[jboss-cvs] JBossAS SVN: r100736 - projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Feb 9 01:26:13 EST 2010


Author: croe at redhat.com
Date: 2010-02-09 01:26:13 -0500 (Tue, 09 Feb 2010)
New Revision: 100736

Modified:
   projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/Messaging.po
   projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/Security.po
Log:
translation in progress

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/Messaging.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/Messaging.po	2010-02-09 06:04:02 UTC (rev 100735)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/Messaging.po	2010-02-09 06:26:13 UTC (rev 100736)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Messaging\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-09T13:49:18\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-05 16:20+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-09 11:51+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,8 +41,8 @@
 "Production support is already available through JBoss EAP 4.3, and we offer "
 "developer support for JBoss 4.2.x. -->"
 msgstr ""
-"Messagerie JBoss est le nouveau système de JBoss de messagerie d'entreprise. C'est une réécriture complète de JBossMQ, le fournisseur JBoss JMS hérité. C'est le fournisseur JMS par défaut sur JBoss Enterprise Application Platform 5. <!-- "
-"Le support Production est déjà disponible pour JBoss EAP 4.3, et on propose un support Développeur pour for JBoss 4.2.x. -->"
+"JBoss Messaging est le nouveau système de JBoss de messagerie d'entreprise de JBoss. C'est une réécriture complète de JBossMQ, le fournisseur JBoss JMS hérité. C'est le fournisseur JMS par défaut sur JBoss Enterprise Application Platform 5. <!-- "
+"Le support Production est déjà disponible pour JBoss EAP 4.3, et on propose un support développeur pour JBoss 4.2.x. -->"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -121,6 +121,11 @@
 "is the name of your database). The default will be <filename>hsqldb-"
 "persistence-service.xml</filename> for the hsqldb database."
 msgstr ""
+"La configuration de service JBoss Messaging est répartie entre plusieurs fichiers de configuration. Selon les fonctionnalités fournies par les services qu'elles configurent, les données de configuration sont partagées entre <filename>&lt;"
+"JBOSS_HOME&gt;/server/&lt;configuration&gt;/deploy/messaging-service.xml, "
+"remoting-service.xml, connection-factories-service.xml, destinations-service."
+"xml et xxx-persistence-service.xml</filename> (avec <literal>xxx</literal> "
+"comme nom de base de données hsqldb)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -132,7 +137,7 @@
 msgid ""
 "SecurityStore is a pluggable object, and it has a default implementation in "
 "<filename>messaging-service.xml</filename>:"
-msgstr ""
+msgstr "Le SecurityStore est un objet enfichable, et possède une implémentation par défaut dans <filename>messaging-service.xml</filename> :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -141,6 +146,9 @@
 "service=SecurityStore</code>, which is defined in the <filename>messaging-"
 "jboss-beans.xml</filename> file."
 msgstr ""
+"Cette implémentation point le ServerPeer vers <code>jboss.messaging:"
+"service=SecurityStore</code>, qui est défini dans le fichier <filename>messaging-"
+"jboss-beans.xml</filename>. "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -153,6 +161,8 @@
 "The following are SecurityStore attributes from the <filename>messaging-"
 "jboss-beans.xml</filename> file above."
 msgstr ""
+"Vous trouverez ci-dessous les attributs de SecurityStore qui se trouvent dans les fichier <filename>messaging-"
+"jboss-beans.xml</filename> ci-dessus."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -166,7 +176,7 @@
 "specific queue or topic has not been overridden in the destination's "
 "deployment descriptor. It has exactly the same syntax and semantics as in "
 "JBossMQ."
-msgstr ""
+msgstr "La configuration de sécurité par défaut est utilisée quand la configuration de sécurité, pour une file d'attente ou un topic spécifique n'a pas été surchargée dans le descripteur de déploiement de destination. C'est la même sémantique et la même syntaxe que JBossMQ."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -176,6 +186,11 @@
 "role&gt; elements. Each &lt;role&gt; element defines the default access for "
 "that particular role."
 msgstr ""
+"L'élément de l'attribut DefaultSecurityConfig doit comprendre un élément de &lt;"
+"security&gt;. L'élément de &lt;"
+"security&gt; peut comprendre plusieurs élément de  &lt;"
+"role&g. Chaque élément de &lt;"
+"role&g définit l'accès par défaut pour ce rôle particulier."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -186,7 +201,7 @@
 "producers or send messages) to destinations by default. If the create "
 "attribute is true then that role will be able to create durable "
 "subscriptions on topics by default."
-msgstr ""
+msgstr "Si l'attribut 'read' est 'true', alors ce role pourra être lire les destinations par défaut (créer des consommateurs, recevoir des messages, ou naviguer). Si l'attribut 'write' est 'true', alors ce role pourra écrire les destinations par défaut (créer des prducteurs ou envoyer des messages). Si l'attribut 'create' est 'true', alors ce rôle pourra créer des abonnements durables sur des topics par défaut."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -196,7 +211,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The JAAS security domain to be used by this server peer."
