as entradas correspondentes nos outros nós em "
 "cluster. "
 
@@ -458,7 +452,7 @@
 "values of 5000 maxNodes and 1000 idle seconds are invalid for your "
 "application(s), you can change the cache-wide defaults. You can also add "
 "separate eviction regions for each of your entities; more on this below."
-msgstr ""
+msgstr "O JBoss Cache permite que você especifique timouts para entidades de cache. As entidades não acessadas dentro de um certo período de tempo são despejadas do cache para salvar memória. A configuração acima, estabelece uma região de configuração padrão que diz que o cache comporta até 5000 nós, e depois disso eles começam a ser despejado da memória, em ordem de uso. Da mesma forma, se qualquer nó não foi acessado dentro de 1000 segundos, ele será despejado da memória. De modo geral, um nó no cache representa um item em salvo (entidade, coleção ou conjunto de resultado de pesquisa), no entanto existem também alguns outros nós que são usados para propósito interno. Se os valores acima de 5000 MaxNodes e 1000 segundos em modo ocioso são inválidos para seu aplicativo, você pode mudar o padrão do cache. Você também pode adicionar regiões de despejo separadas para cada uma de suas entidades, saiba mais sobre isto abaixo. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:80
@@ -515,13 +509,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:91
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The following property element defines the object name of the cache to be "
 "used, i.e., the name of the TreeCache MBean shown above."
 msgstr ""
 "Os seguintes elementos de propriedade definem o nome do objeto do cache a "
-"ser utilizado, e o nome do MBean."
+"ser utilizado, ou seja, o nome do MBean TreeCache exibido acima."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:92
@@ -547,6 +541,8 @@
 "properly grouped to allow the cache to properly manage classloading. &lt;"
 "property name=\"hibernate.cache.region_prefix\" value=\"myprefix\"/&gt;"
 msgstr ""
+"Finalmente, você deve nomear um 'prefixo de região' para sua configuração. Isto garante que todos os itens em cache associados com seu persistence.xml estão agrupados propriamente no JBoss Cache. O jboss.cache: service=EJB3EntityTreeCache é um recurso compartilhado, usado principalmente por unidades de persistência múltipla. Os ítens em cahce neste cache compartilhado precisam ser agrupados adequadamente para permitir que o cache gerencie o carregamento de classe de forma adequada. &lt;"
+"property name=\"hibernate.cache.region_prefix\" value=\"myprefix\"/&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:97
@@ -559,11 +555,11 @@
 "prefix. This is not a particularly friendly region prefix if you need to use "
 "it to set up specialized eviction regions (see below), so specifying your "
 "own region prefix is recommended."
-msgstr ""
+msgstr "Se você não providenciar um prefixo de região, o JBoss irá prover automaticamente um para você, construindo a partir do nome do EAR (caso haja algum) e o nome do JAR que inclui o persistence.xml. Por exemplo, um persistence.xml empacotado em foo.ear, bar.jar teria um “foo_ear,bar_jar” como seu prefixo de região. Isto não é um prefixo de região muito bom se você precisar usá-lo para estabelecer regiões de despejo específicas (veja abaixo), portanto recomendamos especificar se próprio prefixo de região."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:105
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Next we need to configure what entities be cached. The default is to not "
 "cache anything, even with the settings shown above. We use the <literal>@org."
@@ -572,7 +568,8 @@
 msgstr ""
 "A seguir, precisaremos configurar qual entidade ficará em cache. A mensagem "
 "padrão diz para não realizar o cache de nada, até mesmo com as configurações "
-"abaixo. Nós utilizamos a anotação <literal>@Cache</literal> para marcar os "
+"abaixo. Nós utilizamos a anotação <literal>@org."
