[jboss-cvs] JBossAS SVN: r100789 - projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR.
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Wed Feb 10 01:22:31 EST 2010
Author: croe at redhat.com
Date: 2010-02-10 01:22:31 -0500 (Wed, 10 Feb 2010)
New Revision: 100789
Modified:
projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/Microcontainer.po
projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/Transactions.po
Log:
translation in progress
Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/Microcontainer.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/Microcontainer.po 2010-02-10 05:57:31 UTC (rev 100788)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/Microcontainer.po 2010-02-10 06:22:31 UTC (rev 100789)
@@ -1,15 +1,15 @@
-# translation of About_Open_Source.po to French
+# translation of Microcontainer.po to French
# Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Automatically generated, 2007.
-# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2009.
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: About_Open_Source\n"
+"Project-Id-Version: Microcontainer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-09T13:49:18\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-20 12:10+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-10 14:10+1000\n"
"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Microcontainer"
-msgstr ""
+msgstr "Microcontainer"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -34,7 +34,7 @@
"configuration. You can even use the Microcontainer to do this in other "
"environments such as Tomcat and GlassFish by plugging in different "
"classloading models during the service deployment phase."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Enterprise Application Platform 5.0 utilise le Microcontainer pour intégrer les services Enterprise dans un conteneur de servlet/JSP, un conteneur EJB, des déployeurs, et des utilitaires de gestion afin de procurer un environnement Java EE standard. Si vous avez besoin de services supplémentaires, alors, vous pouvez tout simplement les déployer par dessus Java EE pour fournir les fonctionnalités dont vous avez besoin. De même, tous les services dont vous n'aurez pas besoin pourront être retirés par modification de la configuration. Vous pourrez utiliser le Microcontainer pour cela, dans d'autres environnements comme Tomcat et GlassFish en ajoutant des modèles de chargement de classes diférents au cours de la phase de déploiement du service."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -51,25 +51,27 @@
"allowing you to access POJOs and services from your test methods using just "
"a few lines of code."
msgstr ""
+"Puisque JBoss Microcontainer est très léger et traite de POJO, il peut également servir pour déployer des services dans un environnement d'exécution Java ME. Cela ouvre de nouvelles possibilités pour les applications mobiles qui peuvent désormais tirer parti des services Enterprise sans nécessiter un serveur d'application JEE complet. Comme avec les autres conteneurs légers, JBoss Microcontainer utilise injection de dépendance pour connecter des POJO ensemble pour créer des services. "
+"La configuration est effectuée à l'aide d' Annotations ou XML selon selon où l'information ses situe. Le test d'unité est rendu simple grâce à une classe d'assistance qui permet à JUnit de configurer l'environnement de test, vous permettant ainsi d'accéder aux POJOs et aux services à partir de vos méthodes de test à l'aide de quelques lignes de code."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "An overview of the Microcontainer modules"
-msgstr "Un vue d'ensemble de l'architecture JBossCX"
+msgstr "Un vue d'ensemble des modules du Microcontainer"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"This section introduces the various Microcontainer modules. The figure below "
"gives an overview of the modules."
-msgstr ""
+msgstr "Cette section vous donne une introduction aux divers modules du Microcontainer. Le schéma ci-dessous vous donne un aperçu des modules."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>Tools</literal> represents a variety of tools to assist users with "
"use and development with JBoss Microcontainer."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Tools</literal> représente un ensemble d'outils disponibles auprès des utilisateurs pour utiliser et développer dans JBoss Microcontainer."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -78,13 +80,15 @@
"module, which handles integration between the JBoss AOP and JBoss "
"Microcontainer."
msgstr ""
+"<literal>Integr.</literal> représente le module <literal>aop-mc-int</literal> qui gère l'intégration de JBoss AOP et de JBoss "
+"Microcontainer."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>OSGi</literal> represents several integration classes that adapt "
"the OSGi module for the Microcontainer."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>OSGi</literal> représente plusieurs classes d'intégration qui adaptent le module OSGi au Microcontainer."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -93,20 +97,22 @@
"literal> and <literal>jBPM-int</literal>. These modules define Drools "
"dependencies."
