[jboss-cvs] JBossAS SVN: r102110 - projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Mar 9 01:16:58 EST 2010


Author: croe at redhat.com
Date: 2010-03-09 01:16:57 -0500 (Tue, 09 Mar 2010)
New Revision: 102110

Modified:
   projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/ConfigurationForJBossAS.po
   projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/MigratingFromModJK.po
   projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/QuickStartGuide.po
Log:
Translation in progress

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/ConfigurationForJBossAS.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/ConfigurationForJBossAS.po	2010-03-09 05:57:50 UTC (rev 102109)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/ConfigurationForJBossAS.po	2010-03-09 06:16:57 UTC (rev 102110)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ConfigurationForJBossAS\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-21T23:10:12\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-05 16:18+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 11:44+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -933,215 +933,215 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To favor some nodes over others. By setting the metric capacities to different values on each node, proxies will effectively favor nodes with higher capacities, since they will return smaller load values. This adds an interesting level of granularity to node weighting. Consider a cluster of two nodes, one with more memory, and a second with a faster CPU; and two metrics, one memory-based and the other CPU-based. In the memory-based metric, the first node would be given a higher load capacity than the second node. In a CPU-based metric, the second node would be given a higher load capacity than the first node."
-msgstr ""
+msgstr "Pour favoriser certains noeuds par rapport à d'autres. En paramétrant les capacités métriques à différentes valeurs sur chaque noeud, les proxys vont effectivement favoriser des noeuds à haute capacité, puisqu'ils vont retourner des plus petites valeurs de chargement. Cela ajoute un niveau de granularité intéressant pour peser le noeud. Considérez un cluster qui contient deux noeuds, un avec une mémoire, et un second avec un CPU plus rapide; et deux métriques, un qui est basé sur la mémoire et un autre basé CPU. Dans le métrique basé mémoire, le premier noeud aura une plus haute capacité de chargement que le second. Dans un métrique basé-CPU, le second noeud aura une plus haute capacité de chargement que le premeir noeud."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Each load metric contributes a value to the overall load factor of a node. The load factors from each metric are aggregated according to their weights."
-msgstr ""
+msgstr "Chaque métrique de chargement apporte une valeur au facteur de charge totale d'un noeud. Les facteurs de charge de chaque métrique sont agrégés suivant leurs poids."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "In general, the load factor contribution of given metric is: (load / capacity) * weight / total weight."
-msgstr ""
+msgstr "En général, la contribution du facteur de chargement d'un métric donné est : (charge / capacité) * poids / poids total."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <filename>DynamicLoadBalanceFactorProvider</filename> applies a time decay function to the loads returned by each metric. The aggregate load, with respect to previous load values, can be expressed by the following formula:"
-msgstr ""
+msgstr "Le <filename>DynamicLoadBalanceFactorProvider</filename> applique une fonction de perte de temps aux charges renvoyées par chaque métrique. La charge agrégée, en fonction des valeurs de charge précédentes, peut être exprimée par la formule suivante :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The aggregate load can be expressed more concisely by the following formula, where D&nbsp;=&nbsp;decayFactor and H&nbsp;=&nbsp;history:"
-msgstr ""
+msgstr "La charge agrégée peut être exprimée de façon plus concise par la formule suivante, D&nbsp;=&nbsp;decayFactor et H&nbsp;=&nbsp;history :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Setting <varname>history = 0</varname> effectively disables the time decay function and only the current load for each metric will be considered in the load balance factor computation."
-msgstr ""
+msgstr "Configurer <varname>history = 0</varname> correctement désactive la fonction de perte de temps et seule la charge actuelle de chaque métrique sera prise en considération pour le calcul du facteur de l'équilibrage des charges."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <varname>mod_cluster proxy</varname> module expects the load factor to be an integer between 0 and 100, where 0 indicates max load and 100 indicates zero load. Therefore, the final load balance factor sent to the proxy = 100 - (L * 100)."
