[jboss-cvs] JBossAS SVN: r102113 - projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES.
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Mar 9 01:43:14 EST 2010
Author: agarcia at jboss.com
Date: 2010-03-09 01:43:14 -0500 (Tue, 09 Mar 2010)
New Revision: 102113
Modified:
projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES/resolved.po
Log:
in progress martes
Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES/resolved.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES/resolved.po 2010-03-09 06:40:50 UTC (rev 102112)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/es-ES/resolved.po 2010-03-09 06:43:14 UTC (rev 102113)
@@ -1,19 +1,21 @@
# translation of resolved.po to
# Header entry was created by KBabel!
#
+#. Tag: title
+#: resolved.xml:5
+#, no-c-format
# Angela Garcia <agarcia at redhat.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: resolved\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-03 06:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 16:03+1000\n"
-"Last-Translator: Angela Garcia <agarcia at redhat.com>\n"
-"Language-Team: <en at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Angela Garcia <agarcia at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 15:58+1000\n"
+"Project-Id-Version: resolved\n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Angela Garcia <agarcia at redhat.com>\n"
#. Tag: title
#: resolved.xml:5
@@ -33,9 +35,7 @@
msgid ""
"This book is a guide to the administration and configuration of the JBoss "
"Application Server 5.0.0."
-msgstr ""
-"Este libro es un manual de administración y configuración de servidor de "
-"aplicaciones JBoss 5.0.0. "
+msgstr "Este libro es un manual de administración y configuración de servidor de aplicaciones JBoss 5.0.0. "
#. Tag: subtitle
#: resolved.xml:15
@@ -46,18 +46,14 @@
#. Tag: author
#: resolved.xml:19
#, no-c-format
-msgid ""
-"<author><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></author>"
-msgstr ""
-"<author><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></author>"
+msgid "<author><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></author>"
+msgstr "<author><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></author>"
#. Tag: editor
#: resolved.xml:26
#, no-c-format
-msgid ""
-"<editor><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></editor>"
-msgstr ""
-"<editor><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></editor>"
+msgid "<editor><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></editor>"
+msgstr "<editor><firstname>JBoss</firstname> <surname>Community</surname></editor>"
#. Tag: title
#: resolved.xml:36
@@ -76,16 +72,7 @@
"book is not an introduction to J2EE or how to use J2EE in applications. It "
"focuses on the internal details of the JBoss server architecture and how our "
"implementation of a given J2EE container can be configured and extended."
-msgstr ""
-"El punto principal de este manual es la presentación de los componentes "
-"estándares de la arquitectura JBoss 4.2 desde la perspectiva de su "
-"configuración y arquitectura. Como usuario de una distribución estándar de "
-"JBoss se le proporcionará las herramientas para comprender cómo configurar "
-"los componentes estándares. Observe que este manual no es una introducción a "
-"J2EE o cómo utilizar J2EE en aplicaciones. Este manual se enfoca en los "
-"detalles internos de la arquitectura del servidor JBoss y la manera en que "
-"nuestra implementación de un contenedor J2EE dado se puede configurar y "
-"extender. "
+msgstr "El punto principal de este manual es la presentación de los componentes estándares de la arquitectura JBoss 4.2 desde la perspectiva de su configuración y arquitectura. Como usuario de una distribución estándar de JBoss se le proporcionará las herramientas para comprender cómo configurar los componentes estándares. Observe que este manual no es una introducción a J2EE o cómo utilizar J2EE en aplicaciones. Este manual se enfoca en los detalles internos de la arquitectura del servidor JBoss y la manera en que nuestra implementación de un contenedor J2EE dado se puede configurar y extender. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:40
@@ -96,12 +83,7 @@
"extend or replace the standard components for your infrastructure needs. We "
"also show you how to obtain the JBoss source code, along with how to build "
"and debug the JBoss server."