msgstr ""
+"<literal>Reliance</literal> représente deux modules: <literal>Drools-int</"
+"literal> et <literal>jBPM-int</literal>. Ces modules définissent les dépendances Drools."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>Deployers</literal> load components from from various modules (such "
"as POJOs, JMX, Spring, Java EE) into the Microcontainer at runtime."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Deployers</literal> charge des composants à partir de divers modules (comme POJO, JMX, Spring, Java EE) dans le Microcontainer en cours d'exécution."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>CL</literal> represents the <emphasis>Classloader</emphasis>, a new "
"peer classloader module that handles the OSGi bundle module."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>CL</literal> représente le <emphasis>Classloader</emphasis>, un nouveau module de chargement de classes qui gère le module de lot OSGi"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -115,6 +121,8 @@
"emphasis>. This is an abstract layer used to identify known file system "
"issues within a single module."
msgstr ""
+"<literal>VFS</literal> représente le <emphasis>Virtual File System</"
+"emphasis>. Il s'agit d'une couche abstraite qui sert à identifier les problèmes de système de fichiers dans un seul module."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -122,32 +130,32 @@
"<literal>Kernel</literal> defines the core kernel SPI, including bootstrap, "
"configuration, POJO deployments, dependency, events, bean metadata and bean "
"registry. It contains the following modules:"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Kernel</literal> détermine le noyau de base SPI, y compris le bootstrap, la configuration, les déploiements de POJO, les dépendances, le événements, les bean metadata et le registre bean. Il comprend les modules suivants :"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<literal>Dependency</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Dependency</literal>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<literal>Kernel</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Kernel</literal>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<literal>AOP-MC-int</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>AOP-MC-int</literal>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<literal>Spring-int</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Spring-int</literal>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<literal>Guice-int</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Guice-int</literal>"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -156,6 +164,8 @@
"literal> and <literal>metatype</literal>. These modules define the base "
"objects that define the management view of a component."
msgstr ""
+"<literal>Managed</literal> représente deux modules: <literal>managed</"
+"literal> et <literal>metatype</literal>. Ces modules définissent les objets de base qui déterminent la vue de la gestion d'un composant ."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -163,18 +173,20 @@
"<literal>MDR</literal> is the generic <emphasis>Metadata Repository</"
"emphasis>. It handles scoped metadata lookups."
msgstr ""
+"<literal>MDR</literal> est le <emphasis>Metadata Repository</"
+"emphasis> générique. Il est chargé des recherches de metadonnées étendues. "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>Reflect</literal> is the integration point for manipulating class "
"information at runtime."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Reflect</literal> est le point d'intégration pour manipuler les informations de classe en cours d'exécution."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "La configuration TCP"
+msgstr "Configuration"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -191,34 +203,43 @@
"current <emphasis>default</emphasis> profile <filename>bootstrap.xml</"
"filename> references are:"
msgstr ""
+"Pour configurer le Microcontainer bootstrap, vous pouvez utiliser les fichiers "
+"<filename>JBOSS_HOME/server/<server_configuration>/conf/bootstrap.xml</"
+"filename> ou <filename>JBOSS_HOME/server/<server_configuration>/conf/"
+"bootstrap/*.xml</filename> où <emphasis><server_configuration>"
+"</emphasis> représente le nom du profil du serveur, comme par exemple, "
+"<emphasis>all</emphasis>, <emphasis>default</emphasis>, <emphasis>standard</"
+"emphasis>, <emphasis>web</emphasis> ou <emphasis>minimal</emphasis>. Le "
+"<filename>bootstrap.xml</filename> liste tout simplement les descripteurs de déploiement du Microcontainer "
+"qui devraient être chargés dans l'ordre indiqué. Les références <filename>bootstrap.xml</"
+"filename> du profil actuel par <emphasis>default</emphasis> sont :"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<filename>logging.xml</filename> - logging manager and bridge config"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>logging.xml</filename> - logging manager et bridge config"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<filename>vfs.xml</filename> - JBoss VFS caching beans"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>vfs.xml</filename> - JBoss VFS caching beans"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>classloader.xml</filename> - the root class loading beans for the "
"peer class loading model"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>classloader.xml</filename> - les beans de chargement des classes root pour le modèle de chargement des classes homologues"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<filename>aop.xml</filename> - JBoss AOP integration and AspectManager beans"
-msgstr ""
+msgid "<filename>aop.xml</filename> - JBoss AOP integration and AspectManager beans"
+msgstr "<filename>aop.xml</filename> - JBoss AOP integration et AspectManager beans"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<filename>jmx.xml</filename> - JBoss JMX kernel initialization"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>jmx.xml</filename> - Initialisation du noyau JBoss JMX"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -226,18 +247,20 @@
"<filename>deployers.xml</filename> - Core deployers for -<filename>jboss-"
"beans.xml</filename> and -service.xml"
msgstr ""
+"<filename>deployers.xml</filename> - Core deployers pour -<filename>jboss-"
+"beans.xml</filename> et -service.xml"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>profile.xml</filename> - full featured repository based profile "
"service referenced by <filename>bootstrap.xml</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>profile.xml</filename> - service de profil de référentiel complet r.f.rencé par <filename>bootstrap.xml</filename>"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The main beans are:"
-msgstr "Les principaux attributs sont :"
+msgstr "Les beans principaux sont :"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -250,11 +273,15 @@
"<filename>server/name/deployers</filename> and <filename>server/name/deploy</"
"filename> to load deployments."
