[jboss-cvs] JBossAS SVN: r91799 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Wed Jul 29 21:24:10 EDT 2009


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2009-07-29 21:24:09 -0400 (Wed, 29 Jul 2009)
New Revision: 91799

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_EJBs_On_JBOSS.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/The_CMP_Engine.po
Log:
SCG in progress mles casa

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_EJBs_On_JBOSS.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_EJBs_On_JBOSS.po	2009-07-30 01:02:16 UTC (rev 91798)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_EJBs_On_JBOSS.po	2009-07-30 01:24:09 UTC (rev 91799)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_EJBs_On_JBOSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-23 09:27+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-29 14:38+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -968,7 +968,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">MinimumSize</emphasis>: This specifies the minimum "
 "pool size for MDBs processing . This defaults to 1."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">MinimumSize</emphasis>: Este especifica el tamaño mínimo del pool para procesamiento de MDBs . Por defecto es 1."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:314
@@ -1586,7 +1586,7 @@
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:420
 #, no-c-format
 msgid "The HA JRMPInvoker - Clustered RMI/JRMP Transport"
-msgstr ""
+msgstr "El HA JRMPInvoker - Transporte RMI/JRMP en clústers"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:421
@@ -1606,7 +1606,7 @@
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:427
 #, no-c-format
 msgid "The HA HttpInvoker - Clustered RMI/HTTP Transport"
-msgstr ""
+msgstr "El HA HttpInvoker - Transporte RMI/HTTP en clústers"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:428
@@ -1873,16 +1873,18 @@
 "disables strict verification. When strict verification is enable an EJB will "
 "deploy only if verifier reports no errors."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">StrictVerifier</emphasis>: Un valor boolean que habilita/"
+"deshabilita la verificación estricta. Cuando la verificación estricta está habilitada un EJB solo se implementará si el verificador no reporta errores."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:474
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">CallByValue</emphasis>: a boolean flag that "
 "indicates call by value semantics should be used by default."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">DiscoveryDisabled</emphasis> es una bandera boolean "
-"que inhabilita la configuración del auto descubrimiento multicast listener."
+"<emphasis role=\"bold\">CallByValue</emphasis>: es una bandera boolean que "
+"indica que se deben utilizar por defecto las llamadas por semántica de valores."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:479
@@ -1894,6 +1896,9 @@
 "Setting this to true is useful for ensuring your deployment descriptors are "
 "valid."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">ValidateDTDs</emphasis>: es una bandera boolean que indica si los descriptores <literal>ejb-jar.xml</literal> y <literal>jboss.xml</"
+"literal> se debn validar frente a sus DTDs declarados. "
+"El configurar esto como verdadero es útil para asegurarse de que sus descriptores de implementación son válidos."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:484
@@ -1905,18 +1910,16 @@
 "configuration. This allows one to define a container interceptor "
 "configuration that includes metrics type interceptors that can be toggled on "
 "and off."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">MetricsEnabled</emphasis>: es una bandera boolean que controla si los interceptores del contenedor marcados con un atributo <literal>metricsEnabled=true</literal> se deben incluir en la configuración. Esto le permite definir una configuración del interceptor del contenedor que incluya interceptores de tipo métrico que se pueden prender y apagar."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:489
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">WebServiceName</emphasis>: The JMX ObjectName string "
 "of the web service MBean that provides support for the dynamic class loading "
 "of EJB classes."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">className</emphasis>: El nombre de la clase que "
-"brinda la implementación del servicio."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">WebServiceName</emphasis>: La cadena JMX ObjectName del MBean del servicio web que proporciona soporte para la carga dinámica de clases EJB."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:494
@@ -1927,6 +1930,8 @@
 "attribute named <literal>TransactionManager</literal> that returns that "
 "<literal>javax.transaction.TransactionManager</literal> instance."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">TransactionManagerServiceName</emphasis>: La cadena JMX "