-msgstr ""
-"Como desarrollador de JBoss se le proporcionarán las herramientas para "
-"comprender la arquitectura e integración de los componentes estándares para "
-"que usted pueda extender o reemplazar los componentes estándares que su "
-"infraestuctura necesita. También le mostramos cómo obtener el código fuente "
-"de JBoss y la manera de construir y depurar el servidor de JBoss. "
+msgstr "Como desarrollador de JBoss se le proporcionarán las herramientas para comprender la arquitectura e integración de los componentes estándares para que usted pueda extender o reemplazar los componentes estándares que su infraestuctura necesita. También le mostramos cómo obtener el código fuente de JBoss y la manera de construir y depurar el servidor de JBoss. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:44
@@ -117,13 +99,7 @@
"software, combining enterprise-class JEMS open source software with the "
"industry’s leading services and tools to provide simply a better way "
"to transform your business to Service-Oriented Architecture (SOA)."
-msgstr ""
-"JBoss, una división de Red Hat, es el líder global en software middleware de "
-"código abierto, combinando el software de código abierto JEMS de clase "
-"empresarial con los servicios líderes de la industria y las herramientas "
-"para brindar simplemente una mejor manera de transformar su compañía a una "
-"arquitectura orientada a servicios (SOA por sus siglas en inglés Service-"
-"Oriented Architecture)."
+msgstr "JBoss, una división de Red Hat, es el líder global en software middleware de código abierto, combinando el software de código abierto JEMS de clase empresarial con los servicios líderes de la industria y las herramientas para brindar simplemente una mejor manera de transformar su compañía a una arquitectura orientada a servicios (SOA por sus siglas en inglés Service-Oriented Architecture)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:48
@@ -140,20 +116,7 @@
"founders themselves. JBoss provides the resources, core development and "
"support services to enable popular open source projects to scale into "
"enterprise-class software."
-msgstr ""
-"JBoss fue el pionero con el modelo de código abierto profesional, el cual "
-"combina lo mejor del mundo del código abierto y del software patentado para "
-"hacer del código abierto una opción segura a nivel empresarial y darle a los "
-"gerentes la tranquilidad que necesitan. Esto incluye el software libre de "
-"derechos de autor, desarrollo transparente y activo de la comunidad "
-"inherente en el código abierto y los servicios profesionales de soporte con "
-"el nivel de responsabilidad que se espera de un vendedor de software "
-"tradicional. La compañia busca innovativos proyectos de código abierto y los "
-"lleva a un nivel profesional contratando los desarrolladores líderes que con "
-"frecuencia son los mismos fundadores. JBoss brinda los recursos, el "
-"desarrollo principal y los servicio de soporte que permiten que los "
-"proyectos de código abierto más populares crezcan para convertirse en "
-"software de clase empresarial."
+msgstr "JBoss fue el pionero con el modelo de código abierto profesional, el cual combina lo mejor del mundo del código abierto y del software patentado para hacer del código abierto una opción segura a nivel empresarial y darle a los gerentes la tranquilidad que necesitan. Esto incluye el software libre de derechos de autor, desarrollo transparente y activo de la comunidad inherente en el código abierto y los servicios profesionales de soporte con el nivel de responsabilidad que se espera de un vendedor de software tradicional. La compañia busca innovativos proyectos de código abierto y los lleva a un nivel profesional contratando los desarrolladores líderes que con frecuencia son los mismos fundadores. JBoss brinda los recursos, el desarrollo principal y los servicio de soporte que permiten que los proyectos de código abierto más populares crezcan para convertirse en software de clase empresarial."
#. Tag: para
#: resolved.xml:51
@@ -163,9 +126,8 @@
"JBoss provides coverage worldwide via our extensive authorized partner "
"network."
msgstr ""
-"<emphasis>Cobertura:</emphasis> Norte América y Europa directamente. JBoss "
-"proporciona cobertura a nivel mundial a través de nuestra amplia red de "
-"socios autorizados."
+"<emphasis>Cobertura:</emphasis> Norte América y Europa directamente. "
+"JBoss proporciona cobertura a nivel mundial a través de nuestra amplia red de socios autorizados."