msgstr ""
+"<emphasis>ProfileService</emphasis> : Ce bean charge les déploiements qui sont associés au profil de serveur désigné par, <emphasis>default</emphasis>, "
+"<emphasis>all</emphasis> ou bien par le nom qui est donné au serveur par l'intermédiaire de l'option <code>-c</code>. Il s'agit d'une extension au fait de toujours chercher dans le système de fichiers <filename>server/name/conf/jboss-service.xml</filename>, "
+"<filename>server/name/deployers</filename> et <filename>server/name/deploy</"
+"filename> pour charger les déploiements."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<emphasis>AspectManager</emphasis> : the AOP aspects"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>AspectManager</emphasis> : les aspects AOP."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -265,13 +292,15 @@
"aspects are registered with the MainDeployer as an ordered list via inject "
"of the deployers property."
msgstr ""
+"<emphasis>MainDeployer</emphasis> : Une mise à jour du MainDeployer "
+"basé JMX par rapport aux versions précédentes vers un déployer basé sur le Microcontainer et sur le système de fichiers virtuel (Virtual File System), et sur l'infrastructure de déploiement virtuel (Virtual Deployment Framework - VDF) -->. Les aspects Deployer sont enregistrés dans le MainDeployer sous forme d'une liste ordonnancée par l'injection de la propriété des deployers."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>ServiceClassLoaderDeployer</emphasis> : Manages the class loading "
"aspect of deployment."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>ServiceClassLoaderDeployer</emphasis> : gère l'aspect de chargement de classes de déploiement."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -279,7 +308,7 @@
"<emphasis>JARDeployer</emphasis> : This bean is a structural deployment "
"aspect which handles the legacy nested deployment behavior of adding non-"
"deployable jars to the current deployment classpath."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>JARDeployer</emphasis> : ce bean est un aspect de déploiement sructurel qui gère le comportement de déploiement inhérent hérité qui consiste à ajouter des jars non-déployables au chemin de classe de déploiement actuel."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -287,13 +316,12 @@
"<emphasis>FileStructure</emphasis> : this bean is a structural deployment "
"aspect which recognizes well know deployment file types specified by "
"FileManager and suffix."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>FileStructure</emphasis> : ce bean est un aspect de déploiement structurel qui identifie des types de déploiement bien connus, qui sont spécifiés par le FileManager et le suffixe."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis>AspectDeployer</emphasis> : handles AOP descriptor deployments."
-msgstr ""
+msgid "<emphasis>AspectDeployer</emphasis> : handles AOP descriptor deployments."
