[jboss-cvs] JBossAS SVN: r103391 - projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Thu Apr 1 02:17:18 EDT 2010


Author: croe at redhat.com
Date: 2010-04-01 02:17:17 -0400 (Thu, 01 Apr 2010)
New Revision: 103391

Modified:
   projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/Architecture_Overview.po
   projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/Book_Info.po
   projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/FAQ.po
   projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/IDE_Support.po
   projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/Revision_History.po
Log:
translation in progress 50% completed - Requires PR

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/Architecture_Overview.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/Architecture_Overview.po	2010-04-01 06:09:37 UTC (rev 103390)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/Architecture_Overview.po	2010-04-01 06:17:17 UTC (rev 103391)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Architecture_Overview\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-10T05:38:02\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-31 16:11+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 14:45+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1058,17 +1058,17 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Elements Skin Bindings for .rich-input, .rich-select, .rich-textarea, .rich-keygen, .rich-isindex, .rich-link"
-msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-input, .rich-select, .rich-textarea, .rich-keygen, .rich-isindex, .rich-link"
+msgstr "Liaisons Skin d'élements riches pour .rich-input, .rich-select, .rich-textarea, .rich-keygen, .rich-isindex, .rich-link"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-fieldset"
-msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-fieldset"
+msgstr "Liaisons Skin d'élements riches pour .rich-fieldset"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-hr"
-msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-hr"
+msgstr "Liaisons Skin d'élements riches pour .rich-hr"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -1093,22 +1093,22 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-link"
-msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-link"
+msgstr "Liaisons Skin d'élements riches pour .rich-link"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-link:hover"
-msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-link:hover"
+msgstr "Liaisons Skin d'élements riches pour .rich-link:hover"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-link:visited"
-msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-link:visited"
+msgstr "Liaisons Skin d'élements riches pour .rich-link:visited"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-field"
-msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-field"
+msgstr "Liaisons Skin d'élements riches pour .rich-field"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -1123,22 +1123,22 @@
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "background-color"
-msgstr "couleur de fond"
+msgstr "fond-couleur"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "background-repeat"
-msgstr ""
+msgstr "fond-répéter"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "no-repeat"
-msgstr ""
+msgstr "ne-pas-répéter"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "background-position"
-msgstr ""
+msgstr "fond-position"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -1148,7 +1148,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-field-edit"
-msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-field-edit"
+msgstr "Liaisons Skin d'élements riches pour .rich-field-edit"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -1158,7 +1158,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-field-error"
-msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-field-error"
+msgstr "Liaisons Skin d'élements riches pour .rich-field-error"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -1173,7 +1173,7 @@
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "padding-left"
-msgstr ""
+msgstr "marge intérieure - gauche"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -1183,12 +1183,12 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-button, .rich-button-disabled, .rich-button-over"
-msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-button-disabled, .rich-button-over"
+msgstr "Liaisons Skin d'élements riches pour .rich-button-disabled, .rich-button-over"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "padding"
-msgstr ""
+msgstr "marge intérieure"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -1218,7 +1218,7 @@
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "repeat-x"
-msgstr ""
+msgstr "répéter-x "
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -1228,7 +1228,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-button-press"
-msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-button-press"
+msgstr "Liaisons Skin d'élements riches pour .rich-button-press"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -1238,7 +1238,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-container fieldset, .rich-fieldset"
-msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour jeux de champs.rich-container, .rich-fieldset"
+msgstr "Liaisons Skin d'élements riches pour jeux de champs.rich-container, .rich-fieldset"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -1248,17 +1248,17 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-legend"
-msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-legend"
+msgstr "Liaisons Skin d'élements riches pour .rich-legend"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "font-weight"
-msgstr ""
+msgstr "police-épaisseur"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-form"
-msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-form"
+msgstr "Liaisons Skin d'élements riches pour .rich-form"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -1293,7 +1293,7 @@
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "background-image"
-msgstr ""
+msgstr "fond-image"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -1583,250 +1583,250 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<filename>SKIN-NAME-ext.xcss</filename> — creates the <filename>SKIN-NAME-ext.xcss</filename> file that imports defining styles for standard controls if <varname>createExt</varname> is set to <literal>true</literal>. Location: <filename>src\\main\\resources\\META-INF\\skins</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "<filename>SKIN-NAME-ext.xcss</filename> — crée le fichier <filename>SKIN-NAME-ext.xcss</filename> qui importe les styles des contrôles standards si <varname>createExt</varname> est fixé à <literal>true</literal>. Location: <filename>src\\main\\resources\\META-INF\\skins</filename>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<filename>SKIN-NAME-resources.xml</filename> — contains descriptions of all files listed previously. Location: <filename>src\\main\\config\\resources</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "<filename>SKIN-NAME-resources.xml</filename> — contient une description de tous les fichiers qui ont été listés auparavant. Location: <filename>src\\main\\config\\resources</filename>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can now start editing the XCSS files located in <filename>\\src\\main\\resources\\SKIN-PACKAGE\\SKIN-NAME\\css\\</filename>. Assign new style properties to your selectors (listed in the XCSS files) in either of the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez maintenant modifier les fichiers XCSS qui sont situés à <filename>\\src\\main\\resources\\SKIN-PACKAGE\\SKIN-NAME\\css\\</filename>. Assigner des nouvelles propriétés de style à vos sélecteurs (listés dans les fichiers XCSS) d'une des manière suivantes :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Standard CSS coding approach (that is, add CSS properties to the selectors). Remember that the selectors must be within <literal>&lt;f:verbatim&gt; &lt;/f:verbatim&gt;</literal> tags. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Approche de codificcation CSS standard (c'est à dire, ajouter les propriétés CSS aux selecteurs). Souvenez-vous que les sélecteurs doivent être à l'intérieur des balises <literal>&lt;f:verbatim&gt; &lt;/f:verbatim&gt;</literal>. Par exemple :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "XCSS coding approach (the usual method of creating XCSS files in RichFaces). XCSS tags must be placed <emphasis>outside</emphasis> <literal>&lt;f:verbatim&gt; &lt;/f:verbatim&gt;</literal> tags."