+"ObjectName del servicio administrador de transacciones JTA. Debe tener un atributo llamado <literal>TransactionManager</literal> que retorna esa instancia <literal>javax.transaction.TransactionManager</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:499
@@ -2030,12 +2035,14 @@
 "Set all container configurable attributes from a merge of the <literal>jboss."
 "xml</literal> and <literal>standardjboss.xml</literal> descriptors."
 msgstr ""
+"Configure todos los atributos configurables del contenedor desde una combinación de los descriptores <literal>jboss."
+"xml</literal> and <literal>standardjboss.xml</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:532
 #, no-c-format
 msgid "Create and add the container interceptors as configured for the container."
-msgstr ""
+msgstr "Cree y agregue los interceptores del contenedor tal como están configurados para el contenedor. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:537
@@ -2044,7 +2051,7 @@
 "Associate the container with an application object. This application object "
 "represents a J2EE enterprise application and may contain multiple EJBs and "
 "web contexts."
-msgstr ""
+msgstr "Asocie el contenedor con un objeto de la aplicación. Este objeto de la aplicación representa una aplicación empresarial J2EE y puede contener múltiples EJBs y contextos web."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:542
@@ -2054,7 +2061,7 @@
 "turn starts all containers and makes the EJBs available to clients. If any "
 "EJB fails to deploy, a deployment exception is thrown and the deployment "
 "module is failed."
-msgstr ""
+msgstr "Si todas las EJBs se implementan exitosamente entonces la aplicación se inicia, lo cual a su vez inicia todos los contenedores y hace disponibles los EJBs para los clientes. Si cualquier EJB no logra implementarse entonces se presenta una excepción de implementación y el módulo de implementación falla. "
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:548
@@ -2072,6 +2079,9 @@
 "<xref linkend=\"Container_configuration_information-"
 "The_jboss_4_0_DTD_elements_related_to_container_configuration.\"/>."
 msgstr ""
+"JBoss externaliza la mayoría si no toda la configuración de los contenedores EJB usando un archivo XML que cumple con los requerimientos de <literal>jboss_4_0.dtd</literal>. La sección DTD que se relaciona con la ifnormación de configuración del contenedor se puede ver en "
+"<xref linkend=\"Container_configuration_information-"
+"The_jboss_4_0_DTD_elements_related_to_container_configuration.\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:553
@@ -2421,7 +2431,7 @@
 msgid ""
 "The <literal>XmlLoadable</literal> interface is a simple interface that "
 "consists of a single method. The interface definition is:"
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz <literal>XmlLoadable</literal> es una interfaz simple que consiste de un solo método. La definición de la interfaz es:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:618
@@ -2464,7 +2474,7 @@
 "given configuration. EJBs link to a particular container configuration by "
 "setting their <literal>configuration-name</literal> element to the value of "
 "the <literal>container-name</literal> for the container configuration."
-msgstr ""
+msgstr "El elemento <literal>container-name</literal> especifica un nombre único para una configuración dada. Los EJBs enlazan a una configuración del contenedor en particular estableciendo su elemento <literal>configuration-name</literal> al valor del <literal>container-name</literal> para la configuración del contenedor."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:630
@@ -2481,6 +2491,9 @@
 "literal> should log method calls to a container. This is somewhat obsolete "
 "with the change to log4j, which provides a fine-grained logging API."
 msgstr ""
+"El elemento <literal>call-logging</literal> espera un valor boolean (verdadero o "
+"falso) para indicar si el <literal>LogInterceptor</"
+"literal> debe registrar llamadas de método a un contenedor. Esto es un poco obsoleto gracias a los cambios a log4j, el cual brinda una API de registrao detallado."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:637
@@ -2499,12 +2512,15 @@
 "binding-name</literal> element value will be used to create home and remote "
 "proxies."
 msgstr ""
+"El elemento <literal>invoker-proxy-binding-name</literal> especifica el nombre del invocador predeterminado a utilizar. En la ausencia de una especificación <literal>invoker-bindings</literal> a nivel de bean, el <literal>invoker-"
+"proxy-binding</literal> cuyo nombre coincida con el valor del elemento <literal>invoker-proxy-"
+"binding-name</literal> se utilizará para crear los proxies home y remoto."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:644
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The sync-on-commit-only element"
-msgstr "El elemento Connector"
+msgstr "El elemento sync-on-commit-only"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:645
@@ -2520,7 +2536,7 @@
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:651
 #, no-c-format
 msgid "insert-after-ejb-post-create"
-msgstr ""
+msgstr "insert-after-ejb-post-create"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_EJBs_On_JBOSS.xml:652