-msgstr ""
+msgstr "Le module <varname>mod_cluster proxy</varname> s'attend à ce que le facteur de chargement soit un entier entre 0 et 100, pour lequel 0 correspond au chargement maximum et 100 indique aucune charge. De ce fait, le facteur final d,équilibrage des charges envoyé au proxy = 100 - (L * 100)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "While you are free to write your own load metrics, the following <varname>LoadMetrics</varname> are available out of the box:"
-msgstr ""
+msgstr "Malgré le fait que vous pouvez écrire vos propres métriques, le <varname>LoadMetrics</varname> suivant est disponible 'prêt à l'emploi'."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Web Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Métriques JBoss Web"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The following JBoss Web Metrics are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Les métriques JBoss Web suivants sont disponibles :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>ActiveSessionsLoadMetric</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>ActiveSessionsLoadMetric</varname>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Requires an explicit capacity"
-msgstr ""
+msgstr "Requiert une capacité explicite"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Uses <methodname>SessionLoadMetricSource</methodname> to query session managers"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser <methodname>SessionLoadMetricSource</methodname> pour interroger les gestionnaires de sessions"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Analogous to <literal>method=S in mod_jk</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Analogue à <literal>method=S in mod_jk</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>BusyConnectorsLoadMetric</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>BusyConnectorsLoadMetric</varname>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Returns the percentage of connector threads from the thread pool that are busy servicing requests"
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie un pourcentage de threads de connecteurs à partir de la pool de threads qui sont occupés à servir des requêtes."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Uses <methodname>ThreadPoolLoadMetricSource</methodname> to query connector thread pools"
-msgstr ""
+msgstr "Utilise <methodname>ThreadPoolLoadMetricSource</methodname> pour interroger les pools de thread de connecteurs."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Analogous to method=B in mod_jk"
-msgstr ""
+msgstr "Analogue à method=B en mod_jk"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>ReceiveTrafficLoadMetric</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>ReceiveTrafficLoadMetric</varname>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Returns the incoming request traffic in KB/sec"
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie le trafic entrant de la demande en Ko/s."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Uses <methodname>RequestProcessorLoadMetricSource</methodname> to query request processors"
-msgstr ""
+msgstr "Utilise <methodname>RequestProcessorLoadMetricSource</methodname> pour interroger les processeurs de demande"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Analogous to method=T in mod_jk"
-msgstr ""
+msgstr "Analogue à method=T en mod_jk"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>SendTrafficLoadMetric</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>SendTrafficLoadMetric</varname>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Returns the outgoing request traffic in KB/sec"
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie le trafic sortant de la demande en Ko/s."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>RequestCountLoadMetric</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>RequestCountLoadMetric</varname>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Returns the number of requests/sec"
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie le nombre de demandes en Ko/s."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Analogous to <literal>method=R</literal> in mod_jk"
-msgstr ""
+msgstr "Analogue à <literal>method=R</literal> en mod_jk"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "System/JVM Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Métriques de système/JVM"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The following System/JVM metrics are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Les métriques de système/JVM suivants sont disponibles :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>AverageSystemLoadMetric</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>AverageSystemLoadMetric</varname>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Returns CPU load"
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie la charge de CPU"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Requires Java 1.6+."
-msgstr ""
+msgstr "Requiert Java 1.6+."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Uses <methodname>OperatingSystemLoadMetricSource</methodname> to generically read attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Utilise <methodname>OperatingSystemLoadMetricSource</methodname> pour lire des attributs génériquement"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>SystemMemoryUsageLoadMetric</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>SystemMemoryUsageLoadMetric</varname>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Returns system memory usage"
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie l'utilisation de la mémoire du système"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Requires <classname>com.sun.management.OperatingSystemMXBean</classname> (available in Sun's JDK or OpenJDK)"
-msgstr ""
+msgstr "Requiert <classname>com.sun.management.OperatingSystemMXBean</classname> (disponible en JDK de Sun ou OpenJDK)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>HeapMemoryUsageLoadMetric</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>HeapMemoryUsageLoadMetric</varname>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Returns the heap memory usage as a percentage of max heap size"
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie l'utilisation de mémoire heap sous forme de pourcentage de taille heap max"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Other metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Autres métriques"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Other metrics are available as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "D'autres métriques sont disponibles comme suit :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>ConnectionPoolUsageLoadMetric</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>ConnectionPoolUsageLoadMetric</varname>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Returns the percentage of connections from a connection pool that are in use."
