[jboss-cvs] JBossAS SVN: r88416 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES.
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Fri May 8 03:17:10 EDT 2009
Author: agarcia at jboss.com
Date: 2009-05-08 03:17:10 -0400 (Fri, 08 May 2009)
New Revision: 88416
Modified:
projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Reference_Introduction.po
Log:
SCG PR completed
Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Reference_Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Reference_Introduction.po 2009-05-08 07:11:07 UTC (rev 88415)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/es-ES/J2EE_Reference_Introduction.po 2009-05-08 07:17:10 UTC (rev 88416)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: J2EE_Reference_Introduction\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-24 17:55+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-08 17:13+1000\n"
"Last-Translator: Angela Garcia\n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,7 +98,7 @@
msgid ""
"Before looking at how JBoss uses JMX as its component bus, it would help to "
"get a basic overview what JMX is by touching on some of its key aspects."
-msgstr "Antes de ver la manera en que JBoss utiliza JMX como su bus de componentes, sería útil el ver una sinópsis básica de lo que JMX es abordadno sus aspectos clave."
+msgstr "Antes de ver la manera en que JBoss utiliza JMX como su bus de componentes, sería útil el ver una sinópsis básica de lo que JMX es abordando sus aspectos clave."
#. Tag: para
#: J2EE_Reference_Introduction.xml:32
@@ -134,7 +134,7 @@
msgstr ""
"JMX es un estándar para administrar y monitorear todas las variedaeds de software y componentes hardware de Java. Además, JMX tiene el objetivo de brindar integración con el gran número de estándares de administración ya existentes. <xref linkend="
"\"An_Introduction_to_JMX-"
-"The_Relationship_between_the_components_of_the_JMX_architecture\"/> presenta ejemplos de componentes que se encuentran e un entorno JMX e ilustra la relación entre ellos así como la manera en que se relacionan a los tres niveles del modelo JMX. Los tres niveles son:"
+"The_Relationship_between_the_components_of_the_JMX_architecture\"/> presenta ejemplos de componentes que se encuentran en un entorno JMX e ilustra la relación entre ellos así como la manera en que se relacionan a los tres niveles del modelo JMX. Los tres niveles son:"
#. Tag: para
#: J2EE_Reference_Introduction.xml:40
@@ -393,7 +393,7 @@
"interfaces and follows the associated design patterns. The MBean for a "
"resource exposes all necessary information and operations that a management "
"application needs to control the resource."
-msgstr "Un MBean es un objeto Java que implementa una de las interfaces estandar MBean y sigue los patrones de siseño asociados. El MBean para un recurso expone toda la información y operaciones necesarias que una aplicacion de administración necesita para controlar el recurso."
+msgstr "Un MBean es un objeto Java que implementa una de las interfaces estandar MBean y sigue los patrones de diseño asociados. El MBean para un recurso expone toda la información y operaciones necesarias que una aplicacion de administración necesita para controlar el recurso."
#. Tag: para
#: J2EE_Reference_Introduction.xml:171
@@ -739,7 +739,7 @@
#: J2EE_Reference_Introduction.xml:348
#, no-c-format
msgid "The JBoss ClassLoader Architecture"
-msgstr "Arquitectura de cargador de clase de JBoss"
+msgstr "Arquitectura del cargador de clase de JBoss"
#. Tag: para
#: J2EE_Reference_Introduction.xml:349
@@ -1359,7 +1359,7 @@
"instance of <literal>ExObj</literal> from one scope to the other results in "
"the <literal>ClassCastException</literal>."
msgstr ""
-"La primera salida con el prefijo <literal>[INFO,UCL0]</literal> muestra que el caragor de clase "
+"La primera salida con el prefijo <literal>[INFO,UCL0]</literal> muestra que el cargador de clase "
"<literal>ExObj</literal> en la línea <literal>ExCCEc.java:31</"
"literal> tiene un código hash de <literal>f8968f</literal> y una instancia asociada "
"<literal>URLClassLoader</literal> con un código hash de "
@@ -1661,7 +1661,7 @@
"This can either be a single SAR, or an EAR that includes both SARs."
msgstr ""
"Un ejemplo de cómo puede suceder esto en la práctica es el incluir las mismas clases en dos despliegues SAR diferentes. Si las clases en el despliegue tienen una relación protegida del paquete, los usuarios del servicio SAR pueden terminar cargando una clase del cargador de clase SAR en cierto momento y luego cargar otra clase "
-"del segundo SAR en un momento posterior. Si las dos clases en cuestión tienen una relación de acceso protegido se presentará un <literal>IllegalAccessError</literal>. La solucién es incluir las clases en una jar separada que sea referenciadas por las SARs, o combinar las SARs en un solo despliegue. "
+"del segundo SAR en un momento posterior. Si las dos clases en cuestión tienen una relación de acceso protegido se presentará un <literal>IllegalAccessError</literal>. La solución es incluir las clases en una jar separada que sea referenciadas por las SARs, o combinar las SARs en un solo despliegue. "
"Este puede ser un sólo SAR o un EAR que incluya ambos SARs."
