[jboss-cvs] JBossAS SVN: r100324 - projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES.
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Wed Feb 3 02:05:33 EST 2010
Author: agarcia at jboss.com
Date: 2010-02-03 02:05:32 -0500 (Wed, 03 Feb 2010)
New Revision: 100324
Modified:
projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES/resolved.po
Log:
in progress wedn
Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES/resolved.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES/resolved.po 2010-02-03 06:11:42 UTC (rev 100323)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES/resolved.po 2010-02-03 07:05:32 UTC (rev 100324)
@@ -10,7 +10,7 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Angela Garcia <agarcia at redhat.com>\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-02 16:10+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-03 16:43+1000\n"
"Project-Id-Version: resolved\n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -3112,7 +3112,7 @@
"have the default value (Object.class, that is). If the type cannot be "
"inferred, then at least the type element MUST be present with a non-default "
"value."
-msgstr ""
+msgstr "Para definir una referencia cuyo tipo es una clase de servicio generado. En este caso, el tipo y el elemento valor se referirán al tipo de la clase del servicio generado. Además, si el tipo de la referencia se puede inferir por la declaración campo/método a la que se aplica la anotación, puede que los elementos tipo y valor tengan el valor predeterminado (es decir Object.class). Si el tipo no se puede inferir entonces por lo menos el elemento tipo TIENE que estar presente con un valor que no sea el predeterminado."
#. Tag: para
#: resolved.xml:969
@@ -3125,7 +3125,7 @@
"subtype of javax.xml.ws.Service). The wsdlLocation element, if present, "
"overrides theWSDL location information specified in the WebService "
"annotation of the referenced generated service class."
-msgstr ""
+msgstr "Para definir una referencia cuyo tipo es un SEI. En este caso, el elemento tipo PUEDE estar presente con su valor predeterminado si el tipo de la referencia se puede inferir de la declaración campo/método anotada, pero el elemento valor siempre TIENE que estar presente y referirse a un tipo de clase de un servicio generado (un subtipo de javax.xml.ws.Service). El elemento wsdlLocation, si está presente, sobreescribe la información sobre la ubicación WSDL especificada en la anotación WebService de la clase del servicio generado referenciado."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:972
@@ -3275,7 +3275,7 @@
#: resolved.xml:994
#, no-c-format
msgid "Dispatch"
-msgstr ""
+msgstr "Dispatch"
#. Tag: para
#: resolved.xml:995
@@ -3287,7 +3287,7 @@
"XML messages, but in some cases operating at the XML message level is "
"desirable. The Dispatch interface provides support for this mode of "
"interaction."
-msgstr ""
+msgstr "Los servicios XMLWeb utilizan mensajes XML para la comunicación entre servicios y clientes de servicios. Las APIs JAX-WS de alto nivel están diseñadas para esconder los detalles de convertir invocaciones del método Java y los mensajes XML correspondientes, pero en algunos casos se desea operar a nivel de mensajes XML. La interfaz Dispatch proporciona soporte para este modo de interacción."
#. Tag: para
#: resolved.xml:996
@@ -5712,6 +5712,9 @@
"jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-RPC_User_Guide#WS-BPEL\">JAX-"
"RPC User Guide#WS-BPEL</ulink>."
msgstr ""
+"WS-BPEL no se soporta con JAX-WS, consulte <ulink url=\"http://"
+"jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-RPC_User_Guide#WS-BPEL\">JAX-"
+"RPC User Guide#WS-BPEL</ulink>."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1552
@@ -5835,7 +5838,7 @@
"Create a custom WSDL that describes your event source, in respect to the "
"notification schema (1) and the fact that is actually contains an event "
"source port (2)"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un WSDL personalizado que describe su fuente de eventos con respecto al esquema de notificación (1) y el hecho de que realmente contiene un puerto fuente de eventos (2)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1610
@@ -5844,12 +5847,14 @@
"Use the JBossWS SEI (3) and endpoint (4) implementations (webservices.xml, "
"web.xml)."
msgstr ""
+"Use el JBossWS SEI (3) y las implementaciones de punto final (4) (webservices.xml, "
+"web.xml)."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1615
#, no-c-format
msgid "Setup an event source endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Configure un punto final de fuente de eventos"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1616
@@ -5863,6 +5868,9 @@
"index.php?title=JAX-WS_User_Guide#The_WSDL_that_describes_an_event_source"
"\">event source specific WSDL</ulink>."
msgstr ""
+"Con JAX-WS la configuración de un punto final fuente de eventos de hecho se ha vuelto bastante sencillo. Todo lo que tiene que hacer es subclasificar su implementación de punto final desde <literal>AbstractEventSourceEndpoint</literal> y un administrador de subscripciones desde <literal>AbstractSubscriptionManagerEndpoint</literal> y finalmente apuntar esa implementación a un <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/"
+"index.php?title=JAX-WS_User_Guide#The_WSDL_that_describes_an_event_source"
+"\">WSDL específico de fuente de eventos</ulink>."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1617
@@ -5956,7 +5964,7 @@
#: resolved.xml:1626
#, no-c-format
msgid "You need to tell JBossWS that it requires WS-Addressing for this endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Necesita decirle a JBossWS que requiere WS-Addressing para este punto final"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1629
@@ -5964,13 +5972,13 @@
msgid ""
"Subclass a predefined implementation that knows how to delegate to the "
"actual eventing service implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Subclasifique una implementación predefinida que sabe cómo delegar a la implementación del servicio de eventos mismo. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:1634
#, no-c-format
msgid "The WSDL that describes an event source"
-msgstr ""
+msgstr "El WSDL que describe una fuente de eventos"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1635
@@ -5978,7 +5986,7 @@
msgid ""
"Even though we are already using the annotation driven approach, JBossWS "
"eventing still requires an event source specific WSDL."
