[jboss-cvs] JBossAS SVN: r103986 - projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Thu Apr 15 01:50:27 EDT 2010


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2010-04-15 01:50:27 -0400 (Thu, 15 Apr 2010)
New Revision: 103986

Modified:
   projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po
Log:
translation ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po	2010-04-14 21:25:23 UTC (rev 103985)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po	2010-04-15 05:50:27 UTC (rev 103986)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: resolved\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-03 06:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 17:26+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-15 15:18+1000\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1119,12 +1119,11 @@
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:534
 #, no-c-format
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The minimal configuration starts the core server container without any of "
 "the enterprise services. It is a good starting point if you want to build a "
 "customized version of JBoss AS that only contains the services you need."
-msgstr "A configuração mínima inicializa o recipiente do servidor principal sem qualquer um dos serviços empresariais. É um bom começo, caso você queira construir uma versão "
+msgstr "A configuração minimal inicializa o recipiente do servidor principal sem qualquer um dos serviços empresariais. É um bom começo, caso você queira construir uma versão "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:535
@@ -1133,7 +1132,7 @@
 "The default configuration is the mostly common used configuration for "
 "application developers. It supports the standard J2EE 1.4 and most of the "
 "Java EE 5.0 programming APIs (e.g., JSF and EJB3)."
-msgstr ""
+msgstr "A configuração default é a configuração mais comum usada para os desenvolvedores do aplicativo. Ela suporta o J2EE 1.4 padrão e a maioria dos APIs de programação Java EE 5.0 (ex.: JSF e EJB3).  "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:536
@@ -1141,7 +1140,7 @@
 msgid ""
 "The all configuration is the default configuration with clustering support "
 "and other enterprise extensions."
-msgstr ""
+msgstr "A conifiguração all é a configuraçaõ default com o suporte do cluster e outras extensões empresariais."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:540
@@ -1149,13 +1148,13 @@
 msgid ""
 "The detailed services and APIs supported in each of those configurations "
 "will be discussed throughout this book."
-msgstr ""
+msgstr "Os serviços detalhados e os APIs suportados em cada uma das configurações serão dicutidos através deste livro."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:545
 #, no-c-format
 msgid "Microcontainer"
-msgstr ""
+msgstr "Microcontainer"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:547
@@ -1170,7 +1169,7 @@
 "can even use the microcontainer to do this in other environments such as "
 "Tomcat and GlassFish since you can plug in different classloading models "
 "during the service deployment phase."
-msgstr ""
+msgstr "O Servidor do Aplicativo JBoss 5.0 usa o microcontainer para interagir com os serviços enterprise juntamente com um recipiente Servlet/JSP, recipiente EJB, implementadores e utilidades de gerenciamento, com o objetivo de fornecer um ambiente do Java EE padrão. Caso você precise de serviços adicionais, apenas implemente isto no Java EE para fornecer a funcionalidade necessária. Da mesma forma, você pode remover quaisquer serviços desnecessários pela alteração da configuração. Você pode também usar o microcontainer para realizar isto em outros ambientes como Tomcat e GlassFish, uma vez que você pode conectar diferentes modelos de carregamento de carga durante a fase de implementação de serviço."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:548
@@ -1181,7 +1180,7 @@
 "opens up new possibilities for mobile applications that can now take "
 "advantage of enterprise services without requiring a full JEE application "
 "server."
-msgstr ""
+msgstr "Sendo que o JBoss Microcontainer é bastante leve e trabalha com POJOs, ele pode ser usado para implementar os serviços de implementação no ambiente do período de execução Java ME. Isto abre novas possibilidades para aplicativos móveis que podem tirar vantagem dos serviços enterprise sem requerer um servidor de aplicativo JEE."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:549
@@ -1194,19 +1193,19 @@
 "extremely simple thanks to a helper class that extends JUnit to setup the "
 "test environment, allowing you to access POJOs and services from your test "
 "methods using just a few lines of code."
-msgstr ""
+msgstr "O JBoss Microcontainer usa a injeção de dependência para unir POJOs individuais para criação de serviços. A configuração é executada usando quaisquer anotações ou XML dependendo aonde a informação é melhor localizada. Finalmente, o teste da unidade está super simples graças à classe ajudante que extende o JUnit para configurar o ambiente de testes, permitindo que você acesse os POJOs e serviços a partir dos métodos de testes usando poucas linhas do código."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:550
 #, no-c-format
 msgid ".....more content coming..."
-msgstr ""
+msgstr "...mais conteúdos..."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:555 resolved.xml:2002
 #, no-c-format
 msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Referências"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:556
@@ -1214,7 +1213,7 @@
 msgid ""
 "More information on the JBoss Microcontainer project can be obtained from "
 "<ulink url=\"http://labs.jboss.com/jbossmc/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Maiores informações no projeto do JBoss Microcontainer podem ser obtidas no <ulink url=\"http://labs.jboss.com/jbossmc/\"></ulink>"
 
