[jboss-cvs] JBossAS SVN: r89981 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Jun 9 02:00:32 EDT 2009


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2009-06-09 02:00:31 -0400 (Tue, 09 Jun 2009)
New Revision: 89981

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Messaging_On_JBOSS.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Security_On_JBOSS.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Transactions.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Web_Services.po
Log:
proofreading ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Messaging_On_JBOSS.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Messaging_On_JBOSS.po	2009-06-09 05:46:28 UTC (rev 89980)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Messaging_On_JBOSS.po	2009-06-09 06:00:31 UTC (rev 89981)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of J2EE_Messaging_On_JBOSS.po to Portuguese
+# translation of J2EE_Messaging_On_JBOSS.po to
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -9,9 +9,9 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Messaging_On_JBOSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-22 11:13+1000\n"
-"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:57+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 "applications are up and running, and conversely, receiving applications do "
 "not need to worry about the sending application&#39;s status. Both senders, "
 "and receivers only interact with the destinations."
-msgstr "A sigla JMS API significa Java Message Service Application Programming Interface, e é usado por aplicativos para enviar mensagens de <emphasis>qualidade corporativa</emphasis> assíncronas para outros aplicativos. No mundo de envio de mensagens, elas não são enviadas diretamente à outros aplicativos. Ao invés disso, as mensagens são enviadas à destinos, conhecidos como filas ou tópicos. Os aplicativos que enviam mensagens não precisam se preocupar se os aplicativos de remetente estão ativos e em execução, e portanto, os aplicativos de remetente não precisam se preocupar em enviar o status do aplicativo. Ambos destinatário e remetente só interagem com destinos. "
+msgstr "A sigla JMS API significa Interface de Programação do Aplicativo de Serviço de Mensagem Java - Java Message Service Application Programming Interface, e é usado por aplicativos para enviar mensagens de <emphasis>qualidade corporativa </emphasis> assíncronas para outros aplicativos. No mundo de envio de mensagens, elas não são enviadas diretamente à outros aplicativos. Ao invés disso, as mensagens são enviadas à destinos, conhecidos como filas ou tópicos. Os aplicativos que enviam mensagens não precisam se preocupar se os aplicativos de remetente estão ativos e em execução, e portanto, os aplicativos de remetente não precisam se preocupar em enviar o status do aplicativo. Ambos destinatário e remetente só interagem com as destinações. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Messaging_On_JBOSS.xml:10
@@ -68,7 +68,7 @@
 "default JMS provider in &JBPAPP; &VER;. Since JBoss Messaging is JMS 1.1 and "
 "JMS 1.0.2b compatible, the JMS code written against JBossMQ will run with "
 "JBoss Messaging without any changes."
-msgstr "O Jboss Messaging é o novo sistema de mensagens corporativo de qualidade do JBoss, fornecendo desempenho superior, confiança e escalabilidade com alta taxa de transferência e latência baixa. O Jboss Messaging substituiu o JBoss MQ,  como o provedor padrão do JMS no&JBPAPP;. Como o JBoss Messaging é o JMS 1.1 e o JMS 1.0.2b compatível, o código do JMS escrito no JBossMQ será executado com o JBoss Messaging sem nenhuma mudança. "
+msgstr "O JBoss Messaging é o novo sistema de mensagens corporativo de qualidade do JBoss, fornecendo desempenho superior, confiança e escalabilidade com alta taxa de transferência e latência baixa. O JBoss Messaging substituiu o JBoss MQ, como o provedor padrão do JMS no &JBPAPP;. Como o JBoss Messaging é o JMS 1.1 e o JMS 1.0.2b compatível, o código do JMS escrito no JBossMQ será executado com o JBoss Messaging sem nenhuma mudança. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Messaging_On_JBOSS.xml:175

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Security_On_JBOSS.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Security_On_JBOSS.po	2009-06-09 05:46:28 UTC (rev 89980)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Security_On_JBOSS.po	2009-06-09 06:00:31 UTC (rev 89981)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of J2EE_Security_On_JBOSS.po to Brazilian Portuguese
+# translation of J2EE_Security_On_JBOSS.po to
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -9,9 +9,9 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Security_On_JBOSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-04 13:21+1000\n"
-"Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-05 16:44+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -463,7 +463,7 @@
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "The security-role element"
-msgstr "Elemento security-role."