-msgstr ""
+msgstr "Renvoie le pourcentage de connexions à partir d'un pool de connexions en utilisation."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Uses <methodname>ConnectionPoolLoadMetricSource</methodname> to query JCA connection pools"
-msgstr ""
+msgstr "Utilise <methodname>ConnectionPoolLoadMetricSource</methodname> pour vérifier les pools de connexion JCA."
 

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/MigratingFromModJK.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/MigratingFromModJK.po	2010-03-09 05:57:50 UTC (rev 102109)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/MigratingFromModJK.po	2010-03-09 06:16:57 UTC (rev 102110)
@@ -1,574 +1,577 @@
-# 
+# translation of MigratingFromModJK.po to French
+#
+#
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
+"Project-Id-Version: MigratingFromModJK\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-21T23:10:12\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-21T23:10:12\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 15:18+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Migration"
-msgstr ""
+msgstr "Migration"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Migration from mod_jk to mod_cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Migration de mod_jk vers mod_cluster"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<application>mod_cluster</application> only supports <application>Apache</application> httpd, there are no plans to support <application>IIS</application> or <application>Iplanet</application>."
-msgstr ""
+msgstr "<application>mod_cluster</application> ne prend en charge qu'httpd <application>Apache</application>, il n'y a pas de plans pour supporter <application>IIS</application> ou <application>Iplanet</application>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The migration from <application>mod_jk</application> to mod_cluster is not very complex. There are only a few worker properties that cannot be mapped to mod_cluster parameters."
-msgstr ""
+msgstr "La migration de <application>mod_jk</application> vers mod_cluster n'est pas très complexe. Il n'y a que quelques propriétés de worker qui ne peuvent pas être mappées en paramètres mod_cluster."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The table of worker properties and how to transfer them to the <classname>mod_cluster configuration</classname> parameters follows:"
-msgstr ""
+msgstr "La table de propriétés de worker et la manière de les transférer aux paramètres de <classname>mod_cluster configuration</classname> suit :"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Worker Property Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Transfer de propriété de worker"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "mod_jk worker property"
-msgstr ""
+msgstr "Propriété de worker mod_jk"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<classname>mod_cluster configuration</classname> Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Paramétre <classname>mod_cluster configuration</classname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Remarks"
-msgstr ""
+msgstr "Remarques"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "host"
-msgstr ""
+msgstr "hôte"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "It is read from the &lt;Connector/&gt; Address information"
-msgstr ""
+msgstr "Lu à partir de l'information &lt;Connecteur/&gt; Adresse"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "port"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "It is read from the &lt;Connector/&gt; Port information"
-msgstr ""
+msgstr "Lu à partir de l'information &lt;Connecteur/&gt; Port"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "type"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "It is read from the &lt;Connector/&gt; Protocol information"
-msgstr ""
+msgstr "Lu à partir de l'information &lt;Connecteur/&gt; Protocole"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "route"
-msgstr ""
+msgstr "routage"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "It is read from the &lt;Engine/&gt; JVMRoute information"
-msgstr ""
+msgstr "Lu à partir de l'information &lt;Engine/&gt; JVMRoute"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "domain"
-msgstr ""
+msgstr "domaine"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Not supported in this version"
-msgstr ""
+msgstr "Non pris en charge dans cette version"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "redirect"
-msgstr ""
+msgstr "redirection"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The nodes with <literal>loadfactor</literal> = 0 are standby nodes that will be used when there are no other nodes available"
-msgstr ""
+msgstr "Les noeuds dont le <literal>loadfactor</literal> = 0 sont des noeuds en standby qui seront utilisés quand il n'y a pas d'autres noeuds de disponibles"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "socket_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "socket_timeout"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<varname>nodeTimeout</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>nodeTimeout</varname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Default: 10 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur par défaut : 10 secondes"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "socket_keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "socket_keepalive"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<classname>KEEP_ALIVE</classname> os is always on in mod_cluster"
-msgstr ""
+msgstr "<classname>KEEP_ALIVE</classname> SE est toujours sur mod_cluster"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "connection_pool_size"
-msgstr ""
+msgstr "connection_pool_size"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The max size is calculated to be <literal>AP_MPMQ_MAX_THREADS+1</literal> (max)"
-msgstr ""
+msgstr "La taille max est calculée pour être <literal>AP_MPMQ_MAX_THREADS+1</literal> (max)"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "connection_pool_minsize"
-msgstr ""
+msgstr "connection_pool_minsize"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<literal>smax</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>smax</literal>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The default is max"
-msgstr ""
