[jboss-cvs] JBossAS SVN: r100673 - projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/ja-JP.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Sun Feb 7 20:36:47 EST 2010


Author: jito at redhat.com
Date: 2010-02-07 20:36:46 -0500 (Sun, 07 Feb 2010)
New Revision: 100673

Modified:
   projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/ja-JP/Performance_Tuning.po
Log:
translation in progress

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/ja-JP/Performance_Tuning.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/ja-JP/Performance_Tuning.po	2010-02-08 01:21:00 UTC (rev 100672)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/ja-JP/Performance_Tuning.po	2010-02-08 01:36:46 UTC (rev 100673)
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: Performance_Tuning\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-10T00:02:33\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-04 15:31+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-08 11:36+1000\n"
 "Last-Translator: Junko Ito <junko.ito at rehdat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1200,7 +1200,7 @@
 "to be sent whether or not the entity type that has been written is itself "
 "cached. The cost of these messages can easily offset the benefit of query "
 "result caching. So, again, be sure to test the effect of caching."
-msgstr ""
+msgstr "クエリ結果セットのキャッシングを有効にする場合は十分注意するようにしてください。 クエリのキャッシングを有効にすると、 データベースが書き込まれた時にクラスタ化されたキャッシュは 2 つのメッセージをクラスタの周囲に送信する必要があります。 これらのメッセージを使用して、 書き込みによる影響があった可能性のあるクエリ結果がキャッシュより無効化されるようにします。 書き込まれたエンティティタイプがキャッシュされたかどうかに関係なく、 これらのメッセージは送信されなければなりません。 メッセージのコストはクエリ結果キャッシングの利点によって相殺されます。 繰り返しになりますが、 必ずキャッシングの影響をテストするようにしてください。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -1217,6 +1217,8 @@
 "protocols. For users interested in monitoring the performance-related "
 "behavior of a channel, a number of MBean attributes may prove useful."
 msgstr ""
+"Enterprise Application Platform のクラスタリングサービスがクラスタ間通信で使用するため "
+"JGroups <literal>Channel</literal> を作成すると、 そのチャンネルに関連する複数の MBean (チャネル自体の MBean と各構成プロトコルの MBean) にて JXM サーバーも登録します。 チャネルのパフォーマンスに関連する動作を監視したいユーザーにとって、 複数の MBean 属性は有用となるでしょう。"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -1233,7 +1235,7 @@
 "Provides statistical information on the sending and receipt of messages over "
 "the network, along with statistics on the behavior of the two thread pools "
 "used to carry incoming messages up the channel's protocol stack."
-msgstr ""
+msgstr "ネットワーク上におけるメッセージ送受信の統計情報や、 受信メッセージをチャネルのプロトコルスタックまで運ぶために使用する 2 つのスレッドプールの動作に関する統計を提供します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1242,6 +1244,8 @@
 "include <literal>MessagesSent</literal>, <literal>BytesSent</literal>, "
 "<literal>MessagesReceived</literal> and <literal>BytesReceived</literal>."
 msgstr ""
+"送受信率に直接関係する便利な属性には、 <literal>MessagesSent</literal>、 <literal>BytesSent</literal>、 "
+"<literal>MessagesReceived</literal>、 <literal>BytesReceived</literal> などがあります。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1255,6 +1259,10 @@
 "that <literal>OOBQueueSize</literal> will typically be <literal>0</literal> "
 "as the standard JGroups configurations do not use a queue for OOB messages."
 msgstr ""
+"普通の受信メッセージをプロトコルスタックまで運ぶために使用するスレッドプールの動作に関係する便利な属性には、 "
+"<literal>IncomingPoolSize</literal> や <literal>IncomingQueueSize</"
+"literal> などがあります。 特別な非順序で帯域外のメッセージをプロトコルスタックまで運ぶために使用するスレッドプールの同等の属性には、 "
+"<literal>OOBPoolSize</literal> や <literal>OOBQueueSize</literal> などがあります。 標準的な JGroups 設定は OOB メッセージのキューを使用しないため、 通常 <literal>OOBQueueSize</literal> は <literal>0</literal> となります。"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -1271,7 +1279,7 @@
 "Provides statistical information on the behavior of the protocol responsible "
 "for ensuring lossless, ordered delivery of unicast (i.e. point-to-point) "
 "messages."
-msgstr ""
+msgstr "ユニキャスト (ポイントツーポイント) メッセージを無損失で順番に配信するようにするプロトコルの動作に関する統計情報を提供します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1284,6 +1292,9 @@
 "waiting for a message with an earlier sequence number to be received. A high "