#. Tag: para
#: resolved.xml:54
@@ -177,11 +139,11 @@
"innovative and high quality technology and services that make JBoss the safe "
"choice for enterprises and software providers."
msgstr ""
-"<emphasis>Misión:</emphasis> La misión de JBoss es el revolucionar la manera "
-"en que the way enterprise middleware software is built, distributed, and "
-"supported through the Professional Open Source model. We are committed to "
-"delivering innovative and high quality technology and services that make "
-"JBoss the safe choice for enterprises and software providers."
+"<emphasis>Misión:</emphasis> La misión de JBoss es el revolucionar la manera en que "
+"the way enterprise middleware software is built, distributed, and supported "
+"through the Professional Open Source model. We are committed to delivering "
+"innovative and high quality technology and services that make JBoss the safe "
+"choice for enterprises and software providers."
#. Tag: para
#: resolved.xml:57
@@ -194,12 +156,10 @@
"customer success stories, please visit the <ulink url=\"http://www.jboss.com/"
"customers/index\">Customers</ulink> section of our website."
msgstr ""
-"<emphasis>Clientes:</emphasis> Los clientes empresariales que implementan "
-"tecnologías JBoss en aplicaciones de misión crítica con servicios de soporte "
-"profesional de JBoss incluyen Aviva Canada, Continental Airlines, La Quinta, "
-"NLG, MCI, Nielsen Media Research y Travelocity. Para obtener una lista "
-"actualizada de clientes exitosos visite la sección <ulink url=\"http://www."
-"jboss.com/customers/index\">Customers</ulink> de nuestro sitio web."
+"<emphasis>Clientes:</emphasis> Los clientes empresariales que implementan tecnologías JBoss "
+"en aplicaciones de misión crítica con servicios de soporte profesional de JBoss incluyen Aviva Canada, Continental Airlines, La Quinta, "
+"NLG, MCI, Nielsen Media Research y Travelocity. Para obtener una lista actualizada de clientes exitosos visite la sección <ulink url=\"http://www.jboss.com/"
+"customers/index\">Customers</ulink> de nuestro sitio web."
#. Tag: para
#: resolved.xml:60
@@ -212,12 +172,12 @@
"please visit the <ulink url=\"http://www.jboss.com/partners/index"
"\">Partners</ulink> section of our website."
msgstr ""
-"<emphasis>Socios:</emphasis> JBoss works with software and hardware vendors, "
-"systems integrators and OEMs to deliver implementation services, frontline "
-"support, and certification for products embedded with JBoss technologies. "
-"For more information on the JBoss Certified Partner Program, please visit "
-"the <ulink url=\"http://www.jboss.com/partners/index\">Partners</ulink> "
-"section of our website."
+"<emphasis>Socios:</emphasis> JBoss works with software and hardware "
+"vendors, systems integrators and OEMs to deliver implementation services, "
+"frontline support, and certification for products embedded with JBoss "
+"technologies. For more information on the JBoss Certified Partner Program, "
+"please visit the <ulink url=\"http://www.jboss.com/partners/index"
+"\">Partners</ulink> section of our website."
#. Tag: para
#: resolved.xml:63
@@ -245,7 +205,8 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:81
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Comprehensive services including <ulink url=\"http://www.jboss.com/services/"
"profsupport\">Professional Support</ulink>, <ulink url=\"http://www.jboss."
@@ -253,9 +214,9 @@
"jboss.com/services/consulting\">Consulting</ulink>"
msgstr ""
"Los servicios completos incluyen <ulink url=\"http://www.jboss.com/services/"
-"profsupport\">Soporte profesional</ulink>, <ulink url=\"http://www.jboss.com/"
-"services/certification\">Training</ulink> y <ulink url=\"http://www.jboss."
-"com/services/consulting\">consultoria</ulink>"
+"profsupport\">Soporte profesional</ulink>, <ulink url=\"http://www.jboss."
+"com/services/certification\">Training</ulink> y <ulink url=\"http://www."