+msgstr "La valeur par défaut est max"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "connection_pool_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "connection_pool_timeout"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<varname>ttl</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>ttl</varname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<literal>Time-to-live</literal> when over smax connections. Default: 60 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Time-to-live</literal> quand on dépasse plus de smax connexions. La valeur par défaut est : 60 secondes"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<varname>workerTimeout</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>workerTimeout</varname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Max time to wait for a free worker. Default: 1 second"
-msgstr ""
+msgstr "Durée max qu'il faut attendre pour un workeur de libre. La valeur par défaut est : 1 seconde"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "retries"
-msgstr ""
+msgstr "nouvelles tentatives"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<varname>maxAttempts</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>maxAttempts</varname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Max retries before returning an error. Default: 3"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum de nouvelles tentatives avant le renvoi d'une erreur. Valeur par défaut : 3"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "recovery_options"
-msgstr ""
+msgstr "recovery_options"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "mod_cluster Behaves like mod_jk with value <varname>7</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "mod_cluster se comporte comme la valeur mod_jk with <varname>7</varname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "fail_on_status"
-msgstr ""
+msgstr "fail_on_status"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Non pris en charge"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "max_packet_size"
-msgstr ""
+msgstr "max_packet_size"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<varname>iobuffersize/receivebuffersize</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>iobuffersize/receivebuffersize</varname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Not supported in this version. Use <varname>ProxyIOBufferSize</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "Non pris en charge dans cette version. Utiliser <varname>ProxyIOBufferSize</varname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "max_reply_timeouts"
-msgstr ""
+msgstr "max_reply_timeouts"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "recovery_time"
-msgstr ""
+msgstr "recovery_time"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>ClusterListener</literal> will tell (via a <varname>STATUS</varname> message) mod_cluster that the node is up again"
-msgstr ""
+msgstr "Le <literal>ClusterListener</literal> indiquera (via un message de <varname>STATUS</varname>) à mod_cluster si le noeud est là à nouveau."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "activation"
-msgstr ""
+msgstr "activation"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "mod_cluster Receives this information via <varname>ENABLE/DISABLE/STOP</varname> messages"
-msgstr ""
+msgstr "mod_cluster reçoit cette information par les messages <varname>ENABLE/DISABLE/STOP</varname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "distance"
-msgstr ""
+msgstr "distance"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "mod_cluster Handles this via the <varname>loadfactor</varname> logic"
-msgstr ""
+msgstr "mod_cluster gère cela par la logique <varname>loadfactor</varname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "mount"
-msgstr ""
+msgstr "montage"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The context mounted automatically via the <varname>ENABLE-APP</varname> messages. <varname>ProxyPass</varname> could also be used"
-msgstr ""
+msgstr "Le contexte est monté automatiquement par les messages <varname>ENABLE-APP</varname>. <varname>ProxyPass</varname> pourrait aussi être utilisé"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "secret"
-msgstr ""
+msgstr "secret"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "connect_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "connect_timeout"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Not supported. Use <varname>ProxyTimeout</varname> or server <varname>TimeOut</varname> (Default: 300 seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Non pris en charge. Utiliser <varname>ProxyTimeout</varname> ou bien la valeur <varname>TimeOut</varname> du servuer (valeur par défaut : 300 secondes)"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "prepost_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "prepost_timeout"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<varname>ping</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>ping</varname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "reply_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "reply_timeout"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Not supported. Use <varname>ProxyTimeout</varname> or server <varname>TimeOut?</varname> directive (Default: 300 seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Non pris en charge. Utiliser <varname>ProxyTimeout</varname> ou la directive <varname>TimeOut?</varname> du serveur (valeur par défaut : 300 secondes)"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Migration from mod_proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Migration à partir de mod_proxy"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "As mod_cluster is a sophisticated balancer, migration from mod_proxy to mod_cluster is straight forward. mod_cluster replaces a reverse proxy with loadbalancing. A reversed proxy is configured as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Comme mod_cluster est un équilibreur de charges sophistiqué, la migration de mod_proxy vers mod_cluster est simple. mod_cluster remplace un proxy inverse. Un proxy inverse est configuré comme suit :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "All the general proxy parameters could be used in mod_cluster as they work in mod_proxy. The balancers and the workers definitions differ slightly as detailed in the following tables."