#. Tag: title
@@ -2557,7 +2557,7 @@
"UnifiedClassLoader3</literal> (UCL). Esta es una extensión del <literal>java.net.URLClassLoader</literal> estándar que sobreescribe el modelo de delegación padre estándar para utilizar un repositorio de clases y recursos compartido. Este repositorio compartido es el <literal>org.jboss.mx.loading."
"UnifiedLoaderRepository3</literal>. Todo UCL está asociado con un solo "
"<literal>UnifiedLoaderRepository3</literal> y un "
-"<literal>UnifiedLoaderRepository3</literal> usualmente tieme muchos UCLs. Un UCL puede tener múltiples URLs asociadas con esta para la carga de clases y de recursos. Los programas de implementación utilizan la UCL del despliegue de nivel superior como un cargador de clase compartido y todos los fichero de implementación se asignan a este cargador de clase. Más adelante abordaremos más detalladamente los programas de implementación de JBoss y su interacción con el cargador de clase en <xref linkend=\"Using_JMX_as_a_Microkernel-"
+"<literal>UnifiedLoaderRepository3</literal> usualmente tieme muchos UCLs. Un UCL puede tener múltiples URLs asociadas con esta para la carga de clases y de recursos. Los programas de implementación utilizan la UCL del despliegue de nivel superior como un cargador de clase compartido y todos los fichero de implementación se asignan a este cargador de clase. Más adelante abordaremos más detalladamente los programas de implementación de JBoss y su interacción con el cargador de clase en la <xref linkend=\"Using_JMX_as_a_Microkernel-"
"JBoss_MBean_Services\"/>."
#. Tag: para
@@ -2597,7 +2597,7 @@
"and returned."
msgstr ""
"De otra manera, le pregunta al <literal>UnfiedClassLoader3</literal> si puede cargar la clase. Esto es esencialmente una llamada al método <literal>URLClassLoader."
-"loadClass(String, boolean)</literal> de la supercalse para ver si la clase se encuentra entre las URLs asociadas con el cargador de clases, o si es visible para el cargador de clase padre. Si se encuentra la clase entonces se pone en el caché de clases del repositorio y se retorna."
+"loadClass(String, boolean)</literal> de la superclase para ver si la clase se encuentra entre las URLs asociadas con el cargador de clases, o si es visible para el cargador de clase padre. Si se encuentra la clase entonces se pone en el caché de clases del repositorio y se retorna."
#. Tag: para
#: J2EE_Reference_Introduction.xml:522
@@ -2636,7 +2636,7 @@
"The_default_class_LoaderRepository_MBean_view_in_the_JMX_console\"/>."
msgstr ""
"Otra fuente útil de información sobre las clases es el UnifiedLoaderRepository mismo. Este es un MBean que contiene operaciones para presentar información sobre la clase y el paquete. El repositorio predeterminado se encuentra bajo el nombre JMX estándar <literal>JMImplementation:name=Default,"
-"service=LoaderRepository</literal> y su MBean se puede acceder por medio de la consola JMX siguiendo su enlace desde desde la página de inicio. La vista de la consola JMX de este MBean se puede ver en <xref linkend="
+"service=LoaderRepository</literal> y su MBean se puede acceder por medio de la consola JMX siguiendo su enlace desde desde la página de inicio. La vista de la consola JMX de este MBean se puede ver en la <xref linkend="
"\"Viewing_Classes_in_the_Loader_Repository-"
"The_default_class_LoaderRepository_MBean_view_in_the_JMX_console\"/>."
@@ -2775,7 +2775,7 @@
"Si necesita desplegar múltiples versiones de una aplicación entonces necesita utilizar un despliegue basado en alcance. Con este despliegue, cada implementación crea su propio repositorio de cargador de clase en la forma de un "
"<literal>HeirarchicalLoaderRepository3</literal> que primero mira a las instancias <literal>UnifiedClassLoader3</literal> de las unidades de despliegue "
"incluidas en el EAR antes de delegar al <literal>UnifiedLoaderRepository3</literal> predeterminado. Para activar un repositorio cargador especifico de EAR, necesita crear un descriptor <literal>META-INF/jboss-app.xml</"
-"literal> como se puede ver en <xref linkend=\"Scoping_Classes-"
+"literal> como se puede ver en el <xref linkend=\"Scoping_Classes-"
"An_example_jboss_app."
"xml_descriptor_for_enabled_scoped_class_loading_at_the_EAR_level.\"/>."
@@ -2841,7 +2841,7 @@
"that would exist for an EAR deployment containing EJBs and WARs."
msgstr ""
"La discusión anterior de los componentes principales de carga de clase introdujo las clases personalizadas <literal>UnifiedClassLoader3</literal> y "
-"<literal>UnifiedLoaderRepository3</literal> que forman un espacio de carga de clase compartido. Todo este panorama también debe incluir el cargador de clase padre que <literal>UnifiedClassLoader3</literal> utiliza así como los cargadores incluidos para alcance y otros propósitos especiales de carga de clase. <xref linkend=\"The_Complete_Class_Loading_Model-"
+"<literal>UnifiedLoaderRepository3</literal> que forman un espacio de carga de clase compartido. Todo este panorama también debe incluir el cargador de clase padre que <literal>UnifiedClassLoader3</literal> utiliza así como los cargadores incluidos para alcance y otros propósitos especiales de carga de clase. La <xref linkend=\"The_Complete_Class_Loading_Model-"
"A_complete_class_loader_view\"/> muestra un esquema de la jerarquía de clases que existiría para una implementación EAR que contenga EJBs y WARs."