 #. Tag: section
 #: resolved.xml:556
@@ -1226,7 +1225,7 @@
 #: resolved.xml:561
 #, no-c-format
 msgid "Web Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços da Web"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:562
@@ -1235,7 +1234,7 @@
 "Web services are a key contributing factor in the ways Web commerce is "
 "conducted today. Web services enable application/programs to communicate by "
 "sending small and large chunks of data to each other."
-msgstr ""
+msgstr "Os serviços da web são um fator chave de contribuição na forma em que o comércio da Web é conduzido hoje. Os serviços da Web ativam o aplicativo/programas para comunicação pelo envio de pequenos e grandes blocos de dados entre si."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:566
@@ -1251,7 +1250,7 @@
 "document format to the required program or applications. Web services can be "
 "used in many ways examples include supply chain information management and "
 "business integration among a multitude of other applications."
-msgstr ""
+msgstr "O serviço da Web é particularmente um aplicativo de software que suporta a interação dos aplicativos numa rede de computador ou na web de rede mundial. Normalmente, os serviços da Web interagem através de documentos XML que mapeiam a um objeto, programa de computador, processo comercial ou banco de dados. Para comunicação, um aplicativo envia uma mensagem no formato do documento XML a um serviço da web que envia esta mensagem aos programas respectivos. As respostas podem ser recebidas baseando-se nas solicitações, sendo que o serviço da web as recebe e envia ao formato de documento XML para o programa solicitado ou aplicativos. Os serviços da web podem ser usados em muitas formas de amostras incluindo suprir o gerenciamento de informação de conjunto e integração comercial entre diversos outros aplicativos. "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:569
@@ -1261,27 +1260,29 @@
 "Application Server. It implements the JAX-WS specification that defines a "
 "programming model and run-time architecture for implementing web services in "
 "Java, targeted at the Java Platform, Enterprise Edition 5 (Java EE 5)."
-msgstr ""
+msgstr "O JBossWS é um framework de serviço desenvolvido como parte do Servidor do Aplicativo do JBoss. Ele implementa a especificação JAX-WS que define um modelo de programação e arquitetura de período de rodagem para implementação dos serviços da web no Java, marcado no Java Platform, Enterprise Edition 5 (Java EE 5)."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:572
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "JBossWS integrates with most current JBoss Application Server releases as "
 "well as earlier ones, that did implement the J2EE 1.4 specifications. Even "
 "though JAX-RPC, the web service specification for J2EE 1.4, is still "
 "supported JBossWS does put a clear focus on JAX-WS."
-msgstr ""
+msgstr "O JBossWS integram com as versões do Servidor do Aplicativo JBoss mais atualizadas assim como as anteriores, que não implementaram as especificações J2EE 1.4. Mesmo com o JAX-RPC, a especificação do serviço da web para J2EE 1.4, "
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:575
 #, no-c-format
 msgid "Who needs web services?"
-msgstr ""
+msgstr "Quem precisa dos serviços da web?"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:576
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Enterprise systems communication may benefit from a wise adoption of WS "
 "technologies. Exposing well designed contracts allows developers to extract "
@@ -1293,7 +1294,7 @@
 "and standardized in the contract the provider and consumer agree on. Of "
 "course this also reduces the dependencies between implementations allowing "
 "other consumers to easily use the provided service without major changes."
-msgstr ""
+msgstr "A comunicação dos sistemas Enterprise podem benificiar a partir da ampla adoção das tecnologias WS. A exposição dos contratos bem desenhadps permite os desenvolvedores para extrair uma visualização abstrata de suas capacidades de serviço. Se considerarmos a maneira padrão em que os contratos são escritos, isto com certeza ajuda a comunicação com os sistemas terciários e eventualmente supota a integração comercial-para-comercial. Nenhum outro acordo solicitado nos detalhes da implementação específica do fornecedor, protocolo de comunicação home-brew ou configurações por cliente padrão. Tudo é "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:579
@@ -1310,7 +1311,7 @@
 #: resolved.xml:584
 #, no-c-format
 msgid "Service Oriented Architecture (SOA)"
-msgstr ""
+msgstr "Service Oriented Architecture (SOA)"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:585
@@ -1319,16 +1320,17 @@
 "In case you think you already heard something like this... yes, those in "
 "previous paragraph are some of the principles Service Oriented Architecture "
 "is based on."
-msgstr ""
+msgstr "No caso de você já tenha escutado algo assim: sim, aqueles parágrafos anteriores são alguns princípios baseados no Service Oriented Architecture."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:588
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Transforming an enterprise business to Service Oriented Architecture "
 "includes obtaining standardized service contract, service reusability, "
 "service abstraction, service loose coupling, service composability and so on."
-msgstr ""
+msgstr "A transformação do negócio empresarial para o Service Oriented Architecture inclui a obtençaõ do contrato do serviço padronizado, re-utilização do serviço"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:591
@@ -1554,7 +1556,7 @@
 #: resolved.xml:629 resolved.xml:1129
 #, no-c-format
 msgid "MTOM/XOP"
-msgstr ""
+msgstr "MTOM/XOP"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:630
@@ -1592,43 +1594,43 @@
 #: resolved.xml:647 resolved.xml:1152
 #, no-c-format
 msgid "image/jpeg"
-msgstr ""
+msgstr "image/jpeg"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:650 resolved.xml:1155
 #, no-c-format
 msgid "java.awt.Image"
-msgstr ""
+msgstr "java.awt.Image"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:655 resolved.xml:1160
 #, no-c-format
 msgid "text/xml"
-msgstr ""
+msgstr "text/xml"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:658 resolved.xml:666 resolved.xml:1163 resolved.xml:1171
 #, no-c-format
 msgid "javax.xml.transform.Source"
-msgstr ""
+msgstr "javax.xml.transform.Source"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:663 resolved.xml:1168
 #, no-c-format
 msgid "application/xml"
-msgstr ""
+msgstr "application/xml"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:671 resolved.xml:1176
 #, no-c-format
 msgid "application/octet-stream"
-msgstr ""
+msgstr "application/octet-stream"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:674 resolved.xml:1179
 #, no-c-format
 msgid "javax.activation.DataHandler"
-msgstr ""
+msgstr "javax.activation.DataHandler"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:677




More information about the jboss-cvs-commits mailing list