-msgstr ""
+msgstr "Approche de codificaiton XCSS (la mèthode habituelle pour créer des fichiers XCSS dans RichFaces). Les balises XCSS doivent être mises <emphasis>en dehors</emphasis> des balises <literal>&lt;f:verbatim&gt; &lt;/f:verbatim&gt;</literal>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Once you have performed these steps and edited the XCSS files, build the new skin and plug it into the project. To build the skin, execute the following command from the root directory of your skin project (the directory that contains your <filename>pom.xml</filename> file):"
-msgstr ""
+msgstr "Une fois que vous aurez passé ces étapes et que vous aurez modifié les fichiers XCSS, construisez une nouvelle apparence et ajouterz la au projet, Pour construire l'apparence, exécutez la commande suivante à partir du répertoire root de votre projet de construction d'apparence (le répertoire qui contient votre fichier <filename>pom.xml</filename>) :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The Plug-n-skin feature also has a number of predefined gradients. The following code can be used to apply a gradient:"
-msgstr ""
+msgstr "La fonctionnalité Plu-n-skin comprend un certain nombre de dégradés. Le code suivant peut être utilisé pour appliquer un dégradé :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <varname>background-image</varname> CSS property is defined with <literal>&lt;f:resource f:key=\"org.richfaces.renderkit.html.CustomizeableGradient\"&gt;</literal>, which sets the gradient. The gradient type can be specified in the <filename>SKIN-NAME.properties</filename> with the <varname>gradientType</varname> property, which can be set to <literal>glass</literal>, <literal>plastic</literal>, or <literal>plain</literal>. The gradient can then be adjusted with the <varname>baseColor</varname>, <varname>gradientColor</varname>, <varname>gradientHeight</varname>, <varname>valign</varname> attributes, as seen in the previous code snippet."
-msgstr ""
+msgstr "La propriété CSS <varname>background-image</varname> est définie dans <literal>&lt;f:resource f:key=\"org.richfaces.renderkit.html.CustomizeableGradient\"&gt;</literal>, qui détermine le dégradé. Le type de dégradé peut être spécifié dans le fichier <filename>SKIN-NAME.properties</filename> de la propriété <varname>gradientType</varname>, qui peut être paramétrée à <literal>glass</literal>, <literal>plastic</literal>, ou <literal>plain</literal>. Le dégradé peut alors être ajouté aux attributs <varname>baseColor</varname>, <varname>gradientColor</varname>, <varname>gradientHeight</varname>, <varname>valign</varname>, comme nous l'avons vu dans le snippet de code précédent."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can now use your newly-created skin in your project by adding your new skin parameters to the <filename>web.xml</filename> file, and placing the JAR file containing your skin (located in the <filename>target</filename> directory of your skin project) in the <filename>\\WebContent\\WEB-INF\\lib\\</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez voir maintenant votre apparence nouvellement créée dans votre projet en ajoutant votre nouvelle apparence au fichier <filename>web.xml</filename>, et en mettant votre fichier JAR qui contient votre apparence (situé dans le répertoire <filename>target</filename> de votre projet skin) dans le fichier <filename>\\WebContent\\WEB-INF\\lib\\</filename>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Details of Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Détails d'utilisation"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This section covers some practical aspects of Plug-n-Skin implementation. We assume that you have read the section of the guide describing the Plug-n-Skin prototype creation process."