+"hibernate.annotations.Cache</literal> para marcar os "
 "beans de entidade que precisam estar em cache. "
 
 #. Tag: programlisting
@@ -593,7 +590,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:107
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "A very simplified rule of thumb is that you will typically want to do "
 "caching for objects that rarely change, and which are frequently read. You "
@@ -613,9 +610,9 @@
 "<literal>ejb3-entity-cache-service.xml</literal>. Por exemplo, você pode "
 "especificar o tamanho do cache. Se existirem muitos objetos em cache, ele "
 "pode despejar os objetos mais antigos. ( ou os objetos menos utilizados, "
-"dependendo da configuração) para abrir espaço para novos objetos. O cache "
-"para o bean de entidade <literal>mycompany.Customer</literal> é a área do "
-"cache <literal>/mycompany/Customer</literal>. "
+"dependendo da configuração) para abrir espaço para novos objetos. Se considerarmos que o prefixo_de_região especificado em <literal>persistence.xml</literal> era myprefix, o nome padrão da região do cache para o entity bean <literal>com.mycompany.entities.Account</ "
+"literal> é <literal>/myprefix/com/mycompany/entities/Account</"
+"literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:109
@@ -681,7 +678,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:112
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you do not specify a cache region for an entity bean class, all instances "
 "of this class will be cached in the <literal>/_default</literal> region as "
@@ -692,9 +689,7 @@
 msgstr ""
 "Se você não especificar a área do cache para uma classe de bean de entidade, "
 "todas as instâncias da classe ficarão em cache na região <literal>/_default</"
-"literal> como definido acima. O EJB3 <literal>Query</literal> API, oferece "
-"meios de salvar nos resultados de consulta de carga (ou seja, coleções de "
-"beans de entidade) a partir da regiões de cache especificadas. "
+"literal> como definido acima. A anotação do @Cache expõe uma função opcional 'região' que permite que você especifique a região do cache onde uma entidade deve ser armazenada, ao invés de tê-la criada automaticamente a partir do nome de classe da entidade totalmente qualificado."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:115
@@ -716,9 +711,9 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:116
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The eviction configuration would then become:"
-msgstr "A configuração do aplicativo EJB"
+msgstr "A configuração do despejo deve então se tornar:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:117
@@ -789,13 +784,13 @@
 "collections of scalar values) of specified queries. Here we show a simple "
 "example of annotating a bean with a named query, also providing the "
 "Hibernate-specific hints that tells Hibernate to cache the query."
-msgstr ""
+msgstr "O EJB3 Query API também fornece meios de você salvar no caceh do segundo nível (ou seja, coleções de chaves primárias, ou coleções de valores escalares) de pesquisas específicas. Aqui exibimos um exemplo simples de anotação de um bean com uma pesquisa nomeada, também fornecendo dicas específicas do Hibernate que informa o Hibernate a realizar um cache da pesquisa. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:126
 #, no-c-format
 msgid "First, in persistence.xml you need to tell Hibernate to enable query caching:"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro, no persistence.xml você precisa informar o Hibernate que ative o cache da pesquisa:"
 
 #. Tag: screen
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:129
@@ -809,7 +804,7 @@
 msgid ""
 "Next, you create a named query associated with an entity, and tell Hibernate "
 "you want to cache the results of that query:"
-msgstr ""
+msgstr "Depois, crie uma pesquisa nomeada associada à uma entidade e informe o Hibernate que você deseja realizar um cache dos resultados desta pesquisa:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:133
@@ -850,7 +845,7 @@
 "The @NamedQueries, @NamedQuery and @QueryHint annotations are all in the "
 "javax.persistence package.See the Hibernate and EJB3 documentation for more "
 "on how to use EJB3 queries and on how to instruct EJB3 to cache queries."
-msgstr ""
+msgstr "As anotações @NamedQueries, @NamedQuery e @QueryHint estão todas no pacote javax.persistence. Veja a documentação do Hibernate e EJB3 para mais detalhes sobre como usar as pesquisas do EJB3 e como instruir o EJB3 a realizar cache de pesquisas. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:138
@@ -861,7 +856,7 @@
 "can set up separate eviction handling for your query results. So, if the "
 "region prefix were set to myprefix in persistence.xml, you could, for "
 "example, create this sort of eviction handling:"
-msgstr ""
+msgstr "Por padrão, o Hibernate armazena os resultados da pesquisa no JBoss Cache em uma região nomeada {prefixo_da_região}/org/hibernate/cache/StandardQueryCache.  Baseado nisso, você pode estabelecer despejos separados manuseando seus resultados de pesquisa. Portanto, se o prefixo de região fosse myprefix no persistence.xml, você poderia por exemplo, criar este tipo de despejo manuseando:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:142
@@ -953,6 +948,8 @@
 "use instead ofthe default /org/hibernate/cache/StandardQueryCache. For "
 "example:"
 msgstr ""
+"A função @NamedQuery.hints exibida acima aceita uma faixa de @QueryHints de específicos fabricantes como um valor. O Hibernate aceita a dica de pesquisa “org.hibernate."
