[jboss-cvs] JBossAS SVN: r101010 - projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR.
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Feb 16 01:21:32 EST 2010
Author: croe at redhat.com
Date: 2010-02-16 01:21:31 -0500 (Tue, 16 Feb 2010)
New Revision: 101010
Modified:
projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/Transactions.po
projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/resolved.po
Log:
translation in progress
Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/Transactions.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/Transactions.po 2010-02-16 05:27:57 UTC (rev 101009)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/Transactions.po 2010-02-16 06:21:31 UTC (rev 101010)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Transactions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-09T13:49:19\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 16:18+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-16 11:39+1000\n"
"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -321,7 +321,7 @@
"from a <no-tx-datasource> will not interact with the transaction "
"manager and any work done on such connections must be explicitly committed "
"or rolled back by the application via the JDBC API."
-msgstr ""
+msgstr "Les pools de connexion de base de données configurés via les fichiers - ds.xml du serveur d'application à l'aide de < xa-datasource > (voir chapitre 11) seront automatiquement en communication avec le Gestionnaire de transactions, c'est-à-dire que connexions obtenues en recherchant de telles sources de données dans JNDI et en appelant la méthode getConnection vont automatiquement participer correctement à une transaction en cours. C'est le cas d'utilisation dominant et devrait être privilégié pourles cas où les garanties transactionnels d'accès aux données sont requises. Pour les cas où la base de données ne peut pas prendre en charge les transactions XA, il est également possible de déployer un pool de connexion à l'aide de < local-xa-datasource > Ces datasources participent à la transaction gérée à l'aide de la dernière ressource commit optimisation (voir ci-dessous) et fournit ainsi des garanties transactionnelles plus limitées!
. Les applications utilisant cette approche doivent être conscientes des limites et doivent être implémentées en connaissance de cause. Les connexions provenant d'un < non-tx-datasource > ne vont pas interagir avec le Gestionnaire de transactions et tout travail accompli sur ces connexions doit être explicitement validé ou annulé par l'application via l'API JDBC."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -340,6 +340,9 @@
"database configuration steps needed to support XA recovery, see the recovery "
"section below."
msgstr ""
+"Plusieurs bases de données nécessitent une configuration supplémentaire si elles doivent être utilisées comme gestionnaires de ressources XA. Par exemple, MS SQL Server nécessite l'installation d'un composant côté serveur les pilotes JDBC et sur la configuration du service DTC. "
+"De même, certaines versions d'Oracle exigent l'installtion d'un package côté serveur peut dans l'instance de base de données. Les installations de PostgreSQL peuvent exiger une modification du nombre de transactions en attente, qu'ils autorisent – la valeur par défaut est normalement trop faible pour l'utilisation de la production. MySQL a des limitations importantes sur sa mise en oeuvre XA et n'est pas recommandée pour une utilisation dans une transaction XA. S'il est utilisé, le moteur de stockage InnoDB doit être configuré. "
+"Consultez la documentation de votre administrateur de base de données ou de base de données pour plus d'informations spécifiques produit. En outre, il est important de prendre en compte les autres étapes de configuration de base de données nécessaires pour prendre en charge la récupération XA, reportez-vous à la section de reprise ci-dessous."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -378,6 +381,8 @@
"last resource by using a special marker interface. See the JBossTS "
"documentation for details."
msgstr ""
+"Bien que le protocole de transactions XA est conçu pour fournir des propriétés ACID en utilisant un protocole de validation en deux phases, il est reconnu que ce n'est pas possible dans toutes les circonstances. En particulier, il est parfois nécessaire d'avoir un gestionnaire de ressources qui ne reconnaît pas XA pour participer à la transaction. C'est souvent le cas avec les banques de données qui ne peuvent pas ou ne veulent pas prendre en charge des transactions distribuées. Dans de telles circonstances, il est possible d'employer une technique parfois connue comme la dernière ressources Gambit (Last Resource Gambit) or l'optimisation de validation des dernières ressources "
+"(Last Resource Commit Optimization). Par cette technique, cette ressource en une-phase est traitée en dernier dans la phase de preparation de la transaction, et à ce même moment, une tentative de validation est effectuée. En cas de succès, le journal de transactions est écrit et les ressources restantes passent par la validation de deux phase. Si la dernière ressource ne parvient pas à s'engager, la transaction est annulée. Alors que ce protocole permet à la plupart des opérations de se terminer normalement, certains types d'erreur peuvent entraîner un résultat de transaction incohérents. Par conséquent, nous vous recommandons d'utiliser cette approche uniquement lorsqu'aucune alternative n'est disponible. Dans le cas où un seul < local-tx-datasource > est utilisé dans une transaction, la LRCO lui sera automatiquement appliquée. Dans les autres cas, il est possible de désigner une dernière ressource à l'aide d'une interface de marqueur spécial. !
Consultez la documentation de JBossTS pour plus de détails."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -394,6 +399,8 @@
"recommended, details of the configuration steps may be found on the jboss."