+msgstr "Elemento security-role. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:95
@@ -919,7 +919,7 @@
 "resource-collection</literal>. Cada elemento <literal>web-resource-"
 "collection</literal> contém uma série opcional de elementos <literal>url-"
 "pattern</literal> seguidos por séries opcionais dos elementos <literal>http-"
-"method</literal>. O valor do elemento <literal>url-pattern</literal> especifica um padrão URL contra que a solicitação URL deve combinar à solicitação para corresponder a uma tentativa de acesso de conteúdo assegurado. O valor do elemento <literal>http-method</literal> especifica um tipo de solicitação HTTP para permissão. "
+"method</literal>. O valor do elemento <literal>url-pattern</literal> especifica um padrão URL contra que a solicitação URL deve combinar à solicitação para corresponder a uma tentativa de acesso de conteúdo assegurado. O valor do elemento <literal>http-method</literal> especifica um tipo de solicitação HTTP para permissão."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:180
@@ -1157,7 +1157,7 @@
 "authentication, and authorization. The following list presents only the "
 "common and authentication classes because these are the specific classes "
 "used to implement the functionality of JBossSX covered in this chapter."
-msgstr "As classes principais do JAAS podem dividir-se em três categorias: comum, autenticação e autorização. A seguinte lista apresenta apenas as classes de autenticação e comum uma vez que elas são classes específicas usadas para implementar a funcionalidade do JBossSX vista neste capítulo."
+msgstr " As classes principais do JAAS podem dividir-se em três categorias: comum, autenticação e autorização. A seguinte lista apresenta apenas as classes de autenticação e comum uma vez que elas são classes específicas usadas para implementar a funcionalidade do JBossSX vista neste capítulo."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Security_On_JBOSS.xml:232

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Transactions.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Transactions.po	2009-06-09 05:46:28 UTC (rev 89980)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Transactions.po	2009-06-09 06:00:31 UTC (rev 89981)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Transactions.po to Brazilian Portuguese
+# translation of Transactions.po to
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -9,9 +9,9 @@
 "Project-Id-Version: Transactions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-04 16:22+1000\n"
-"Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 11:48+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -145,7 +145,7 @@
 "processes read the amount of account A at the same time, and each "
 "independently added or subtracted something before writing the new amount to "
 "the database, the first change would be incorrectly overwritten by the last."
-msgstr "A propriedade de isolação é importante quando mais de um bancário usa o sistema ao mesmo tempo. O saque ou o depósito pode ser implementado com o processo de três passos: primeiro, a quantia do conta é lida a partir do banco de dados. Em seguida, algo é subtraído e adicionado à quantia de leitura a partir do banco de dados. Por último, uma nova quantia é gravada ao banco de dados. Sem a isolação da transação, diversas situações negativas poderão ocorrer. Por exemplo: caso dois processos lerem a quantia da conta A ao mesmo tempo ou subtrair alguma coisa antes de gravar uma nova quantia ao banco de dados, a primeira alteração poderá ser gravada incorretamente pela última. "
+msgstr "A propriedade de isolação é importante quando mais de um bancário usa o sistema ao mesmo tempo. O saque ou o depósito pode ser implementado com o processo de três passos: primeiro, a quantia do conta é lida a partir do banco de dados. Em seguida, algo é subtraído e adicionado à quantia de leitura a partir do banco de dados. Por último, uma nova quantia é gravada ao banco de dados. Sem a isolação da transação, diversas situações negativas poderão ocorrer. Por exemplo: caso dois processos lerem a quantia da conta A ao mesmo tempo ou subtrairem alguma coisa antes de gravar uma nova quantia ao banco de dados, a primeira alteração poderá ser gravada incorretamente pela última. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:50
@@ -377,7 +377,7 @@
 "that is saved in stable storage depends on the type of recoverable resource "
 "and is not standardized. The idea is that a system manager can look at the "
 "data, and possibly edit the resource to correct any data integrity problems."
-msgstr "Devido aos perigos das exceções heurísticas, o recurso recuperável que realiza uma decisão heurística é solicitado para manter toda a informação a respeito da decisão de armazenamento estável até o gerenciamento da transação informar a respeito da decisão heurística. Os dados atuais sobre a decisão heurística que é salva no armazenamento estável depende do tipo de recurso recuperável e não é padronizado. A idéia é que o gerenciador de sistema pode observar os dados e possivelmente edita o recurso para corrigir quaisquer problemas de integridade."