+"cacheRegion”, onde o valor é o nome de uma região de cache para uso ao invés do padrão /org/hibernate/cache/StandardQueryCache. Por exemplo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:147
@@ -990,9 +987,9 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:148
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The related eviction configuration:"
-msgstr "A configuração do aplicativo EJB"
+msgstr "A configuração do  despejo relacionado:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Entity_EJBs.xml:151

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Clustering_Guide_Intro.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Clustering_Guide_Intro.po	2009-01-29 04:31:45 UTC (rev 83589)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Clustering_Guide_Intro.po	2009-01-29 05:18:18 UTC (rev 83590)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Clustering_Guide_Intro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-22 14:47+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 15:17+1000\n"
 "Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Clustering allows us to run an application on several parallel servers (a.k."
 "a cluster nodes) while providing a single view to application clients. Load "
@@ -49,13 +49,13 @@
 "the clustering infrastructure that supports the redundancy needed for high "
 "availability."
 msgstr ""
-"O Agrupamento permite que os aplicativos sejam rodados em diversos "
+"O Agrupamento (ou Clustering) permite que os aplicativos sejam rodados em diversos "
 "servidores em paralelo (mais conhecido como nós de um cluster). A carga é "
 "distribuída para servidores distintos e no caso de todos os servidores "
 "falharem, ainda pode-se acessar o aplicativo através de outros nós de "
 "cluster. O Agrupamento é crucial para aplicativos empresariais escaláveis, "
 "pois é possível melhorar o desempenho do aplicativo, adicionando mais nós ao "
-"cluster. "
+"cluster. O Clustering é crucial para aplicativos corporativos altamente disponíveis, pois é a infraestrutura do clustering que suporta a redundância necessária para alta disponibilidade. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:14
@@ -77,14 +77,14 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "In the first section of this chapter, we discuss basic concepts behind "
 "JBoss's clustering services. It is important that you understand these "
 "concepts before reading the rest of the chapter. Clustering configurations "
 "for specific types of applications are covered after this section."
 msgstr ""
-"Durante a primeira sessão deste capítulo, estarei discutindo sobre os "
+"Durante a primeira sessão deste capítulo, discutiremos sobre os "
 "conceitos básicos por trás dos serviços de agrupamento do JBoss. É "
 "importante que você entenda estes conceitos antes de continuar a ler este "
 "capítulo. Após esta sessão, trataremos das configurações do Agrupamento para "
@@ -116,7 +116,7 @@
 "and name that matches the other cluster members. In summary, a JBoss cluster "
 "is a set of AS server instances each of which is running an identically "
 "configured and named JGroups Channel."
-msgstr ""
+msgstr "Um cluster é um conjunto de nós que se comunicam entre si e trabalham em prol de um mesmo objetivo. Em um cluster do JBoss Application Server (também conhecido como uma 'partição'). um nó é uma instância do Jboss Application Server. A comunicação entre os nós é manuseada pela biblioteca de comunicação do grupo JGroups, com um JGroups Channel fornecendo a funcionalidade central de rastrear quem está no cluster e trocar mensagens de forma consistente, entre os membros do cluster. Os canais do JGroups com a mesma configuração e nome, possuem a habilidade de descobrir de forma dinâmica, o grupo de forma de cada um. Por isso é suficiente para eles, simplesmente executar um 'run -c all' em duas instâncias AS na mesma rede, para formar um cluster. Cada AS inicia um Channel (na verdade, diversos) com  a mesma configuração padrão, para que eles descubram-se entre si de forma dinâmica e formem um cluster. Os nós podem ser adicionados dinamicamente ou !
 removidos de cluster a qualquer momento, simplesmente iniciando ou interrompendo um Channel com uma configuração e nome que coincidam com outros membros de cluster. Em suma, um cluster de JBoss é um conjunto de instâncias de servidores AS, cada um rodando um JGroups Channel configurados e nomeados identicamente. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:29
@@ -129,7 +129,7 @@
 "as HAPartition. In order to differentiate these channels, each must have a "
 "unique name, and its configuration must match its peers yet differ from the "
 "other channels."