 "number indicates messages are being dropped and need to be retransmitted."
 msgstr ""
+"<literal>NumRetransmissions</literal> と <literal>MessagesSent</"
+"literal> との割合を追跡し、 ピアによってメッセージが受信されず再送信が必要となる頻度を確認することができます。 "
+"<literal>NumberOfMessagesInReceiveWindows</literal> 属性を監視して、 前のシーケンス番号を持つメッセージが受信されるまで受信側ノードで待機しているメッセージ数を追跡することができます。 このメッセージ数が多いと、 メッセージがドロップし、 再送信の必要があることを意味します。"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -1300,7 +1311,7 @@
 "Provides statistical information on the behavior of the protocol responsible "
 "for ensuring lossless, ordered delivery of multicast (i.e. point-to-"
 "multipoint) messages."
-msgstr ""
+msgstr "マルチキャスト (ポイントツーマルチポイント) メッセージを無損失で順番に配信するようにするプロトコルの動作に関する統計情報を提供します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1310,6 +1321,8 @@
 "<literal>XmitRequestsSent</literal> to track how often a node is needing to "
 "request retransmission of a message."
 msgstr ""
+"<literal>XmitRequestsReceived</literal> 属性を使用して、 ノードが送信したメッセージの再送信を要求される頻度を追跡します。 "
+"<literal>XmitRequestsSent</literal> を使用して、 ノードがメッセージの再送信を要求する必要頻度を追跡します。"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -1325,7 +1338,7 @@
 msgid ""
 "Provides statistical information on the behavior of the protocol responsible "
 "for ensuring fast message senders do not overwhelm slow receivers."
-msgstr ""
+msgstr "高速のメッセージ送信側によって低速の受信側が圧倒されないようにするプロトコルの動作に関する統計情報を提供します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1335,6 +1348,8 @@
 "<literal>Blockings</literal>, <literal>AverageTimeBlocked</literal> and "
 "<literal>TotalTimeBlocked</literal>."
 msgstr ""
+"受信側からのクレジットを待っている間にメッセージの送信を希望するスレッドがブロックするかを監視する有用な属性には、<literal>Blockings</literal>、 <literal>AverageTimeBlocked</literal>、 "
+"<literal>TotalTimeBlocked</literal> などがあります。"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -1349,6 +1364,9 @@
 "your_configuration&gt;/deployers/jbossweb.deployer/server.xml</filename> "
 "file that sets your HTTP requests pool."
 msgstr ""
+"Enterprise "
+"Application Platform のパフォーマンスチューニングに必要なその他の主な設定には、 HTTP 要求プールを設定する <filename>&lt;JBoss_Home&gt;/server/&lt;"
+"your_configuration&gt;/deployers/jbossweb.deployer/server.xml</filename> ファイルなどがあります。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1363,13 +1381,16 @@
 "system thread pool through the JMX Console, and determine from that if you "
 "need to make the pool larger."
 msgstr ""
+"JBoss Enterprise Application Platform 5 は適切に大きさが設定される堅牢なスレッドプールを持っています。 サーバーには、 システムのスレッドプールを定義する <filename>&lt;JBoss_Home&gt;/server/&lt;"
+"your_configuration&gt;/conf</filename> ディレクトリに <filename>jboss-service.xml</"
+"filename> ファイルがあります。 プールに実行できるスレッドがない場合に動作を定義する設定があります。 デフォルトでは、 呼び出すスレッドがタスクを実行できるようにします。 JMX コンソールよりシステムのキュー深さを監視し、 プールを大きくする必要があるか判断することができます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The new administration console can be used for configuring and managing "
 "different aspects of the Enterprise Application Platform environment."
-msgstr ""
+msgstr "新しい管理コンソールを使用し、 Enterprise Application Platform 環境の異なる側面を設定管理することができます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1382,12 +1403,12 @@
 "is very expensive and is not recommended. Turn down the verbosity level of "
 "logging if its not necessary. Please note that the less you log, the less I/"
 "O will be generated, and the better the overall throughput will be."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>default</literal> 設定は開発環境では適切ですが、 実稼働環境では適切でないことがあります。 default 設定では、 コンソールのロギングが有効になっています。 コンソールロギングは、 すべてのログメッセージを IDE コンソールビューで表示できるため、 特に IDE 内の開発には適しています。 実稼働環境では、 コンソールロギングは高負荷であるため推奨されません。 必要な場合は、 ロギングの詳細レベルを下げてください。 ログするデータが少ないほど生成される I/O が少なくなるため、 全体的なスループットが向上されます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Other performance tuning aspects include Caching, Clustering and Replication "
 "which are discussed in the respective Chapters in this book."
-msgstr ""
+msgstr "その他パフォーマンスチューニングにはキャッシング、 クラスタリング、 レプリケーションなどの側面があり、 本書の各章で説明されています。"
 




More information about the jboss-cvs-commits mailing list