+"jboss.com/services/consulting\">consultoria</ulink>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:86
@@ -270,8 +231,8 @@
"An extensive worldwide network of authorized and certified <ulink url="
"\"http://www.jboss.com/partners/index\">partners</ulink>"
msgstr ""
-"Una amplia red mundial de <ulink url=\"http://www.jboss.com/partners/index"
-"\">socios</ulink> autorizados y certificados"
+"Una amplia red mundial de <ulink url="
+"\"http://www.jboss.com/partners/index\">socios</ulink> autorizados y certificados"
#. Tag: para
#: resolved.xml:97
@@ -301,9 +262,7 @@
#: resolved.xml:115
#, no-c-format
msgid "Expedited problem resolution compared to commercial software vendors"
-msgstr ""
-"Resolución de problemas acelerado comparado con los vendedores de software "
-"comerciales"
+msgstr "Resolución de problemas acelerado comparado con los vendedores de software comerciales"
#. Tag: title
#: resolved.xml:122
@@ -327,20 +286,8 @@
"opensource.org/docs/definition.html</ulink>. The following quote from the "
"OSI home page summarizes the key aspects as they relate to JBoss nicely:"
msgstr ""
-"La idea básica detrás del código abierto es bastante simple: cuando los "
-"programadores pueden leer, redistribuir y modificar el código fuente para un "
-"pedazo de software entonces el software evoluciona. La gente lo mejora, lo "
-"adapta y arreglan los errores. Esto tiene lugar a una velocidad que si uno "
-"está acostumbrado al paso desacelerado del desarrollo convencional del "
-"software entonces le parece asombroso. El código abierto es con frecuencia "
-"un término mal interpretado relacionado con el software libre. El sitio web "
-"de la iniciativa código abierto (OSI por sus siglas en inglés) proporciona "
-"un número de recursos que definen los varios aspectos del código abierto "
-"incluyendo una definición de código abierto en: <ulink url=\"http://www."
-"opensource.org/docs/definition.html\">http://www.opensource.org/docs/"
-"definition.html</ulink>. La siguiente cita de la página inicial de esta "
-"iniciativa resume los aspectos claves y se relacionan con JBoss "
-"apropiadamente: "
+"La idea básica detrás del código abierto es bastante simple: cuando los programadores pueden leer, redistribuir y modificar el código fuente para un pedazo de software entonces el software evoluciona. La gente lo mejora, lo adapta y arreglan los errores. Esto tiene lugar a una velocidad que si uno está acostumbrado al paso desacelerado del desarrollo convencional del software entonces le parece asombroso. El código abierto es con frecuencia un término mal interpretado relacionado con el software libre. El sitio web de la iniciativa código abierto (OSI por sus siglas en inglés) proporciona un número de recursos que definen los varios aspectos del código abierto incluyendo una definición de código abierto en: <ulink url=\"http://www.opensource.org/docs/definition.html\">http://www."
+"opensource.org/docs/definition.html</ulink>. La siguiente cita de la página inicial de esta iniciativa resume los aspectos claves y se relacionan con JBoss apropiadamente: "
#. Tag: attribution
#: resolved.xml:126
@@ -356,20 +303,13 @@
"process produces better software than the traditional closed model, in which "
"only very few programmers can see the source and everybody else must blindly "
"use an opaque block of bits."
-msgstr ""
-"Nosotros en la comunidad de código abierto hemos aprendido que este rápido "
-"proceso evolucionario produce mejor software que el modelo cerrado "
-"tradicional, en el cual solo unos pocos programadores pueden ver la fuente y "
-"el resto deben utilizar de manera ciega un opaco bloque de bits. "
+msgstr "Nosotros en la comunidad de código abierto hemos aprendido que este rápido proceso evolucionario produce mejor software que el modelo cerrado tradicional, en el cual solo unos pocos programadores pueden ver la fuente y el resto deben utilizar de manera ciega un opaco bloque de bits. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:129
#, no-c-format
-msgid ""
-"Open Source Initiative exists to make this case to the commercial world."
-msgstr ""
-"La iniciativa código abierto existe para aplicar este caso en el mundo "
-"comercial. "
+msgid "Open Source Initiative exists to make this case to the commercial world."