-msgstr ""
+msgstr "Na mesma instância AS, serviços diferentes podem criar seu próprio Channel. Em um padrão 4.2.x AS, quatro serviços diferentes criam canais, o serviço de replicação da sessão da web, o serviço de replicação do EJB3 SFSB, o serviço de caching da entidade e um serviço central de propósitos gerais conhecido como HAPartition. Para diferenciar estes canais, cada um deve ter seu nome único, e  sua configuração deve coincidir com seus pares ainda que difiram de outros canais. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:32

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Clustering_Guide_JMS.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Clustering_Guide_JMS.po	2009-01-29 04:31:45 UTC (rev 83589)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Clustering_Guide_JMS.po	2009-01-29 05:18:18 UTC (rev 83590)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Clustering_Guide_JMS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-22 14:56+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 15:05+1000\n"
 "Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,7 +60,7 @@
 "JBoss Messaging project. JBoss Messaging's clustering implementation is "
 "considerably different from HA-JMS based on JBoss MQ; most notably it is not "
 "based on a singleton service only running on one node in the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "O HA-JMS no JBoss AS 4.2.2 e versões mais recentes, são baseados no produto de envio de mensagem do JBoss MQ. Em versões anteriores do AS, o JBoss MQ será substituídos por um projeto JBoss Messaging mais novo. A implementação do clustering do JBoss Messaging  é consideravelmente diferente do HA-JMS baseado em JBoss MQ. Especialmente, ele não é baseado em um serviço singleton somente rodando em um nó em cluster."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:25
@@ -70,7 +70,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The JBoss HA-JMS service (i.e., message queues topics and supporting "
 "services) only runs on a single node (i.e., the master node) in the cluster "
@@ -80,11 +80,11 @@
 "against server failures but does not reduce the work load on the JMS server "
 "node."
 msgstr ""
-"O serviço JBoss HA-JMS (ou seja, filas de 'mensagens' e tópicos) somente "
+"O serviço JBoss HA-JMS (ou seja, tópicos de filas de mensagens e serviços que os suportam) somente "
 "roda em um nó simples (ou seja, o nó master) no cluster a qualquer momento. "
 "Se o nó falhar, o cluster simplesmente elege outro nó para rodar o serviço "
 "JMS (fail-over). Esta configuração oferece redundância junto as falhas do "
-"servidor, mas não reduz a carga de trabalho no nó do servidor JMS: "
+"servidor, mas não reduz a carga de trabalho no nó do servidor JMS."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:28
@@ -118,11 +118,11 @@
 "JMS (e.g., MDBs and other JMS clients) do not need to be deployed in deploy-"
 "hasingleton. They should only be deployed there if you only want them "
 "running on one node in the cluster at a time."
-msgstr ""
+msgstr "A maior diferença de configuração entre o HA-JMS e todas as configurações e versão não-HA encontradas na configuração padrão, é o local da maioria dos arquivos de configuração. Para HA-JMS, a maioria dos arquivos de configuração estão no diretório eploy-hasingleton/jms e não no deploy/jms. Suas filas e tópicos devem ser implementadas no deploy-hasingleton (ou em um subdiretório dele como o deploy-hasingleton/jms.) Os componentes do aplicativos que agem como clientes no HA-JMS (ex. MDBs e outros clientes do JMS) não precisam ser implementados no deploy-hasingleton. Eles devem ser implementados lá se você desejar que eles rodem somente em um nó em cluster por vez. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:38
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To use the singleton fail-over HA-JMS service, you must configure JMS "
 "services identically on all nodes in the cluster. That includes all JMS "
@@ -132,11 +132,11 @@
 msgstr ""
 "Para utilizar um serviço HA-JMS failover singleton, você deve configurar os "
 "serviços JMS identicamente em todos os nós no cluster. Isto inclui todos os "
-"serviços MBeans relacionados ao JMS e todos os aplicativos JMS implementados."