#. Tag: title
@@ -3117,9 +3117,9 @@
"literal> for the XMBean descriptor is given in <xref linkend=\"JBoss_XMBeans-"
"The_JBoss_1.0_XMBean_DTD_Overview_jboss_xmbean_1_2.dtd\"/>."
msgstr ""
-"Los XMBeans son la versión de implementación JMX de JBoss del MBean modelo JMX. Los XMBeans tienen la riqueza de los metadatos MBean dinámicos sin la tediosa programación requqrida por una implementación directa de la interfaz <literal>DynamicMBean</literal>. La implementación MBean del modelo JBoss le permite especificar la interfaz de administración de un componente por medio de un descriptor XML , de ahí la X en XMBean. Además de brindar un mecanismo simple para describir los metadatos requeridos para un MBean dinámico, "
+"Los XMBeans son la versión de implementación JMX de JBoss del MBean modelo JMX. Los XMBeans tienen la riqueza de los metadatos MBean dinámicos sin la tediosa programación requerida por una implementación directa de la interfaz <literal>DynamicMBean</literal>. La implementación MBean del modelo JBoss le permite especificar la interfaz de administración de un componente por medio de un descriptor XML , de ahí la X en XMBean. Además de brindar un mecanismo simple para describir los metadatos requeridos para un MBean dinámico, "
"XMBeans también permite la especificación de persistencia de atributos, comportamiento en caché e incluso personalizaciones avanzadas como los interceptores de la implementación MBean implementation. Los elementos de alto nivel del <literal>jboss_xmbean_1_2.dtd</"
-"literal> para el descriptor XMBean se dan en <xref linkend=\"JBoss_XMBeans-"
+"literal> para el descriptor XMBean se dan en la <xref linkend=\"JBoss_XMBeans-"
"The_JBoss_1.0_XMBean_DTD_Overview_jboss_xmbean_1_2.dtd\"/>."
#. Tag: title
@@ -3159,7 +3159,7 @@
"value attributes as show in <xref linkend=\"Descriptors-"
"_The_descriptors_element_content_model\"/>."
msgstr ""
-"El elemento descriptors element contiene todos los descriptores para un elemento como subelementos. Los descriptores sugeridos en la especificación JMX así como aquellos que JBoss utiliza han predefinido elementos y atributos, mientras que los descriptores personalizados tienen un elemento descriptor genérico con atributos de nombre y de valor tal como aparece en <xref linkend=\"Descriptors-"
+"El elemento descriptors element contiene todos los descriptores para un elemento como subelementos. Los descriptores sugeridos en la especificación JMX así como aquellos que JBoss utiliza han predefinido elementos y atributos, mientras que los descriptores personalizados tienen un elemento descriptor genérico con atributos de nombre y de valor tal como aparece en la <xref linkend=\"Descriptors-"
"_The_descriptors_element_content_model\"/>."
#. Tag: title
@@ -3393,7 +3393,7 @@
"available."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">value</emphasis>: El elemento <literal>value</literal> "
-"especifica un valor actual del atributo de administración. De manera opuesta que el elemento <literal>default</literal>, el elemento <literal>value</literal> se escribe a través del MBean en el arranque en tato haya un método setter disponible."
+"especifica un valor actual del atributo de administración. De manera opuesta que el elemento <literal>default</literal>, el elemento <literal>value</literal> se escribe a través del MBean en el arranque en tanto haya un método setter disponible."
#. Tag: para
#: J2EE_Reference_Introduction.xml:838
@@ -3438,7 +3438,7 @@
"literal> element supports type attributes:"
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">injection</emphasis>: El elemento <literal>injection</"
-"literal> describe un punto de inyección para recibir información del microkernel. Cada punto de inyecció especifica el tipo y el método set a utilizar para inyectar la información en el recurso. El elemento <literal>injection</"
+"literal> describe un punto de inyección para recibir información del microkernel. Cada punto de inyección especifica el tipo y el método set a utilizar para inyectar la información en el recurso. El elemento <literal>injection</"
"literal> soporta atributos de tipo:"
#. Tag: para
@@ -3530,7 +3530,7 @@
"element and its content model are shown in <xref linkend=\"The_Constructors-"
"The_XMBean_constructor_element_and_its_content_model\"/>."
msgstr ""
-"El elemento <literal>constructor</literal> especifica los constructores disponibles para crear una instancia del objeto administrado. El elemento constructor y su modelo de contenido se pueden ver en <xref linkend=\"The_Constructors-"
+"El elemento <literal>constructor</literal> especifica los constructores disponibles para crear una instancia del objeto administrado. El elemento constructor y su modelo de contenido se pueden ver en la <xref linkend=\"The_Constructors-"
"The_XMBean_constructor_element_and_its_content_model\"/>."
