[jboss-cvs] JBossAS SVN: r105915 - projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Thu Jun 10 02:27:51 EDT 2010


Author: croe at redhat.com
Date: 2010-06-10 02:27:51 -0400 (Thu, 10 Jun 2010)
New Revision: 105915

Modified:
   projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Conversations.po
Log:
translation in progress

Modified: projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Conversations.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Conversations.po	2010-06-10 04:50:09 UTC (rev 105914)
+++ projects/docs/enterprise/EAP/releases/5.x/5.0.0/Seam_Reference_Guide/fr-FR/Conversations.po	2010-06-10 06:27:51 UTC (rev 105915)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: Conversations\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-07T05:48:50\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-08 15:49+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-10 16:27+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -357,7 +357,7 @@
 msgstr "La conversation en bas de la pile de conversation est la conversation root."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "A conversation can be thought of as a <emphasis>continuable state</"
 "emphasis>. Nested conversations allow the application to capture a "
@@ -370,10 +370,10 @@
 "capturer un état consistant et continuable à différents moments dans une "
 "interaction utilisateur, assurant ainsi un comportement réellement correct "
 "dans le contexte de l'utilisation du bouton de retour et de la gestion de "
-"l'espace de travail. "
+"l'espace de travail."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "As mentioned previously, if a component exists in a parent conversation of "
 "the current nested conversation, the nested conversation will use the same "
@@ -387,7 +387,7 @@
 "conversation imbriquée courante, la conversation imbriquée utilisera la même "
 "instance. Parfois, il est utile d'avoir une instance différente dans chaque "
 "conversation imbriquée, afin que l'instance de composant qui existe dans "
-"laconversation parent soit invisible à ses conversations enfants. Vous "
+"la conversation parent soit invisible à ses conversations enfants. Vous "
 "pouvez arriver à ce comportement, en annotant le composant "
 "<literal>@PerNestedConversation</literal>."
 
@@ -397,7 +397,7 @@
 msgstr "Commencer les conversations avec des requêtes GET"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "JSF does not define any action listener triggered when a page is accessed "
 "via a non-Faces request (a HTTP GET request, for example). This can occur "
@@ -407,10 +407,10 @@
 "JSF ne définit aucun type de listener d'action, déclenché quand une page est "
 "accédée via une requête non-faces (par exemple, une requête HTTP GET). Cela "
 "peut arriver quand un utilisateur met en signet la page, ou si vous naviguez "
-"à la page via un <literal>&lt;h:outputLink&gt;</literal>."
+"à la page via un <literal>&lt;h:outputLink&gt;</literal>. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Sometimes we want a conversation to begin immediately the page is accessed. "
 "Since there is no JSF action method, we cannot annotate the action with "
@@ -419,10 +419,10 @@
 "Quelquefois on souhaite commencer une conversation aussitôt qu'on accède à "
 "la page. Étant donné qu'il n'y a pas de méthode d'action JSF, nous pouvons "
 "résoudre le problème de la manière la plus utilisée, en annotant l'action "
-"avec <literal>@Begin</literal>."
+"avec <literal>@Begin</literal>. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Further problems arise when the page requires state to be fetched into a "
 "context variable. We have already seen two methods of solving this problem. "
@@ -435,20 +435,20 @@
 "problème. Si cet état se trouve dans un composant Seam, nous pouvons "
 "l'extraire d'une méthode <literal>@Create</literal>. Si ce n'est pas le cas, "
 "nous pouvons définir une méthode <literal>@Factory</literal> pour la "
-"variable de contexte."
+"variable de contexte. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If neither option works for you, Seam lets you define a <emphasis>page "
 "action</emphasis> in the <filename>pages.xml</filename> file."
 msgstr ""
-"Si aucune de ces options ne fonctionnent pour vous, Seam vous permet de "
+"Si aucune de ces options ne fonctionne pour vous, Seam vous permet de "
 "définir une <emphasis>action de page</emphasis> dans le fichier "
 "<literal>pages.xml</literal>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This action method is called at the beginning of the render response phase — "
 "that is, any time the page is about to be rendered. If a page action returns "
@@ -459,27 +459,27 @@
 "de la réponse, à tout moment où la page va être affichée. Si une action de "
 "page retourne un résultat non nulle, Seam traitera toute règle de navigation "
 "Seam et JSF appropriée, ce qui entraînera sans doute le rendu d'une page "
-"complètement différente."