"org wiki."
msgstr ""
+"Il n'est pas sûr du point de vue transactionnel (ou plutôt, il est encore plus dangereux) d'utiliser plus d'une ressource en phase unique au cours de la même transaction. C'est la raison pour laquelle JBossTS considère une tentative d'inscrire une deuxième ressource de ce genre comme erreur et met fin à la transaction. Ce cas d'usage est plus courant dans les applications de migration des serveurs 4.0.x JBossAS, pour lesquelles cette utilisation n'était pas considérée comme une erreur. Dans la mesure du possible, le < local-tx-datasource > doit être modifié en < xa-datasource > pour résoudre la difficulté. Lorsque cela n'est pas possible, le Gestionnaire de transactions peut être configuré pour permettre plusieurs dernières ressources. Bien que cela ne soit pas recommandé, le détail des étapes de configuration se trouvent sur le jboss."
+"org wiki."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -418,7 +425,7 @@
"unexpected transaction status change. These should not affect the "
"transaction outcome. The problem can be minimized by appropriate turning of "
"the transaction timeout."
-msgstr ""
+msgstr "Afin d'éviter le verrouillage indéterminée des ressources, le Gestionnaire de transactions fera échouer les transactions en vol qui ne se sont pas terminées dans un intervalle spécifié. Cette annulation est effectuée par un ensemble de processus d'arrière-plan, coordonné par le TransactionReaper. Il convient de noter que le reaper - qui récolte les transactions - annulera les transactions sans interrompre les threads qui peuvent être opérant. Ceci empêche une instabilité qui peut résulter de l'interruption des threads qui exécutent le code arbitraire. En outre, elle permet d'abandonner en temps opportun des transactions où le thread de logique métier pourrait exécuter des opérations qui ne peuvent pas être interrompues, comme des appels E/S. Cette approche peut, toutefois, provoquer un comportement inattendu dans le code qui n'est pas conçu pour traiter les transactions multithread. Les messages d'avertissement ou d'erreur peuvent être affich!
és Hibernate ou par d'autres composants au courant de la transaction, en raison du changement de statut inattendu. Cela ne devrait pas affecter le résultat de la transaction. Le problème peut être minimisé en réglant la temporisation de la transaction."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -442,7 +449,7 @@
"transaction log storage, which JBossTS terms the ObjectStore, should be "
"configured in accordance with the guidance provided above. In addition, it "
"is necessary to configure the recovery system to process the logs."
-msgstr ""
+msgstr "Après la phase de préparation de la validation de la transaction, le gestionnaire de transaction inscrit les informations sur les états sur le disque de façon à ce qu'en cas d'échec, il pourra quand même compléter la transaction et pourra ainsi garantir les propriétés ACID. Le stockage de journalisation de transaction, qui est appelé ObjectStore dans JBoss, devra être configuré, et ce, en fonction des instructions données ci-dessus. De plus, il est nécessaire de configurer le système de recouvrement pour pouvoir traiter les journaux."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -465,7 +472,7 @@
"resource managers not covered by the previous cases, by implementing the "
"XAResourceRecovery interface. See the JBossTS documentation for further "
"details."
-msgstr ""
+msgstr "L'information contenue dans les journaux inclut l'identité de la transaction, les valeurs xid associées aux XAResources qui font partie de la transaction. Quand XAResource elle-même implémente Serializable, elle est également écrite dans le journal. De tels cas simplifient beaucoup le processus de recouvrement, mais représentent malheureusement une minorité. La plupart des XAResources, y compris celles qui sont présentées dans le gestionnaire de transactions par le fichier <xa-datasource> du serveur de l'application, ne sont pas Serializables. De ce fait, il faut fournir explicitement un gestionnaire de transactions qui contienne suffisamment d'informations pour pouvoir instancier une nouvelles instance XAResource connectée au même gestionnaire de ressources quand le serveur redémarre. Pour les gestionnaires de ressources qui sont configurés par les éléments <xa-datasource> des fichiers -ds.xml, il vau tmieux utiliser le plugin AppServerJ!
DBCXARecovery. Chaque instance a besoin d'un gestionnaire de ressources. JBoss Messaging inclut son propre plugin de recouvrement, qui devra être configuré si les opérations de messaging sont requises par l'application. JBoss Messaging comprend son propre plugin de recouvrement, qui doit être configuré si les opérations de messaging sont requises pour une transaction. Voir la documentation JBoss Messaging pour obtenir davantage d'informations. Les utilisateurs peuvent développer leurs propres plugins pour les gestionnaires de ressources qui ne sont pas couverts dans les cas ci-dessus, en implémentant l'interface XAResourceRecovery. Consulter la documentation JBossTS pour obtenir davantage d'informations."
#. Tag: para
#, no-c-format
Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/resolved.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/resolved.po 2010-02-16 05:27:57 UTC (rev 101009)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/fr-FR/resolved.po 2010-02-16 06:21:31 UTC (rev 101010)
@@ -1,15 +1,15 @@
-# translation of About_Open_Source.po to French
+# translation of resolved.po to French
# Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Automatically generated, 2007.
-# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2009.
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: About_Open_Source\n"
+"Project-Id-Version: resolved\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-03 06:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-20 12:10+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-16 16:20+1000\n"
"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,43 +21,39 @@
#: resolved.xml:5
#, no-c-format
msgid "JBoss Application Server 5.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Application Server 5.0.0"
#. Tag: subtitle
#: resolved.xml:6
#, no-c-format
msgid "Administration And Development Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Guide administratif et de développement"
#. Tag: para
#: resolved.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This book is a guide to the administration and configuration of the JBoss "
"Application Server 5.0.0."
-msgstr ""
-"Cet ouvrage traite de l'installation du serveur d'application JBoss pour "
-"JBoss Enterprise Application Platform."
+msgstr "Cet ouvrage traite de l'installation du serveur d'application JBoss Application Server 5.0.0."
#. Tag: subtitle
#: resolved.xml:15
#, no-c-format
msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Auteurs"
#. Tag: author
#: resolved.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<author><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></author>"
-msgstr "<firstname></firstname> <surname></surname> <email></email>"
+#, no-c-format
+msgid "<author><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></author>"
+msgstr "<author><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></author>"
#. Tag: editor
#: resolved.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<editor><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></editor>"
-msgstr "<firstname></firstname> <surname></surname> <email></email>"
+#, no-c-format
+msgid "<editor><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></editor>"
+msgstr "<editor><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></editor>"
#. Tag: title
#: resolved.xml:36
@@ -67,7 +63,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:37
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The primary focus of this book is the presentation of the standard JBoss 4.2 "
"architecture components from both the perspective of their configuration and "
@@ -78,13 +74,13 @@
"implementation of a given J2EE container can be configured and extended."
msgstr ""
"Ce livre a pour but principal de présenter les composants d'architecture "
-"standards de JBoss EAP 4.3 tant du point de vue de leur configuration que de "
+"standards de JBoss EAP 4.2 tant du point de vue de leur configuration que de "
"leur architecture. En tant qu'utilisateur de la distribution JBoss, vous "
"apprendrez à configurer les composants standards. Notez que ce livre n'est "
"pas une introduction à J2EE ou à l'utilisation de J2EE dans les "
"applications. Ce livre se concentre sur les détails internes de "
"l'architecture du serveur JBoss et sur la façon dont notre implémentation "
-"d'un conteneur J2EE peut être configurée et étendue."
+"d'un conteneur J2EE peut être configurée et étendue. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:40
@@ -111,7 +107,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"JBoss, a division of Red Hat, is the global leader in open source middleware "
"software, combining enterprise-class JEMS open source software with the "
@@ -123,7 +119,7 @@
"classe-entreprise avec des services et des outils de pointe dans "
"l'industrie, vous offrant ainsi une meilleure façon de transformer votre "
"entreprise en SOA (de l'anglais Service-Oriented Architecture / Architecture "
-"orientée service)."
+"orientée service). "
#. Tag: para
#: resolved.xml:48
@@ -170,7 +166,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:54
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Mission Statement:</emphasis> JBoss' mission is to revolutionize "
"the way enterprise middleware software is built, distributed, and supported "
@@ -183,7 +179,7 @@
"distribuer, et de les prendre en charge par un modèle open source "
"professionnel. Nous nous engageons à offrir un très haut niveau de "
"technologie et de services innovatifs, qui font de JBoss un choix sûr pour "
-"les entreprises et les distributeurs de programmes informatiques."
+"les entreprises et les distributeurs de programmes informatiques. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:57
@@ -371,14 +367,12 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:129
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open Source Initiative exists to make this case to the commercial world."
-msgstr ""
-"L'initiative open source existe et fait ses preuves dans le monde commercial."
+msgid "Open Source Initiative exists to make this case to the commercial world."
+msgstr "L'initiative open source existe et fait ses preuves dans le monde commercial."
#. Tag: para
#: resolved.xml:132
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Open source software is an idea whose time has finally come. For twenty "
"years it has been building momentum in the technical cultures that built the "
@@ -388,7 +382,7 @@
"Le logiciel libre (en open source) est une idée qui est enfin reconnue. Ces "
"20 dernières années, il s'est distingué dans la culture technologique qui a "
"créé l'Internet et le Web. Maintenant il s'étend vers le monde commercial et "
-"cela change toutes les règles. Êtes-vous prêt ? "
+"cela change toutes les règles. Êtes-vous prêt ? "
#. Tag: title
#: resolved.xml:136
@@ -496,6 +490,11 @@
"<xref linkend=\"jboss_aop\"/> Support for JMX in JBoss AS 5 remains strong "
"and MBean services written against the old Microkernel are expected to work."