-msgstr ""
+msgstr "Cette section couvre certains aspects pratiques de l'implémentation Plu-n-Skin. Nous assumons que vous avez déjà lu la section du guide qui décrit le processus de création du prototype Plug-n-Skin."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "First, we must create a new skin (as described in the previous section). The following creates a template of the new skin project:"
-msgstr ""
+msgstr "Tout d'abord, nous devons créer une nouvelle apparence (comme décrit dans la section précédente). Ce qui suit crée un modèle du nouveau projet d'apparence :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can now browse the <filename>P-n-S</filename> directory to view the files and folders created."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez maintenant naviguer dans le répertoire <filename>P-n-S</filename> pour voir les fichiers et les dossiers créés."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Next, use Maven to add all required files to the skin project, like so:"
-msgstr ""
+msgstr "Puis, utiliser Maven pour ajouter tous les fichiers prérequis au projet d'apparence, comme suit :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "As mentioned in the previous section, <!-- #modify '-D' typo? --><literal>-DbaseSkin</literal> defines the RichFaces built-in skin to use as a base, and <literal>-DcreateExt=true</literal>, which determines that the new skin will include XCSS files that unify the appearance of the rich components and the standard HTML controls."
-msgstr ""
+msgstr "Comme nous l'avons déjà mentionné dans la section précédente, <!-- #modify '-D' typo? --><literal>-DbaseSkin</literal> définit l'apparence intégrée de RichFaces à utiliser à la base, et <literal>-DcreateExt=true</literal>, qui détermine que la nouvelle apparence inclura des fichiers XCSS qui unifient le look des composants riches et des controles HTML standard."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Once your resources have been created, you can begin refining the newly-created skin. Begin by editing the rich components' XCSS files."
-msgstr ""
+msgstr "Une fois que vos ressources ont été créées, vous pouvez commencer à redéfinir l'apparence nouvellement créée. Commencez par modifier les fichiers XCSS des composants riches."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "As an example of the Plug-n-Skin feature, we will edit some <literal>&lt;rich:calendar&gt;</literal> style attributes and some basic HTML controls. We will show you how to:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour illustrer la fonctionnalité Plug-n-Skin, nous aloons, par exemple, modifier quelques attributs de style de <literal>&lt;rich:calendar&gt;</literal> et quelques contrôles HTML de base. Nous allons vous montrer :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Recolor the background of the current day in the <literal>&lt;rich:calendar&gt;</literal>;"
-msgstr ""
+msgstr "Coloriez à nouveau l'arrière plan du jour en cours dans le <literal>&lt;rich:calendar&gt;</literal>;"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Recolor a standard HTML submit button;"
-msgstr ""
+msgstr "Colorez à nouveau le bouton de validation HTML standard;"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To edit <literal>&lt;rich:properties&gt;</literal>'s style properties, you must open the <filename>calendar.xcss</filename> file, located in <filename>P-n-S\\src\\main\\resources\\skinpackage\\plugnskindemo\\css\\</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour modifier les propriétés de style de <literal>&lt;rich:properties&gt;</literal>, vous devrez ouvrir le fichier <filename>calendar.xcss</filename>, qui se situe dans <filename>P-n-S\\src\\main\\resources\\skinpackage\\plugnskindemo\\css\\</filename>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "In the <filename>calendar.xcss</filename> file, find the <literal>.rich-calendar-today</literal> selector and amend it as follows:<literal>background-color: #075ad1;</literal>. This will change the background color of the current day."
-msgstr ""
+msgstr "Dans le fichier <filename>calendar.xcss</filename>, cherchez le sélecteur <literal>.rich-calendar-today</literal>et modifiez le ainsi : <literal>background-color: #075ad1;</literal>. Cela va changer la couleur en arrière-plan du jour en cours."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Next we will change the font style of a standard HTML <emphasis>submit</emphasis> button. Open the <filename>extended.xcss</filename> file from the <filename>P-n-S\\src\\main\\resources\\skinpackage\\plugnskindemo\\css\\</filename> directory and insert <literal>font-weight: bold;</literal> between the curly braces of these selectors, like so:"
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, nous allons changer le style de police d'un bouton HTML standard <emphasis>submit</emphasis>. Ouvrir le fichier <filename>extended.xcss</filename> du répertoire <filename>P-n-S\\src\\main\\resources\\skinpackage\\plugnskindemo\\css\\</filename> et insérer <literal>font-weight: bold;</literal> entre les accolades de ces sélecteurs, comme suit :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The desired changes have now been made, and you can proceed to building the new <literal>PlugnSkinDemo</literal> skin and importing it into the project."