-msgstr ""
+msgstr "Aunque ya estamos utilizando un enfoque dirigido por anotaciones, JBossWS eventing todavía necesita una WSDL especifica de la fuente de eventos."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1636
@@ -5986,7 +5994,7 @@
msgid ""
"The following excerpt shows the relevant WSDL details that describe an event "
"source."
-msgstr ""
+msgstr "El siguiente extracto muestra los detalles relevantes del WSDL que describen una fuente de eventos. "
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1637
@@ -6128,19 +6136,19 @@
msgid ""
"Import the default eventing WSDL, that includes service and port "
"declarations."
-msgstr ""
+msgstr "Importa el WSDL eventing predeterminado que incluye las declaraciones del servicio y puerto. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:1643
#, no-c-format
msgid "Include the default eventing Types"
-msgstr ""
+msgstr "Incluya los tipos eventing predeterminados"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1646
#, no-c-format
msgid "Specifiy the notitification message schema."
-msgstr ""
+msgstr "Especifique el esquema de mensajes de notificación."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1649
@@ -6148,7 +6156,7 @@
msgid ""
"Declare a port type, attributed \"wse:EventSource='true'\" that points to "
"your notification message schema."
-msgstr ""
+msgstr "Declare un tipo de puerto, el atributo \"wse:EventSource='true'\"que apunte a su esquema de mensajes de notificación."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1654
@@ -6162,7 +6170,7 @@
msgid ""
"JBossWS-Eventing registeres a event dispatcher within local JNDI tree that "
"can be used to emit notifications from applications."
-msgstr ""
+msgstr "JBossWS-Eventing registra un despachador de eventos dentro del árbol JNDI local que se puede utilizar para emitir notificaciones desde aplicaciones."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1656
@@ -6174,7 +6182,7 @@
#: resolved.xml:1658
#, no-c-format
msgid "The event dispatcher interface:"
-msgstr ""
+msgstr "La interfaz dispatcher event:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1659
@@ -6234,25 +6242,25 @@
#: resolved.xml:1667
#, no-c-format
msgid "Address your event source correctly (TargetNamespace+PortTypeName)"
-msgstr ""
+msgstr "Dirija su fuente de eventos de manera correcta (TargetNamespace+PortTypeName)"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1670
#, no-c-format
msgid "Create your payload"
-msgstr ""
+msgstr "Cree su carga útil"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1673
#, no-c-format
msgid "Lookup dispatcher from JNDI"
-msgstr ""
+msgstr "Busque el dispatcher de JNDI"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1676
#, no-c-format
msgid "Dispatch notification."
-msgstr ""
+msgstr "Notificación de dispatch."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1679
@@ -6260,7 +6268,7 @@
msgid ""
"The SubscriptionManager MBean is the actual core component that drives the "
"JBossWS-Eventing implementation. It can be accessed through the jmx-console."
-msgstr ""
+msgstr "El MBean SubscriptionManager es el componente central real que dirije la implementación JBossWS-Eventing. Se puede acceder a través de la jmx-console."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1680
@@ -6282,25 +6290,26 @@
"deployed event sources. The current implementation is backed by a "
"ThreadPoolExecutor, that asynchronously delivers messages to event sink "
"endpoints. It can be configured through the following attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "Las operaciones de administración existen para monitorear y mantener activas subscripciones y fuentes de datos implementados. La implementación actual está respaldada por un ThreadPoolExecutor que entrega de manera asincrónica los mensajes a los puntos finales del sink de eventos. Se puede configurar por medio de los siguientes atributos:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1684
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "corePoolSize - average number of idle threads"
-msgstr ""
+msgstr "corePoolSize - número promedio de hilos idle "
#. Tag: para
#: resolved.xml:1687
#, no-c-format
msgid "maximumPoolSize - maximum number of threads"
-msgstr ""
+msgstr "maximumPoolSize - número máximo de hilos"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1690
#, no-c-format
msgid "eventKeepAlive - keep alive before an undelivered event message is discarded."
-msgstr ""
+msgstr "eventKeepAlive - mantiene vivo antes de que se descarte un mensaje de eventos no entregado"
#. Tag: title
#: resolved.xml:1696
@@ -6318,7 +6327,7 @@
"directly to the elements of the web service message. This increases the "
"flexibility of your web services, by allowing any message model to be used "
"(point to point, multi-hop relay, etc)."