-msgstr ""
+msgstr "Le domaine de sécurité JAAS à utiliser par ce serveur pair."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -208,12 +223,12 @@
 msgid ""
 "This defines how the SecurityStore will authenticate the sucker user "
 "(<literal>JBM.SUCKER</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "Définit comment le SecurityStore pourra authentiquer l'utilisateur sucker (<literal>JBM.SUCKER</literal>)."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Configuring the ServerPeer"
-msgstr "Se connecter au serveur JMX "
+msgstr "Se connecter au ServerPeer"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -225,6 +240,8 @@
 "presented below, though not all values for the server peer's attributes are "
 "specified in the example."
 msgstr ""
+"Le <classname>ServerPeer</classname> est au coeur de JBoss Messaging JMS. Tous les services JBoss Messaging sont ancrés dans le serveur pair et la configuration du serveur ser trouve dans le fichier de configuration <filename>messaging-service.xml</"
+"filename>. On présente un exemple de configuration de serveur pair ci-dessous, bien que toutes les valeurs des attributs du serveur pair sont précisées dans cet exemple."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -248,14 +265,14 @@
 "that every node you deploy <emphasis>must</emphasis> have. This applies "
 "whether the different nodes form a cluster, or are only linked via a message "
 "bridge. The ID must be a valid integer."
-msgstr ""
+msgstr "Le <classname>ServerPeerID</classname> est l'identifiant unique du serveur pair qui <emphasis>doit</emphasis> figurer sur chaque <emphasis>noeud</emphasis> que vous déployez. Cela s'applique si les noeuds forment un groupement, ou s'ils sont liés par un pont de message. L'ID doit être un relatif valide."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The scope of <classname>ServerPeerID</classname> is currently from 0 to 255. "
 "<!-- Future releases will see this enlarged to 1023 -->"
-msgstr ""
+msgstr "La portée du <classname>ServerPeerID</classname> est actuellement de 0 à 255. <!-- Les versions à venir les verront s'étendre à  1023 --> "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -268,6 +285,8 @@
 "The default JNDI context to use when binding queues. Defaults to <literal>/"
 "queue</literal>."
 msgstr ""
+"Le contexte JNDI par défaut à utiliser quand on relie les files d'attente. <literal>/"
+"queue</literal> est la valeur par défaut."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -280,6 +299,8 @@
 "The default JNDI context to use when binding topics.wa Defaults to <literal>/"
 "topic</literal>."
 msgstr ""
+"Le contexte JNDI par défaut à utiliser quand on relie les topics.wa. <literal>/"
+"topic</literal> est la valeur par défaut."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -292,7 +313,7 @@
 "This is the post office that the ServerPeer uses. You will not normally need "
 "to change this attribute. The post office is responsible for routing "
 "messages to queues and maintaining the mapping between addresses and queues."
-msgstr ""
+msgstr "C'est la boîte postale qui est utilisée par le ServerPeer. Vous n'aurez normalement pas à changer cet attribut. La boîte postale est chargée de diriger les messages vers les files d'attente et de conserver le mappage entre les adresses et les files d'attente."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -311,7 +332,7 @@
 "of delivery attempts. The maximum number of delivery attempts can be "
 "specified using the attribute DefaultMaxDeliveryAttempts for a global "
 "default or individually on a per destination basis."
-msgstr ""
+msgstr "C'est le nom du DLQ (Dead Letter Queue) par défaut que le serveur pair va utiliser pour les destinations. Le DQL peut être surchargé sur la base d'une destination - voir la configuration du destination MBean pour en savoir plus. Un DLQ est une destination particuière où les messages sont renvoyés quand le serveur tente de les délivrer, suite à un certain nombre de tentatives infructueuses. Le nombre maximum de tentatives peut être spécifié par l'attribut DefaultMaxDeliveryAttempts pour une valeur globale par défaut, ou individuellement sur la base d'une destination."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -323,14 +344,14 @@
 msgid ""
 "The default for the maximum number of times delivery of a message will be "
 "attempted before sending the message to the DLQ, if configured."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut pour le nombre maximum de tentatives d'envoi d'un message vers le DLQ, si configuré."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The default value is 10.This value can also be overridden on a per "
 "destination basis."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est de 10. Cette valeur peut être surchargée sur la base d'une destination."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -347,7 +368,7 @@
 "expiry is determined by the value of Message::getJMSExpiration() If the "
 "expiry queue is not specified at all then the message will be removed after "
 "it is expired."
-msgstr ""
+msgstr "Il s'agit du nom de la file d'attente d'expiration par défaut utilisée par le serveur pair pour les destinations. L'expiration peut être surchargée sur la base de la destination - voir la configuration de la destination pour obtenir davantage d'informations. Une file d'attente d'expiration est une destination spéciale vers laquelle les messages sont envoyés quand ils ont expiré. L'expiration d'un message est déterminée par la valeur de Message::getJMSExpiration(). Si la file d'attente d'expiration n'est pas précisée, alors le message sera retiré, un fois expiré."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -360,19 +381,19 @@
 "When redelivering a message after failure of previous delivery it is often "
 "beneficial to introduce a delay perform redelivery in order to prevent "
 "thrashing of delivery-failure, delivery-failure etc."