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/The_CMP_Engine.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/The_CMP_Engine.po	2009-07-30 01:02:16 UTC (rev 91798)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/The_CMP_Engine.po	2009-07-30 01:24:09 UTC (rev 91799)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: The_CMP_Engine\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-28 14:35+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-30 11:22+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3154,6 +3154,8 @@
 "Gangster</literal> relationship is shown below with the foreign key elements "
 "highlighted in bold:"
 msgstr ""
+"El mapeo de la clave foránea no depende de la dirección de la relación. Esto significa que en una relación unidireccional uno-a-uno (solo un lado tiene un accesor) uno o más roles pueden tener claves foráneas. A continuación puede ver el mapeo completo de claves foráneas para la relación <literal>Organization-"
+"Gangster</literal> con los elementos de claves foráneas en negrilla:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: The_CMP_Engine.xml:755
@@ -3220,6 +3222,8 @@
 "relationships. Relation table mapping is defined using the <literal>relation-"
 "table-mapping</literal> element, the content model of which is shown below."
 msgstr ""
+"El mapeo de tablas de reciones es menos común para las relaciones uno-a-uno y uno-a-muchos, pero es el único estilo de mapeo permitido para relaciones muchos-a-muchos. El mapeo de tablas de relaciones se define utilizando el elemento <literal>relation-"
+"table-mapping</literal>, a continuación puede ver el modelo de contenido de este. "
 
 #. Tag: title
 #: The_CMP_Engine.xml:764
@@ -3233,7 +3237,7 @@
 msgid ""
 "The relation-table-mapping for the <literal>Gangster-Job</literal> "
 "relationship is shown in with table mapping elements highlighted in bold:"
-msgstr ""
+msgstr "El mapeo de tablas de relacioes para la relación <literal>Gangster-Job</literal> se puede ver en la tabla con elementos de mapo de la tabla resaltados en negrilla:"
 
 #. Tag: title
 #: The_CMP_Engine.xml:774
@@ -3316,7 +3320,7 @@
 "The <literal>relation-table-mapping</literal> element contains a subset of "
 "the options available in the <literal>entity</literal> element. A detailed "
 "description of these elements is reproduced here for convenience:"
-msgstr ""
+msgstr "El elemento <literal>relation-table-mapping</literal> contiene un subgrupo de opciones disponibles en el elemento <literal>entity</literal>. A continuación puede ver una descripción detallada de estos elementos:"
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:781
@@ -3340,18 +3344,15 @@
 "database connections are obtained from the datasource. Having different "
 "datasources for entities is not recommended, as it vastly constrains the "
 "domain over which finders and <literal>ejbSelect</literal>s can query."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">datasource</emphasis>: Este elemento opcional proporciona el <literal>jndi-name</literal> utilizado para realizar una búsqueda en la base de datos. Todas las conexiones de la base de datos se obtienen de la fuente de datos. No se recomienda el tener diferentes fuentes de datos para entidaeds ya que restringe de gran manera el dominio sobre los finders y los <literal>ejbSelect</literal>s a los que se realizan peticiones."
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:791
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">datasourcemapping</emphasis>: This optional element "
 "allows one to specify the name of the <literal>type-mapping</literal> to use."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">PartitionName</emphasis> es un atributo opcional "
-"para especificar el nombre del clúster. Su valor por defecto es "
-"<literal>DefaultPartition</literal>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">datasourcemapping</emphasis>: Este elemento opcional le permite especificar el nombre del <literal>type-mapping</literal> a utilizar."
 
 #. Tag: para
 #: The_CMP_Engine.xml:796




More information about the jboss-cvs-commits mailing list