-msgstr ""
+msgstr "WS-Security dirige la seguridad a nivel de mensajes. Estandariza la autorización, encripción y procesamiento de firmas digitales de servicios web. De manera opuesta a los modelos de seguridad de transporte tal como SSL, WS-Security aplica la seguridad directamente a los elementos del mensaje del servicio web. Esto incrementa la flexibilidad de sus servicios web permitiéndo la utilización de cualquier modelo de mensajes (punto a punto, multi-hop relay, etc)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1698
@@ -6326,7 +6335,7 @@
msgid ""
"This chapter describes how to use WS-Security to sign and encrypt a simple "
"SOAP message."
-msgstr ""
+msgstr "Este capítulo describe como utilizar WS-Security para firmar y encriptar un mensaje SOAP simple."
#. Tag: emphasis
#: resolved.xml:1700
@@ -6338,49 +6347,49 @@
#: resolved.xml:1702
#, no-c-format
msgid "WS-Security is defined by the combination of the following specifications:"
-msgstr ""
+msgstr "WS-Security está definida por la combinación de las siguientes especificaciones:"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1706
#, no-c-format
msgid "SOAP Message Security 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "SOAP Message Security 1.0"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1711
#, no-c-format
msgid "Username Token Profile 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "Username Token Profile 1.0"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1716
#, no-c-format
msgid "X.509 Token Profile 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "X.509 Token Profile 1.0"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1721
#, no-c-format
msgid "W3C XML Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Encripción XML W3C"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1726
#, no-c-format
msgid "W3C XML Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Firma XML W3C"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1731
#, no-c-format
msgid "Basic Security Profile 1.0 (Still in Draft)"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil 1.0 de seguridad básica (todavía en borrador)"
#. Tag: title
#: resolved.xml:1736
#, no-c-format
msgid "Endpoint configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de puntos finales"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1737
@@ -6394,7 +6403,7 @@
"WS_Endpoint_Configuration\">JAX-WS Endpoint Configuration</ulink> or <ulink "
"url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
"WS_Client_Configuration\">JAX-WS Client Configuration</ulink> respectively."
-msgstr ""
+msgstr "JBossWS utiliza manejadores para identificar peticiones codificadas ws-security e invocar componentes de seguridad para firmar y encriptar mensajes. Para habilitar el procesamiento de seguridad, los lados del cliente y del servidor necesitan incluir una configuración del manejador correspondiente. La manera preferida es referenciar un <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-WS_Endpoint_Configuration\">JAX-WS Endpoint Configuration</ulink> predefinido o un <ulinkurl=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-WS_Client_Configuration\">JAX-WS Client Configuration</ulink> respectivamente."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1740
@@ -6402,13 +6411,13 @@
msgid ""
"You need to setup both the endpoint configuration and the WSSE declarations. "
"That's two separate steps."
-msgstr ""
+msgstr "Es necesario que establezca la configuración del punto final y las declaraciones WSEE. Eso consiste de dos pasos aparte."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1745
#, no-c-format
msgid "Server side WSSE declaration (jboss-wsse-server.xml)"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración WSSE del lado del servidor (jboss-wsse-server.xml)"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1746
@@ -6419,7 +6428,7 @@
"either the client or the server security deployment descriptor, you will "
"notice that the other party will throw a fault explaining that the message "
"did not conform to the proper security requirements."
-msgstr ""
+msgstr "En este ejemplo configuramos el cliente y el servidor para que firme el cuerpo del mensaje. Ambos también requieren esto del otro. Así que si remueve el descriptor de despliegue de seguridad del servidor o del cliente observará que la otra parte presentará una falla explicando que el mensaje no cumplía con los requerimientos de seguridad apropiados."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1747
@@ -6465,7 +6474,7 @@
msgid ""
"This specifies that the key store we wish to use is WEB-INF/wsse.keystore, "
"which is located in our war file."
-msgstr ""
+msgstr "Esto especifica que el almacenamiento de llaves que queremos utilizar es WEB-INF/wsse.keystore, el cual se encuentra en nuestro archivo war. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:1753
@@ -6474,7 +6483,7 @@
"This specifies that the store password is \"jbossws\". Password can be "
"encypted using the {EXT} and {CLASS} commands. Please see samples for their "
"usage."
-msgstr ""
+msgstr "Esto especifica que la contraseña almacenada es \"jbossws\". La contraseña se puede encriptar utilizando los comandos {EXT} y {CLASS}. Consulte los ejemplos para ver su uso."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1756
@@ -6482,7 +6491,7 @@
msgid ""
"This specifies that the trust store we wish to use is WEB-INF/wsse."
"truststore, which is located in our war file."
-msgstr ""
+msgstr "Esto especifica que el almacenamiento de confianza que queremos utilizar es WEB-INF/wsse.truststore, el cual se encuentra en nuestro archivo war."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1759
@@ -6491,7 +6500,7 @@
"This specifies that the trust store password is also \"jbossws\". Password "
"can be encrypted using the {EXT} and {CLASS} commands. Please see samples "
"for their usage."