-msgstr ""
+msgstr "Quand on renvoie un message suite à un premier échec, c'est souvent une bonne idée d'introduire un délai avant le prochain renvoi, pour empêcher les défaillances (delivery-failure), etc."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The default value is 0 which means there will be no delay."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est 0, ce qui veut dire qu'il n'y aura pas de délai."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Change this if your application could benefit with a delay before "
 "redelivery. This value can also be overridden on a per destination basis."
-msgstr ""
+msgstr "La changer si votre application peut bénéficier d'un délai avant le prochain renvoi. La valeur peut également être surchargée sur la base de la destination."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -384,12 +405,12 @@
 msgid ""
 "Periodically the server will query each queue to gets its statistics. This "
 "is the period."
-msgstr ""
+msgstr "Périodiquement, le serveur interrogera chaque file d'attente pour obtenir des statistiques. Il s'agit de la période."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The default value is 10000 milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est de 10000 millisecondes."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -401,12 +422,12 @@
 msgid ""
 "The maximum number of milliseconds the client will wait for failover to "
 "start on the server side when a problem is detected."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre maximum de millisecondes qu'un client attendra avant le début d'un failover côté serveur quand un problème est détecté."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The default value is 60000 (one minute)."
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est de 60000 (une minute)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -419,7 +440,7 @@
 "The maximum number of milliseconds the client will wait for failover to "
 "complete on the server side after it has started. The default value is "
 "300000 (five minutes)."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre maximum de millisecondes qu'un client devra attendre pour qu'un failover se termine côté serveur, une fois qu'il a commencé. La valeur par défaut est de 300000 (cinq minutes)."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -433,7 +454,7 @@
 "messages arriving on each queue of a certain number of days. This attribute "
 "represents the maxiumum number of days for which to store message counter "
 "history. It can be overridden on a per destination basis."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Messaging fournit un historique du comptage de messages qui montre le nombre de messages qui arrive sur chaque file d'attente pour un certain nombre de jours. Cet attribut repésente le nombre maximum de jours pendant lesquels on doit stocker l'historique du comptage des messages. On peut le surcharger sur la base de la destination."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -446,7 +467,7 @@
 "The name of the connection factory to use for pulling messages between "
 "nodes. If you wish to turn off message sucking between queues altogether, "
 "but retain failover, then you can ommit this attribute altogether."
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'usine de connexions à utiliser pour extraire les messages d'un noeud à l'autre. Si vous souhaitez désactiver le transfert entre les files d'attente complétement, mais garder le failover, alors il faudra omettre l'attribut."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -458,7 +479,7 @@
 msgid ""
 "If true, then strict JMS ordering is preserved in the cluster. See the "
 "cluster configurations section for more details. Default is false."
-msgstr ""
+msgstr "Si 'true', alors l'ordonnancement JMS est préservé au sein du groupement. Voir la section sur les configurations du groupement pour obtenir davantage d'informations. La valeur par défaut est 'false'."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -472,7 +493,7 @@
 "for clients to reconnect. In the case that clients never reconnect (e.g. the "
 "client is dead) then eventually these messages will timeout and be added "
 "back to the queue. The value is in ms. The default is 5 mins."
-msgstr ""
+msgstr "En cas de basculemetn (failover), les messages qui ont déjà été délivrés seront mis de côté, en attendant que les clients se reconnectent. Dans le cas où les cleints ne se reconnectent jamais (par ex. le client est mort), alors ces messages finiront par expirer et seront rajoutés sur la file d'attente. La valeur d'exprime en ms. La valeur par défaut est de 5 mins."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -484,7 +505,7 @@
 "configure the Sucker password in the SecurityStore <literal>mbean</literal> "
 "configuration file (<filename>messaging-jboss-beans.xml</filename>), the "
 "ServerPeer Sucker password will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Messaging fait des connexions internes entre les noeuds pour redistribuer les messages entre les destinations clusteriées. Ces connexions sont établies avec le nom de l'utilisateur d'un utilisateur psécialement réservé. Vous devrez configurer le mot de passe de l'utilisateur Sucker dans le fichier de configuration <literal>mbean</literal> du SecurityStore (<filename>messaging-jboss-beans.xml</filename>), le mot de passe de Sucker dans le ServerPeer sera ignoré."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -498,7 +519,7 @@
 "used. Any one who then knows the default password will be able to gain "
 "access to any destinations on the server. This value <emphasis>must</"
 "emphasis> be changed at install time."