msgstr ""
+"JBoss Application Server 5 est construit sur le nouveau JBoss Microcontainer. "
+"Le Microcontainer de JBoss est un conteneur léger qui prend en charge le déploiement direct, la configuration et le cycle de vie des anciens objets Java ordinaire (POJOs). "
+"Le projet Microcontainer de JBoss est autonome et remplace le micronoyau JBoss JMX utilisé dans les serveurs d'applications JBoss 3.x et 4.x. Parmi les objectifs du projet : <itemizedlist>, <listitem><para>rendre le JBoss Microcontainer disponible comme un projet autonome.</para> </listitem><listitem><para>Embrace JBoss POJO middleware de stratégie.</para> </listitem><listitem><para>Services JBoss activer pour être facilement déployé dans les autres conteneurs.</para> "
+" </listitem><listitem><para>Autorise les fonctionnalités pour être utilisé dans des environnements plus restrictives (p. ex., applets, J2ME, etc.).</para> </listitem><listitem><para>POJO de fournir la gestion de la configuration, la prise en charge pour les dépendances et prise en charge pour le clustering.</para> </listitem>Le JBoss Microcontainer s'intègre parfaitement avec le cadre de la programmation orienté de format JBoss (AOP JBoss). JBoss AOP est abordé dans le <xref linkend="\"jboss_aop\"/">support for JMX en JBoss AS 5 demeure forte et services MBean écrits contre le micronoyau ancien sont attendus au travail.</xref> "
+" </itemizedlist>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:210
@@ -508,7 +507,7 @@
"than JMX as in previous releases. More information about the Virtual "
"Deployment Framework (VDF) can be found in <xref linkend="
"\"virtual_deployment_framework\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "JBossAS5 est conçu autour du concept avancé de VDF (Virtual Deployment Framework). Le VDF JBoss5 prend le concept orienté-aspect de nombreux conteneurs JBoss d'origine, et les applique à la couche de déploiement. Il plutôt basé sur le microconteneur POJO que sur JMX comme dans les versions précédentes. Vous pourrez trouver davantage d'informations sur le VDF dans <xref linkend=\"virtual_deployment_framework\"/>."
#. Tag: para
#: resolved.xml:216
@@ -519,55 +518,55 @@
"Booking Application available on <ulink url=\"http://seam.demo.jboss.com/"
"home.seam\"></ulink>. This application makes use of the following "
"technologies running on JBoss AS5:"
-msgstr ""
+msgstr "Un exemple d'application Java EE 5 qui peut être exécuté par dessus JBoss 5.0.0.Beta4 et versions supérieures, et qui montre des technologies intéressantes, comme Seam Booking Application disponible à <ulink url=\"http://seam.demo.jboss.com/home.seam\"></ulink>. Cette application utilise les technologies suivantes exécutées sur JBoss AS5."
#. Tag: para
#: resolved.xml:220
#, no-c-format
msgid "EJB3"
-msgstr ""
+msgstr "EJB3"
#. Tag: para
#: resolved.xml:225
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Stateful Session Beans"
-msgstr "Stateful Session Beans dans EJB 3.0"
+msgstr "Stateful Session Beans "
#. Tag: para
#: resolved.xml:230
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Stateless Session Beans"
-msgstr "Stateless Session Bean dans EJB 2.x"
+msgstr "Stateless Session Beans"
#. Tag: para
#: resolved.xml:235
#, no-c-format
msgid "JPA (w/ Hibernate validation)"
-msgstr ""
+msgstr "JPA (avec/ validation Hibernate)"
#. Tag: para
#: resolved.xml:240
#, no-c-format
msgid "<para>JSF</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>JSF</para>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:245
#, no-c-format
msgid "Facelets"
-msgstr ""
+msgstr "Facelets"
#. Tag: para
#: resolved.xml:250
#, no-c-format
msgid "Ajax4JSF"
-msgstr ""
+msgstr "Ajax4JSF"
#. Tag: para
#: resolved.xml:255
#, no-c-format
msgid "Seam"
-msgstr ""
+msgstr "Seam"
#. Tag: para
#: resolved.xml:263
@@ -603,25 +602,25 @@
"JBoss AS5 includes numerous features and bug fixes, many of them carried "
"over upstream from the JBoss AS4.x codebase. See the Detailed Release Notes "
"section for the full details."
-msgstr ""
+msgstr "De nombreuses fonctionnalités clés de JBoss AS5 sont fournies par l'intégration d'autres projets de JBoss autonomes qui incluent :-<itemizedlist> <listitem> <para>JBoss EJB3, inclus avec JBoss 5, fournit l'implémentation de la dernière révision de la spécification EJB (Enterprise Java Beans). EJB 3.0 est une révision profonde et une simplification de la spécification EJB. Les objectifs du EJB 3.0 sont de simplifier le développement, de faciliter une approche orientée tests et de se concentrer surtout sur l'écriture des POJO (plain old java objets) plutôt que sur le codage d'API EJB complexes.</para> </listitem> <listitem> <para>JBoss Messaging est un fournisseur JMS de haute performance de JBoss Enterprise Middleware pile (JEMS), inclus avec JBoss 5, comme le fournisseur de messagerie par défaut. Il représente également l'épine dorsale de l'infrastructure de JBoss ESB. JBoss messagerie est une réécriture complète de JBossMQ, qui est le fournisseu!