-msgstr ""
+msgstr "Esto especifica que la contraseña en el almacenamiento de confianza también es \"jbossws\". La contraseña se puede encriptar utilizando los comandos {EXT} y {CLASS}. Consulte los ejemplos para ver su uso."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1762
@@ -6499,7 +6508,7 @@
msgid ""
"Here we start our root config block. The root config block is the default "
"configuration for all services in this war file."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí iniciamos nuestro bloque de configuración raíz. El bloque de configuración raíz es la configuración predeterminada para todos los servicios en este archivo war."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1765
@@ -6509,7 +6518,7 @@
"means that we are to use a X.509v3 certificate (a standard certificate). The "
"alias option says that the certificate/key pair to use for signing is in the "
"key store under the \"wsse\" alias"
-msgstr ""
+msgstr "Esto significa que el servidor debe firmar el cuerpo del mensaje de todas las respuestas. El tipo significa que debemos utilizar un certificado X.509v3 (un certificado estándar). La opción alias dice que el par certificado/llave a utilizar para la firma se encuentra en el almacenamiento de llaves bajo el alias \"wsse\"."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1768
@@ -6517,7 +6526,7 @@
msgid ""
"Here we start our optional requires block. This block specifies all security "
"requirements that must be met when the server receives a message."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí empezamos nuestro bloque opcional de requerimientos. Este bloque especifica todos los requerimientos de seguridad que se deben cumplir cuando el servidor recibe un mensaje."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1771
@@ -6525,7 +6534,7 @@
msgid ""
"This means that all web services in this war file require the message body "
"to be signed."
-msgstr ""
+msgstr "Esto significa que todos los servicios web en este archivo war requieren que el cuerpo del mensaje sea firmado."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1774
@@ -6537,6 +6546,9 @@
"WS_Endpoint_Configuration\">JAX-WS_Endpoint_Configuration</ulink> for the "
"list of available config names."
msgstr ""
+"Por defecto un punto final no utiliza la configuración WS-Security. Utilice la anotación propietaria @EndpointConfig para establecer el nombre de la configuración. Consulte <ulink "
+"url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
+"WS_Endpoint_Configuration\">JAX-WS_Endpoint_Configuration</ulink> para obtener una lista de los nombres de configuración disponibles."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1775
@@ -6560,7 +6572,7 @@
#: resolved.xml:1778
#, no-c-format
msgid "Client side WSSE declaration (jboss-wsse-client.xml)"
-msgstr ""
+msgstr "Declaración WSSE del lado del cliente (jboss-wsse-client.xml)"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1779
@@ -6596,7 +6608,7 @@
msgid ""
"Here we start our root config block. The root config block is the default "
"configuration for all web service clients (Call, Proxy objects)."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí empezamos nuestro bloque de configuración raíz. El bloque de configuración raíz es la configuración predeterminada para todos los clientes del servicio web (Call, objetos Proxy)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1785
@@ -6606,7 +6618,7 @@
"sends. Type means that we are to use a X.509v3 certificate (a standard "
"certificate). The alias option says that the certificate/key pair to use for "
"signing is in the key store under the \"wsse\" alias"
-msgstr ""
+msgstr "Esto significa que el cliente debe firmar el cuerpo del mensaje de todas las peticiones que envía. El tipo significa que debe utilizar un certificado X.509v3 (un certificado estándar). La opción alias dice que el par certificado/llave a utilizar para la firma está en el almacenamiento de llaves bajo el alias \"wsse\"."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1788
@@ -6614,7 +6626,7 @@
msgid ""
"Here we start our optional requires block. This block specifies all security "
"requirements that must be met when the client receives a response."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí empezamos nuestro bloque opcional de requerimientos. Este bloque especifica todos los requerimientos de seguridad que se deben cumplir cuando el cliente recibe una respuesta."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1791
@@ -6622,13 +6634,13 @@
msgid ""
"This means that all web service clients must receive signed response "
"messages."
-msgstr ""
+msgstr "Esto significa que todos los clientes del servicio web deben recibir mensajes con respuestas firmadas."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1795
#, no-c-format
msgid "Client side key store configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del almacenamiento de llaves del lado del cliente"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1796
@@ -6638,7 +6650,7 @@
"use the wsse System properties instead. If this was a web or ejb client "
"(meaning a webservice client in a war or ejb jar file), then we would have "
"specified them in the client descriptor."
-msgstr ""
+msgstr "No especificamos un almacenamiento de llaves o de confianza porque en su lugar las aplicaciones del cliente utilizan propiedades del sistema wsse. Si este fuese un cliente ejb o web (lo que significa un cliente del servicio web en un archivo jar ejb o war) entonces los habriamos especificado en el descriptor del cliente. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:1797
@@ -6684,13 +6696,13 @@
"headers ommited. The idea is, that the SOAP body is still plain text, but it "
"is signed in the security header and can therefore not manipulated in "
"transit."
-msgstr ""
+msgstr "A continuación puede ver el mensaje SOAP entrante con los detalles de los encabezados de seguridad omitidos. La idea es que el cuerpo del SOAP todavía es texto pero está firmado en el encabezado de seguridad y por lo tanto no se puede manipular en tránsito."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1803
#, no-c-format
msgid "Incomming SOAPMessage"
-msgstr ""
+msgstr "SOAPMessage entrante"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1804
@@ -6751,11 +6763,15 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:1810
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The information below has originaly been provided by <ulink url=\"http://www."