+msgstr "La iniciativa código abierto existe para aplicar este caso en el mundo comercial. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:132
@@ -379,11 +319,7 @@
"years it has been building momentum in the technical cultures that built the "
"Internet and the World Wide Web. Now it's breaking out into the commercial "
"world, and that's changing all the rules. Are you ready?"
-msgstr ""
-"El software de código abierto es una idea a la que le ha llegado su tiempo. "
-"Durante veinte años ha estado cobrando velocidad en la cultura técnica que "
-"construyó el internet y la red mundial. Ahora está incursionando en el mundo "
-"comercial y esto está cambiando todas las reglas. ¿Está listo?"
+msgstr "El software de código abierto es una idea a la que le ha llegado su tiempo. Durante veinte años ha estado cobrando velocidad en la cultura técnica que construyó el internet y la red mundial. Ahora está incursionando en el mundo comercial y esto está cambiando todas las reglas. ¿Está listo?"
#. Tag: title
#: resolved.xml:136
@@ -398,10 +334,7 @@
"JBoss is the leader in the second generation of open source, which we have "
"termed Professional Open Source. The Professional Open Source methodology is "
"based on the following:"
-msgstr ""
-"JBoss es el líder en la segunda generación de código abierto, el cual "
-"denominamos como código abierto profesional. La metodología del código "
-"abierto profesional se basa en lo siguiente:"
+msgstr "JBoss es el líder en la segunda generación de código abierto, el cual denominamos como código abierto profesional. La metodología del código abierto profesional se basa en lo siguiente:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:143
@@ -409,9 +342,7 @@
msgid ""
"We hire and pay experts in the open source community to write exceptional "
"and innovative software full-time."
-msgstr ""
-"Contratamos y le pagamos a los expertos en la comunidad del código abierto "
-"para que escriban software innovativo y excepcional de tiempo completo. "
+msgstr "Contratamos y le pagamos a los expertos en la comunidad del código abierto para que escriban software innovativo y excepcional de tiempo completo. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:148
@@ -419,9 +350,7 @@
msgid ""
"We only use open source licenses that are friendly to end-user IT shops, "
"independent software vendors, and the community itself."
-msgstr ""
-"Sólo utilizamos licensias de código abierto que sean amigables para tiendas "
-"de computadores, vendedores de software independientes y la comunidad misma."
+msgstr "Sólo utilizamos licensias de código abierto que sean amigables para tiendas de computadores, vendedores de software independientes y la comunidad misma."
#. Tag: para
#: resolved.xml:153
@@ -429,10 +358,7 @@
msgid ""
"Directly and through our authorized partners, we deliver the best support "
"services available; all of which are backed up by the real product experts."
-msgstr ""
-"Directamente y por medio de nuestros socios autorizados, entregamos los "
-"mejores servicios de soporte disponibles, los cuales están respaldados por "
-"verdaderos expertos del producto. "
+msgstr "Directamente y por medio de nuestros socios autorizados, entregamos los mejores servicios de soporte disponibles, los cuales están respaldados por verdaderos expertos del producto. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:158
@@ -441,11 +367,7 @@
"Unlike first generation open source providers, we control the direction and "
"source code for our projects. We can ensure that all bug fixes and patches "
"are rolled into future versions of our products."
-msgstr ""
-"De manera opuesta a la primera generación de proveedores de código abierto, "
-"controlamos la dirección y el código fuente para nuestros proyectos. De esta "
-"manera podemos asegurar que todos los parches y arreglos de errores se "
-"incluyan en versiones futuras de nuestros productos. "
+msgstr "De manera opuesta a la primera generación de proveedores de código abierto, controlamos la dirección y el código fuente para nuestros proyectos. De esta manera podemos asegurar que todos los parches y arreglos de errores se incluyan en versiones futuras de nuestros productos. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:163
@@ -455,11 +377,7 @@
"licenses, and world-class support services, we have made Professional Open "
"Source the safe choice for end-user enterprises and independent software "
"vendors alike."
