[jboss-cvs] JBossAS SVN: r101699 - projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Mar 2 01:16:04 EST 2010


Author: croe at redhat.com
Date: 2010-03-02 01:16:03 -0500 (Tue, 02 Mar 2010)
New Revision: 101699

Modified:
   projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/ConfigurationForJBossAS.po
   projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/Overview.po
Log:
Translation in progress

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/ConfigurationForJBossAS.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/ConfigurationForJBossAS.po	2010-03-02 06:14:56 UTC (rev 101698)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/ConfigurationForJBossAS.po	2010-03-02 06:16:03 UTC (rev 101699)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ConfigurationForJBossAS\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-21T23:10:12\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-26 16:07+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-02 16:05+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Configuring for JBoss AS"
-msgstr "Configurer JBoss AS "
+msgstr "Configurer JBoss AS"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -28,12 +28,12 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To begin configuring for JBoss AS, edit the following file: <filename>$JBOSS_HOME/server/$PROFILE/deploy/jbossweb.sar/server.xml</filename>"
-msgstr "Pourcommencer à configurer JBoss AS' éditez le fichier suivant : <filename>$JBOSS_HOME/server/$PROFILE/deploy/jbossweb.sar/server.xml</filename>"
+msgstr "Pour commencer à configurer JBoss AS, éditez le fichier suivant : <filename>$JBOSS_HOME/server/$PROFILE/deploy/jbossweb.sar/server.xml</filename>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Add a lifecycle listener."
-msgstr "Ajouter un listener de cycle de vie"
+msgstr "Ajouter un listener de cycle de vie."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -48,17 +48,17 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "mod_cluster requires the Catalina engine of each node to define a unique jvmRoute attribute. The jvmRoute uniquely identifies the engine instance in httpd."
-msgstr ""
+msgstr "mod_cluster a besoin du moteur Catalina de chaque noeud pour définir un attribut jvmRoute unique. Le jvmRoute identifie uniquement l'instance du moteur en httpd."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Adjust load balance factor calculation period."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster la période de calcul du facteur d'équilibrage des chances."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "mod_cluster utilizes the background processing thread of the Catalina engine to trigger load balance factor calculations. The frequency of the load balance factor calculation is controlled via the <property>backgroundProcessorDelay</property> attribute of the engine. In general, <property>backgroundProcessorDelay</property> indicates the number of seconds between processing thread executions. In the context of mod_cluster, <property>backgroundProcessorDelay</property> determines how frequently the load balance factor should be recalculated. The default period is <literal>10 seconds</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "mod_cluster utilise le thread de traitement d'arrière-plan du moteur Catalina pour déclencher les calculs de facteurs d'équilibrage des charges. La fréquence du calcul du facteur d'équilibrage des charges est controllée par l'attribut <property>backgroundProcessorDelay</property> du moteur. En général, <property>backgroundProcessorDelay</property> indique le nombre de secondes entre les exécutions de threads. Dans le contexte de mod_cluster, <property>backgroundProcessorDelay</property> détermine la fréquence de calcul du facteur d'équiligrage des charges. La période par défaut est de <literal>10 secondes</literal>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -113,7 +113,7 @@
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "A load balance factor provider"
-msgstr ""
+msgstr "Un fournisseur de facteur d'équilibrage de charges"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -188,7 +188,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "An <classname>HAPartition</classname> is an abstraction defining the nodes a singleton master will manage. The default <classname>HAPartition</classname> is defined in: <filename>$JBOSS_HOME/server/$PROFILE/deploy/cluster/cluster-jboss-beans.xml</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Une <classname>HAPartition</classname> est une abstraction qui détermine les noeuds qu'un seul master va gérer. La valeur par défaut <classname>HAPartition</classname> est définie dans : <filename>$JBOSS_HOME/server/$PROFILE/deploy/cluster/cluster-jboss-beans.xml</filename>"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/Overview.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/Overview.po	2010-03-02 06:14:56 UTC (rev 101698)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/Overview.po	2010-03-02 06:16:03 UTC (rev 101699)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Overview\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-21T23:10:12\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-25 16:11+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-02 15:33+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,27 +33,27 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Unlike mod_jk and mod_proxy, mod_cluster leverages an additional connection between the application server nodes and httpd. The application server nodes use this connection to transmit server-side load balance factors and lifecycle events back to httpd via a custom set of HTTP methods, called the <application>Mod-Cluster Management Protocol (MCMP)</application>. This additional feedback channel allows mod_cluster to offer a level of intelligence and granularity not found in other load balancing solutions."
-msgstr ""
+msgstr "A la différence de mod_jk et de mod_proxy, mod_cluster s'appuie sur une connexion supplémentaire entre les noeuds de serveur d'application et httpd. Les noeuds de serveur d'application utilisent cette connexion pour transmettre des facteurs de balance de charge du côté du serveur et des événements du cycle de vie à http via un jeu personnalisé de méthodes http, appelé le <application>Mod-Cluster Management Protocol (MCMP)</application>. Cette couche supplémentaire de commentaires permet à mod_cluster d'offrir un niveau d'intelligence et de granularité introuvable dans d'autres solutions d'équilibrage de charges."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Within httpd, mod_cluster is implemented as a set of modules for httpd with mod_proxy enabled. Much of the logic comes from mod_proxy, e.g. mod_proxy_ajp provides all the AJP logic needed by mod_cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Dans httpd, mod_cluster est implémenté sous forme d'un ensemble de modules pour http, avec mod_proxy activé. Le gros de la logique provient de mod_proxy. Ainsi, mod_proxy_ajp fournit toute la logique dont mod_cluster a besoin."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<application>JBoss</application> already prepares binary packages with httpd and mod_cluster so you can quickly try mod_cluster on the following platforms:"