#. Tag: title
@@ -3617,7 +3617,7 @@
"are shown in <xref linkend=\"The_Attributes-"
"The_XMBean_attribute_element_and_its_content_model\"/>."
msgstr ""
-"El elemento <literal>attribute</literal> especifica los atributos de administración expuestos por el MBean. El elemento atributo y su modelo de contenido se pueden ver en <xref linkend=\"The_Attributes-"
+"El elemento <literal>attribute</literal> especifica los atributos de administración expuestos por el MBean. El elemento atributo y su modelo de contenido se pueden ver en la <xref linkend=\"The_Attributes-"
"The_XMBean_attribute_element_and_its_content_model\"/>."
#. Tag: title
@@ -3845,7 +3845,7 @@
"and its content model is shown in <xref linkend=\"Notifications-"
"The_XMBean_notification_element_and_content_model\"/>."
msgstr ""
-"El elemento <literal>notification</literal> describe las notificaciones de administración que puede ser emitidas por el XMBean. El elemento notification y su modelo de contenido se puede ver en <xref linkend=\"Notifications-"
+"El elemento <literal>notification</literal> describe las notificaciones de administración que puede ser emitidas por el XMBean. El elemento notification y su modelo de contenido se puede ver en la <xref linkend=\"Notifications-"
"The_XMBean_notification_element_and_content_model\"/>."
#. Tag: title
@@ -3920,7 +3920,7 @@
"The_JBoss_JMX_console_web_application_agent_view\"/>."
msgstr ""
"JBoss viene con su propia implementación de un adaptador HTML JMX que le permite ver los MBeans del servidor utilizando un navegador estándar. La URL predeterminada para la aplicación web de la consola es <ulink url=\"http://"
-"localhost:8080/jmx-console/\"></ulink>. Si navega hasta esta ubicación podrá ver algo similar a lo presentado en <xref linkend="
+"localhost:8080/jmx-console/\"></ulink>. Si navega hasta esta ubicación podrá ver algo similar a lo presentado en la <xref linkend="
"\"Inspecting_the_Server___the_JMX_Console_Web_Application-"
"The_JBoss_JMX_console_web_application_agent_view\"/>."
@@ -4010,7 +4010,7 @@
"literal>line in the <literal>jmx-console-users.properties</literal> file."
msgstr ""
"Eliminando los comentarios de las secciones de seguridad de los descriptores <literal>web.xml</literal> y "
-"<literal>jboss-web.xml</literal> como se puede ver en <xref linkend="
+"<literal>jboss-web.xml</literal> como se puede ver en el <xref linkend="
"\"Securing_the_JMX_Console-The_jmx_console.war_web."
"xml_descriptors_with_the_security_elements_uncommented.\"/>, activa la autenticación básica HTTP que restringe el acceso a la aplicación de la consola JMX para el usuario <literal>admin</literal> con la contraseña <literal>admin</literal>. "
"El nombre de usuario y la constraseña son determinados por la línea <literal>admin=admin </"
@@ -4152,7 +4152,7 @@
"will see a dialog similar to that shown in <xref linkend="
"\"Securing_the_JMX_Console-The_JMX_Console_basic_HTTP_login_dialog.\"/>."
msgstr ""
-"Realice estos cambios y luego cuando trate de acceder la URL de la consola JMX verá un diálogo similar al que aparece en <xref linkend="
+"Realice estos cambios y luego cuando trate de acceder la URL de la consola JMX verá un diálogo similar al que aparece en la <xref linkend="
"\"Securing_the_JMX_Console-The_JMX_Console_basic_HTTP_login_dialog.\"/>."
#. Tag: title
@@ -4619,7 +4619,7 @@
#: J2EE_Reference_Introduction.xml:1222
#, no-c-format
msgid "Connecting twiddle to a Remote Server"
-msgstr "Conección de twiddle a un servidor remoto"
+msgstr "Conexión de twiddle a un servidor remoto"
#. Tag: para
#: J2EE_Reference_Introduction.xml:1223
@@ -5128,7 +5128,7 @@
#: J2EE_Reference_Introduction.xml:1260
#, no-c-format
msgid "Connecting to JMX Using Any Protocol"
-msgstr "Conección a JMX utilizando cualquier protocolo"
+msgstr "Conexión a JMX utilizando cualquier protocolo"
#. Tag: para
#: J2EE_Reference_Introduction.xml:1261
@@ -5147,8 +5147,8 @@
"using to the <literal>RMIAdaptor</literal> interface over any protocol for "
"which a proxy factory service exists."