"bouncycastle.org/specifications.html#install\">The Legion of the Bouncy "
"Castle</ulink>."
msgstr ""
+"La información a continuación la brindó originalmente <ulink url=\"http://www."
+"bouncycastle.org/specifications.html#install\">The Legion of the Bouncy "
+"Castle</ulink>."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1811
@@ -6766,7 +6782,7 @@
"in $JAVA_HOME/jre/lib/security/java.security, where $JAVA_HOME is the "
"location of your JDK/JRE distribution). You'll find detailed instructions in "
"the file but basically it comes down to adding a line:"
-msgstr ""
+msgstr "El proveedor se puede configurar como parte de su entorno a través de la registración estática agregando una entrada al archivo de propiedades java.security (que se encuentra en $JAVA_HOME/jre/lib/security/java.security, en donde $JAVA_HOME es la ubicación de su distribución JDK/JRE). Encontrará instrucciones detalladas en el archivo pero básicamente debe agregar una línea:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1812
@@ -6792,7 +6808,7 @@
#: resolved.xml:1817
#, no-c-format
msgid "Issues may arise if the Sun provided providers are not first."
-msgstr ""
+msgstr "Se pueden presentar problemas si los proveedores de Sun incluidos no van de primeros."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1820
@@ -6803,7 +6819,7 @@
"Under Windows there will normally be a JRE and a JDK install of Java if you "
"think you have installed it correctly and it still doesn't work chances are "
"you have added the provider to the installation not being used."
-msgstr ""
+msgstr "Es su decisión en donde poner la jar aunque con jdk1.4 el mejor lugar (y en algunos casos el único) es en $JAVA_HOME/jre/lib/ext. Bajo Windows usualmente hay una instalación JDK y un JRE de Java y si piensa que lo ha instalado correctamente pero no funciona es posible que agregó el proveedor a la instalación que no se está utilizando."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1823
@@ -6820,6 +6836,8 @@
"this thread first: <ulink url=\"http://www.jboss.org/index.html?"
"module=bb&op=viewtopic&t=94406\"></ulink>"
msgstr ""
+"Si está teniendo dificultades en comprender la manera en que se utilizan las diferentes configuraciones de almacenamientos confiables y de llaves para la firma y codificación entonces lea esto primero: <ulink url=\"http://www.jboss.org/index.html?"
+"module=bb&op=viewtopic&t=94406\"></ulink>"
#. Tag: title
#: resolved.xml:1833
@@ -6838,12 +6856,14 @@
"obtained from the <ulink url=\"http://labs.jboss.org/portal/jbosstm\">JBoss "
"Transactions Project</ulink>"
msgstr ""
+"Soporte para las especificaciones WS-Coordination, WS-AtomicTransaction y WS-BusinessActivity lo proveerá la tecnología recientemente adquirida de Arjuna Technologies Ltd. Esta tecnología estará presente dentro del lanzamiento de JBoss Transactions 4.2.1. Puede obtener mayor información en <ulink url=\"http://labs.jboss.org/portal/jbosstm\">JBoss "
+"Transactions Project</ulink>."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1837
#, no-c-format
msgid "XML Registries"
-msgstr ""
+msgstr "Registros XML"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1838
@@ -6854,7 +6874,7 @@
"optional. Starting jboss-4.0.2, JBoss ships a UDDI v2.0 compliant registry, "
"the Apache jUDDI registry. We also provide support for JAXR Capability Level "
"0 (UDDI Registries) via integration of Apache Scout."
-msgstr ""
+msgstr "J2EE 1.4 obliga el soporte de APIs Java para registros XML (JAXR del inglés Java API for XML Registries). La inclusión de un registro XML con el servidor de aplicaciones certificado J2EE 1.4 es opcional. Empezando con jboss-4.0.2, JBoss se envía junto con un registro que cumple con los requerimientos UDDI v2.0, el registro jUDDI de Apache. También brindamos soporte para JAXR Capability Level 0 (UDDI Registries) a través de la integración de Apache Scout."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1839
@@ -6863,13 +6883,13 @@
"This chapter describes how to configure the jUDDI registry in JBoss and some "
"sample code outlines for using JAXR API to publish and query the jUDDI "
"registry."