+"serviços MBeans relacionados ao JMS e todas as filas e tópicos implementados. No entanto, os aplicativos que usam o JMS (ex.: MDBs e outros clientes JMS) não precisam ser implementados de forma idênticas em todos os clusters."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:44
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The JMS server is configured to persist its data in the <literal>DefaultDS</"
 "literal>. By default, that is the embedded HSQLDB. However, for the HA-JMS "
@@ -148,11 +148,8 @@
 "setup a shared database for JMS. You need to do the following:"
 msgstr ""
 "O servidor JMS é configurado para continuar com seus dados no "
-"<literal>DefaultDS</literal> como padrão, sendo o HSQLDB incorporado. Na "
-"maioria dos ambientes de cluster, no entanto, todos os nós precisam "
-"continuar com os dados em um banco de dados compartilhado. Portanto, a "
-"primeira coisa a fazer antes de iniciar o JMS em cluster, é instalar um "
-"banco de dados compartilhado para o JMS. Você precisará fazer o seguinte:"
+"<literal>DefaultDS</literal> como padrão, sendo o HSQLDB incorporado. No entanto, para que o serviço fail-over do  HA-JMS funcione, os servidores do HA-JMS iniciados recentemente, precisam estar aptos para encontrar os dados persistidos pelo servidor antigo. Isto pode não acontecer se os dados persistirem em arquivos salvos pelo HSQLDB de servidores antigos. Na maioria dos ambientes de cluster, no entanto, todos os nós precisam continuar com os dados em um banco de dados compartilhado. Portanto, a "
+"primeira coisa a fazer antes de iniciar o JMS em cluster, é instalar um banco de dados compartilhado para o JMS. Você precisará fazer o seguinte:"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:50
@@ -163,7 +160,7 @@
 "file with the <literal>xxx-ds.xml</literal> file in the <literal>docs/"
 "examples/jca</literal> directory, where <literal>xxx</literal> is the name "
 "of the target shared database (e.g., <literal>mysql-ds.xml</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "Configure <literal>DefaultDS</literal> para que aponte para o servidor de banco de dados de sua escolha. Isto é para substituir o arquivo <literal>deploy/hsqlsb-ds.xml</literal> pelo arquivo <literal>xxx-ds.xml</literal> no diretório <literal>docs/examples/jca</literal>, onde <literal>xxx</literal> é o nome do banco de dados compartilhado alvo (ex.: <literal>mysql-ds.xml</literal>)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:57
@@ -186,7 +183,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:66
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "There is no need to replace the <literal>hsqldb-jdbc-state-service.xml</"
 "literal> file under the <literal>server/all/deploy-hasingleton/jms</literal> "
@@ -200,13 +197,13 @@
 "jms</literal>. Apesar do <literal>hsql</literal> em seu nome, ele funciona "
 "com todos os bancos de dados conforme o SQL92, incluindo os servidores HSQL, "
 "MySQL, SQL entre outros. Ele utiliza automaticamente o <literal>DefaultDS</"
-"literal> para armazenamento, como configurado acima. "
+"literal> para armazenamento, como configurado acima.  "
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:77
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Non-MDB HA-JMS Clients"
-msgstr "Cliente HA-JMS"
+msgstr "Clientes do HA-JMS Não-MDB"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:79
@@ -225,6 +222,8 @@
 "queue/topic can be found no matter which cluster node is running the HA-JMS "
 "server."