-msgstr ""
+msgstr "Les changements souhaités ont eu lieu, et vous pouvez continuer à construire la nouvelle apparence <literal>PlugnSkinDemo</literal> et à l'importer dans le projet."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Build the skin by executing <command>mvn clean install</command> from the <filename>P-n-S</filename> directory. This creates a <filename>target</filename> directory containing a JAR file with a newly-compiled skin. In our case, the file is named <filename>P-n-S-1.0.-SNAPSHOT.jar</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Construisez l'apparence en exécutant <command>mvn clean install</command> à partir du répertoire <filename>P-n-S</filename>. Cela crée un répertoire <filename>target</filename> qui contient un fichier JAR avec une apparence nouvellement composée. Dans notre cas, le fichier s'intitule <filename>P-n-S-1.0.-SNAPSHOT.jar</filename>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Next, import the new <literal>PlugnSkinDemo</literal> skin into your project:"
-msgstr ""
+msgstr "Puis, importez la nouvelle apparence de <literal>PlugnSkinDemo</literal> dans votre projet :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Copy the <filename>P-n-S-1.0.-SNAPSHOT.jar</filename> file to the <filename>\\WebContent\\WEB-INF\\lib\\</filename> directory."
-msgstr ""
+msgstr "Copiez le fichier <filename>P-n-S-1.0.-SNAPSHOT.jar</filename> dans le répertoire <filename>\\WebContent\\WEB-INF\\lib\\</filename>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Add the name of the new skin to the <filename>web.xml</filename> file, like so:"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter le nom de la nouvelle apparence dans le fichier <filename>web.xml</filename>, ainsi :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Remember, standard controls skinning must be enabled in <filename>web.xml</filename>. Add the following to enable standard controls skinning:"
-msgstr ""
+msgstr "Rappelez-vous, les contrôles standards d'apparences doivent être activés dans <filename>web.xml</filename>. Ajouter ce qui suit pour activer les contrôles d'apparence standards :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The results of each alteration to the skin are shown in the figures that follow:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous trouveres les résultats de chaque altération d'apparence dans le schéma suivant :"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Plug-n-Skin feature in action."
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionnalité Plug-n-Skin en action."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "State Manager API"
-msgstr ""
+msgstr "API de gestion d'états (State Manager API)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "JSF has an advanced navigation mechanism that lets you define <emphasis>navigation</emphasis> from view to view. In a web application, navigation occurs when a user changes from one page to another by clicking on a button, a hyperlink, or another command component. There is no switch mechanism between some logical states of the same view. For example, in <emphasis>Login/Register dialog</emphasis>, an existing user signs in with his user name and password, but if a new user attempts to register, an additional field (<literal>Confirm</literal>) is displayed, and button labels and methods are changed when the user clicks the <guilabel>To register</guilabel> link:"
-msgstr ""
+msgstr "JSF a un mécanisme de navigation avancé qui vous laisse définir <emphasis>navigation</emphasis> de vue à vue. Dans une application web, la navigation a lieu quand un utilisateur passe d'une page à une autre en cliquant sur le bouton, un hyperlink, ou un autre composant de commande. Il n'existe pas de mecanisme de commutation entre sertains états logiques d'une même vue. Par exemple. dans <emphasis>Login/Register dialog</emphasis>, un utilisateur existant signe avec son nom d'utilisateur et avec son mot de passe, mais si un nouvel utilisateur tente de s'inscrire, un autre champ (<literal>Confirm</literal>) sera affiché, et les étiquettes de boutons et les méthodes seront modifiées dans l'utilisateur cliquera sur le lien <guilabel>To register</guilabel> (Pour s'inscrire)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Login Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogue de login"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Register Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialogue d'inscription"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>RichFaces State API</emphasis> lets you easily define a set of states for pages, and properties for these states."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>RichFaces State API</emphasis> vous laisse facilement définir un ensemble d'états pour les pages, et les propriétés de ces états."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <varname>States</varname> class interfaces with a <property>map</property>, where the <methodname>keySet</methodname> defines the State name and the <methodname>entrySet</methodname> is a <varname>State</varname> <property>map</property>. The <varname>State</varname> <property>map</property> defines the properties, method bindings, or constant state variables of a key or object, where these values may change depending on the active State."
-msgstr ""
+msgstr "Les interface de <varname>States</varname> (États) avec <property>map</property>, quand <methodname>keySet</methodname> détermine le nom de l'état et que <methodname>entrySet</methodname> est <varname>State</varname> <property>map</property>. The <varname>State</varname> <property>map</property> détermine les propriétés, les liaisons de méthodes, ou les variables d'état stable d'une clé ou d'un objet, quand ces valeurs peuvent changer suivant l'État actif."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "RichFaces State API"
-msgstr ""
+msgstr "RichFaces State API"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "One of the most convenient features of the RichFaces State API is the ability to navigate between <varname>State</varname>s. The API implements changes in <varname>State</varname> through standard JSF navigation. When the action component returns an outcome, the JSF navigation handler (extended through the RichFaces State API) checks whether the outcome is registered as a <emphasis><varname>State</varname> change outcome</emphasis>. If <literal>true</literal>, the corresponding <varname>State</varname> is activated. If <literal>false</literal>, standard navigation handling is called."