-msgstr ""
+msgstr "Este capítulo describe cómo configurar el registro jUDDI en JBoss y algunos modelos de código de muestra para utilizar JAXR API para publicar y realizar peticiones al registro jUDDI."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1841
#, no-c-format
msgid "Apache jUDDI Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración jUDDI Apache"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1842
@@ -6879,13 +6899,13 @@
"deployed in the juddi-service.sar archive in the \"all\" configuration. The "
"configuration of this service can be done in the jboss-service.xml of the "
"META-INF directory in the juddi-service.sar"
-msgstr ""
+msgstr "La configuración del registro jUDDI tiene lugar através de un servicio MBean que es desplegado en el archivo juddi-service.sar en la configuración \"all\". La configuración de este servicio se puede realizar en el jboss-service.xml del directorio META-INF en el juddi-service.sars."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1843
#, no-c-format
msgid "Let us look at the individual configuration items that can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Vamos a ver los puntos individuales de la configuración que se pueden cambiar."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1844
@@ -6909,7 +6929,7 @@
msgid ""
"Database Tables (Should they be created on start, Should they be dropped on "
"stop, Should they be dropped on start etc)"
-msgstr ""
+msgstr "Tablas de bases de datos (ya sea que se creen al arrancar o que se dejen caer al parar o al iniciar, etc)."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1847
@@ -6935,7 +6955,7 @@
msgid ""
"JAXR Connection Factory to be bound in JNDI. (Should it be bound? and under "
"what name?)"
-msgstr ""
+msgstr "La fábrica de conexiones JAXR a ser enlazada en JNDI (¿se debe enlazar? y ¿bajo qué nombre?)"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1849
@@ -6971,7 +6991,7 @@
msgid ""
"Add authorized users to access the jUDDI registry. (Add a sql insert "
"statement in a single line)"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar usuarios autorizados para acceder al registro jUDDI (agregar una declaración sql para insertar en una sóla línea)."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1852
@@ -7010,7 +7030,7 @@
"In this section, we will discuss the configuration needed to run the JAXR "
"API. The JAXR configuration relies on System properties passed to the JVM. "
"The System properties that are needed are:"
-msgstr ""
+msgstr "En esta sección vamos a discutir la configuración requerida para ejecutar la API JAXR. La configuración JAXR depende de las propiedades del sistema que se pasan a la MVJ. Las propiedades del sistema que se necesitan son:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1857
@@ -7038,13 +7058,13 @@
msgid ""
"Please remember to change the hostname from \"localhost\" to the hostname of "
"the UDDI service/JBoss Server."
-msgstr ""
+msgstr "Recuerde cambiar el nombre de host de \"localhost\" al nombre de host del servidor service/JBoss UDDI."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1859
#, no-c-format
msgid "You can pass the System Properties to the JVM in the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede pasar las propiedades del sistema a la MVJ de las siguientes maneras:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1862
@@ -7053,7 +7073,7 @@
"When the client code is running inside JBoss (maybe a servlet or an EJB). "
"Then you will need to pass the System properties in the run.sh/run.bat "
"scripts to the java process via the \"-D\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando el código del cliente está ejecutando dentro de JBoss (tal vez un servlet o un EJB). Después necesitará pasar las propiedades del sistema en los scripts run.sh/run.bat al proceso java por medio de la opción \"-D\"."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1865
@@ -7062,7 +7082,7 @@
"When the client code is running in an external JVM. Then you can pass the "
"properties either as \"-D\" options to the java process or explicitly set "
"them in the client code(not recommended)."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando el código del cliente está ejecutando en una MVJ externa. Después puede pasar las propiedades ya sea con la opción \"-D\" al proceso java o configurarlas explícitamente en el código del cliente (no se recomienda)."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1868
@@ -7089,7 +7109,7 @@
"There are two categories of API: JAXR Publish API and JAXR Inquiry API. The "
"important JAXR interfaces that any JAXR client code will use are the "
"following."
-msgstr ""
+msgstr "Hay dos categorias de API: JAXR Publish API y JAXR Inquiry API. Las interfaces JAXR importantes que cualquier código de cliente JAXR utilizará son las siguientes:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1875
@@ -7102,6 +7122,9 @@
"registry. It provides the methods that are used by the client to discover "
"various capability specific interfaces implemented by the JAXR provider.\""
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://java.sun.com/j2ee/1.4/docs/api/javax/xml/registry/"
+"RegistryService.html\">javax.xml.registry.RegistryService</ulink> Desde J2EE "
+"1.4 JavaDoc: \"Esta es la interfaz principal implementada por un proveedor JAXR. Un cliente de registro puede obtener esta interfaz de una conexión a un registro. Brinda los métodos que el cliente utiliza para descubrir varias interfaces especificas de ciertas funcionalidades implementadas por el proveedor JAXR.\""
#. Tag: para
#: resolved.xml:1878
@@ -7115,6 +7138,9 @@
"Note that there is no authentication information provided, because the "
"Connection interface keeps that state and context on behalf of the client.\""
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://java.sun.com/j2ee/1.4/docs/api/javax/xml/registry/"
+"BusinessLifeCycleManager.html\">javax.xml.registry.BusinessLifeCycleManager</"
+"ulink> Desde J2EE 1.4 JavaDoc: \"La interfaz BusinessLifeCycleManager, la cual es expuesta por el servicio de registro, implementa la funcionalidad de administración del ciclo de vida del registro como parte de una API a nivel empresarial. Observe que no se proporciona información de autenticación ya que la interfaz de conexión mantiene ese estado y contexto de parte del cliente\""
#. Tag: para
#: resolved.xml:1881
@@ -7126,6 +7152,9 @@
"exposed by the Registry Service, implements the business style query "
"interface. It is also referred to as the focused query interface.\""
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://java.sun.com/j2ee/1.4/docs/api/javax/xml/registry/"
+"BusinessQueryManager.html\">javax.xml.registry.BusinessQueryManager</ulink> "
+"From J2EE 1.4 JavaDoc: \"La interfaz BusinessQueryManager, expuesta por el servicio de registro, implementa la interfaz de petición de estilo empresarial. También se conoce como la interfaz de petición enfocada.\""
#. Tag: para
#: resolved.xml:1884
@@ -7133,7 +7162,7 @@
msgid ""
"Let us now look at some of the common programming tasks performed while "
"using the JAXR API:"
-msgstr ""
+msgstr "Vamos a ver algunas de las tareas de programación comunes que se realizan al utilizar la API JAXR:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1885
@@ -7467,13 +7496,13 @@
msgid ""
"For more examples of code using the JAXR API, please refer to the resources "
"in the Resources Section."