-msgstr ""
+msgstr "Tous les paramètres de proxy généraux peuvent être utilisés en mod_cluster de la même façon qu'en mod_proxy. Les définitions de workers et d'équilibreurs varient légèrement comme expliqué dans les tables suivantes."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Worker Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés de worker"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<classname>Mod_proxy</classname> Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre <classname>Mod_proxy</classname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<classname>ClusterListener</classname> parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre <classname>ClusterListener</classname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "min"
-msgstr ""
+msgstr "min"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "max"
-msgstr ""
+msgstr "max"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "mod_cluster uses mod_proxy default value"
-msgstr ""
+msgstr "mod_cluster utilise la valeur par défaut de mod_proxy"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "smax"
-msgstr ""
+msgstr "smax"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<varname>smax</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>smax</varname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Same as mod_proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Même chose que mod_proxy"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "ttl"
-msgstr ""
+msgstr "ttl"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "acquire"
-msgstr ""
+msgstr "acquire"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Same as mod_proxy acquire but in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Même chose que 'acquire' dans mod_proxy, mais en secondes"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "disablereuse"
-msgstr ""
+msgstr "disablereuse"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "mod_cluster will disable the node in case of error and the <classname>ClusterListener</classname> will for the reuse via the STATUS message"
-msgstr ""
+msgstr "mod_cluster va désactiver le noeud en cas d'erreur et le <classname>ClusterListener</classname> xxxxx via le message de STATUS."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "flushPackets"
-msgstr ""
+msgstr "flushPackets"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<varname>flushPackets</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>flushPackets</varname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "flushwait"
-msgstr ""
+msgstr "flushwait"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<varname>flushwait</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>flushwait</varname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "keepalive"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Always on: <literal>OS KEEP_ALIVE</literal> is always used. Use connectionTimeout in the &lt;Connector&gt; if needed"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours activé : <literal>OS KEEP_ALIVE</literal> est toujours utilisé. Utiliser connectionTimeout du &lt;Connector&gt; si besoin est"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "lbset"
-msgstr ""
+msgstr "lbset"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "ping"
-msgstr ""
+msgstr "ping"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Same as mod_proxy Default value 10 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Même chose que mod_proxy. Valeur par défaut : 10 secondes"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "lbfactor"
-msgstr ""
+msgstr "lbfactor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The load factor is received by mod_cluster from a calculated value in the <classname>ClusterListener</classname>"
-msgstr ""
+msgstr "Le facteur de chargement a été reçu par mod_cluster à partir d'une valeur calculée dans <classname>ClusterListener</classname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Not supported <varname>lbfactor</varname> set to 0 makes a standby node"
-msgstr ""
+msgstr "Le <varname>lbfactor</varname> non pris en charge fait un noeud de standby quand il est fixé à 0"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "retry"
-msgstr ""
+msgstr "nouvelle tentative"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<classname>ClusterListener</classname> will test when the node is back online"
-msgstr ""
+msgstr "<classname>ClusterListener</classname> procédera à un test quand le noeud sera remis en ligne"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<classname>JVMRoute</classname>"
-msgstr ""
+msgstr "<classname>JVMRoute</classname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "In fact <application>JBoss Web</application> via the <classname>JVMRoute</classname> in the Engine will add it"
-msgstr ""
+msgstr "En fait <application>JBoss Web</application> le rajoutera via <classname>JVMRoute</classname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "status"
-msgstr ""
+msgstr "status"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "mod_cluster has a finer status handling: by context via the ENABLE/STOP/DISABLE/REMOVE application messages. <literal>hot-standby</literal> is done by <varname>lbfactor</varname> = 0 and Error by <varname>lbfactor</varname> = 1 both values are sent in STATUS message by the <classname>ClusterListener</classname>."