+"complètement différente. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If beginning a conversation is <emphasis>all</emphasis> you want to do "
 "before rendering the page, you can use a built-in action method:"
 msgstr ""
 "Si <emphasis>tout</emphasis> ce que vous souhaitez effectuer avant le rendu "
 "de la page est de commencer une conversation, vous pourriez utiliser une "
-"méthode d'action intégrée qui effectue exactement cela :"
+"méthode d'action intégrée qui effectue exactement cela : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can also call this built-in action from a JSF control, and that "
 "<literal>#{conversation.end}</literal> similarly ends conversations."
 msgstr ""
 "Notez que vous pouvez également appeler cette action intégrée depuis un "
 "contrôle JSF, et de même vous pouvez utiliser <literal>#{conversation.end}</"
-"literal> pour terminer les conversations. "
+"literal> pour terminer les conversations.  "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -487,7 +487,7 @@
 "The <literal>&lt;begin-conversation&gt;</literal> element can be used as "
 "follows for further control over joining existing conversations, or "
 "beginning a nested converstion, a pageflow, or an atomic conversation."
-msgstr ""
+msgstr "L\"élément <literal>&lt;begin-conversation&gt;</literal> peut être utilisé comme suit pour un contrôle plus suivi des conversations qui viennent s'ajouter ou pour commencer une conversation imbriquée, un flux de page ou une conversation atomique."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -499,7 +499,7 @@
 msgid ""
 "We now have five options to begin a conversation immediately the page is "
 "accessed:"
-msgstr ""
+msgstr "Nous avons maintenant cinq options pour commencer une conversation immédiatement, aussitôt qu'on accède à la page :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -519,13 +519,13 @@
 msgstr "Annoter la méthode d'action de page Seam avec <literal>@Begin</literal>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Use <literal>&lt;begin-conversation&gt;</literal> in <filename>pages.xml</"
 "filename>."
 msgstr ""
-"Utiliser <literal>&lt;begin-conversation&gt;</literal> dans <literal>pages."
-"xml</literal>."
+"Utiliser <literal>&lt;begin-conversation&gt;</literal> dans <filename>pages.xml</"
+"filename>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -535,9 +535,9 @@
 "d'action de page Seam "
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Requiring a long-running conversation"
-msgstr "Définir et lire l'ID de conversation"
+msgstr "Demander une conversation prolongée"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -546,7 +546,7 @@
 "conversation. One way to restrict access to such a page is to make the "
 "existence of a long-running conversation a prerequisite to the page being "
 "rendered."
-msgstr ""
+msgstr "Certaines pages ne sont pertinentes que dans le cadre de conversations prolongées. Une façon de réduire l'accès à de telles pages serait d'exiger tout d'abord la preuve de l'existence d'une conversation prolongée pour que la page soit affichée."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -554,7 +554,7 @@
 "Seam's page descriptor has a <literal>conversation-required</literal> "
 "attribute, which lets you indicate that the current conversation must be "
 "long-running (or nested) in order for a page to be rendered, like so:"
-msgstr ""
+msgstr "Le descripteur de page de Seam contient un attribut <literal>conversation-required</literal>, qui peut vous indiquer si la conversation en cours est prolongée (ou imbriquée) avant qu'une page ne soit affichée, comme suit :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -562,32 +562,32 @@
 "At present, you cannot indicate which long-running conversation is required. "
 "However, you can build on the basic authorization by checking whether a "
 "specific value is also present in the conversation within a page action."
-msgstr ""
+msgstr "Pour le moment, vous ne pouvez pas indiquer quelle conversation prolongée est exigée. Cependant, vous pouvez mettre en place une autorisation de base en vérifiant si une valeur particulière est également présente dans la conversation dans une action de la page."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When Seam determines that the page has been requested while no long-running "
 "conversation is present, it performs the following actions:"
-msgstr ""
+msgstr "Quand Seam détermine que la page a été exigée, alors qu'aucune conversation prolongée n'est présente, il effectue les actions suivantes :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "raises a contextual event called <literal>org.jboss.seam.noConversation</"
 "literal>"
 msgstr ""
-"Toutes ces annotations sont définies dans le paquetage <literal>org.jboss."
-"seam.annotations</literal>."