+msgstr "Devido aos perigos das exceções heurísticas, o recurso recuperável que realiza uma decisão heurística é solicitado para manter toda a informação a respeito da decisão de armazenamento estável até o gerenciamento da transação informar a respeito da decisão heurística. Os dados atuais sobre a decisão heurística que é salva no armazenamento estável depende do tipo de recurso recuperável e não é padronizado. A idéia é que o gerenciador de sistema pode observar os dados e possivelmente editar o recurso para corrigir quaisquer problemas de integridade."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:127
@@ -564,7 +564,7 @@
 #: Transactions.xml:224
 #, no-c-format
 msgid "Configuring JBoss Transactions"
-msgstr "Configurando as Transações do JBoss"
+msgstr "Configuração das Transações do JBoss"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:225
@@ -579,7 +579,7 @@
 #: Transactions.xml:231
 #, no-c-format
 msgid "Local versus distributed transactions"
-msgstr "Local contra transações distribuídas"
+msgstr "Transações Locais contra Transações Distribuídas"
 
 #. Tag: title
 #: Transactions.xml:233

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Web_Services.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Web_Services.po	2009-06-09 05:46:28 UTC (rev 89980)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/Web_Services.po	2009-06-09 06:00:31 UTC (rev 89981)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of Web_Services.po to Brazilian Portuguese
+# translation of Web_Services.po to
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
 # Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
@@ -9,9 +9,9 @@
 "Project-Id-Version: Web_Services\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-04 11:31+1000\n"
-"Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 15:40+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 msgid ""
 "The biggest new feature of J2EE 1.4 is the ability of J2EE components to act "
 "both as web service providers and consumers."
-msgstr "O mais novo recurso do J2EE 1.4 é a habilidade dos componentes J2EE agirem ambos como os provedores do serviço da web e consumidores."
+msgstr "O mais novo recurso do J2EE 1.4 é a habilidade dos componentes J2EE agirem ambos como provedores do serviço da web e consumidores."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:10
@@ -49,7 +49,7 @@
 "names and their associated parameters. The payload of the SOAP message is an "
 "XML document that can be validated against XML schema. Document is defined "
 "by the style attribute on the SOAP binding."
-msgstr "Com os serviços da web de estilo do documento dois parceiros comerciais concordam na troca dos documentos comerciais complexo que são bem definidos no esquema XML. Por exemplo, uma parte envia um documento descrevendo um pedido de compra, e outra responde (imediatamente ou mais tarde) com um documento que descreve o status da ordem de compra. Não há necessidade em concordar nos detalhes de níveis mínimos como os nomes da operação e os parâmetros associados. O payload da mensagem SOAP é um documento XML que deve ser validado em referência ao esquema XML. O documento é definido pelo atributo do estilo no SOAP binding."
+msgstr "Com os serviços da web de estilo do documento dois parceiros comerciais concordam na troca dos documentos comerciais complexos que são bem definidos no esquema XML. Por exemplo, uma parte envia um documento descrevendo um pedido de compra, e outra responde (imediatamente ou mais tarde) com um documento que descreve o status da ordem de compra. Não há necessidade em concordar nos detalhes de níveis mínimos como os nomes da operação e os parâmetros associados. O payload da mensagem SOAP é um documento XML que deve ser validado em referência ao esquema XML. O documento é definido pelo atributo do estilo no SOAP binding."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:15
@@ -248,7 +248,7 @@
 "annotations are not required, they will be generated on demand using "
 "sensible defaults."
 msgstr ""
-"Wrapped é um detalhe da implementação de domínio Java. Nem o contrato abstrato (ex.: wsdl+schema) ou o nível de mensagem SOAP ié um ponto final wrapped reconhecível. O ponto final wrapped ou cliente usa as propriedades da carga de documento individual. Wrapped é o padrão e não precisa ser uma declaração explícita. <programlisting>\n"
+"Wrapped é um detalhe da implementação de domínio Java. Nem o contrato abstrato (ex.: wsdl+schema) ou o nível de mensagem SOAP é um ponto final wrapped reconhecível. O ponto final wrapped ou cliente usa as propriedades da carga de documento individual. Wrapped é o padrão e não precisa ser uma declaração explícita. <programlisting>\n"
 "\n"
 "@WebService\n"
 "public class DocWrappedServiceImpl\n"
@@ -281,8 +281,8 @@
 "para> </listitem> </itemizedlist> RPC is defined by the style attribute on "
 "the SOAP binding."