-msgstr ""
+msgstr "Cela devra être déterminé au moment de l'installation, ou alors le mot de passe par défaut sera utilisé. Quiconque connaît le mot de passe par défaut sera en mesure de gagner accès à n'importe quelle destination dans le serveur. Cette valeur <emphasis>devra</emphasis> être changée au moment de l'installation."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -508,7 +529,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Set to true if you want strict JMS TCK semantiocs"
-msgstr ""
+msgstr "Configuré à 'true' si vous souhaitez des sémantiques JMS TCK"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -518,7 +539,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Returns a list of the destinations (queues and topics) currently deployed."
-msgstr ""
+msgstr "Retourne une liste de destinations (listes d'attente ou topics) actuellement déployés."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -528,7 +549,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Messaging provides a message counter for each queue."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Messaging fournit un comptage de messages pour chaque file d'attente."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -538,7 +559,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Messaging provides statistics for each message counter for each queue."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Messaging fournit des statistiques pour chaque comptage des messages pour chaque file d'attente."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -550,19 +571,19 @@
 msgid ""
 "Set to false to prevent server side failover occurring in a cluster when a "
 "node crashes."
-msgstr ""
+msgstr "Configuré à 'false' pour éviter le failover côté serveur dans un groupement quand le noeud se plante."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "PersistenceManager"
-msgstr "L’élément persistence-manager"
+msgstr "PersistenceManager"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is the persistence manager that the ServerPeer uses. You will not "
 "normally need to change this attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Il s'agit du gestionnaire de persistance que le ServerPeer utilise. Vous n'aurez normalement pas besoin de changer cet attribut."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -574,7 +595,7 @@
 msgid ""
 "This is the JMS user manager that the ServerPeer uses. You will not normally "
 "need to change this attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Il s'agit du gestionnaire des utilisateurs JMS qui est utilisé par le ServerPeer. Vous n'aurez pas normalement besoin de changer cet attribut."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -587,12 +608,12 @@
 "This is the pluggable SecurityStore. If you redefine this SecurityStore, "
 "notice it will need to authenticate the MessageSucker user (\"JBM.SUCKER\") "
 "with all the special permissions required by clustering."
-msgstr ""
+msgstr "Il s'agit du SecurityStore enfichable. Si vous redéfinissez ce SecurityStore, notez qu'il aura besoin d'authentifier l'utilisateur MessageSucker (\"JBM.SUCKER\") avec toutes les permissions spéciales requises par le clustering."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "MBean operations of the ServerPeer MBean"
-msgstr ""
+msgstr "Opérations MBean du ServerPeer MBean"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -611,6 +632,8 @@
 "the destination will be bound in <literal>&lt;DefaultQueueJNDIContext&gt;/"
 "&lt;name&gt;</literal>."
 msgstr ""
+"Cette opération vous laisse déployer une file d'attente programmatiquement. Il existe deux versions surchargées de cette opération. Si la file d'attente existe déjà, mais qu'elle n'est pas déployée, alors elle est déployée. Sinon, elle sera créée et déployée. Le paramètre <literal>name</literal> représente le nom de la destination à déployer. Le paramètre optinnel <literal>jndiName</literal> représente le nom jndi complet de l'endroit où lier la destination. S'il n'est pas spécifié, alors la destination sera liée à <literal>&lt;DefaultQueueJNDIContext&gt;/"
+"&lt;name&gt;</literal>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -619,7 +642,7 @@
 "paging parameters. The second overloaded version deploys the destination "
 "with the specified paging parameters. See the section on configuring "
 "destinations for a discussion of what the paging parameters mean."
-msgstr ""
+msgstr "La première version de cette opération déploie la destination avec les paramètres de pagination par défaut. La deuxième version surchargée d.ploie la destination avec les paramètres de pagination spécifiés. Voir la section sur la configuration des destinations pour comprendre à quoi les paramètres de pagination correspondent."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -633,7 +656,7 @@
 "undeployed but is NOT removed from persistent storage. This operation "
 "returns true if the queue was successfull undeployed. otherwise it returns "
 "false."
-msgstr ""
+msgstr "Cette opération vous permet d'annuler le déploiement d'une file d'attente par programmation. Le déploiement de la file d'attente est rétracté , MAIS il n'est pas supprimé du stockage persistant. Cette opération retourne 'true' si l'annulation du déploiement de la file d'attente a réussi, sinon l'opération retourne un 'false'."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -645,21 +668,21 @@
 msgid ""
 "This operation lets you programmatically destroy a queue. The queue is "
 "undeployed and then all its data is destroyed from the database."
-msgstr ""
+msgstr "Cette opération vous permet d'annuler une file d'attente par programmation. Le déploiement de la file d'attente est rétracté et toutes ses données sont détruites dans la base de données."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Be cautious when using this method since it will delete all data for the "
 "queue."
-msgstr ""
+msgstr "Soyez vigilants quand vous utilisez cette méthode car toutes les données seront supprimées dans la file d'attente."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This operation returns true if the queue was successfully destroyed. "
 "otherwise it returns false."