+msgstr "<emphasis>AspectDeployer</emphasis> : gère les déploiements de descripteurs AOP."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -302,6 +330,8 @@
"beans.xml</filename> into <classname>KernelDeployment</classname> for the "
"descriptor beans."
msgstr ""
+"<emphasis>BeanDeployer</emphasis> : ce bean traduit <filename>*-jboss-"
+"beans.xml</filename> en <classname>KernelDeployment</classname> pour les descriptor beans."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -310,13 +340,16 @@
"<classname>KernelDeployment</classname> into the constituent "
"<classname>BeanMetaData</classname> instances for the kernel beans."
msgstr ""
+"<emphasis>KernelDeploymentDeployer</emphasis> : Traduit un "
+"<classname>KernelDeployment</classname> en instances constituantes "
+"<classname>BeanMetaData</classname> pour les kernel beans."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>BeanMetaDataDeployer</emphasis> : Creates the kernel beans from "
"the deployment <classname>BeanMetaData</classname>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>BeanMetaDataDeployer</emphasis> : crée les kernel beans à partir du déploiement <classname>BeanMetaData</classname>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -327,6 +360,11 @@
"deployment descriptors and maps this into a <classname>ServiceDeployment</"
"classname> POJO."
msgstr ""
+"<emphasis>SARDeployer</emphasis> : ce bean est un port de l'ancien JMX "
+"<classname>SARDeployer</classname><!-- vers le Virtual Development Framework "
+"-->. Il accepte le style <filename>*-service.xml</filename> des descripteurs de déploiement mbean "
+"et mappe tout cela dans un POJO <classname>ServiceDeployment</"
+"classname>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -335,13 +373,16 @@
"<classname>ServiceDeployment</classname> POJO into the constituent "
"<classname>ServiceMetaData</classname> that represent the various mbeans."
msgstr ""
+"<emphasis>ServiceDeploymentDeployer</emphasis> : Traduit le POJO "
+"<classname>ServiceDeployment</classname> en un constituant "
+"<classname>ServiceMetaData</classname> qui représente les divers mbeans."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>ServiceDeployer</emphasis> : creates the mbean services from "
"deployment <classname>ServiceMetaData</classname> instances."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>ServiceDeployer</emphasis> : crée les services mbean à partir des instances de déploiement <classname>ServiceMetaData</classname>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -350,7 +391,7 @@
"and <classname>MBeanServer</classname> in the jboss domain. It is used by "
"the <classname>SARDeployer</classname>. It will be used by other management "
"deployment aspects in the future to expose kernel beans via JMX."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>JMXKernel</emphasis> : Gère l'instantiation d'un noyau JMX et du <classname>MBeanServer</classname> dans le domaine jboss. Il est utilisé par le <classname>SARDeployer</classname>. Il va être utilisé par d'autres aspects de déploiements de gestion dans le futur pour exposer les beans du noyau via JMX."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -359,12 +400,12 @@
"changes in deploy directory contents and redeploys updated content, "
"undeploys removed content, and add new deployment content to the profile "
"service."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>HDScanner</emphasis> : Un bean qui interroge le service de profil au niveau des changements dans le contenu du répertoire de déploiement et qui redéploie le contenu mis à jour, annule le contenu rétracté, et ajoute le contenu du nouveau déploiement dans le service du profil."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "References"
-msgstr "Références EJB "
+msgstr "Références"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -372,4 +413,5 @@
"More information on the JBoss Microcontainer project can be obtained from "
"<ulink url=\"http://www.jboss.org/jbossmc/\">http://www.jboss.org/jbossmc/"
"\"</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez obtenir davantage d'informations sur le rpojet JBoss Microcontainer à partir de <ulink url=\"http://www.jboss.org/jbossmc/\">http://www.jboss.org/jbossmc/</ulink>."
+
Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/Transactions.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/Transactions.po 2010-02-10 05:57:31 UTC (rev 100788)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/Transactions.po 2010-02-10 06:22:31 UTC (rev 100789)
@@ -1,15 +1,15 @@
-# translation of About_Open_Source.po to French
+# translation of Transactions.po to French
# Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Automatically generated, 2007.
-# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2009.
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: About_Open_Source\n"
+"Project-Id-Version: Transactions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-09T13:49:19\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-20 12:10+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-10 16:21+1000\n"
"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,14 +18,14 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Transaction Management"
-msgstr "Transactions"
+msgstr "Gestion de Transactions"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Overview"
-msgstr "Survol de JCA"
+msgstr "Aperçu général"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -38,7 +38,7 @@
"well as direct use by application code. It is suitable for coordinating ACID "
"transactions that involve one or more XA Resource managers, such as "
"databases or message queues."