r JMS par défaut pour la série 4.x de JBoss AS.</para> <listitem> <para>JBossCache 2.0 est disponible en deux versions. Un cache traditionnel structuré en arborescence, basé-nœud et un PojoCache, un système de cache en mémoire, transactionnel et répliqué qui permet aux utilisateurs d'opérer sur de simples POJO de façon transparente, sans gestion d'utilisateur active d'aspects de réplication ou de persistance.</para> </listitem> <listitem> <para>JBossWS 2 est la pile de services web pour JBoss 5 qui fournit des services de web compatibles Java EE, JAXWS-2.0.</para> </listitem> <listitem> <para>JBoss Transactions est le Gestionnaire de transactions par défaut pour JBoss 5. JBoss Transactions est fondé sur une technologie éprouvée dans l'industrie et sur 18 ans d'histoire en tant que leader dans les transactions distribuées, en plus de compter parmi les implémentations plus interopérables disponibles.</para> </listitem> <listitem> <para>JBoss Web est le con!
teneur Web JBoss 5, une implémentation basée sur Apache Tomc!
at qui i
nclut l'Apache Portable Runtime (APR) et les technologies natives Tomcat pour atteindre une évolutivité et des caractéristiques de performance qui correspondent ou dépassent celles du serveur Apache HTTP.</para> </listitem> </listitem></itemizedlist>JBoss AS5 inclut de nombreuses fonctionnalités et des correctifs de bogues, bon nombre d'entre eux reportés en amont du codebase JBoss AS4.x. Reportez-vous à la section détaillée Release Notes pour plus d'informations."
#. Tag: title
#: resolved.xml:301
#, no-c-format
msgid "JBoss Application Server use cases"
-msgstr ""
+msgstr "Cas d'utilisation JBoss Application Server"
#. Tag: para
#: resolved.xml:305
#, no-c-format
msgid "99% of web apps involve a database"
-msgstr ""
+msgstr "99% des apps web impliquent une base de données"
#. Tag: para
#: resolved.xml:310
#, no-c-format
msgid "mission critical web applications likely to be clustered."
-msgstr ""
+msgstr "applications web pour missions critiques susceptibles d'être clusterisées."
#. Tag: para
#: resolved.xml:315
@@ -629,7 +628,7 @@
msgid ""
"Simple web applications with JSPs/Servlets upgrade to jboss As with tomcat "
"embedded."
-msgstr ""
+msgstr "Simples applications web avec une mise à niveau JSPs/Servlets vers jboss AS avec tomcat intégré."
#. Tag: para
#: resolved.xml:320
@@ -639,6 +638,8 @@
"as Struts, Java Server Faces, Cocoon, Tapestry, Spring, Expresso, Avalon, "
"Turbine."
msgstr ""
+"Applications web intermédiaires avec JSPs/Servlets utilisant un framework web comme Struts, Java Server Faces, Cocoon, Tapestry, Spring, Expresso, Avalon, "
+"Turbine."
#. Tag: para
#: resolved.xml:325
@@ -647,22 +648,24 @@
"Complex web apps with JSPs/Servlets, SEAM, Enterprise Java Beans (EJB), Java "
"Messaging (JMS), caching etc."
msgstr ""
+"Apps web complexes avec JSPs/Servlets, SEAM, Enterprise Java Beans (EJB), Java "
+"Messaging (JMS), caching etc."
#. Tag: para
#: resolved.xml:330
#, no-c-format
msgid "Cross application middleware (JMS, Corba, JMX etc)."
-msgstr ""
+msgstr "Cross application middleware (JMS, Corba, JMX etc)."
#. Tag: title
#: resolved.xml:338
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"What is the difference between the community JBoss Application Server and "
"the JBoss Enterprise Application Platform?"
msgstr ""
-"Cet ouvrage traite de l'installation du serveur d'application JBoss pour "
-"JBoss Enterprise Application Platform."
+"Quelle est la différence entre le serveur communautaire JBoss Application Server et la plateforme "
+"JBoss Enterprise Application Platform ?"
#. Tag: para
#: resolved.xml:339
@@ -670,7 +673,7 @@
msgid ""
"The community JBoss Application Server is sponsored by JBoss/Red Hat. It "
"allows innovation at a faster pace."
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur communautaire JBoss Application Server est sponsorisé par JBoss/Red Hat. Il permet un vitesse d'innovation plus rapide."
#. Tag: para
#: resolved.xml:343
@@ -707,19 +710,19 @@
#: resolved.xml:349
#, no-c-format
msgid "Key benefits of using JBoss:"
-msgstr ""
+msgstr "Les avantages principaux d'utiliser JBoss :"
#. Tag: para
#: resolved.xml:353
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "significant CPU deployments,"
-msgstr "Vérifier les déploiements d'EJB"
+msgstr "déploiements CPU importants,"
#. Tag: para
#: resolved.xml:358
#, no-c-format
msgid "commitment to web apps, and experience with open source"
-msgstr ""
+msgstr "engagement envers les web apps, et expérience de l'open source"
#. Tag: para
#: resolved.xml:363
@@ -729,7 +732,7 @@
"costs by upto 70%. With zero licence fees you can refocus savings on "
"business differentiation. JBoss Middleware is Enterprise-class technology "
"with significantly lower Total Cost of ownership (TCO)."