-msgstr ""
+msgstr "Cette opération retourne un 'true' si la fiel d'attente a bien été annulée, sinon, elle retourne un 'false'."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -669,24 +692,24 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This operation lets you programmatically deploy a topic."
-msgstr ""
+msgstr "Cette opération vous permet de déployer programmatiquement un topic."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "There are two overloaded versions of this operation."
-msgstr ""
+msgstr "Il existe deux versions surchargées de cette opération."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If the topic already exists but is undeployed it is deployed. Otherwise it "
 "is created and deployed."
-msgstr ""
+msgstr "Si le topic existe déjà mais qu'il n'est pas déployé, il sera alors déployé. Sinon, il sera créé et déployé."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The name parameter represents the name of the destination to deploy."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom du paramètre représente le nom de la destination à déployer."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -694,7 +717,7 @@
 "The jndiName parameter (optional) represents the full jndi name where to "
 "bind the destination. If this is not specified then the destination will be "
 "bound in &lt;DefaultTopicJNDIContext&gt;/&lt;name&gt;."
-msgstr ""
+msgstr "Le paramètre jndiName (optionnel) représente le nom jndi complet où lier la destination. S'il n'est pas précisé, alors, la destination sera liée au &lt;DefaultTopicJNDIContext&gt;/&lt;name&gt;."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -708,7 +731,7 @@
 "undeployed but is NOT removed from persistent storage. This operation "
 "returns true if the topic was successfully undeployed. otherwise it returns "
 "false."
-msgstr ""
+msgstr "Cette opération vous permet de rétracter programmatiquement un topic. Le déploiement de la file d'attente est rétracté mais il n'est PAS retiré du stockage persistant. Cette opération retourne un 'true' si le déploiement du topic est rétracté, sinon, il retourne un 'false'."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -718,26 +741,26 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This operation lets you programmatically destroy a topic."
-msgstr ""
+msgstr "Cette opération vous permet d'annuler programmatiquement un topic."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The topic is undeployed and then all its data is destroyed from the database."
-msgstr ""
+msgstr "Le déploiement du topic est rétracté et toutes ses données sont détruites dans la base de données."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Be careful when using this method since it will delete all data for the "
 "topic."
-msgstr ""
+msgstr "Soyez vigilants quand vous utilisez cette méthode car elle va détruire toutes les données du topic."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This operation returns true if the topic was successfully destroyed. "
 "otherwise it returns false."
-msgstr ""
+msgstr "Cette opération va retourner un 'true' si le topic a été détruit avec succès, sinon, elle retournera un 'false'."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -747,7 +770,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This operation returns message counters in an easy to display HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Cette opération retourne des comptages de messages dans un format HTML facile à afficher."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -757,7 +780,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This operation resets all message counters to zero."
-msgstr ""
+msgstr "Cette opération ramène tous les compteurs de messages à zéro."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -769,7 +792,7 @@
 msgid ""
 "This operation enables all message counters for all destinations. Message "
 "counters are disabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "Cette opération active tous les compteurs de messages pour toutes les destinations. Les compteurs de messages sont désactivés par défaut."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -781,7 +804,7 @@
 msgid ""
 "This operation disables all message counters for all destinations. Message "
 "counters are disabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "Cette opération désactive tous les compteurs de messages pour toutes les destinations. Les compteurs de messges sont désactivés par défaut."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -793,7 +816,7 @@
 msgid ""
 "Retrieves a list of the Xids for all transactions currently in a prepared "
 "state on the node."
-msgstr ""
+msgstr "Extrait une liste de Xids de toutes les transactions actuellement dans un état préparé sur le noeud."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -805,5 +828,5 @@
 msgid ""
 "Retrieves a list of the Xids for all transactions currently in a prepared "
 "state on the node in an easy to display HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Extrait un eliste des Xids de toutes les transactions actuellement dans un état préparé sur le noeud et dans un format HTML facile à afficher."
 

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/Security.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/Security.po	2010-02-09 06:04:02 UTC (rev 100735)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/Security.po	2010-02-09 06:26:13 UTC (rev 100736)
@@ -1,15 +1,15 @@
-# translation of About_Open_Source.po to French
+# translation of Security.po to French
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2007.
-# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2009.
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: About_Open_Source\n"
+"Project-Id-Version: Security\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-09T13:49:19\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-20 12:10+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-09 16:24+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,19 +18,19 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Security"
-msgstr "Rôles de sécurité"
+msgstr "Security"
 
 #. Tag: secondary
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "JBossAS"
-msgstr "JBossQL"
+msgstr "JBossAS"
 
 #. Tag: primary
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "JBoss Enterprise Application Platform"
-msgstr "Applications Enterprise avec les services EJB3"
+msgstr "JBoss Enterprise Application Platform"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -42,6 +42,10 @@
 "jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=SecurityAssociation\">SecurityAssociation</"
 "ulink> implementations."
 msgstr ""
+"L'infrasructure d'implémentation par défaut de JBoss sécurité est basée sur JAAS. Elle implémente la norme J2EE d'identification et d'autorisation, mais prend également en charge les modèles de sécurité prolongés avec les implémentations <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/wiki/Edit."