 msgstr ""
-"Existe um elemento wrapper com o RPC que nomeia a operação de ponto-final. Os elementos Child do RPC parent são parâmetros individuais. O corpo SOAP é construído baseando-se em algumas regras simples: <itemizedlist> <listitem> <para> O nome da operação de tipo do portal define o nome do método do ponto final de </para> </"
-"listitem> <listitem> <para> Message parts are endpoint method parameters </"
+"Existe um elemento wrapper com o RPC que nomeia a operação de ponto-final. Os elementos Child do RPC parent são parâmetros individuais. O corpo SOAP é construído baseando-se em algumas regras simples: <itemizedlist> <listitem> <para> O nome da operação de tipo do portal define o nome do método de ponto final; </para> </"
+"listitem> <listitem> <para> As partes das mensagens são parâmetros de ponto final. </"
 "para> </listitem> </itemizedlist> O RPC é definido pelo atributo de estilo no SOAP binding."
 
 #. Tag: programlisting
@@ -364,7 +364,7 @@
 "defined using the JAX-WS Annotations#javax.jws.WebParam and JAX-WS "
 "Annotations#javax.jws.WebResult respectively."
 msgstr ""
-"Com os serviços da web de estilo rpc, o portType nomeia a operação (ex.: o método jaba no ponto final) <programlisting>\n"
+"Com os serviços da web de estilo rpc, o portType nomeia a operação (ex.: o método java no ponto final). <programlisting>\n"
 " &lt;portType name=&#39;EndpointInterface&#39;&gt;\n"
 "                 &lt;operation name=&#39;echo&#39; parameterOrder=&#39;"
 "String_1&#39;&gt;\n"
@@ -374,16 +374,14 @@
 "EndpointInterface_echoResponse&#39;/&gt;\n"
 "                 &lt;/operation&gt;\n"
 " &lt;/portType&gt; \n"
-"</programlisting> Operation parameters are defined by individual message "
-"parts. <programlisting>\n"
+"</programlisting> Os parâmetros de operação são definidos pelas partes da mensagem individual. <programlisting>\n"
 " &lt;message name=&#39;EndpointInterface_echo&#39;&gt;\n"
 "         &lt;part name=&#39;String_1&#39; type=&#39;xsd:string&#39;/&gt;\n"
 " &lt;/message&gt;\n"
 " &lt;message name=&#39;EndpointInterface_echoResponse&#39;&gt;\n"
 "         &lt;part name=&#39;result&#39; type=&#39;xsd:string&#39;/&gt;\n"
 " &lt;/message&gt;\n"
-"</programlisting> Note, there is no complex type in XML schema that could "
-"validate the entire SOAP message payload. <programlisting>\n"
+"</programlisting> Perceba, não existe um tipo complexo no esquema XML que poderia validar a carga de mensagem SOAP por completo. <programlisting>\n"
 "\n"
 " @WebService\n"
 " @SOAPBinding(style = SOAPBinding.Style.RPC)\n"
@@ -422,23 +420,23 @@
 "Specifically, JBossWS does not support:-"
 msgstr ""
 "O estilo codificado é definido pela especificação <ulink url=\"http://www.w3."
-"org/TR/2000/NOTE-SOAP-20000508/#_Toc478383512\">chapter 5</ulink> of the "
+"org/TR/2000/NOTE-SOAP-20000508/#_Toc478383512\">chapter 5</ulink> do "
 "<ulink url=\"http://www.w3.org/TR/2000/NOTE-SOAP-20000508/\">SOAP-1.1</"
 "ulink>. Ele possui os problemas de interoperabilidade de herança que não podem ser fixados. O <ulink url=\"http://www.ws-i.org/Profiles/BasicProfile-1.0-2004-"
-"04-16.html\">Basic Profile-1.0</ulink> proibe este estilo de codificação no <ulink url=\"http://www.ws-i.org/Profiles/BasicProfile-1.0-2004-04-16."
+"04-16.html\">Basic Profile-1.0</ulink> proíbe este estilo de codificação no <ulink url=\"http://www.ws-i.org/Profiles/BasicProfile-1.0-2004-04-16."