-msgstr ""
+msgstr "Une des fonctionnalités les plus pratiques de l'API RichFaces est sa capacité de naviguer entre les <varname>State</varname> (États). L'API implémente les changements de <varname>State</varname> par une navigation JSF standard. Quand un composant d'action renvoie un résultat, le gestionnaire de la navigation JSF (prolongé par RichFaces State API) vérifie que le résultat est bien enregistré comme <emphasis>résultat de changement de <varname>State</varname></emphasis>. Si <literal>true</literal>, le<varname>State</varname> correspondant sera activé. Si <literal>false</literal>, on fera appel à une gestion de navigation standard."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Implement the RichFaces State API like so:"
-msgstr ""
+msgstr "Implémente RichFaces State API ainsi :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Register the State Navigation Handler and the EL Resolver in your <filename>faces-config.xml</filename> file:"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer le Gestionnaire de navigation d'états et le Résolveur EL dans votre fichier <filename>faces-config.xml</filename> :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Register an additional application factory in the <filename>faces-config.xml</filename>:"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer une usine d'applications supplémentaires dans <filename>faces-config.xml</filename> :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Register two managed beans in the <filename>faces-config.xml</filename>:"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer deux beans gérés dans <filename>faces-config.xml</filename> :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "One bean (<literal>config</literal>) defines and stores <varname>State</varname> as seen in the following example:"
-msgstr ""
+msgstr "Un bean (<literal>config</literal>) définit et stocke <varname>State</varname> comme on le voit dans l'exemple suivant :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The second bean, with the <literal>org.richfaces.ui.model.States</literal> type (<literal>state</literal>), contains the managed property <property>states</property>, which is bound to the first <literal>config</literal> bean."
-msgstr ""
+msgstr "Le second bean, du type <literal>org.richfaces.ui.model.States</literal> (<literal>state</literal>), contient la propriété <property>states</property>, qui est liée au premier bean de <literal>config</literal>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Next, use <property>state</property> bindings on the page, as in the following example:"
-msgstr ""
+msgstr "Puis, utiliser les liaisons de <property>state</property> sur la page, comme dans l'exemple suivant :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To see complete example of the Login/Register dialog, see the <ulink url=\"http://livedemo.exadel.com/richfaces-demo/richfaces/stateAPI.jsf?c=stateAPI\">RichFaces Live Demo</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Pour voir un exemple complet du dialogue Login/Register, voir <ulink url=\"http://livedemo.exadel.com/richfaces-demo/richfaces/stateAPI.jsf?c=stateAPI\">RichFaces Live Demo</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Identifying User Roles"
-msgstr ""
+msgstr "Identifier les Rôles d'utilisateurs"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "RichFaces also lets you check whether the logged-in user belongs to a certain <property>user role</property> with the <literal>rich:isUserInRole(Object)</literal> function. This function takes a String or a comma-delineated list of Strings, a Collection, etc. as arguments and returns a Boolean value."
-msgstr ""
+msgstr "RichFaces vous laisse également vérifier si l'utilisateur connecté est lié à un certain <property>user role</property> (role d'utilisateur) dans la fonction <literal>rich:isUserInRole(Object)</literal>. Cette fonction prend une chaine ou une liste de chaines délimitée par des virgules, une Collection, etc. comme arguments et retourne une valeur boléenne."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "As an example, imagine that you need to render some controls only for administrators. To do so, create an administrator role (<literal>admin</literal>) in your <filename>web.xml</filename> file. Then implement authorization that assigns the <literal>admin</literal> role to the user that has logged in as an administrator. Once this has been done, you can use the <literal>rich:isUserInRole(Object)</literal> function with the <varname>rendered</varname> attribute of any component. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple, imaginez que vous avez besoin d'assigner des contrôles uniquement aux administrateurs. Pour ce faire, créez un rôle d'administrateur (<literal>admin</literal>) dans votre fichier <filename>web.xml</filename>. Puis implémenter l'autorisation qui affecte le rôle de <literal>l'administrateur</literal> à l'utilisateur qui est connecté en tant qu'administrateur. Une fois que cela a été fait, vous pouvez utiliser la fonction <literal>rich:isUserInRole(Object)</literal> avec l'attribut <varname>rendered</varname> de n'importe quel composant. Par exemple :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Here, only a logged-in user with an <literal>admin</literal> role can see the text editor, which will not be rendered for users with other roles."
-msgstr ""
+msgstr "Dans ce cas, un utilisateur connecté uniquement, avec un rôle d'<literal>admin</literal> pourra voir l'éditeur de textes, qui ne sera pas assigné aux utilisateurs qui ont d'autres rôles."