+"jsp?page=SecurityProxy\">SecurityProxy?</ulink> et <ulink url=\"http://wiki."
+"jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=SecurityAssociation\">SecurityAssociation</"
+"ulink>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -49,19 +53,19 @@
 "JAAS based implementation enables pluggable authentication modules (PAMs) "
 "which is a way to integrate with existing authentication frameworks in your "
 "enterprise."
-msgstr ""
+msgstr "L'implémentation basée JAAS active des PAM (de l'anglais Pluggable Authentification Modules / Modules d'identification enfichables), ce qui représente un moyen d'intégrer les infrastructures d'identification existants dans votre entreprise."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Changes affecting Security in JBoss Enterprise Application Platform 5"
 msgstr ""
-"Les composants JTS et XTS ne sont pas pris en charge par JBoss Enterprise "
-"Application Platform 4.x"
+"Changements affectant JBoss Enterprise "
+"Application Platform 5"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Web Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Web Layer"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -73,11 +77,13 @@
 "Authorization Framework is used to plugin default, jacc or xacml "
 "authorization modes."
 msgstr ""
+"Auparavant, le server.cat du service tomcat contenait soit JaasSecurityMgrRealm? soit JaccAuthorizationRealm? (pour JACC) dans "
+"<filename>server.xml</filename>. A partir de JBoss5, nous avons consolidé les domaines dans un seul \"org.jboss.web.tomcat.security.JBossWebRealm?\". L'infrastructure d'identification (Authorisation Framework) est utilisé pour les modules d'autorisation par défaut, en modes jacc ou xacml."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "General Configuration"
-msgstr "Les configurations JGroups"
+msgstr "Les configurations générales"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -88,11 +94,14 @@
 "jboss-service.xml. We are trying to introduce POJO beans such as the ones "
 "defined in deployers/security-deployer-beans.xml."
 msgstr ""
+"Nous faisons un effort pour nous éloigner de l'ancienne configuration de service MBean <ulink url=\"http://"
+"wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=JaasSecurityManagerService"
+"\">JaasSecurityManagerService</ulink> de conf/jboss-service.xml. Nous essayons d'introduire des POJO Beans qui ressemblent à ceux qui sont présentés dans deployers/security-deployer-beans.xml."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Security Context"
-msgstr "Rôles de sécurité"
+msgstr "Contexte de sécurité"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -129,11 +138,39 @@
 "property name=\"securityContextClassName\"&gt; org.jboss.security.plugins."
 "JBossSecurityContext&lt;/property&gt;</programlisting>"
 msgstr ""
+"Nous avons le concept de <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
+"page = SecurityContext\ "&gt; SecurityContext</ulink> pour remplacer l'ancien <ulink "
+"url=\"http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=SecurityAssociation"
+"\">SecurityAssociation</ulink>. Il est maintenant possible d'injecter des objets personnalisés securitycontext en fournissant le FQN de celui-ci dans les déployeurs ejb2/web. Dans le fichier : <filename>deployers, ejb-déployeur-beans.xml</"
+"filename> <programlisting>&lt;bean name=\"EJB2xDeployer\" class=\"org.jboss."
+"ejb.deployers.EjbDeployer\"&gt; ... &lt;!-- Specify an unauthenticated "
+"identity --&gt; &lt;property name=\"unauthenticatedIdentity\"&gt;"
+"anonymous&lt;/property&gt; &lt;!-- Specify a SecurityManagement Wrapper --"
+"&gt; &lt;property name=\"securityManagement\"&gt; &lt;inject bean="
+"\"JNDIBasedSecurityManagement\"/&gt; &lt;/property&gt; &lt;!-- Specify a "
+"SecurityContext FQN class name --&gt; &lt;property name="
+"\"securityContextClassName\"&gt;org.jboss.security.plugins."
+"JBossSecurityContext &lt;/property&gt; &lt;!-- Specify a SecurityDomain as "
+"fallback --&gt; &lt;property name=\"defaultSecurityDomain\"&gt;jboss-ejb-"
+"policy&lt;/property&gt;</programlisting>. Pour le déployeur web : dans le fichier <filename>deployers/jbossweb.deployer/META-INF/war-deployer-beans.xml</"
+"filename> <programlisting>&lt;!-- The WebMetaData to service mbean deployer "
+"--&gt; &lt;bean name=\"WarDeployer\" class=\"org.jboss.web.tomcat.service."