msgstr ""
-"Con los invocadores separados y una funcionalidad de fábrica de proxy generalizada puede hablar realmente al servidor JMX utilizando el <literal>InvokerAdaptorService</literal> y un servicio de fábrica proxy para exponer un <literal>RMIAdaptor</literal> o un interfaz similar sobre su protocolo preferido. Vamos a introducir estas nociones más adelante en <xref linkend=\"The_JBoss_JMX_Microkernel-"
-"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers\"/>. En <xref linkend="
+"Con los invocadores separados y una funcionalidad de fábrica de proxy generalizada puede hablar realmente al servidor JMX utilizando el <literal>InvokerAdaptorService</literal> y un servicio de fábrica proxy para exponer un <literal>RMIAdaptor</literal> o una interfaz similar sobre su protocolo preferido. Vamos a introducir estas nociones más adelante en la <xref linkend=\"The_JBoss_JMX_Microkernel-"
+"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers\"/>. En la <xref linkend="
"\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
"A_Detached_Invoker_Example_the_MBeanServer_Invoker_Adaptor_Service\"/> encontrará un ejemplo de un servicio invocador que le permite acceder al servidor MBean server utilizando la interfaz <literal>RMIAdaptor</literal> sobre cualquier protocolo para el cual exista un servicio de fábrica proxy."
@@ -5266,7 +5266,7 @@
"property. This defaults to <literal>org.jboss.system.server.ServerImpl</"
"literal>."
msgstr ""
-"El nombre de clase de la implementación de la inetrfaz <literal>Server</literal> a utilizar está determinada por la propiedad <literal>jboss.server.type</literal>. Por defetco es <literal>org.jboss.system.server.ServerImpl</"
+"El nombre de clase de la implementación de la interfaz <literal>Server</literal> a utilizar está determinada por la propiedad <literal>jboss.server.type</literal>. Por defetco es <literal>org.jboss.system.server.ServerImpl</"
"literal>."
#. Tag: para
@@ -5357,7 +5357,7 @@
"<xref linkend=\"Using_JMX_as_a_Microkernel-JBoss_MBean_Services\"/>."
msgstr ""
"Se crea el MBean <literal>org.jboss.system.ServiceController</literal>. El <literal>ServiceController</literal> administra el ciclo de vida de los servicios JBoss MBean. Vamos a discutir la noción de los servicios JBoss MBean en detalle en "
-"<xref linkend=\"Using_JMX_as_a_Microkernel-JBoss_MBean_Services\"/>."
+"la <xref linkend=\"Using_JMX_as_a_Microkernel-JBoss_MBean_Services\"/>."
#. Tag: para
#: J2EE_Reference_Introduction.xml:1357
@@ -5413,7 +5413,7 @@
"should integrate your existing services into JBoss using MBeans. This is the "
"topic of the next section."
msgstr ""
-"El servidor JBoss inicia como un simple contenedir para el servidor JMX "
+"El servidor JBoss inicia como un simple contenedor para el servidor JMX "
"MBean y luego carga su personalidad con base en los servicios definidos en el archivo de configuración MBean <literal>jboss-service.xml</literal> de la configuración nombrada pasada al servidor en la línea de comandos. "
"Ya que MBeans define la funcionalidad de una instancia del servidor JBoss, es "
"importante el comprender la manera en que se escriben los JBoss MBeans principales y la manera en que debe integrar sus servicios existentes en JBoss utilizando MBeans. Este es el tema de la siguiente sección."
@@ -5677,9 +5677,9 @@
"\"/> is a sequence diagram that shows the init through start phases of a "
"service."
msgstr ""
-"Cualdo se le pide al <literal>SARDeployer</literal> que implemente un servicio, este realiza varios pasos. <xref linkend=\"The_SARDeployer_MBean-"
+"Cuando se le pide al <literal>SARDeployer</literal> que implemente un servicio, este realiza varios pasos. La <xref linkend=\"The_SARDeployer_MBean-"
"A_sequence_diagram_highlighting_the_main_activities_performed_by_the_SARDeployer_to_start_a_JBoss_MBean_service"
-"\"/> es un diagrama de la secuencia que muestr las fases inicialización hasta el arranque de un servicio."
+"\"/> es un diagrama de la secuencia que muestra las fases inicialización hasta el arranque de un servicio."
#. Tag: title
#: J2EE_Reference_Introduction.xml:1469
@@ -5697,7 +5697,7 @@
"A_sequence_diagram_highlighting_the_main_activities_performed_by_the_SARDeployer_to_start_a_JBoss_MBean_service"
"\"/> the following is illustrated:"
msgstr ""
-"En <xref linkend=\"The_SARDeployer_MBean-"
+"En la <xref linkend=\"The_SARDeployer_MBean-"
"A_sequence_diagram_highlighting_the_main_activities_performed_by_the_SARDeployer_to_start_a_JBoss_MBean_service"
"\"/> se ilustra lo siguiente:"
@@ -5771,7 +5771,7 @@
"service's dependencies are satisfied is the service create method "
"invoked."
msgstr ""
-"Método 2.4.1. Para cada instancia MBean creada, obtiene su <literal>ObjectName</literal> JMX y le pide al ServiceController que maneje el paso de creación de ciclo d evida del servicio. El <literal>ServiceController</"
+"Método 2.4.1. Para cada instancia MBean creada, obtiene su <literal>ObjectName</literal> JMX y le pide al ServiceController que maneje el paso de creación de ciclo de vida del servicio. El <literal>ServiceController</"
"literal> maneja las dependencias del servicio MBean. Solo si las dependencias del servicio se encuentran satisfechas entonces se invoca el método de creación del servicio."