 

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/Book_Info.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/Book_Info.po	2010-04-01 06:09:37 UTC (rev 103390)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/Book_Info.po	2010-04-01 06:17:17 UTC (rev 103391)
@@ -1,24 +1,27 @@
-# 
+# translation of Book_Info.po to French
+#
+#
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
+"Project-Id-Version: Book_Info\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-10T05:38:02\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-10T05:38:02\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 14:46+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "RichFaces Developer Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Guide de développement de RichFaces"
 
 #. Tag: subtitle
 #, no-c-format
 msgid "for Use with JBoss Enterprise Application Platform"
-msgstr ""
+msgstr "à utiliser avec JBoss Enterprise Application Platform"
 

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/FAQ.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/FAQ.po	2010-04-01 06:09:37 UTC (rev 103390)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/FAQ.po	2010-04-01 06:17:17 UTC (rev 103391)
@@ -1,176 +1,179 @@
-# 
+# translation of FAQ.po to French
+#
+#
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
+"Project-Id-Version: FAQ\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-10T05:38:02\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-10T05:38:02\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 16:14+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Where can I find additional information on RichFaces?"
-msgstr ""
+msgstr "Où puis-je trouver des informations supplémentaires sur RichFaces ?"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Most important links for RichFaces can be found <ulink url=\"http://jboss.com/index.html?module=bb&amp;op=viewtopic&amp;t=104575\">here</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Les liens les plus importants concernant RichFaces sont situés <ulink url=\"http://jboss.com/index.html?module=bb&amp;op=viewtopic&amp;t=104575\">ici</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Where are the binary/source distributions for RichFaces?"
-msgstr ""
+msgstr "Où se trouvent les distributions binaires/source de RichFaces ?"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Distributions are available from the <ulink url=\"http://labs.jboss.com/jbossrichfaces/downloads/\">JBoss RichFaces Download area</ulink>. The source distribution is found in the <filename>richfaces-ui-3.3.0-src.zip</filename> file. The binary distribution is in the <filename>richfaces-ui-3.3.0-bin.zip</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Les distributions sont disponibles à partir de <ulink url=\"http://labs.jboss.com/jbossrichfaces/downloads/\">JBoss RichFaces Download area</ulink>. La source de distribution est le fichier <filename>richfaces-ui-3.3.0-src.zip</filename>. La distribution binaire est dans le fichier <filename>richfaces-ui-3.3.0-bin.zip</filename>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "How can I manually build a RichFaces snapshot?"
-msgstr ""
+msgstr "Quand puis-je construire manuellement un instantanné de RichFaces ?"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This <ulink url=\"http://labs.jboss.com/wiki/HowToBuildRichFacesSnapshotManually\"> wiki article</ulink> takes you through the process."
-msgstr ""
+msgstr "Cet article de wiki <ulink url=\"http://labs.jboss.com/wiki/HowToBuildRichFacesSnapshotManually\"></ulink> vous accompagnera à travers le processus."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "How do I configure Maven for RichFaces?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment est-ce que je configure Maven pour RichFaces ?"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "First, download and install Maven. (Follow the instructions at <ulink url=\"http://maven.apache.org/download.html\">http://maven.apache.org/download.html</ulink>.)"
-msgstr ""
+msgstr "Tout d'abord, télédécharger Maven, puis l'installer. (Suivre les instructions dans <ulink url=\"http://maven.apache.org/download.html\">http://maven.apache.org/download.html</ulink>.)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Open the <filename>&lt;Maven-Root&gt;/conf/settings.xml</filename> file and add the following to the <literal>&lt;profile&gt;</literal> section:"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir le fichier <filename>&lt;Maven-Root&gt;/conf/settings.xml</filename> et ajouter ce qui suit dans la section <literal>&lt;profile&gt;</literal> :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Add the following to the <literal>&lt;activeProfiles&gt;</literal> section:"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter ce qui suit dans la section <literal>&lt;activeProfiles&gt;</literal> :"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "What is the structure of RichFaces SVN repository?"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle est la struture du référentiel SVN de RichFaces ?"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can see the structure in the RichFaces Repository Structure Overview in <ulink url=\"http://labs.jboss.com/wiki/RichFacesRepositoryStructureOverview\">this Wiki article</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez voir la structure dans l'article wiki intitulé RichFaces Repository Structure Overview <ulink url=\"http://labs.jboss.com/wiki/RichFacesRepositoryStructureOverview\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "How do I build <literal>richfaces-samples</literal> applications?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment construire les applications <literal>richfaces-samples</literal> ?"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "he <ulink url=\"http://labs.jboss.com/wiki/RichFacesRepositoryStructureOverview\">RichFaces Repository Structure Overview</ulink> describes how to build <literal>richfaces-samples</literal> applications in Eclipse."