-msgstr ""
+msgstr "Le besoin de réduire les coûts opérationnels. Vous pouvez réduire les coûts d'enterprise middleware jusqu'à hauteur de 70%."
#. Tag: para
#: resolved.xml:368
@@ -2445,8 +2448,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:864
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that only the endpoint implementation bean and web.xml are required."
+msgid "Note that only the endpoint implementation bean and web.xml are required."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -2566,8 +2568,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:892
#, no-c-format
-msgid ""
-"A JSR-181 EJB service endpoint is packaged as an ordinary ejb deployment."
+msgid "A JSR-181 EJB service endpoint is packaged as an ordinary ejb deployment."
msgstr ""
"Un point d'accès de service JSR-181 EJB est packagé comme un déploiement ejb "
"ordinaire."
@@ -3314,15 +3315,13 @@
#: resolved.xml:979
#, no-c-format
msgid "define the port that should be used to resolve a container-managed port"
-msgstr ""
-"définir le port qui devrait être utilisé pour résoudre un port géré-conteneur"
+msgstr "définir le port qui devrait être utilisé pour résoudre un port géré-conteneur"
#. Tag: para
#: resolved.xml:982
#, no-c-format
msgid "define default Stub property settings for Stub objects"
-msgstr ""
-"définir des paramètres de propriété Stub par défaut pour les objets Stub"
+msgstr "définir des paramètres de propriété Stub par défaut pour les objets Stub"
#. Tag: para
#: resolved.xml:985
@@ -3834,8 +3833,7 @@
#: resolved.xml:1058
#, no-c-format
msgid "The location of the handler chain file supports 2 formats"
-msgstr ""
-"La location du fichier de la chaîne de gestionnaire prend en charge 2 formats"
+msgstr "La location du fichier de la chaîne de gestionnaire prend en charge 2 formats"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1059
@@ -4031,8 +4029,7 @@
#: resolved.xml:1089
#, no-c-format
msgid "An implementation may thow a SOAPFaultException"
-msgstr ""
-"Une implémentation est susceptible d'envoyer une exception SOAPFaultException"
+msgstr "Une implémentation est susceptible d'envoyer une exception SOAPFaultException"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1090
@@ -4599,8 +4596,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:1248
#, no-c-format
-msgid ""
-"Providing a new service, and you want the contract to be generated for you"
+msgid "Providing a new service, and you want the contract to be generated for you"
msgstr ""
"Procurer un nouveau service si vous souhaitez que le contrat soir généré par "
"vos soins"
@@ -4646,8 +4642,7 @@
#: resolved.xml:1263
#, no-c-format
msgid "The following JAX-WS command line tools are included in JBossWS:"
-msgstr ""
-"Les outils de ligne de commande JAX-WS suivants, sont inclus dans JBossWS :"
+msgstr "Les outils de ligne de commande JAX-WS suivants, sont inclus dans JBossWS :"
#. Tag: emphasis
#: resolved.xml:1272
@@ -6181,10 +6176,8 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:1556
#, no-c-format
-msgid ""
-"WS-Eventing is defined by the combination of the following specifications:"
-msgstr ""
-"WS-Eventing est défini par la combinaison des spécifications suivantes :"
+msgid "WS-Eventing is defined by the combination of the following specifications:"
+msgstr "WS-Eventing est défini par la combinaison des spécifications suivantes :"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1560
@@ -6442,8 +6435,7 @@
#: resolved.xml:1620
#, no-c-format
msgid "Of course we need a <literal>@WebService</literal> annotation"
-msgstr ""
-"Biensûr, nous avons besoin d'une annotation <literal>@WebService</literal>"
+msgstr "Biensûr, nous avons besoin d'une annotation <literal>@WebService</literal>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1623
@@ -6454,8 +6446,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:1626
#, no-c-format
-msgid ""
-"You need to tell JBossWS that it requires WS-Addressing for this endpoint"
+msgid "You need to tell JBossWS that it requires WS-Addressing for this endpoint"
msgstr ""
"Vous aurez besoin d'indiquer à JBossWS qu'il a besoin de WS-Addressing pour "
"ce point d'accès."
@@ -6825,8 +6816,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:1690
#, no-c-format
-msgid ""
-"eventKeepAlive - keep alive before an undelivered event message is discarded."
+msgid "eventKeepAlive - keep alive before an undelivered event message is discarded."
msgstr ""
"eventKeepAlive - conserver actif, avant d'effacer un message d'événement non "
"livré."