-msgstr ""
+msgstr "Le support transactions dans la plate-forme d'applications JBoss Enterprise est fournie par JBossTS, un gestionnaire de transactions mûr, modulaire, basé sur des normes, et hautement configurable. Par défaut, le serveur s'exécute avec le module JTA local-only de JBossTS installé. Ce module fournit une implémentation de l'API JTA standard pour utilisation par d'autres composants internes, tel que le conteneur EJB, ainsi qu'une utilisation directe par code d'application. Il convient de coordonner les transactions ACID, qui impliquent un ou plusieurs gestionnaires de ressources XA, tels que les bases de données ou des files d'attente de messages."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -46,7 +46,7 @@
"Two additional, optional, JBossTS transaction modules are also shipped with "
"JBoss Enterprise Application Platform and may be deployed to provide "
"additional functionality if required. These are:"
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Enterprise Application est également fourni avec deux modules supplémentaires de transactions JBossTS en option qui peuvent être déployés pour ajouter des fonctionnalités supplémentaires si besoin est. Il s'agit de :"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -60,7 +60,7 @@
"standard JTA API, making it a drop-in replacement that does not require "
"changes to transactional business logic. It is necessary only to change the "
"server configuration. Details of this process are given below."
-msgstr ""
+msgstr "JBossTS JTS, un gestionnaire de transactions capable de distribuer des contextes de transaction sur des appels de méthode IIOP distants, créant ainsi une transaction distribuée unique, couvrant plusieurs JVM. Cette option est utile, par exemple, pour les applications à grande échelle, qui s'étendent sur plusieurs serveurs, ou pour l'interopérabilité standard liée à des opérations transactionnelles logiques exécutées en CORBA. La fonctionnalité de ce module est accessible via l'API JTA standard, ce qui en fait un remplacement simple qui ne nécessite pas de modifications à apporter à la logique métier transactionnelle. Il est uniquement nécessaire de modifier la configuration du serveur. Les détails de ce processus sont donnés ci-dessous."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -83,9 +83,9 @@
msgstr ""
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Configuration Essentials"
-msgstr "Autres options de configuration"
+msgstr "Configurations de base"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -112,7 +112,7 @@
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The most critical bean properties are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les propriétés bean les plus critiques sont les suivantes :"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -120,7 +120,7 @@
"transactionTimeout – the default time, in seconds, after which a transaction "
"will be considered to be stuck and may be rolled back by the transaction "
"manager."
-msgstr ""
+msgstr "transactionTimeout – la période par défaut, en seconde, suite à laquelle une transaction sera considérée bloquée et pourra être renvoyée par le gestionnaire de transaction."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -129,7 +129,7 @@
"code, such as large SQL queries, from blocking the system indefinitely. The "
"default value is 300 seconds. This should be adjusted to suit your "
"environment and workload."
-msgstr ""
+msgstr "La fonctionnalité de délais d'expiration de transaction est utile pour les codes mal écrits, comme pour les interrogations SQL importantes, qui risquent de bloquer le système indéfiniement. La valeur par défaut est de 300 secondes. Cela doit être ajusté en fonction de votre environnement et de votre charge de travail."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -137,7 +137,7 @@
"Note that transaction timeouts are processed asynchronously, a design "
"decision which can take some applications by surprise. See the transaction "
"timeout handling section below for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Notez que les délais d'expiration de transaction sont traités de façon asynchrône, c'est une décision conceptuelle qui peut surprendre pour certaines applications."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -146,6 +146,9 @@
"This bean property overrides the jbossts-properties.xml config file value "
"for com.arjuna.ats,arjuna,objectstore.objectStoreDir"
msgstr ""
+"objectStoreDir - the directory to which transaction data will be logged. "
+"This bean property overrides the jbossts-properties.xml config file value "
+"for com.arjuna.ats,arjuna,objectstore.objectStoreDir"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -235,8 +238,7 @@
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"com.arjuna.ats.arjuna.xa.nodeIdentifier and com.arjuna.ats.jta.xaRecoveryNode"
+msgid "com.arjuna.ats.arjuna.xa.nodeIdentifier and com.arjuna.ats.jta.xaRecoveryNode"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -761,3 +763,4 @@
"the JTA from one tag with the XTS from another. API and functionality "
"changes between releases may make this unstable."
msgstr ""
+
More information about the jboss-cvs-commits
mailing list