-msgstr ""
+msgstr "Consulte la sección de recursos si desea obtener más ejemplos de código utilizando la API JAXR."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1896
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Resolución de problemas"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1899
@@ -7482,7 +7511,7 @@
"<emphasis role=\"bold\">I cannot connect to the registry from JAXR.</"
"emphasis> Please check the inquiry and publish url passed to the JAXR "
"ConnectionFactory."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">No me puedo conectar al registro desde JAXR.</emphasis> Consulte la petición y publique la url que se pasa al ConnectionFactory JAXR."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1902
@@ -7492,7 +7521,7 @@
"Please check the jUDDI configuration and see if there are any errors in the "
"server.log. And also remember that the jUDDI registry is available only in "
"the \"all\" configuration."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">No me puedo conectar al registro jUDDI.</emphasis> Consulte la configuración de jUDDI y vea si hay algún error en el server.log. También recuerde que el registro jUDDI está disponible sólamente en la configuración \"all\"."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1905
@@ -7501,7 +7530,7 @@
"<emphasis role=\"bold\">I cannot authenticate to the jUDDI registry.</"
"emphasis>Have you added an authorized user to the jUDDI database, as "
"described earlier in the chapter?"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">No me puedo autenticar en el registro jUDDI.</emphasis> ¿Añadió un usuario autorizado a la base de datos jUDDI como se mencionó antes en el capítulo?"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1908
@@ -7512,6 +7541,8 @@
"tool to view the messages in transit. <ulink url=\"http://tcpmon.dev.java."
"net/\">TCPMon</ulink>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Me gustaría ver los mensajes SOAP en tránsito entre el cliente y el registro UDDI.</emphasis> Utilice la herramienta tcpmon para ver los mensajes en tránsito. <ulink url=\"http://tcpmon.dev.java."
+"net/\">TCPMon</ulink>"
#. Tag: title
#: resolved.xml:1913
@@ -7555,7 +7586,7 @@
msgid ""
"The Web Services Policy Framework (WS-Policy) provides a general purpose "
"model and corresponding syntax to describe the policies of a Web Service."
-msgstr ""
+msgstr "El marco de trabajo de la política de los servicios web (WS-Policy) brinda un modelo de propósito general y una sintaxis correspondiente para describir las políticas de un servicio web."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1937
@@ -7564,7 +7595,7 @@
"WS-Policy defines a base set of constructs that can be used and extended by "
"other Web services specifications to describe a broad range of service "
"requirements and capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "WS-Policy define un grupo base de construcciones que se pueden utilizar y extender por otras especificaciones de servicios web para describir un amplio rango de requerimientos del servicio y funcionalidades."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1938
@@ -7578,7 +7609,7 @@
"while the second one is much more simple to implement. Of course the wsdl "
"generated by these annotations conforms to standard defined in "
"specifications and can be used with any ws-policy compliant client."
-msgstr ""
+msgstr "La implementación de JBoss actual puede instrumentar un servicio web con políticas adjuntas en un punto final, un puerto o sólamente a nivel de ámbito tipo-puerto. Hay dos métodos diferentes para adjuntar políticas: proporcionar un wsdl decorado con políticas y anexos de políticas como lo definen las especificaciones o utilizando las anotaciones propietarias de JBoss. La primera manera tiene la ventaja de ser estándar mientras que la segunda es mucho más simple de implementar. Por supuesto el wsdl generado por estas anotaciones cumple con los estándares definidos en las especificaciones y se puede utilizar con cualquier cliente que cumpla con la política ws-policy."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1939
@@ -7591,7 +7622,7 @@
"assertions or domain policies) have to be deployed and used is left to other "
"specification like WS-Security-Policy or more generally to domain specific "
"implementation."