+"un événement contextuel apparaît, qui s'appelle <literal>org.jboss.seam.noConversation</"
+"literal>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "registers a warning status message with the bundle key, <literal>org.jboss."
 "seam.NoConversation</literal>"
 msgstr ""
-"Toutes ces annotations sont définies dans le paquetage <literal>org.jboss."
-"seam.annotations</literal>."
+"il enregistre un message de statut d'avertissement par la clé, <literal>org.jboss."
+"seam.NoConversation</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -595,13 +595,15 @@
 "redirects the user to an alternative page, if defined in the <literal>no-"
 "conversation-view-id</literal> attribute, like so:"
 msgstr ""
+"renvoie l'utilisateur vers une page différente, si défini dans l'attribut <literal>no-"
+"conversation-view-id</literal>, comme suit :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This page will be used across the entire application; at present, multiple "
 "alternative pages cannot be defined."
-msgstr ""
+msgstr "Cette page va être utilisée dans toute l'application. À présent, de nombreuses pages alternatives ne peuvent pas être définies."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -613,7 +615,7 @@
 "button&gt;</literal>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "JSF command links always perform a form submission with JavaScript, which "
 "causes problems with the web browser's \"open in new window\" or \"open in "
@@ -626,28 +628,28 @@
 "nouvelle fenêtre\" ou \"ouvrir dans un nouvel onglet\". En simple JSF, vous "
 "devez utiliser <literal>&lt;h:outputLink&gt;</literal> si vous avez besoin "
 "de cette fonctionnalité. Mais il existe deux limitations majeures à "
-"<literal>&lt;h:outputLink&gt;</literal>."
+"cette méthode :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "JSF provides no way to attach an action listener to an <literal>&lt;h:"
 "outputLink&gt;</literal>, and"
 msgstr ""
 "JSF n'offre aucune possibilité d'attacher un listener d'action à un "
-"<literal>&lt;h:outputLink&gt;</literal>."
+"<literal>&lt;h:outputLink&gt;</literal>, et"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "JSF does not propagate the selected row of a <literal>DataModel</literal>, "
 "since there is no actual form submission."
 msgstr ""
 "JSF ne propage pas la rangée sélectionnée d'un <literal>DataModel</literal> "
-"étant donné qu'il n'y a pas de réelle soumission de formulaire. "
+"étant donné qu'il n'y a pas de réelle soumission de formulaire."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To solve the first problem, Seam implements the notion of a <emphasis>page "
 "action</emphasis>, but this does not solve the second. It is possible to "
@@ -660,7 +662,7 @@
 msgstr ""
 "Seam fournit la notion d'une <emphasis>action de page</emphasis> pour vous "
 "aider à résoudre le premier problème, mais cela ne vous assiste aucunement "
-"dans la résolution du second. Nous <emphasis>pourrions</emphasis> contourner "
+"dans la résolution du second. Nous pourrions ontourner "
 "cela en utilisant l'approche RESTful qui passe un paramètre de requête et "
 "requiert les objets sélectionnés, côté serveur. Dans certains cas - comme "
 "avec l'exemple d'application Seam blog - c'est en effet la meilleure "
@@ -671,49 +673,48 @@
 "transparente !"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To replace this missing functionality, and to simplify conversation "
 "propagation further, Seam provides the <literal>&lt;s:link&gt;</literal> JSF "
 "tag."