#. Tag: para
@@ -5990,7 +5990,7 @@
"by an explicit invocation by the <literal>SARDeployer</literal>, "
"notification of a class removal, or a service on which other services depend "
"reaching its destroyed state."
-msgstr "Se llama al método <literal>destroy(ObjectName)</literal> cuando ocurre un evento que afecte el estado de los servicio nombrados. Esto lo puede disparar una invocación explícita del <literal>SARDeployer</literal>, una notificación de la eliminación de una clas o un servicio del cual dependan otros servicio parea alcanzar su estado de destrucción."
+msgstr "Se llama al método <literal>destroy(ObjectName)</literal> cuando ocurre un evento que afecte el estado de los servicio nombrados. Esto lo puede disparar una invocación explícita del <literal>SARDeployer</literal>, una notificación de la eliminación de una clas o un servicio del cual dependan otros servicio para alcanzar su estado de destrucción."
#. Tag: para
#: J2EE_Reference_Introduction.xml:1582
@@ -6296,7 +6296,7 @@
"discrimination between collections and directories that are simply unpacked "
"archives."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">URLs</emphasis>: Una lista separada por comaa de cadenas URL para las ubicaciones que se deben observar en caso de cambios. Las cadenas que no correspondan a URLs válidas se tratan como rutas de archivos. Las rutas relativas de archivos se resuelven frente a la URL del servidor de inicio, por ejemplo, "
+"<emphasis role=\"bold\">URLs</emphasis>: Una lista separada por comas de cadenas URL para las ubicaciones que se deben observar en caso de cambios. Las cadenas que no correspondan a URLs válidas se tratan como rutas de archivos. Las rutas relativas de archivos se resuelven frente a la URL del servidor de inicio, por ejemplo, "
"<literal>JBOSS_DIST/server/production</literal> para el grupo de archivos de la configuración de producción. Si una URL representa un archivo entonces el archivo se despliega y se observa en caso de actualizaciones posteriores o eliminaciones. Si una URL termina en <literal>/</literal> para representar un directorio entonces el contenido del directorio se trata como una colección de desplegables y se escanea el contenido que se debe observar en caso de eliminaciones o actualizaciones. El requiremiento de que una URL termine en <literal>/</literal> para identificar un directorio sigue la convención RFC2518 y permite la discriminación entre colecciones y directorios que simplemente son fichero desempacados."
#. Tag: para
@@ -6579,13 +6579,13 @@
"literal>, <literal>startService</literal>, <literal>stopService</literal>, "
"and <literal>destroyService</literal> methods as required"
msgstr ""
-"El enfoque que esocja depende de si quiere que su código sea acoplado con el código especifico de JBoss. Si no entonces neceista utilizar el primer enfoque. Si no le importan las dependencias en las clases de JBoss entonces el enfoque más simple es hacer que su interfaz MBean se extienda desde "
+"El enfoque que escoja depende de si quiere que su código sea acoplado con el código especifico de JBoss. Si no entonces necesita utilizar el primer enfoque. Si no le importan las dependencias en las clases de JBoss entonces el enfoque más simple es hacer que su interfaz MBean se extienda desde "
"<literal>org.jboss.system.ServiceMBean</literal> y su clase de implementación MBean se extienda desde la clase abstracta <literal>org.jboss.system."
"ServiceMBeanSupport</literal>. Esta clase implementa la interfaz <literal>org."
"jboss.system.ServiceMBean</literal> . <literal>ServiceMBeanSupport</"
"literal> proporciona implementaciones de los métodos <literal>create</literal>, "
"<literal>start</literal>, <literal>stop</literal> y <literal>destroy</"
-"literal> que integran el registro y el rastreo de adminitración de estado del servicio JBoss. Cada método delega cualquier trabajo especifico de la subclase para los métodos <literal>createService</literal>, <literal>startService</literal>, "
+"literal> que integran el registro y el rastreo de administración de estado del servicio JBoss. Cada método delega cualquier trabajo especifico de la subclase para los métodos <literal>createService</literal>, <literal>startService</literal>, "
"<literal>stopService</literal> y <literal>destroyService</literal> respectivamente. Al realizar subclases de <literal>ServiceMBeanSupport</"
"literal> sobreescribiría uno o más de los métodos <literal>createService</"
"literal>, <literal>startService</literal>, <literal>stopService</literal>, "
@@ -6621,7 +6621,7 @@
"methods needed to start up correctly without using any JBoss-specific "
"classes."