@@ -6875,10 +6865,8 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:1702
#, no-c-format
-msgid ""
-"WS-Security is defined by the combination of the following specifications:"
-msgstr ""
-"WS-Security est défini comme une combinaison des spécifications suivantes :"
+msgid "WS-Security is defined by the combination of the following specifications:"
+msgstr "WS-Security est défini comme une combinaison des spécifications suivantes :"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1706
@@ -7403,8 +7391,7 @@
#: resolved.xml:1813
#, no-c-format
msgid "Where <n> is the preference you want the provider at."
-msgstr ""
-"<n> est la préférence où vous souhaitez que le fournisseur se trouve."
+msgstr "<n> est la préférence où vous souhaitez que le fournisseur se trouve."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1817
@@ -7535,8 +7522,7 @@
#: resolved.xml:1843
#, no-c-format
msgid "Let us look at the individual configuration items that can be changed."
-msgstr ""
-"Voyons les éléments de configuration individuels que l'on peut changer."
+msgstr "Voyons les éléments de configuration individuels que l'on peut changer."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1844
@@ -7710,8 +7696,7 @@
#: resolved.xml:1859
#, no-c-format
msgid "You can pass the System Properties to the JVM in the following ways:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez passer les propriétés de système au JVM de la manière suivante :"
+msgstr "Vous pouvez passer les propriétés de système au JVM de la manière suivante :"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1862
@@ -8354,8 +8339,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:1942
#, no-c-format
-msgid ""
-"WS-Policy is defined by the combination of the following specifications:"
+msgid "WS-Policy is defined by the combination of the following specifications:"
msgstr ""
"La politique-WS est définie en tant que combinaison des spécifications "
"suivantes :"
@@ -9234,8 +9218,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:2128
#, no-c-format
-msgid ""
-"VFS : the api for representing the read-only file system of the deployment."
+msgid "VFS : the api for representing the read-only file system of the deployment."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -9625,8 +9608,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:2383
#, no-c-format
-msgid ""
-"protected abstract T parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) - abstract."
+msgid "protected abstract T parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) - abstract."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -10360,8 +10342,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:2707
#, no-c-format
-msgid ""
-"fine grained replication, where only modified object fields are replicated."
+msgid "fine grained replication, where only modified object fields are replicated."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -10419,8 +10400,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:2728
#, no-c-format
-msgid ""
-"In addition, JBoss Cache offers a rich set of enterprise-class features:"
+msgid "In addition, JBoss Cache offers a rich set of enterprise-class features:"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -10539,8 +10519,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:2753
#, no-c-format
-msgid ""
-"Group creation and deletion. Group members can be spread across LANs or WANs"
+msgid "Group creation and deletion. Group members can be spread across LANs or WANs"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -11243,8 +11222,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:3332
#, no-c-format
-msgid ""
-"More information on JBoss Cache can be obtained from the following resources:"
+msgid "More information on JBoss Cache can be obtained from the following resources:"
msgstr ""
#. Tag: ulink
@@ -11414,8 +11392,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:3380
#, no-c-format
-msgid ""
-"Participants may not allow their resources to be locked for long durations."
+msgid "Participants may not allow their resources to be locked for long durations."
msgstr ""
"Les participants n'accepteront peut-être pas que leurs ressources soient "
"verrouillées pendant si longtemps."
@@ -11423,8 +11400,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:3383
#, no-c-format
-msgid ""
-"The communication infrastructure between participants may not be reliable."
+msgid "The communication infrastructure between participants may not be reliable."
msgstr ""
"L'infrastructure de communication entre les participants n'est peut-être pas "
"fiable."
@@ -11432,8 +11408,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:3386
#, no-c-format
-msgid ""
-"Some of the ACID properties of traditional transactions are not mandatory."
+msgid "Some of the ACID properties of traditional transactions are not mandatory."
msgstr ""
"Certaines propriétés ACID de transactions traditionnelles ne sont pas "
"obligatoires."
@@ -11467,10 +11442,8 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:3398
#, no-c-format
-msgid ""
-"Transactions that have to be rolled back have the concept of compensation."
-msgstr ""
-"Les transactions qui ont été retournées possèdent le concept de compensation."
+msgid "Transactions that have to be rolled back have the concept of compensation."
+msgstr "Les transactions qui ont été retournées possèdent le concept de compensation."
#. Tag: title
#: resolved.xml:3405
@@ -11586,8 +11559,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:3452
#, no-c-format
-msgid ""
-"Flexible deployment: centralized and distributed transaction manager options"
+msgid "Flexible deployment: centralized and distributed transaction manager options"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -11804,8 +11776,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:3554
#, no-c-format
-msgid ""
-"JBoss Messaging is an integral part of Red Hat's strategy for messaging."