-msgstr ""
+msgstr "mod_cluster a une gestion de statut plus fine : par le contexte via les messages d'application ACTIVER/STOP/DESACTIVER/RETIRER. <literal>hot-standby</literal> est fait par <varname>lbfactor</varname> = 0 et Error par <varname>lbfactor</varname> = 1 les deux valeurs sont envoyées dans le message STATUS par le <classname>ClusterListener</classname>."
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "timeout"
-msgstr ""
+msgstr "timeout"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Default wait for ever"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur par défaut : attendre pour toujours"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Default 60 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur par défaut : 60 secondes"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Balancer Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés de l'équilibreur des charges"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "lbmethod"
-msgstr ""
+msgstr "lbmethod"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "There is only one load balancing method in mod_cluster; <classname>cluster_byrequests</classname>"
-msgstr ""
+msgstr "Il n'existe qu'une seule méthode d'équilibrage des charges dans mod_cluster; <classname>cluster_byrequests</classname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "maxattempts"
-msgstr ""
+msgstr "maxattempts"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Default 3"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur par défaut : 3"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "nofailover"
-msgstr ""
+msgstr "nofailover"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<varname>stickySessionForce</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>stickySessionForce</varname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "stickysession"
-msgstr ""
+msgstr "stickysession"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "<varname>StickySessionCookie/StickySessionPath</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>StickySessionCookie/StickySessionPath</varname>"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "The two parameters in the <classname>ClusterListener</classname> are combined into one, behaving as in mod_proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Les deux paramètres du <classname>ClusterListener</classname> sont combinés en un seul, se comportant comme dans mod_proxy"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Default 1 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur par défaut : 1 seconde"
 

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/QuickStartGuide.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/QuickStartGuide.po	2010-03-09 05:57:50 UTC (rev 102109)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/mod_cluster/fr-FR/QuickStartGuide.po	2010-03-09 06:16:57 UTC (rev 102110)
@@ -1,201 +1,204 @@
-# 
+# translation of QuickStartGuide.po to French
+#
+#
 # AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
+"Project-Id-Version: QuickStartGuide\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-21T23:10:12\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-21T23:10:12\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 16:16+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Quick Start Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Guide de démarrage rapide"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The following steps are required to set up a minimal working installation of mod_cluster on a single <application>httpd</application> server and a single back end server, either <application>JBoss Enterprise Application Platform</application>, <application>JBoss Web</application> or <application>Tomcat</application>. The steps can be repeated to add as many httpd servers or back end servers to your cluster as desired."
-msgstr ""
+msgstr "Les étapes suivantes sont requises pour faire une installation minimum de mod_cluster en un seul serveur <application>httpd</application> et un serveur de backend unique, soient <application>JBoss Enterprise Application Platform</application>, <application>JBoss Web</application> ou <application>Tomcat</application>. Les étapes peuvent être répétées de façon à ajouter autant de serveurs httpd ou de serveurs de backend à votre groupement en fonction de vos souhaits."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The steps shown here are not intended to demonstrate how to set up a production install of mod_cluster; for example using <application>SSL</application> to secure access to the httpd-side mod_manager component is not covered. See the <citetitle>httpd-side</citetitle> and <citetitle>Java-side configuration documentation</citetitle> for the full set of configuration options."
-msgstr ""
+msgstr "Les étapes montrées ici n'ont pas pour but de démontrer comment installer une production de mod_cluster. Par exemple, utiliser <application>SSL</application> pour sécuriser l'accès au composant mod_manager du côté-http, n'est pas couvert ici. Voir la <citetitle>documentation de configuration côté-Java</citetitle> et <citetitle>côté-http</citetitle> pour l'ensemble complet des options de configuration."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Download mod-cluster components"
-msgstr ""
+msgstr "Décharger les composants mod-cluster"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Download the latest httpd and <application>Java</application> release bundles."