msgstr ""
-"La versión uno de las clases se puede ver en <xref linkend="
+"La versión uno de las clases se puede ver en el <xref linkend="
"\"A_Standard_MBean_Example-"
"JNDIMapMBean_interface_and_implementation_based_on_the_service_interface_method_pattern"
"\"/>, se basa en el patrón del método de la interfaz del servicio. Esta versión de la interfaz declara los métodos <literal>start</literal> y <literal>stop</literal> "
@@ -6830,7 +6830,7 @@
"\"A_Standard_MBean_Example-"
"JNDIMapMBean_interface_and_implementation_based_on_the_service_interface_method_pattern"
"\"/>, utiliza la interfaz <literal>ServiceMBean</literal> de JBoss y la clase <literal>ServiceMBeanSupport</literal>. En esta versión, la clase de la implementación extiende la clase <literal>ServiceMBeanSupport</literal> y sobreescribe los métodos <literal>startService</literal> y "
-"<literal>stopService</literal>. <literal>JNDIMapMBean</literal> también implementa el método abstracto <literal>getName</literal> para retornar un nombre descriptivo para el MBean. La <literal>JNDIMapMBean</literal> interfaz extiende la interfaz <literal>org.jboss.system.ServiceMBean</literal> y solo declara los métodos setter y getter para el atributo <literal>JndiName</literal> ya que hereda los métodos del ciclo de vida del servicio desde <literal>ServiceMBean</literal>. Este es el tercer enfoque que mencionamos al comienzo del <xref linkend="
+"<literal>stopService</literal>. <literal>JNDIMapMBean</literal> también implementa el método abstracto <literal>getName</literal> para retornar un nombre descriptivo para el MBean. La <literal>JNDIMapMBean</literal> interfaz extiende la interfaz <literal>org.jboss.system.ServiceMBean</literal> y solo declara los métodos setter y getter para el atributo <literal>JndiName</literal> ya que hereda los métodos del ciclo de vida del servicio desde <literal>ServiceMBean</literal>. Este es el tercer enfoque que mencionamos al comienzo de la <xref linkend="
"\"Using_JMX_as_a_Microkernel-JBoss_MBean_Services\"/>."
#. Tag: title
@@ -7922,7 +7922,7 @@
"this example obtains the current <literal>InitialValues</literal> attribute "
"setting, and then adds another key/value pair to it. The client code is "
"shown below."
-msgstr "El <literal>org.jboss.book.jmx.xmbean.TestXMBeanRestart</literal> utilizado en este ejemplo obtiene la configuración actual del atributo <literal>InitialValues</literal> y luego agrega otra clave/valor a este. El código del cleinte se puede ver a continuación."
+msgstr "El <literal>org.jboss.book.jmx.xmbean.TestXMBeanRestart</literal> utilizado en este ejemplo obtiene la configuración actual del atributo <literal>InitialValues</literal> y luego agrega otra clave/valor a este. El código del cliente se puede ver a continuación:"
#. Tag: programlisting
#: J2EE_Reference_Introduction.xml:1833
@@ -9725,7 +9725,7 @@
"serializable between the client server over JNDI as well as the transport "
"layer."
msgstr ""
-"Del lado del cliente existe un proxy cliente, el cual expone la interfaz del servicio MBean. Este es el mismo proxy dinámico inteligente y con menos compilación que utilizamos para las interfaces remotas y EJB de inicio. La única diferencia entre el proxy para un servicio arbitrario y el EJB es el grupo de interfaces expuestas así como los interceptores del lado del cliente que se encuentran dentro del proxy. Los interceptores del cliente están repreesntados por rectángulos que se encuentran dentro del proxy cliente. Un interceptor es un tipo de reunión de líneaa que permite la transformación de la invocación de un método y/o valores retorno. Un cliente obtiene un proxy por medio de un mecanismo de búsuqeda, usualmente JNDI. Aunque RML se indica en <xref linkend=\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
+"Del lado del cliente existe un proxy cliente, el cual expone la interfaz del servicio MBean. Este es el mismo proxy dinámico inteligente y con menos compilación que utilizamos para las interfaces remotas y EJB de inicio. La única diferencia entre el proxy para un servicio arbitrario y el EJB es el grupo de interfaces expuestas así como los interceptores del lado del cliente que se encuentran dentro del proxy. Los interceptores del cliente están representados por rectángulos que se encuentran dentro del proxy cliente. Un interceptor es un tipo de reunión de líneas que permite la transformación de la invocación de un método y/o valores retorno. Un cliente obtiene un proxy por medio de un mecanismo de búsuqeda, usualmente JNDI. Aunque RML se indica en la <xref linkend=\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
"The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/>, el único requerimeinto real en la interfaz expuesta y sus tipos es que son serializables entre el servidor cliente sobre JNDI así como la capa de transporte. "
#. Tag: para
@@ -9744,7 +9744,7 @@
"passes the invocation along to the target MBean."
msgstr ""
"La selección de la capa de transporte es determinado por el último interceptor en el proxy cliente, el cual se conoce como el <emphasis>Invoker Interceptor</"
-"emphasis> en <xref linkend=\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
+"emphasis> en la <xref linkend=\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
"The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/>. El interceptor del invocador contiene una referencia al stub especifico de transporte del lado del servidor del servicio MBean <emphasis>Detached Invoker</emphasis>. El intercetor invocador también maneja la optimización de llamadas que ocurren dentro de la misma MV como el MBean destino. Cuando el interceptor invocador detecta que este es el caso la llamada se pasa al invocador de llamada por referencia que simplemente pasa la invocación al MBean destino. "
#. Tag: para
@@ -9813,7 +9813,7 @@
msgstr ""
"La interfaz invocador extiende <literal>Remote</literal> para que sea compatible con RMI, pero esto no significa que un invocador deba exponer un stub de servicio RMI. El servicio del invocador separado simplemente actua como un portal de transporte que acepta invocaciones representadas como el objeto <literal>org.jboss.invocation."