-msgstr ""
+msgstr "L'article <ulink url=\"http://labs.jboss.com/wiki/RichFacesRepositoryStructureOverview\">RichFaces Repository Structure Overview</ulink> décrit comment construire des applications <literal>richfaces-samples</literal> dans Eclipse."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Where can I find a demo for RichFaces components?"
-msgstr ""
+msgstr "Où puis-je trouver une demo pour les composants RichFaces ?"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Online demo applications that showcase RichFaces features are available on the <ulink url=\"http://livedemo.exadel.com/richfaces-demo/\">RichFaces LiveDemo page</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Les applications demo en ligne qui présentent les fonctionnalités de RichFaces sont disponibles dans la page <ulink url=\"http://livedemo.exadel.com/richfaces-demo/\">RichFaces LiveDemo page</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can also find a nightly build (in the WAR format) <ulink url=\"http://maven.exadel.com/org/richfaces/samples/richfaces-demo/3.1.0-SNAPSHOT/\">here</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez également trouver une nightly build (au format WAR) ici <ulink url=\"http://maven.exadel.com/org/richfaces/samples/richfaces-demo/3.1.0-SNAPSHOT/\"></ulink>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Source Code (SVN) can be found <ulink url=\"http://anonsvn.jboss.org/repos/richfaces/trunk/samples/richfaces-demo/\">in the JBoss RichFaces SVN repository</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Le code source (SVN) se trouve <ulink url=\"http://anonsvn.jboss.org/repos/richfaces/trunk/samples/richfaces-demo/\">dans le référentiel SVN de JBoss RichFaces</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "What causes the \"Prototype.Browser() function cannot be found\" error in RichFaces 3.1.0, and how do I fix it?"
-msgstr ""
+msgstr "Qu'est-ce qui cause l'erreur \"Prototype.Browser() function cannot be found\" dans RichFaces 3.1.0, et comment puis-je la résoudre ?"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Your application probably uses an older version of Prototype from Tomahawk 1.1.6. RichFaces 3.1.0 uses the latest Prototype (1.5.1.1). Upgrade your version of Prototype to solve this problem."
-msgstr ""
+msgstr "Votre application utilise certainement une version ancienne de Prototype de Tomahawk 1.1.6. RichFaces 3.1.0 utilise le dernier prototype (1.5.1.1). Mettez à niveau votre version du Prototype pour résoudre ce problème."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Why does the RichFaces library contain the <literal>&lt;rich:dataTable&gt;</literal> component as well as the <literal>&lt;h:dataTable&gt;</literal>?"
-msgstr ""
+msgstr "Pourquoi est-ce que la bibliothèque RichFaces contient le composant <literal>&lt;rich:dataTable&gt;</literal> ainsi que <literal>&lt;h:dataTable&gt;</literal> ?"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>&lt;rich:dataTable&gt;</literal> component lets you use skins to change the look and feel of your data tables. You can see an example of the difference between these components at the <ulink url=\"http://livedemo.exadel.com/richfaces-art-datatable/\">RichFaces dataTable LiveDemo page</ulink>, or see the source code in the <ulink url=\"http://anonsvn.jboss.org/repos/richfaces/trunk/samples/richfaces-art-datatable/\">SVN repository</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Le composant <literal>&lt;h:dataTable&gt;</literal> vous laisse utiliser des apparences pour changer l'aspect de vos tables de données. Vous pourrez observer la différence entre ces composants à <ulink url=\"http://livedemo.exadel.com/richfaces-art-datatable/\">RichFaces dataTable LiveDemo page</ulink>, ou voir le code source dans <ulink url=\"http://anonsvn.jboss.org/repos/richfaces/trunk/samples/richfaces-art-datatable/\">SVN repository</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "How do I organize wizards with the <literal>&lt;rich:modalPanel&gt;</literal> component?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment est-ce que j'organise les assistants dans le composant <literal>&lt;rich:modalPanel&gt;</literal> ?"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Place the <literal>&lt;a4j:include&gt;</literal> tag inside the <literal>&lt;rich:modalPanel&gt;</literal> and perform navigation inside it, as in the following example below:"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre la balise <literal>&lt;a4j:include&gt;</literal> dans <literal>&lt;rich:modalPanel&gt;</literal> et naviguez à l'intérieur, comme l'exemple suivant nous le montre :"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "How do I stop <literal>modalPanel</literal> closing when validation fails?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment est-ce que je fais cesser la fermeture du <literal>modalPanel</literal> quand la validation échoue ?"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "There are two methods available to fix this problem. The first is simply to remove the <literal>windowclose()</literal> method from the <literal>modalPanel</literal>, like so:"
-msgstr ""
+msgstr "Il existe deux méthodes pour résoudre ce problème. La première est tout simplement de retirer la méthode <literal>windowclose()</literal> du <literal>modalPanel</literal>, comme suit :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This means that when an error presents, the panel will simply do nothing rather than closing the window."
