[jboss-cvs] JBossAS SVN: r105792 - projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Jun 8 02:09:43 EDT 2010


Author: croe at redhat.com
Date: 2010-06-08 02:09:43 -0400 (Tue, 08 Jun 2010)
New Revision: 105792

Modified:
   projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Conversations.po
Log:
translation in progress

Modified: projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Conversations.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Conversations.po	2010-06-08 05:30:16 UTC (rev 105791)
+++ projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Conversations.po	2010-06-08 06:09:43 UTC (rev 105792)
@@ -1,18 +1,19 @@
-# translation of Text.po to French
+# translation of Conversations.po to French
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/Seam translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2007.
 # myriam malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
 # Sam Friedmann <sfriedma at redhat.com>, 2009.
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Text\n"
+"Project-Id-Version: Conversations\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-07T05:48:50\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-30 16:54+1000\n"
-"Last-Translator: Sam Friedmann <sfriedma at redhat.com>\n"
-"Language-Team: French <en at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-08 15:49+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,19 +25,19 @@
 msgstr "Gestion des conversations et de l'espace de travail"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Now we will take you through Seam's conversation model in finer detail."
 msgstr ""
 "Il est temps de comprendre le modèle de conversation de Seam de façon plus "
-"détaillée."
+"détaillée. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The notion of a Seam <emphasis>conversation</emphasis> came about as a "
 "combination of three separate concepts:"
 msgstr ""
-"Historiquement, la notion de \"conversation\" Seam est apparue en tant que "
+"Historiquement, la notion de <emphasis>conversation</emphasis> Seam est apparue en tant que "
 "fusion de trois idées différentes : "
 
 #. Tag: para
@@ -44,7 +45,7 @@
 msgid ""
 "the concept of a <emphasis>workspace</emphasis>, and effective workspace "
 "management."
-msgstr ""
+msgstr "le concept de <emphasis>workspace</emphasis> (espace de travail), et de gestion d'espace de travail efficace."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -53,15 +54,15 @@
 "optimistic semantics. Existing frameworks, based around a stateless "
 "architecture, were unable to provide effective management of extended "
 "persistence contexts."
-msgstr ""
+msgstr "Le concept d'une <emphasis>transaction d'application</emphasis> avec sémantiques optministes. Les frameworks existants, basés sur une architecture stateless, n'étaient pas en mesure de procurer une gestion efficace des contextes de persistance étendus."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "the concept of a workflow <emphasis>task</emphasis>."
-msgstr "l'idée d'une <emphasis>tâche</emphasis> de flux de travail."
+msgstr "l'idée d'une <emphasis>tâche</emphasis> de flux de travail. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "By unifying these ideas and providing deep support in the framework, we have "
 "created a powerful construct that allows for richer and more efficient "
@@ -69,24 +70,24 @@
 msgstr ""
 "Grâce à l'unification de ces idées et au support approfondi dans le "
 "framework, nous avons un concept puissant qui nous permet de construire des "
-"applications plus riches et plus efficaces avec moins de code qu'auparavant. "
+"applications plus riches etplus efficaces avec moins de code qu'auparavant. "
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Seam's conversation model"
-msgstr "Modèle de conversation de Seam"
+msgstr "Modèle de conversation de Seam "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "All examples so far operate under a simple conversation model with the "
 "following rules:"
 msgstr ""
 "Les exemples que nous avons traités jusqu'à présent utilisent un modèle de "
-"conversation très simple qui suit les règles suivantes :"
+"conversation très simple qui suit les règles suivantes : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "A conversation context is always active during the apply request values, "
 "process validation, update model values, invoke application and render "
@@ -95,7 +96,7 @@
 "Il y a toujours un contexte de conversation actif durant les valeurs "
 "\"appliquer la requête\", les validations de processus, les valeurs de "
 "modèle de mise à jour, l'application invoke et les phases d'affichage de "
-"réponse du cycle de vie de la requête JSF."