-msgstr ""
+msgstr "Observe que las especificaciones de ws-policy sólamente definen los requerimientos de las políticas y su método de anexo a wsdl por medio de extensiones específicas. Está fuera del alcance de este libro las especificaciones del ws-policy y la implementación para definir y utilizar el contenido de afirmaciones. La manera en que estas afirmaciones (llamadas afirmaciones de dominio o políticas de dominio) se deben implementar y utilizar se deja a las otras especificaciones como WS-Security-Policy o más generalmente a la implementación específica del dominio."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1941
@@ -7603,7 +7634,7 @@
#: resolved.xml:1942
#, no-c-format
msgid "WS-Policy is defined by the combination of the following specifications:"
-msgstr ""
+msgstr "WS-Policy está definida por la combinación de las siguientes especificaciones:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1943
@@ -7627,7 +7658,7 @@
#: resolved.xml:1946
#, no-c-format
msgid "Using policies in a user provided wsdl"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de políticas en un wsdl proveído por el usuario"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1947
@@ -7638,7 +7669,7 @@
"skip wsdl generation at deploy time, since the wsdl file you provided will "
"be published. Please refer to specification (WS-Policy-Attachment) to learn "
"how to modify wsdl to attach a policy."
-msgstr ""
+msgstr "Para anexar políticas de esta manera, la única cosa que tiene que hacer en una clase webservice es proporcionar un wsdl personalizado. Esto hará que JBossws salte la generación wsdl al momento de despliegue ya que el archivo wsdl que proporcionó será publicado. Consulte la especificación (WS-Policy-Attachment) para aprender cómo modificar wsdl para anexar una política."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1948
@@ -7646,7 +7677,7 @@
msgid ""
"Here you find an example of a webservice class and provided wsdl with a "
"policy containing a domain assertion for JBoss wssecurity."
-msgstr ""
+msgstr "Aquí encontrará un ejemplo de una clase webservice y un wsdl proporcionado con una política que contiene una afirmación de dominio para wssecurity de JBoss."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1949
@@ -7830,7 +7861,7 @@
msgid ""
"Please note in the wsdl file the wsp:Policy element and the wsp:"
"PolicyReference in 'HelloBinding' binding Element."
-msgstr ""
+msgstr "Observe que en el archivo wsdl el elemento wsp:Policy y el elemento de enlace wsp:PolicyReference en 'HelloBinding'."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1954
@@ -7844,7 +7875,7 @@
msgid ""
"Using JBoss proprietary annotation you only have to provide the policy xml, "
"leaving wsdl generation to the JBossWS deployer."
-msgstr ""
+msgstr "Al utilizar la anotación propietaria de JBoss sólo tiene que proporcionar el xml de políticas dejando la generación de wsdl al programa de implementación JBossWS."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1956
@@ -7857,7 +7888,7 @@
"annotation to provide needed metadata directly as annotation parameters. The "
"current @Policy annotation takes a reference to a xml file containing a "
"generic policy description written respecting ws-policy specification rules."
-msgstr ""
+msgstr "Hay dos anotaciones a utilizar, la primera (@PolicyAttachment) contiene una lista de la segunda (@Policy): esto le permite tener muchas políticas anexadas a una clase o método. En el futuro puede que las implementaciones de las políticas de dominio se envíen junto con anotaciones de dominio extendiendo la anotación @Policy para brindar metadatos requeridos directamente como parámetros de anotaciones. La anotación actual @Policy toma una referencia a un archivo xml que contiene una descripción genérica de políticas escritas respetando las reglas de especificación ws-policy."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1957
@@ -7901,7 +7932,7 @@
msgid ""
"And here you have the previous section example re-implemented using "
"annotations and xml policy file:"
-msgstr ""
+msgstr "Aquí tiene el ejemplo de la sección anterior re-implementado utilizando anotaciones y el archivo de políticas xml:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1959
@@ -8306,25 +8337,25 @@
#: resolved.xml:1985
#, no-c-format
msgid "Web Services Appendix"
-msgstr ""
+msgstr "Apéndice de los servicos web"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1987
#, no-c-format
msgid "JAX-WS Endpoint Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del punto final JAX-WS"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1990
#, no-c-format
msgid "JAX-WS Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del cliente JAX-WS"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1993
#, no-c-format
msgid "JAX-WS Annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Anotaciones JAX-WS"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1996
@@ -8336,37 +8367,37 @@
#: resolved.xml:2005
#, no-c-format
msgid "JSR-224 - Java API for XML-Based Web Services (JAX-WS) 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "JSR-224 - API Java para servicios web basados en XML (JAX-WS) 2.0"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:2008
#, no-c-format
msgid "JSR 222 - Java Architecture for XML Binding (JAXB) 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "JSR 222 - Arquitectura Java para XML Binding (JAXB) 2.0"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:2011
#, no-c-format
msgid "JSR-261 - Java API for XML Web Services Addressing"
-msgstr ""
+msgstr "JSR-261 - API Java para XML Web Services Addressing"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:2014
#, no-c-format
msgid "SOAP-1.2 - Messaging Framework"
-msgstr ""
+msgstr "SOAP-1.2 - Messaging Framework"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:2017
#, no-c-format
msgid "JSR-250 - Common Annotations for the Java Platform"
-msgstr ""
+msgstr "JSR-250 - Anotaciones comunes para la plataforma Java"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:2020
#, no-c-format
msgid "JSR 181 - Web Services Metadata for the Java Platform"
-msgstr ""
+msgstr "JSR 181 - Metadatos de los servicios web para la plataforma Java"
#. Tag: title
#: resolved.xml:2031
More information about the jboss-cvs-commits
mailing list