-msgstr ""
+msgstr "<application>JBoss</application> prépare déjà les paquets binaires pour http et mod_cluster de façon à ce que vous puissiez essayer rapidement mod_cluster sur les plateformes suivantes :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<application>RHEL5 i386, x86_64</application>"
-msgstr ""
+msgstr "<application>RHEL5 i386, x86_64</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<application>RHEL4 i386, x86_64</application>"
-msgstr ""
+msgstr "<application>RHEL4 i386, x86_64</application>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -83,27 +83,27 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Dynamic configuration of httpd workers"
-msgstr "Configuration dynamique les httpd workers"
+msgstr "Configuration dynamique des httpd workers"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Traditional httpd-based load balancers require explicit configuration of the workers available to a proxy. In mod_cluster, the bulk of the proxy's configuration resides on the application servers. The set of proxies to which an application server will communicate is determined either by a static list or using dynamic discovery via the advertise mechanism. The application server relays lifecycle events (e.g. server startup/shutdown) to the proxies allowing them to effectively auto-configure themselves. Notably, the graceful shutdown of a server will not result in a failover response by a proxy, as is the case with traditional httpd-based load balancers."
-msgstr ""
+msgstr "Les équilibreurs de charge traditionnels basés http ont besoin d'une configuraiton explicite des workers disponibles dans un proxy. Dans mod_cluster, le gros de la configuration de proxy reside dans les serveurs d'applicaitons. L'ensemble de proxys avec lequel un serveur d'applications va communiquer est soir déterminé par une liste statique, ou en utilisant discorvery dynamique par le mécanisme advertise. Le serveur d'applications renvoie des événements du cycle de vie (comme par ex. startups/shutdown) aux proxys, leur permettant de s'autoconfigurer eux-mêmes. Notamment, l'arrêt d'un serveur n'entraînera pas un basculement par un proxy, comme c'est le cas avec les équilibreurs de charge traditionnels basés http."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Server-side load balance factor calculation"
-msgstr ""
+msgstr "Calcul du facteur d'équilibreur de charges côté-serveur."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Fine grained web-app lifecycle control"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôle du cycle de vie des web-app de granulité fine."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Traditional httpd-based load balancers do not handle web application undeployments particularly well. From the proxy's perspective requests to an undeployed web application are indistinguishable from a request for an non-existent resource, and will result in <literal>404</literal> errors. In mod_cluster, each server forwards any web application context lifecycle events (e.g. web-app deploy/undeploy) to the proxy informing it to start/stop routing requests for a given context to that server."
-msgstr ""
+msgstr "Les équilibreurs de charge traditionnels basés http ne gèrent pas les rétractions de déploiement des applications web particulièrement bien. Du point de vue du proxy, les requêtes vers une application web non déployée ne se distinguent pas d'une requête pour une ressource non existante, et résultera en erreurs <literal>404</literal>. En mod-cluster, chaque serveur transmet les événements de cycle de vie web de contexte web app (par ex. web-app deploy/undeploy) vers le serveur en l'informant de déarrer/arrêter les requêtes de routine vers ce serveur pour un contexte donné."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -113,7 +113,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Unlike mod_jk, mod_cluster does not require <application>AJP</application>. httpd connections to application server nodes can use HTTP, HTTPS, or AJP."
-msgstr ""
+msgstr "A la différence de mod_jk, mod_cluster n'a pas besoin de connexions <application>AJP</application> httpd pour les noeuds de serveurs d'applications. Il peut utiliser HTTP, HTTPS, ou AJP."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -143,7 +143,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To configure for JBoss Enterprise Application Platform, refer to the relavant chapter in this publication."
-msgstr ""
+msgstr "Pour configurer JBoss Enterprise Application Platform, voir le chapitre concerné dans cette publication."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -153,15 +153,15 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "In general, much of the configuration previously found in <filename>httpd.conf</filename> is now defined in the application server nodes. Refer to the relevant chapter in this publication."
-msgstr ""
+msgstr "En général, le gros de la configuration qui se trouve dans <filename>httpd.conf</filename> est maintenant déterminée dans les noeuds de serveurs d'applications. Voir le chapitre qui convient dans cette publication."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Load Balancing Demo Application"
-msgstr ""
+msgstr "Application de démo d'équilibrage des charges"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The mod_cluster binary distribution for JBoss Enterprise Application Platform includes a demo application that helps demonstrate how different server-side scenarios affect the routing of client requests by the load balancer. The demo application is located in the mod_cluster distribution's demo directory."
-msgstr ""
+msgstr "La distribution du binaire mod-cluster de la plateforme JBoss Enterprise Application Platform comprend une application de démo qui montre comment plusieurs scénarios côté serveur peuvent affecter le routage des requêtes des clients par l'équilibreur de charges. L'application de démo se situe dans le répertoire de démo de la distribution mod_cluster."
 




More information about the jboss-cvs-commits mailing list