+"réponse du cycle de vie de la requête JSF. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -107,16 +108,16 @@
 "À la fin de la phase restaurer l'affichage d'un cycle de vie d'une requête "
 "JSF, Seam tente de restaurer tout contexte précédent de conversation longue. "
 "Si aucun contexte n'existe, Seam crée un nouveau contexte de conversation "
-"temporaire. "
+"temporaire.  "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "When a <literal>@Begin</literal> method is encountered, the temporary "
 "conversation context is promoted to a long-running conversation."
 msgstr ""
 "Quand une méthode <literal>@Begin</literal> est rencontrée, le contexte de "
-"conversation temporaire est promu à une conversation à long terme."
+"conversation temporaire est promu à une conversation à long terme. "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -128,7 +129,7 @@
 "conversation à long terme est rétrogradé à une conversation temporaire. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "At the end of the render response phase of the JSF request lifecycle, Seam "
 "either stores the contents of a long-running conversation context, or "
@@ -136,35 +137,34 @@
 msgstr ""
 "À la fin d'une phase d'affichage de réponse du cycle de vie de la requête "
 "JSF, Seam stocke le contenu dans un contexte de conversation à long terme, "
-"ou détruit le contenu d'un contexte de conversation temporaire. "
+"ou détruit le contenu d'un contexte de conversation temporaire."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Any Faces request (a JSF postback) will propagate the conversation context. "
 "By default, non-Faces requests (GET requests, for example) do not propagate "
 "the conversation context."
 msgstr ""
-"Toute requête faces (un postback JSF) propagerea le contexte de "
-"conversation. Par défaut, les requêtes non faces (requêtes GET, par exemple) "
-"ne propagent pas le contexte de conversation, voir ci-dessous pour plus "
-"d'informations à ce sujet."
+"Toute requête Faces (un postback JSF) propagera le contexte de "
+"conversation. Par défaut, les requêtes non-Faces (requêtes GET, par exemple) "
+"ne propagent pas le contexte de conversation."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If the JSF request lifecycle is foreshortened by a redirect, Seam "
 "transparently stores and restores the current conversation context, unless "
 "the conversation was already ended via <literal>@End(beforeRedirect=true)</"
 "literal>."
 msgstr ""
-"Si le cycle de vie de la requête JSF est réduite par une redirection, Seam "
+"Si le cycle de vie de la requête JSF est réduit par une redirection, Seam "
 "stocke et restaure de façon transparente le contexte de conversation "
 "courant&mdash;à moins que la conversation ne soit déjà terminée, via "
 "<literal>@End(beforeRedirect=true)</literal>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Seam transparently propagates the conversation context (including the "
 "temporary conversation context) across JSF postbacks and redirects. Withou "
@@ -178,23 +178,23 @@
 "<emphasis>requête non-faces</emphasis> (une requête GET par exemple) ne "
 "propagera pas le contexte de conversation et sera traitée dans une nouvelle "
 "conversation temporaire. C'est en général - mais pas toujours - le "
-"comportement désiré."
+"comportement désiré. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To propagate a Seam conversation across a non-Faces request, the Seam "
 "<emphasis>conversation ID</emphasis> must be explicitly coded as a request "
 "parameter:"
 msgstr ""
 "Si vous désirez propager une conversation Seam sur toute une requête non-"
-"faces, vous devez explicitement coder <emphasis>l'id de conversation</"
+"Faces, vous devez explicitement coder <emphasis>l'id de conversation</"
 "emphasis> Seam, en tant que paramètre de requête :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Or, for JSF:"
-msgstr "Ou, plus encore JSF :"
+msgstr "Ou, plus encore JSF : "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -202,30 +202,30 @@
 msgstr "Si vous utilisez la bibliothèque de balises Seam, cela équivaut à :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The code to disable propagation of the conversation context for a postback "
 "is similar:"
 msgstr ""
 "Si vous désirez désactiver la propagation du contexte de conversation pour "
-"un postback, une astuce similaire est utilisée :"
+"un postback, une astuce similaire est utilisée : "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The equivalent for the Seam tag library is:"
-msgstr ""
+msgstr "L'équivalent pour la bibliothèque de balises Seam est :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Disabling conversation context propagation is <emphasis>not</emphasis> the "
 "same as ending the conversation."