 msgstr ""
-"Pour remplacer cette fonctionnalité manquante, pour faciliter encore plus la "
+"Pour remplacer cette fonctionnalité manquante, et pour faciliter encore plus la "
 "gestion la propagation de conversation, Seam fournit la balise <literal>&lt;"
 "s:link&gt;</literal> JSF."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The link can specify only the JSF ID:"
-msgstr "Le lien peut spécifier uniquement l'id d'affichage JSF :"
+msgstr "Le lien peut spécifier uniquement l'id d'affichage JSF : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "It can also specify an action method, in which case the action outcome "
 "determines the page that results:"
 msgstr ""
 "Ou, il peut spécifier une méthode d'action (dans ce cas le résultat de "
-"l'action détermine la page qui en résulte) : "
+"l'action détermine la page qui en résulte) :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If both a JSF view ID and an action method are specified, the view will be "
 "used unless the action method returns a non-null outcome:"
 msgstr ""
-"Si vous spécifiez <emphasis>à la fois</emphasis> un id d'affichage JSF et "
-"une méthode d'action, l'affichage' sera utilisé <emphasis>à moins que</"
-"emphasis> la méthode d'action ne retourne un résultat non null :"
+"Si vous spécifiez à la fois un id d'affichage JSF et "
+"une méthode d'action, l'affichage' sera utilisé à moins que la méthode d'action ne retourne un résultat non null :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The link automatically propagates the selected row of a <literal>DataModel</"
 "literal> inside <literal>&lt;h:dataTable&gt;</literal>:"
 msgstr ""
 "Le lien propage automatiquement la rangée sélectionnée d'un "
 "<literal>DataModel</literal> en utilisant <literal>&lt;h:dataTable&gt;</"
-"literal> intérieur :"
+"literal> intérieur : "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -726,29 +727,29 @@
 msgstr "Vous pouvez commencer, terminer ou imbriquer des conversations :"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If the link begins a conversation, you can specify the use of a particular "
 "pageflow:"
 msgstr ""
 "Si le lien commence une conversation, vous pouvez spécifier le flux de page "
-"à utiliser :"
+"à utiliser : "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <literal>taskInstance</literal> attribute is for use in jBPM task lists, "
 "as follows. (See the DVD Store demo application for examples of this.)"
 msgstr ""
-"L'attribut <literal>taskInstance</literal> si utilisé dans les listes de "
-"tâches jBPM :"
+"L'attribut <literal>taskInstance</literal> ainsi utilisé dans les listes de "
+"tâches jBPM. (Voir l'application de demo DVD Store pour des exemples.)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Finally, use <literal>&lt;s:button&gt;</literal> if you want the \"link\" "
 "rendered as a button:"
-msgstr ""
+msgstr "Finalement, utiliser <literal>&lt;s:button&gt;</literal> si vous souhaitez que le \"lien\" soit affiché en tant que bouton :"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -756,7 +757,7 @@
 msgstr "Messages de réussite"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Messages are commonly displayed to the user to indicate the success or "
 "failure of an action. A JSF <literal>FacesMessage</literal> is convenient "
@@ -768,11 +769,11 @@
 "réussite ou l'échec d'une action. À cet effet, il est commode d'utiliser un "
 "<literal>FacesMessage</literal> JSF. Malheureusement une action réussie "
 "exige souvent une redirection du navigateur, et JSF ne propage pas les "
-"messages faces sur toutes les redirections. Il est donc difficile d'afficher "
+"messages Faces sur toutes les redirections. Il est donc difficile d'afficher "
 "des messages de réussite, via le JSF simple. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The built-in conversation-scoped Seam component named "
 "<literal>facesMessages</literal> solves this problem. (This requires the "
@@ -780,10 +781,10 @@
 msgstr ""
 "Le composant Seam imbriqué et porté par la conversation, appelé "
 "<literal>facesMessages</literal> résout ce problème. (Vous devez avoir "
-"installé le filtre de redirection Seam.)"
+"installé le filtre de redirection Seam.) "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "When a message is added to <literal>facesMessages</literal>, it is used in "
 "the nextg render response phase for the current conversation. Since Seam "
@@ -794,24 +795,24 @@
 "prochaine phase de réponse de rendu pour la conversation courante. Cela "
 "fonctionne même quand il n'y a pas de conversation longue, étant donné que "
 "Seam préserve même les contextes de conversation temporaires sur toutes les "
-"redirections. "
+"redirections."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "You can even include JSF EL expressions in a Faces message summary:"
 msgstr ""
 "Vous pouvez même inclure les expressions JSF EL dans le résumé d'un message "
-"faces :"
+"faces : "
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Messages are displayed as usual:"
-msgstr ""
+msgstr "Les messages s'affichent comme d'habitude :"
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Natural conversation IDs"
-msgstr "Conversations imbriquées"
+msgstr "ID de conversation naturelle"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -819,19 +820,19 @@
 "When working with conversations that deal with persistent objects, there are "
 "several reasons to use the natural business key of the object instead of the "
 "standard, \"surrogate\" conversation ID."