-msgstr ""
+msgstr "Cela signifie que quand une erreur se présente, le panneau ne fera rien au lieu de fermer la fenêtre."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The second method assumes that you use Facelets. Add the following to your <filename>default.xhtml</filename> template:"
-msgstr ""
+msgstr "Le deuxième méthode assume que vous utilisez Facelets. Ajouter ce qui suit à votre modèle <filename>default.xhtml</filename> :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This invisible form will be refreshed on every postback, and contains a hidden field that determines the maximum severity in the message queue. If you add the following function to your JavaScript:"
-msgstr ""
+msgstr "Cet écran invisible sera actualisé sur chaque publication et contient un champ masqué qui détermine la gravité maximale dans la file d'attente de messages. Si vous ajoutez la fonction suivante à votre JavaScript :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This method reads the value of the hidden field to determine whether the last postback to the server generated any errors. This means that the <literal>&lt;a4j:commandLink&gt;</literal> or <literal>&lt;a4j:commandButton&gt;</literal> that submits your form will look like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode lit la valeur du champ caché pour déterminer si la dernière publication présentée au serveur a généré une erreur. Cela veut dire que <literal>&lt;a4j:commandLink&gt;</literal> ou <literal>&lt;a4j:commandButton&gt;</literal> qui soumettent votre écran, ressembleront à ceci :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This method lets you easily adjust the behaviour of any JavaScript code depending on whether an error is present. See the <ulink url=\"http://www.jboss.org/index.html?module=bb&amp;op=viewtopic&amp;p=4061517\">JBoss RichFaces forum</ulink> post for more information and variations on this method."
-msgstr ""
+msgstr "Cette méthode vous permet d'ajuster le comportement de n'importe quel code JavaScript facilement à moins qu'il y ait une erreur. Voir le forum JBoss RichFaces <ulink url=\"http://www.jboss.org/index.html?module=bb&amp;op=viewtopic&amp;p=4061517\"></ulink> pour davanatge d'informations ou des varaitions de méthodes."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/IDE_Support.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/IDE_Support.po	2010-04-01 06:09:37 UTC (rev 103390)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/IDE_Support.po	2010-04-01 06:17:17 UTC (rev 103391)
@@ -1,24 +1,27 @@
-# 
+# translation of IDE_Support.po to French
+#
+#
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
+"Project-Id-Version: IDE_Support\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-10T05:38:02\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-10T05:38:02\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 14:58+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Integrated Development Environment Support"
-msgstr ""
+msgstr "Support d'environnement de développement intégré"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "RichFaces is supported by both <ulink url=\"http://www.redhat.com/developers/rhds/index.html\">JBoss Developer Studio 1.0.0 GA</ulink> and <ulink url=\"http://www.jboss.org/tools/index.html\">Jboss Tools</ulink>. JBoss Developer Studio is a fully packaged Integrated Development Environment (IDE) that provides full support for Java Server Faces, RichFaces, Facelets, Struts and other Web technologies. It seamlessly combines visual and source-oriented development approaches. You can add JBoss Developer Studio capabilities to any JSF project by adding the appropriate libraries and modifying configuration files as required."
-msgstr ""
+msgstr "RichFaces est supporté à la fois par <ulink url=\"http://www.redhat.com/developers/rhds/index.html\">JBoss Developer Studio 1.0.0 GA</ulink> et <ulink url=\"http://www.jboss.org/tools/index.html\">Jboss Tools</ulink>. JBoss Developper Studio est un environnement de développement intégré (IDE) (Integrated Development Environment) tout empaqueté, qui fournit un support complet à Java Server Faces, RichFaces, Facelets, Struts et à d'autres technologies Web. Il combine des approches de développement visuel et orientées sur la source de manière cohérente. Vous pouvez ajouter des fonctionnalités de JBoss Developer Studio à n'importe quel projet JSF en ajoutant les bibliothèques appropriées et en modifiant des fichiers de configuration selon les besoins."
 

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/Revision_History.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/Revision_History.po	2010-04-01 06:09:37 UTC (rev 103390)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/Revision_History.po	2010-04-01 06:17:17 UTC (rev 103391)
@@ -1,24 +1,27 @@
-# 
+# translation of Revision_History.po to French
+#
+#
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
+"Project-Id-Version: Revision_History\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-10T05:38:02\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-10T05:38:02\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 14:59+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "Historique de révision"
 
 #. Tag: member
 #, no-c-format
 msgid "JIRA corrections."
-msgstr ""
+msgstr "Connexions JIRA."
 




More information about the jboss-cvs-commits mailing list