 msgstr ""
 "Notez que la désactivation de la propagation du contexte de conversation "
-"n'est absolument pas la même chose que de terminer la conversation. "
+"<emphasis>n'est absolument pas</emphasis> la même chose que de terminer la conversation. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>conversationPropagation</literal> request parameter or "
 "<literal>&lt;s:conversationPropagation&gt;</literal> tag can also be used to "
@@ -234,10 +234,10 @@
 "Le paramètre de requête <literal>conversationPropagation</literal>, ou la "
 "balise <literal>&lt;s:conversationPropagation&gt;</literal> peuvent même "
 "être utilisés pour commencer ou terminer une conversation, ou commencer une "
-"conversaton imbriquée. "
+"conversaton imbriquée."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This conversation model makes it easy to build applications which behave "
 "correctly with respect to multi-window operation. For many applications, "
@@ -248,10 +248,10 @@
 "comportent correctement en ce qui concerne l'opération de multi-fenêtres. "
 "Pour de nombreuses applications, c'est tout ce dont vous avez besoin. "
 "Plusieurs applications complexes ont l'une ou l'autre, ou encore les deux "
-"exigences supplémentaires suivantes :"
+"exigences supplémentaires suivantes : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "A conversation spans many smaller units of user interaction, which execute "
 "serially or even concurrently. The smaller <emphasis>nested conversations</"
@@ -262,17 +262,17 @@
 "utilisateur, exécutant en série ou même concurremment. Les "
 "<emphasis>conversations imbriquées</emphasis> plus petites ont leur propre "
 "ensemble isolé d'états de conversation, et ont aussi accès à l'état de la "
-"conversation externe."
+"conversation externe. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The user can switch between many conversations within the same browser "
 "window. This feature is called <emphasis>workspace management</emphasis>."
 msgstr ""
 "L'utilisateur est en mesure de passer entre de nombreuses conversations, à "
 "l'intérieur de la même fenêtre de navigateur. Cette fonction est appelée "
-"<emphasis>gestion de l'espace de travail</emphasis>."
+"<emphasis>gestion de l'espace de travail</emphasis>. "
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -280,7 +280,7 @@
 msgstr "Conversations imbriquées"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "A nested conversation is created by invoking a method marked <literal>@Begin"
 "(nested=true)</literal> within the scope of an existing conversation. A "
@@ -294,12 +294,7 @@
 "marquée<literal>@Begin(nested=true)</literal> à l'intérieur de l'étendue "
 "d'une conversation existante. Une conversation imbriquée a son propre "
 "contexte de conversation, et a un accès en lecture seule, au contexte de la "
-"conversation externe. (Il peut lire les variables de contexte de "
-"conversation mais ne peut pas les écrire.) Quand un <literal>@End</literal> "
-"est rencontré, subséquemment la conversation imbriquée sera détruite et la "
-"conversation externe recommencera, en \"dépilant\" la pile de la "
-"conversation. Les conversations peuvent être imbriquées à une profondeur "
-"arbitraire."
+"conversation externe. Le contexte de conversation externe est en lecture dans une conversation imbriquée, mais comme les objets sont obtenus par référence, les changements aux objets eux-mêmes seront reflétés dans le contexte externe."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -307,14 +302,14 @@
 "Nesting a conversation initializes a context that is stacked on the context "
 "of the original, or outer, conversation. The outer conversation is "
 "considered the parent."
-msgstr ""
+msgstr "Imbriquer une conversation initialise un contexte empilé sur le contexte de la conversation d'origine ou externe. La conversation externe est considérée comme parent."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Any values outjected or set directly into the nested conversation’s context "
 "do not affect the objects accessible in the parent conversation’s context."
-msgstr ""
+msgstr "Toute valeur outjectée ou employée directement dans le contexte de conversation imbriqué n'affecte pas les objets qui sont accessibles dans le contexte de conversation parent."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -323,7 +318,7 @@
 "look up the value in the current conversation context. If no value is found, "
 "lookup will continue down the conversation stack, if the conversation is "
 "nested. This behavior can be overridden."