-msgstr ""
+msgstr "Quand on travaille avec des conversations qui gèrent des objets persistants, il existe diverses raisons d'utiliser la business key naturelle de l'objet à la place de l'ID de conversation de \"substitution\"."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>Easy redirect to existing conversation</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Renvoi facile vers une conversation déjà existante</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If the user requests the same operation twice, it can be useful to redirect "
 "to an existing conversation. Take the following situation, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Si un utilisateur demande la même opération à deux reprises, il peut être utile de renvoyer vers une conversation déjà existante, ainsi :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -841,7 +842,7 @@
 "have entered your payment details, you cannot remember your parents' "
 "address. While you find the address, you accidentally reuse the same browser "
 "window, but now you need to return to payment for the item."
-msgstr ""
+msgstr "Vous êtes sur Ebay, et en cours de transaction, vous gagnez un cadeau de Noêl pour vos parents. Vous voudriez le leur envoyer immédiatement, mais après avoir saisi les informations pour régler la facture, vous ne vous souvenez plus de l'adresse de vos parents. Alors que vous cherchez l'adresse, vous utilisez à nouveau la même fenêtre de navigateur par erreur, et maintenant, vous devez rembourser l'article."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -849,12 +850,12 @@
 "With a natural conversation, the user can easily rejoin the previous "
 "conversation and pick up where they left off. In this case, they can rejoin "
 "the payForItem conversation with the itemId as the conversation ID."
-msgstr ""
+msgstr "Avec une conversation naturelle, l'utilisateur peut facilement rejoindre la conversation précédente et la rejoindre là où il l'avait laissée. Dans ce cas, il peut rejoindre la conversation payForm avec le itemId (Id de l'article) comme Id de conversation."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>User-friendly URLs</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>URL convivial</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -862,7 +863,7 @@
 "A user-friendly URL is meaningful (refers to page contents plainly, without "
 "using ID numbers), and has a navigable heirarchy (that is, the user can "
 "navigate by editing the URL)."
-msgstr ""
+msgstr "Un URL convivial est explicite (il renvoie au contenu des pages clairement, sans avoir besoin de numéros d'ID), et possède une hiérarchie navigable (c'est à dire que l'utilisateur peut naviguer en modifiant l'URL)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -875,18 +876,19 @@
 "URLRewrite relies upon parameters: <literal>hotel</literal> in the previous "
 "example must map to a unique parameter on the domain model."
 msgstr ""
+"Dans les conversation naturelles, les applications peuvent générer des URL complexes et longs, tout en affichant des URL simples et faciles à mémoriser pour en utisateurs grâce à URLRewrite. Dans le cas de notre réservation d'hôtel, par exemple, <literal>http://seam-hotels/book.seam?"
+"hotel=BestWesternAntwerpen</literal> s'écrit à nouveau <literal>http://seam-"
+"hotels/book/BestWesternAntwerpen</literal> — bien plus clair. Notez qu'URLRewrite se repose sur des paramètres : <literal>hotel</literal>, dans l'exemple précédent, doit mapper le paramètre unique sur le modèle du domaine."
 
 #. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Creating a natural conversation"
-msgstr "Créer une nouvelle action"
+msgstr "Créer une conversation naturelle"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Natural conversations are defined in <filename>pages.xml</filename>:"
-msgstr ""
-"Les actions de page sont également déclarées dans <literal>pages.xml</"
-"literal> :"
+msgstr "Les conversations naturelles sont définies dand le <filename>pages.xml</filename> :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -896,6 +898,8 @@
 "particular named conversation uniquely, and is used by the <literal>page</"
 "literal> definition to identify a named conversation in which to participate."
 msgstr ""
+"On peut tout d'abord remarquer le nom de la conversation dans la définition ci-dessus, dans ce cas <literal>PlaceBid</literal>. Le nom de la conversation identifie cette conversation précise d'une manière unique, et est utilisé par la définition de <literal>page</"
+"literal> pour identifier une conversation nommée à laquelle participer."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -907,6 +911,8 @@
 "page will contain <literal>auctionId=765432</literal> instead of a "
 "conversation parameter like <literal>cid=123</literal>."
 msgstr ""
+"L'attribut <literal>parameter-name</literal> définit le paramètre de requête, qui contiendra l'ID de conversation naturelle, et qui remplacera le paramètre ID de la conversation par défaut. Dans ce cas, <literal>parameter-name</"
+"literal> correspond à <literal>auctionId</literal>. Cela signifie que l'URL de votre page contiendra <literal>auctionId=765432</literal> à la place d'un paramètre de conversation comme <literal>cid=123</literal>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format



More information about the jboss-cvs-commits mailing list