 msgstr ""
+"O cliente HA-JMS deve procurar por fábricas de conexão do JMS assim como filas e tópicos qure usem o HA-JNDI ( a porta padrão é 1100). Isto garante que o factory/"
+"queue/topic seja encontrado, seja qual for o nó de cluster que esteja rodando o servidor HA-JMS."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:91
@@ -234,7 +233,7 @@
 "inside the AS, the lookup via HA-JNDI can be configured using the "
 "component's deployment descriptors: In the standard deployment descriptor "
 "(ejb-jar.xml or web.xml):"
-msgstr ""
+msgstr "Se o cliente é um componente J2EE (bean de sessão ou aplicativo da web), rodando dentor de um AS, a procura via HA-JNDI pode ser configurada usando as decrições de implementação do componente: No descritor de implementação padrão (ejb-jar.xml or web.xml):"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:99
@@ -272,7 +271,7 @@
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:101
 #, no-c-format
 msgid "And in the JBoss-specific descriptor (jboss.xml or jboss-web.xml):"
-msgstr ""
+msgstr "E no descritor do JBoss específico (jboss.xml or jboss-web.xml):"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:105
@@ -316,7 +315,7 @@
 "logic. If the HA-JMS service fails over to a different master node, all "
 "client operations on the current connection will fail with a JMSException. "
 "To deal with this:"
-msgstr ""
+msgstr "O cliente HA-JMS deve lidar com exceções que ocorrerão na conexão do JMS se o failover do servidor ocorrer. Diferente, por exemplo, dos proxies do EJB em cluster, a conexão do objeto do JMS não inclui lógica do failover automática. Se o serviço HA-JMS falhar sob um nó master diferente, todas as operações do cliente em conexões atuais falharão com um JMSException. Para lidar com isto:"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:118
@@ -327,7 +326,7 @@
 "find the JBoss JMS Resource Adapter; the resource adapter will handle the "
 "task of detecting server failover and reconnecting to the new server when it "
 "starts."
-msgstr ""
+msgstr "Se o cliente estiver rodando dentro do servidor de aplicativo, o cliente deve obter o ConnectionFactory, procurando pelo java:/JmsXA no JNDI. Isto encotrará o JBoss JMS Resourse Adapter. O adaptador de recurso irá manusear a tarefa de detecção do failover do servidor e reconectar à um novo servidor quando iniciar. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:122
@@ -339,7 +338,7 @@
 "the task of closing the old connection and reconnecting. Following is a "
 "example application that continuously sends messages to a queue, handling "
 "any exceptions that occur:"
-msgstr ""
+msgstr "Para cliente fora do servidor de aplicativo, a melhor forma é registrar um ExceptionListener com a conexão. O listener fará uma chamada de retorno se existir uma exeção na conexão. A chamada de retorno deve então manusear a tarefa de fechamento da conexão antiga e reconectar. A seguir, mostramos um aplicativo de exemplo que envia continuamente mensagens à fila, manuseando qualquer exceção que ocorra:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:128
@@ -671,7 +670,7 @@
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "MDBs and HA-JMS Failover"
-msgstr ""
+msgstr "MDBs e HA-JMS Failover"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:133
@@ -680,7 +679,7 @@
 "When you deploy an MDB in JBoss, JBoss' MDB container handles for you all "
 "issues associated with finding the cluster singleton HA-JMS server and with "
 "reconnecting to it if it fails over."
-msgstr ""
+msgstr "Quando você implementa um MDB em JBoss, o container do MDB do JBoss manuseia para você todos os problemas associados a encontrar um singleton de servidor de cluster HA-JMS e reconecta à ele se ele falhar."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:143
@@ -720,13 +719,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:155
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImplArrayList</literal> is the "
 "implementation using an <literal>ArrayList</literal>."
 msgstr ""
 "O <literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImplArrayList</literal> é a "
-"implementação que utiliza um <literal>ArrayList</literal>."
+"implementação que utiliza um <literal>ArrayList</literal>. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:159
@@ -750,4 +749,6 @@
 "to an undesirable implementation detail of <literal>HashSet</literal> in the "
 "JVM."
 msgstr ""
+"Voê pode especificar o nome da classe de implementação como uma função no MBean que define o JMS permanente <literal>Queue</literal> ou <literal>DestinationManager</literal> em cada nó. Para um melhor balanceamento de carga, sugerimos que você utilize a implementação <literal>ReceiversImplArrayList</"
+"literal> ou <literal>ReceiversImplLinkedList</literal> devido à detalhes de implementações indesejáveis  implementations de <literal>HashSet</literal> no JVM."
 




More information about the jboss-cvs-commits mailing list