+msgid "JBoss Messaging is an integral part of Red Hat's strategy for messaging."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -13551,10 +13522,8 @@
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:4041
#, no-c-format
-msgid ""
-"java.naming.provier.url=server1:1100,server2:1100,server3:1100,server4:1100"
-msgstr ""
-"java.naming.provier.url=server1:1100,server2:1100,server3:1100,server4:1100"
+msgid "java.naming.provier.url=server1:1100,server2:1100,server3:1100,server4:1100"
+msgstr "java.naming.provier.url=server1:1100,server2:1100,server3:1100,server4:1100"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4042
@@ -16336,8 +16305,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:4559
#, no-c-format
-msgid ""
-"First, in persistence.xml you need to tell Hibernate to enable query caching:"
+msgid "First, in persistence.xml you need to tell Hibernate to enable query caching:"
msgstr ""
"Tout d'abord, dans persistence.xml, vous aurez besoin d'instruire Hibernate "
"d'activer le caching de recherche :"
@@ -16345,10 +16313,8 @@
#. Tag: screen
#: resolved.xml:4562
#, no-c-format
-msgid ""
-"<property name=\"hibernate.cache.use_query_cache\" value=\"true\"/>"
-msgstr ""
-"<property name=\"hibernate.cache.use_query_cache\" value=\"true\"/>"
+msgid "<property name=\"hibernate.cache.use_query_cache\" value=\"true\"/>"
+msgstr "<property name=\"hibernate.cache.use_query_cache\" value=\"true\"/>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4563
@@ -18607,8 +18573,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:4984
#, no-c-format
-msgid ""
-"Using deploy-hasingleton is very simple, but it does have two drawbacks:"
+msgid "Using deploy-hasingleton is very simple, but it does have two drawbacks:"
msgstr ""
"L'utilisation de deploy-hasingleton est très simple, mais comporte deux "
"points sensibles :"
@@ -20417,8 +20382,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:5347
#, no-c-format
-msgid ""
-"The available attributes in the above JGroups configuration are listed below."
+msgid "The available attributes in the above JGroups configuration are listed below."
msgstr ""
"Les attributs disponibles dans la configuration JGroups ci-dessus sont "
"listés ici."
@@ -20710,8 +20674,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:5440
#, no-c-format
-msgid ""
-"Below are the attributes available in the <literal>TCP</literal> element."
+msgid "Below are the attributes available in the <literal>TCP</literal> element."
msgstr "Voici les attributs disponibles dans l'élément <literal>TCP</literal>."
#. Tag: para
@@ -21090,10 +21053,8 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:5547
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here is another example PING configuration for contacting a Gossip Router."
-msgstr ""
-"Voici un autre exemple de configuration PING pour contacter un Router Gossip."
+msgid "Here is another example PING configuration for contacting a Gossip Router."
+msgstr "Voici un autre exemple de configuration PING pour contacter un Router Gossip."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:5549
@@ -21787,8 +21748,7 @@
#: resolved.xml:5824
#, no-c-format
msgid "Members will only be suspected when TCP connection breaks"
-msgstr ""
-"Les membres ne seront suspectés que lorsque la connexion TCP est rompue"
+msgstr "Les membres ne seront suspectés que lorsque la connexion TCP est rompue"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5833
@@ -22459,10 +22419,8 @@
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:6068
#, no-c-format
-msgid ""
-"<pbcast.STATE_TRANSFER down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
-msgstr ""
-"<pbcast.STATE_TRANSFER down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
+msgid "<pbcast.STATE_TRANSFER down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
+msgstr "<pbcast.STATE_TRANSFER down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
#. Tag: title
#: resolved.xml:6075
@@ -22719,8 +22677,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:6147
#, no-c-format
-msgid ""
-"Binding JGroups to the same interface as other services. Simple, just use -b:"
+msgid "Binding JGroups to the same interface as other services. Simple, just use -b:"
msgstr ""
"Pour relier JGroups à la même interface que les autres services, utilisez "
"simplement -b :"
@@ -23121,8 +23078,7 @@
#: resolved.xml:6261
#, no-c-format
msgid "Then in another window start <literal>McastSenderTest</literal>:"
-msgstr ""
-"Puis, dans une autre fenêtre, démarrez <literal>McastSenderTest</literal> :"
+msgstr "Puis, dans une autre fenêtre, démarrez <literal>McastSenderTest</literal> :"
#. Tag: screen
#: resolved.xml:6263
@@ -23488,8 +23444,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:6387
#, no-c-format
-msgid ""
-"You have to be a super-user with required privileges to install java classes."
+msgid "You have to be a super-user with required privileges to install java classes."
msgstr ""
"Vous devez être un superutilisateur avec les privilèges associés pour "
"installer les classes Java."
@@ -23497,8 +23452,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:6392
#, no-c-format
-msgid ""
-"The jar file you are trying to install should be created without compression."
+msgid "The jar file you are trying to install should be created without compression."
msgstr ""
"Le fichier jar que vous essayez d'installer devrait être créé sans "
"compression."
@@ -23929,8 +23883,7 @@
#: resolved.xml:6495
#, no-c-format
msgid "Change Other JBoss AS Services to Use the External Database"
-msgstr ""
-"Changer Autres services JBoss AS pour utiliser la base de données externe."
+msgstr "Changer Autres services JBoss AS pour utiliser la base de données externe."
#. Tag: para
#: resolved.xml:6497
@@ -24351,3 +24304,4 @@
" \n"
" ... ...\n"
"]]>"
+
More information about the jboss-cvs-commits
mailing list