+"deployers.TomcatDeployer\"&gt; ... &lt;!-- The JAAS security domain to use "
+"in the absense of an explicit security-domain specification in the war WEB-"
+"INF/jboss-web.xml --&gt; &lt;property name=\"defaultSecurityDomain\"&gt;"
+"java:/jaas/jboss-web-policy&lt;/property&gt; &lt;property name="
+"\"securityManagerService\"&gt; &lt;inject bean=\"jboss.security:"
+"service=JaasSecurityManager\" /&gt; &lt;/property&gt; &lt;!-- Specify a "
+"SecurityManagement Wrapper --&gt; &lt;property name=\"securityManagement"
+"\"&gt; &lt;inject bean=\"JNDIBasedSecurityManagement\"/&gt; &lt;/"
+"property&gt; &lt;!-- Specify a SecurityContext FQN class name --&gt; &lt;"
+"property name=\"securityContextClassName\"&gt; org.jboss.security.plugins."
+"JBossSecurityContext&lt;/property&gt;</programlisting>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Default Security Domains for the EJB and WEB deployments."
-msgstr ""
+msgstr "Domaines de sécurité par défaut pour les déploiements EJB et WEB."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -142,12 +179,14 @@
 "policy\" as the fall back security domains for the ejb and web layers. These "
 "are defined in deploy/security-policies-service.xml"
 msgstr ""
+"Nous avons des polices d'applications définies \"jboss-ejb-policy\" et \"jboss-web-"
+"policy\" comme domaines de sécurité de renfort pour les couches ejb et web. Ceux-ci sont définis dans deploy/security-policies-service.xml"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Securing a Web Application in JBoss Enterprise Application Platform"
 msgstr ""
-"Cet ouvrage traite de l'installation du serveur d'application JBoss pour "
+"Sécuriser une application web JBoss dans "
 "JBoss Enterprise Application Platform."
 
 #. Tag: para
@@ -165,12 +204,12 @@
 "for security, and the second part deals with setting up the web application "
 "for security using basic authentication. You can access the instructions in "
 "the following section."
-msgstr ""
+msgstr "Sécuriser des ressources web revient essentiellement à configurer certains trucs dans le descripteur de déploiement web et dans jboss-web.xml. Vous avex également un petit travail de préparation à faire au niveau du serveur pour configurer un domaine de sécurité pour JBoss SX. Ces instructions supposent que vous avez installé JBoss AS, et que disposez d'une instance de serveur avec au moins un Tomcat inclus. L'instance \"default\" est un bon choix dans ce cas. La variable ${JBOSS_HOME} fait référence à la location dont vous avez extrait JBoss AS, ou bien où vous l'avez installé, et ${server_configuration} correspond au nom de l'instance de serveur que vous configurez pour la sécurité. La première partie de ces instructions traite de l'installation de la sécurité JBoss SX, et la seconde partie traite de l'installation de la sécurité de l'application web en utilisant l'identification de base. Vous pourrez accéder aux instructions dans la section !
 suivante :"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Create a simple security domain for JBoss SX"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un simple domaine de sécurité pour JBoss SX"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -179,7 +218,7 @@
 "instructions are a step by step methodology for creating a simple domain "
 "that uses two properties files to hold user ids, passwords, and roles for "
 "those users."
-msgstr ""
+msgstr "Il est facile d'installer un domaine de sécurité dans JBooss SX. Les instructions qui suivent représentent une méthodologie étape par étape pour créer un simple domaine qui utilise deux fichiers de propriétés qui contiennent les ID utilisateurs, des mots de passe et des rôles pour les utilisateurs."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -196,6 +235,8 @@
 "few different login modules which you can find more information about on the "
 "JBoss SX wiki page at JBossSX."
 msgstr ""
+"Ouvrez le fichier <filename> $ {JBOSS_HOME} /server/ $ {server_configuration} / conf/login-config.xml</filename>. Ce fichier définit la configuration pour les domaines de sécurité disponibles pour les applications en cours d'exécution sur le serveur. Le fichier a déjà quelques domaines pour certaines ressources exemple/default, donc vous pouvez les consulter pour vous inspirer. JBoss SX utilise JAAS pour l'infrastructure de sécurité sous-jacente et JAAS utilise une classe appelée un \"login module\" pour interagir avec un magasin de sécurité pour l'authentification des informations d'identification. "
+"En fait, ce fichier raccorde un domaine de la sécurité (juste un nom vraiment) à un module de connexion JAAS. JBoss Enterprise Application Platform est fourni avec quelques modules de connexion différents sur lesquels vous pouvez trouver plus d'informations dans la page wiki JBoss SX à JBossSX."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -207,6 +248,9 @@
 "more secure modules, so you probably would want to use something like LDAP "
 "to store/lookup credentials in production."
 msgstr ""
+"Le module de connexion le plus simple est <ulink url=\"http://wiki.jboss."