-msgstr ""
+msgstr "Décharger les dernières offres groupées des versions <application>Java</application> et http."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Install the httpd binary"
-msgstr ""
+msgstr "Installer le binaire http"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Install only the modules"
-msgstr ""
+msgstr "N'installer que les modules"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To supplement the working httpd install currently in use, download the module bundle named <package>mod_cluster httpd dynamic libraries</package> corresponding to your platform. Extract the modules and copy them directly to the module directory of the httpd install."
-msgstr ""
+msgstr "Pour complémenter l'installation http déjà en place, télédécharger le groupe de modules qui s'appelle <package>mod_cluster httpd dynamic libraries</package> et qui correspond à votre plateforme. En extraire les modules et les copier directement dans le répertoire de modules de l'installation httpd."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Then copy the following files to the module directory."
-msgstr ""
+msgstr "Puis copier les fichiers suivants dans le répertoire de modules."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<filename>mod_slotmem.so</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>mod_slotmem.so</filename>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<filename>mod_manager.so</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>mod_manager.so</filename>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<filename>mod_proxy_cluster.so</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>mod_proxy_cluster.so</filename>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<filename>mod_advertise.so</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>mod_advertise.so</filename>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Configure httpd"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer httpd"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "With the existing install of httpd on your system, <filename>httpd.conf</filename> is found in the install <filename>conf</filename> directory. Add the following to <filename>httpd.conf</filename>:"
-msgstr ""
+msgstr "Avec l'installation existante de http sur votre système, <filename>httpd.conf</filename> se trouve dans le répertoire <filename>conf</filename> du guide d'installation. Ajouter ce qui suit à <filename>httpd.conf</filename> :"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "mod_proxy configuration"
-msgstr ""
+msgstr "configurations mod_proxy"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "mod_proxy directives, such as <command>ProxyIOBufferSize</command>, could be used to configure mod_cluster. There is no need to use <command>ProxyPass</command> directives because mod_cluster automatically configures which URLs have to be forwarded to JBoss Web."
-msgstr ""
+msgstr "les directives mod_proxy, telles que <command>ProxyIOBufferSize</command>, pourraient être utilisées pour configurer mod_cluster. On n'a pas besoin d'utiliser les directives <command>ProxyPass</command> car mod_cluster configure automatiquement les URL qui doivent être renvoyés sur JBoss Web."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "mod_slotmem configuration"
-msgstr ""
+msgstr "configuration mod_slotmem"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The actual version does not require configuration directives."
-msgstr ""
+msgstr "La version actuelle n'a pas besoin de directives de configuration."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "mod_proxy_cluster"
-msgstr ""
+msgstr "mod_proxy_cluster"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "CreateBalancers"
-msgstr ""
+msgstr "CreateBalancers"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Define how the balancers are created in the <literal>httpd VirtualHosts</literal>, this is to allow directives such as the following: <screen> ProxyPass / balancer://mycluster1/ </screen>"
-msgstr ""
+msgstr "Déterminer comment les équilibreurs de charge sont créés dans <literal>httpd VirtualHosts</literal>, et ce pour permettre aux directives comme : <screen> ProxyPass / balancer://mycluster1/ </screen>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<literallayout>Where: 0: Create in all <literal>VirtualHosts</literal> defined in <literal>httpd</literal>. 1: Do not create balancers (requires at least one <varname>ProxyPass/ProxyPassMatch</varname> to define the balancer names). 2: Create only the main server. Default: 2 </literallayout>"
-msgstr ""
+msgstr "<literallayout>Where: 0: Create in all <literal>VirtualHosts</literal> defined in <literal>httpd</literal>. 1: Do not create balancers (requires at least one <varname>ProxyPass/ProxyPassMatch</varname> to define the balancer names). 2: Create only the main server. Default: 2 </literallayout>"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "UseAlias"
-msgstr ""
+msgstr "UseAlias"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Check that the <filename>Alias</filename> corresponds to the <filename>ServerName</filename> (See Host Name Aliases)."