-msgstr ""
+msgstr "L'injection, ou une recherche de contexte en provenance d'un contexte de conversation, se préoccuppera tout d'abord de la valeur du contexte de conversation en cours. Si aucune valeur n'est trouvée, alors lookup continuera le long de la pile de conversation en descendant, si la conversation est imbriquée. Ce comportement peut être surchargé."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -332,10 +327,10 @@
 "conversation will be destroyed, and the outer conversation will resume, "
 "<emphasis>popping</emphasis> the conversation stack. Conversations may be "
 "nested to any arbitrary depth."
-msgstr ""
+msgstr "Quand on rencontre un <literal>@End</literal>, la conversation imbriquée sera détruite, et la conversion externe se terminera, <emphasis>déclenchant</emphasis>ainsi la pile de conversation. Les conversations peuvent être imbriquées dans n'importe quel niveau de profondeur arbitraire."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Certain user activities (workspace management, or the back button) can cause "
 "the outer conversation to be resumed before the inner conversation ends. In "
@@ -350,7 +345,7 @@
 "conversations imbriquées multiples et concurrentes et appartenant à la même "
 "conversation externe. Si la conversation externe se termine avant la fin "
 "d'une conversation imbriquée, Seam détruit tous les contextes de "
-"conversation imbriqués, de même que le contexte externe. "
+"conversation imbriqués, de même que le contexte externe.  "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -359,7 +354,7 @@
 "conversation. Destroying this conversation will always destroy all "
 "descendent conversations. You can achieve this declaratively by specifying "
 "<literal>@End(root=true)</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "La conversation en bas de la pile de conversation est la conversation root."
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -497,8 +492,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "There is also an <literal>&lt;end-conversation&gt;</literal> element."
-msgstr ""
-"Il y a également l'élément <literal>&lt;end-conversation&gt;</literal>."
+msgstr "Il y a également l'élément <literal>&lt;end-conversation&gt;</literal>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -509,24 +503,20 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Annotate the <literal>@Create</literal> method with <literal>@Begin</literal>"
-msgstr ""
-"Annoter la méthode <literal>@Create</literal> avec <literal>@Begin</literal>"
+msgid "Annotate the <literal>@Create</literal> method with <literal>@Begin</literal>"
+msgstr "Annoter la méthode <literal>@Create</literal> avec <literal>@Begin</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Annotate the <literal>@Factory</literal> method with <literal>@Begin</"
 "literal>"
-msgstr ""
-"Annoter la méthode <literal>@Factory</literal> avec <literal>@Begin</literal>"
+msgstr "Annoter la méthode <literal>@Factory</literal> avec <literal>@Begin</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Annotate the Seam page action method with <literal>@Begin</literal>"
-msgstr ""
-"Annoter la méthode d'action de page Seam avec <literal>@Begin</literal>"
+msgstr "Annoter la méthode d'action de page Seam avec <literal>@Begin</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -539,8 +529,7 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Use <literal>#{conversation.begin}</literal> as the Seam page action method"
+msgid "Use <literal>#{conversation.begin}</literal> as the Seam page action method"
 msgstr ""
 "Utiliser <literal>#{conversation.begin}</literal> en tant que méthode "
 "d'action de page Seam "
@@ -1209,8 +1198,7 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In this map, JSF UI components are available with their client identifier."
+msgid "In this map, JSF UI components are available with their client identifier."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -1261,8 +1249,7 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The concurrent request timeout can also be adjusted on a page-by-page basis:"
+msgid "The concurrent request timeout can also be adjusted on a page-by-page basis:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -1459,11 +1446,11 @@
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>&lt;a:poll reRender=\"total\" interval=\"1000\" /&gt;</literal>"
+msgid "<literal>&lt;a:poll reRender=\"total\" interval=\"1000\" /&gt;</literal>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Polls the server and rerenders an area, as required."
 msgstr ""
+



More information about the jboss-cvs-commits mailing list