"Invocation</literal> sobre su transporte especifico, separa la invocación, reenvía la invocación al servicio MBean de destino, "
-"representado por el <emphasis>Target MBean</emphasis> en <xref linkend="
+"representado por el <emphasis>Target MBean</emphasis> en la <xref linkend="
"\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
"The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/> y reune el valor de retorno o la excepción que resulta de la llamada reenviada al cliente."
@@ -9838,7 +9838,7 @@
"The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/>. The proxy "
"factory performs the following tasks:"
msgstr ""
-"La configuración del proxy cliente proxy es realizada por el servicio MBean de la fábrica proxy del lado del servidor indicado por el componente <emphasis>fábrica proxy</emphasis> en <xref linkend=\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
+"La configuración del proxy cliente proxy es realizada por el servicio MBean de la fábrica proxy del lado del servidor indicado por el componente <emphasis>fábrica proxy</emphasis> en la <xref linkend=\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
"The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/>. La fábrica proxy realiza las siguientes tareas:"
#. Tag: para
@@ -9880,10 +9880,10 @@
"for invocations to remote clients. The steps required for an MBean service "
"to be accessible through a given interface are:"
msgstr ""
-"El último componente en <xref linkend="
+"El último componente en la <xref linkend="
"\"Remote_Access_to_Services_Detached_Invokers-"
"The_main_components_in_the_detached_invoker_architecture\"/> es el "
-"servicio <emphasis>MBean destino</emphasis> que desea exponer una interfaz para invocaciones a clientes remotos. Los pasos requiridos para que un servicio MBean sea accesible por medio de una interfaz dada son:"
+"servicio <emphasis>MBean destino</emphasis> que desea exponer una interfaz para invocaciones a clientes remotos. Los pasos requeridos para que un servicio MBean sea accesible por medio de una interfaz dada son:"
#. Tag: para
#: J2EE_Reference_Introduction.xml:2078
@@ -10306,8 +10306,8 @@
"<literal>ObjectName</literal> mappings in."
msgstr ""
"La línea 64 crea un mapeo entre el nombre del servicio <literal>InvokerAdaptorService</"
-"literal> y su representación de código has. Esto lo utiliza los invocadores separados para determinar cuál es el MBean destino <literal>ObjectName</"
-"literal> de una <literal>Invocation</literal>. Cuando el nombre MBean destino se almacena en la <literal>Invocation</literal>, lo almacena como su hashCode ya que <literal>ObjectName</literal>s son objetos relativamente costosos de crear. El <literal>org.jboss.system.Registry</literal> es un mapa global como construct que los invocadores utilizan para almacenar el código hash wn los mapeos "
+"literal> y su representación de código hash. Esto lo utiliza los invocadores separados para determinar cuál es el MBean destino <literal>ObjectName</"
+"literal> de una <literal>Invocation</literal>. Cuando el nombre MBean destino se almacena en la <literal>Invocation</literal>, lo almacena como su hashCode ya que <literal>ObjectName</literal>s son objetos relativamente costosos de crear. El <literal>org.jboss.system.Registry</literal> es un mapa global como construct que los invocadores utilizan para almacenar el código hash en los mapeos "
"<literal>ObjectName</literal>."
#. Tag: para
@@ -10953,7 +10953,7 @@
"sar</literal> discussed in the JNDI chapter in the section entitled "
"Accessing JNDI over HTTP"
msgstr ""
-"El servicio MBean <literal>org.jboss.invocation.http.server.HttpInvoker</literal> proporciona soporte para realizar invocacionesen el bus JMX sobre HTTP. De manera opuesta al <literal>JRMPInvoker</literal>, el <literal>HttpInvoker</"
+"El servicio MBean <literal>org.jboss.invocation.http.server.HttpInvoker</literal> proporciona soporte para realizar invocaciones en el bus JMX sobre HTTP. De manera opuesta al <literal>JRMPInvoker</literal>, el <literal>HttpInvoker</"
"literal> no es una implementación de <literal>Invoker</literal>, pero si implementa el método Invoker.invoke. El HttpInvoker se accede indirectamente emitiendo un HTTP POST frente al <literal>org.jboss.invocation.http."
"servlet.InvokerServlet</literal>. El <literal>HttpInvoker</literal> exporta un proxy del lado del cliente en la forma de la clase <literal>org.jboss.invocation.http."
"interfaces.HttpInvokerProxy</literal>, la cual es una implementación del <literal>Invoker</literal> y es serializable. El <literal>HttpInvoker</"
More information about the jboss-cvs-commits
mailing list