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier que <filename>Alias</filename> correspond au <filename>ServerName</filename> (voir les alias de noms d'hôte)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<literallayout>Where: 0: Do not (ignore Aliases) 1: Check it 2: Default: 0 Ignore the Alias information from the nodes. </literallayout>"
-msgstr ""
+msgstr "<literallayout>Where: 0: Do not (ignore Aliases) 1: Check it 2: Default: 0 Ignore the Alias information from the nodes. </literallayout>"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "LBstatusRecalTime"
-msgstr ""
+msgstr "LBstatusRecalTime"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Time interval in seconds for <varname>loadbalancing</varname> logic to recalculate the status of a node: (Default: 5 seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Interval de temps en secondes pour la logique de <varname>loadbalancing</varname> (équilibrage des charges) pour recalculer le statut d'un noeud : (valeur par défaut : 5 secondes)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The actual formula to recalculate the status of a node is:"
-msgstr ""
+msgstr "La formule actuelle pour recalculer le statut d'un noeud est :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>lbfactor</varname> is received for the node via STATUS messages."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>lbfactor</varname> est réçu via les messages de STATUS par le node"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>lbstatus</varname> is recalculated every <varname>LBstatusRecalTime</varname> seconds using the formula:"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>lbstatus</varname> est recalculé toutes les <varname>LBstatusRecalTime</varname> secondes en utilisant la formule :"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "ProxyPassMatch/ProxyPass"
-msgstr ""
+msgstr "ProxyPassMatch/ProxyPass"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<command>ProxyPassMatch</command> and <command>ProxyPass</command> are mod_proxy directives that when using ! (instead of the back-end url), prevent to reverse-proxy in the path."
-msgstr ""
+msgstr "<command>ProxyPassMatch</command> et <command>ProxyPass</command> sont des directives mod_proxy qui, quand on les utilise (à la place des url de backend), évitent le reverse-proxy sur le chemin d'accès."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This could be used allow httpd to serve static information, such as images."
-msgstr ""
+msgstr "Cela pourrait être utilisé pour permettre à http de servir des informations statiques comme des images."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The above, for example, will allow httpd to directly serve the <filename>.gif</filename> files."
-msgstr ""
+msgstr "Ce qui figure ci-dessus, par exemple, va permettre à httpd de servir directement les fichiers <filename>.gif</filename>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "mod_manager"
-msgstr ""
+msgstr "mod_manager"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "MemManagerFile"
-msgstr ""
+msgstr "MemManagerFile"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -205,7 +208,7 @@
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "Maxnode"
-msgstr ""
+msgstr "Maxnode"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -215,7 +218,7 @@
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "Maxhost"
-msgstr ""
+msgstr "Maxhost"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -225,7 +228,7 @@
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "Maxsessionid"
-msgstr ""
+msgstr "Maxsessionid"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -235,7 +238,7 @@
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "ManagerBalancerName"
-msgstr ""
+msgstr "ManagerBalancerName"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -245,7 +248,7 @@
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "PersistSlots"
-msgstr ""
+msgstr "PersistSlots"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -255,7 +258,7 @@
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "SetHandler mod_cluster-manager"
-msgstr ""
+msgstr "SetHandler mod_cluster-manager"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -275,7 +278,7 @@
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Connected"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -285,7 +288,7 @@
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "sessions"
-msgstr ""
+msgstr "sessions"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -295,7 +298,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "mod_advertise"
-msgstr ""
+msgstr "mod_advertise"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -305,7 +308,7 @@
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "ServerAdvertise On"
-msgstr ""
+msgstr "ServerAdvertise On"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -315,7 +318,7 @@
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "ServerAdvertise On http://hostname:port"
-msgstr ""
+msgstr "ServerAdvertise On http://hostname:port"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -325,7 +328,7 @@
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "ServerAdvertise Off"
-msgstr ""
+msgstr "ServerAdvertise Off"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -335,7 +338,7 @@
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "AdvertiseGroup IP:port"
-msgstr ""
+msgstr "AdvertiseGroup IP:port"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -375,7 +378,7 @@
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "AdvertiseBindAddress IP:port"
-msgstr ""
+msgstr "AdvertiseBindAddress IP:port"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format




More information about the jboss-cvs-commits mailing list