 "html#refinement16448072\">4.1.7 SOAP encodingStyle Attribute</ulink>. O JBossWS possui o suporte básico para rpc/codificado que é fornecido como é para cenários de interop simples com os empilhamentos SOAP que não suportam a codificação literal. Basicamente, o JBossWS não suporta:"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "element references"
-msgstr "referências do elemento"
+msgstr "referências do elemento;"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:81
 #, no-c-format
 msgid "soap arrays as bean properties"
-msgstr "diretórios soap como propriedades bean"
+msgstr "diretórios soap como propriedades bean."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:90
@@ -455,7 +453,7 @@
 "annotations and deployed to the server. The server automatically generates "
 "and publishes the abstract contract (i.e. wsdl+schema) for client "
 "consumption. All marshalling/unmarshalling is delegated to JAXB [2]."
-msgstr "O JAX-WS simplifica o modelo de desenvolvimento para o ponto final do serviço da web "
+msgstr "O JAX-WS simplifica o modelo de desenvolvimento para o ponto final do serviço da web como uma boa opção. Em resumo, o bean de implementação de ponto final é anotado com as anotações JAX-WS e implementado ao servidor. O servidor automaticamente gera e publica o contrato abstrato (ex.: wsdl+schema) para o consumo do cliente. Todos os marshalling/unmarshalling são delegados para o JAXB [2]."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:97
@@ -541,7 +539,7 @@
 #: Web_Services.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "<title>Packaging the endpoint</title>"
-msgstr "<title>Packaging the endpoint</title>"
+msgstr "<title>Empacotando o ponto final</title>"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:114
@@ -571,13 +569,13 @@
 "&gt;\n"
 "         &lt;/classes&gt;\n"
 "&lt;/war&gt; \n"
-"</programlisting> Perceba, apenas o bean de implementação de ponto final e web.xml são solicitados. "
+"</programlisting> Perceba que, apenas o bean de implementação de ponto final e web.xml são solicitados. "
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:122
 #, no-c-format
 msgid "<title>Accessing the generated WSDL</title>"
-msgstr "<title>Accessing the generated WSDL</title>"
+msgstr "<title>Acesso ao WSDL gerado</title>"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:123 Web_Services.xml:151
@@ -586,7 +584,7 @@
 "A successfully deployed service endpoint will show up in the service "
 "endpoint manager. This is also where you find the links to the generated "
 "wsdl."
-msgstr "O ponto final do serviço implementado com êxito apresentará o gerenciador do ponto final do serviço. Isto é também onde você encontra os links para gerenciar o wsdl."
+msgstr "O ponto final do serviço implementado com êxito apresentará o gerenciador do ponto final do serviço. Isto é também onde você encontrará os links para gerenciar o wsdl."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:127 Web_Services.xml:154
@@ -603,9 +601,9 @@
 "org/mediawiki/index.php?title=JAX-WS_User_Guide#Top_Down_.28Java_to_WSDL.29"
 "\">#Top Down (Java to WSDL)</ulink>"
 msgstr ""
-"Perceba, é também possível gerar um contrato abstrato usando as ferramentas jbossw sem estar conectado. Para maiores informações a este respeito, por favor consulte: <ulink url=\"http://jbws.dyndns."
+"Perceba que, é também possível gerar um contrato abstrato usando as ferramentas jbossw sem estar conectado. Para maiores informações a este respeito, por favor consulte: <ulink url=\"http://jbws.dyndns."
 "org/mediawiki/index.php?title=JAX-WS_User_Guide#Top_Down_.28Java_to_WSDL.29"
-"\">#Top Down (Java to WSDL)</ulink>"
+"\">#Top Down (Java to WSDL)</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:133
@@ -673,7 +671,7 @@
 #: Web_Services.xml:142
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>Packaging the endpoint</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Packaging the endpoint</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Empacotando o ponto final</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:144
@@ -709,7 +707,7 @@
 #: Web_Services.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>Accessing the generated WSDL</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Accessing the generated WSDL</emphasis>"
+msgstr "<emphasis>Acessando o WSDL gerado</emphasis>"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:161
@@ -744,7 +742,7 @@
 msgid ""
 "A Provider based service instance’s invoke method is called for each message "
 "received for the service."
-msgstr "O método da invocaação da instância dp serviço baseado do Provedor é chamado para cada mensagem recebida pelo serviço."
+msgstr "O método da invocação da instância dp serviço baseado do Provedor é chamado para cada mensagem recebida pelo serviço."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Web_Services.xml:171




More information about the jboss-cvs-commits mailing list