+"org/wiki/Wiki.jsp?page=UsersRolesLoginModule\">UsersRolesLoginModule</"
+". Ce module de connexion vous permet de spécifier les noms d'utilisateur, des mots de passe et des rôles dans un fichier de propriétés simples. Évidemment, ce module est un des modules les plus sécurisés, donc vous souhaitez probablement utiliser quelque chose comme LDAP pour stocker/rechercher des informations d'identification en production."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -245,6 +289,18 @@
 "role information (rolesProperties). These paths are relative to the "
 "${JBOSS_HOME}/server/${server_configuration}/conf directory."
 msgstr ""
+"Copiez la stratégie de domaine \"jmx-console\" pour commencer. La stratégie de domaine de sécurité \"jmx-console \" contient les notions de base pour la configuration d'un domaine de sécurisation basée sur UsersRolesLoginModule. Voici une copie de cette section : <programlisting>&lt;application-policy name = \"jmx-console\"&gt; &lt;"
+"authentication&gt; &lt;login-module code=\"org.jboss.security.auth.spi."
+"UsersRolesLoginModule\" flag = \"required\"&gt; &lt;module-option name="
+"\"usersProperties\"&gt; props/jmx-console-users.properties &lt;/module-"
+"option&gt; &lt;module-option name=\"rolesProperties\"&gt; props/jmx-console-"
+"roles.properties &lt;/module-option&gt; &lt;/login-module&gt; &lt;/"
+"authentication&gt; &lt;/application-policy&gt;</programlisting>. Copier cette section en bas du fichier, et changer l'attribut \"nom\" en \"my-web\" dans l'attribut application-policy. Aussi, changer la valeur des \"userProperties \"du texte module-option texte à \"props/my-web-users.properties\" et celle de \"roleProperties\" à la valeur \"props/my-web-roles."
+"properties\ ". Sauvegarder le fichier login-config.xml. L'attribut \"name\" de l'élément \"application-policy\" indique le nom du domaine de la sécurité. "
+"Ce nom est important, car c'est celui-ci qui sera utilisé pour lier le domaine de sécurité à l'application web plus tard. L'élément \"login-module\" spécifie le module de connexion qui utilise ce domaine. Vous pouvez effectivement avoir plusieurs éléments de \"login-module\" pour une authentification à plusieurs niveaux, mais nous allons nous en tenir à un pour ce cas simple. L'attribut \"flag\" sur l'élément login-module indique comment gérer les authentifications qui ont échoué pour module, et comment il interagit avec les autres modules. La valeur \"required\" (requise) est ce que vous souhaiteriez pour un module de connexion unique, mais vous pouvez faire référence à la DTD pour le fichier login-config.xml pour plus d'informations sur les autres options. "
+"Finalement, les éléments de \"module-option\" spécifient certaines valeurs à transmettre à la méthode \"initialize\ du module login. Ces valeurs sont passées comme une mappe de nom-valeur à cette méthode. Dans le cas de <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=UsersRolesLoginModule\">UsersRolesLoginModule</"
+"ulink>"
+", nous avons besoin demander au module quels fichiers de propriétés à utiliser pour la recherche d'informations sur l'utilisateur (usersProperties), et quel fichier utiliser pour la recherche des informations de rôle (rolesProperties). Ces chemins sont relatifs au répertoire ${JBOSS_HOME}/server/${server_configuration}/conf . "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -267,7 +323,7 @@
 "user. Add a new entry to this file by pasting \"chris=WebAppUser\" on a new "
 "line below the \"admin=....\" line. Save this file."
 msgstr ""
+"Dans le répertoire ${JBOSS_HOME}/server/conf/props, copier les propriétés jmx-console-users. dans un nouveau fichier intitulé my-web-users.properties. , et copier les propriétés jmx-console-roles.properties dans un nouveau fichier intitulé my-web-roles.properties. Si vous ouvrez un fichier my-web-users.properties, vous y verrez une seule entrée : \"admin=admin\". "
+"Lorsqu'un utilisateur se connecte à ce domaine de la sécurité, le module de connexion doit examiner les données de propriétés de ce fichier pour les utilisateurs connus. La structure des entrées de ce fichier est \"username=password\". Nous allons ajouter une nouvelle entrée dans le fichier pour votre propre utilisateur en collant \"chris=secure\"sur une nouvelle ligne en dessous de la ligne \"admin=admin\" dans le fichier. Enregistrez ce fichier. Ensuite, ouvrez le fichier <filename>My-web-roles.properties</filename> et vous devriez voir la ligne suivante : \ "<emphasis>Admin = JBossAdmin, HttpInvoker</emphasis>"
+"\". Les entrées de ce fichier définissent quels rôles un utilisateur a associé à leur compte lorsqu'ils se connectent. La forme de ces entrées est \"username=Role1, Role2,...\"où le nom d'utilisateur est l'utilisateur à qui vous souhaitez affecter des rôles pour, et les entrées de rôles, il y a une liste séparée par des virgules des rôles à attribuer à cet utilisateur. Ajouter une nouvelle entrée à ce fichier en collant \"chris=WebAppUser\ ligne\" sur une nouvelle ligne en dessous de la ligne \"admin=....\". Enregistrez ce fichier."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<title>Security</title>"
-#~ msgstr "<title>Spécifications</title>"




More information about the jboss-cvs-commits mailing list