-msgstr ""
-"A combinar la tecnología probada a nivel empresarial con las licensias de "
-"código abierto apropiadas para empresas y los servicios de soporte de clase "
-"mundial, hemos hecho del código abierto profesional la opción segura para "
-"compañias y vendedores de software independientes de igual manera. "
+msgstr "A combinar la tecnología probada a nivel empresarial con las licensias de código abierto apropiadas para empresas y los servicios de soporte de clase mundial, hemos hecho del código abierto profesional la opción segura para compañias y vendedores de software independientes de igual manera. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:172 resolved.xml:3582
@@ -489,25 +407,15 @@
"<xref linkend=\"jboss_aop\"/> Support for JMX in JBoss AS 5 remains strong "
"and MBean services written against the old Microkernel are expected to work."
msgstr ""
-"JBoss Application Server 5 está construido encima del nuevo JBoss "
-"Microcontainer. El JBoss Microcontainer es un contenedor ligero que soporta "
-"implementación directa, configuración y ciclo de vida de POJOs (por sus "
-"siglas en inglés plain old Java objects). El proyecto JBoss Microcontainer "
-"es autónomo y reemplaza el Microkernel JBoss JMX utilizado en los JBoss "
-"Application Servers 3.x y 4.x. Las metas del proyecto incluyen: "
-"<itemizedlist> <listitem> <para> Hacer el JBoss Microcontainer disponible "
-"como un proyecto autónomo. </para> </listitem> <listitem> <para> Adaptar la "
-"estrategia middleware POJO de JBoss. </para> </listitem> <listitem> <para> "
-"Habilitar los servicios JBoss para que sean de fácil implementación en los "
-"otros contenedores. </para> </listitem> <listitem> <para> Permitir el uso de "
-"las funcionalidades en entornos más restrictivos (por ejemplo, Applets, "
-"J2ME, etc.). </para> </listitem> <listitem> <para> Brindar administración de "
-"configuración POJO, soporte para dependencias y soporte para clústers. </"
-"para> </listitem> </itemizedlist> El JBoss Microcontainer se integra bien "
-"con el marco de trabajo JBoss Aspect Oriented Programming (JBoss AOP). "
-"Abordamos JBoss AOP en <xref linkend=\"jboss_aop\"/> Soporte para JMX en "
-"JBoss AS 5 sigue fuerte y se espera que los servicios MBean escritos frente "
-"al viejo microkernel funcionen."
+"JBoss Application Server 5 está construido encima del nuevo JBoss Microcontainer. "
+"El JBoss Microcontainer es un contenedor ligero que soporta implementación directa, configuración y ciclo de vida de POJOs (por sus siglas en inglés plain old Java objects). El proyecto JBoss Microcontainer es autónomo y reemplaza el Microkernel JBoss JMX utilizado en los JBoss Application Servers 3.x y 4.x. Las metas del proyecto incluyen: <itemizedlist> <listitem> <para> Hacer el JBoss Microcontainer disponible como un proyecto autónomo. </para> </listitem> <listitem> <para> "
+"Adaptar la estrategia middleware POJO de JBoss. </para> </listitem> <listitem> "
+"<para> Habilitar los servicios JBoss para que sean de fácil implementación en los otros contenedores. "
+"</para> </listitem> <listitem> <para> Permitir el uso de las funcionalidades en entornos más restrictivos (por ejemplo, Applets, J2ME, etc.). </para> </listitem> "
+"<listitem> <para> Brindar administración de configuración POJO, soporte para dependencias y soporte para clústers. </para> </listitem> </"
+"itemizedlist> El JBoss Microcontainer se integra bien con el marco de trabajo JBoss "
+"Aspect Oriented Programming (JBoss AOP). Abordamos JBoss AOP en "
+"<xref linkend=\"jboss_aop\"/> Soporte para JMX en JBoss AS 5 sigue fuerte y se espera que los servicios MBean escritos frente al viejo microkernel funcionen."
#. Tag: para
#: resolved.xml:210
@@ -521,13 +429,8 @@
"Deployment Framework (VDF) can be found in <xref linkend="
"\"virtual_deployment_framework\"/>."
msgstr ""
-"JBoss AS5 está diseñado alrededor del concepto avanzado de una plataforma de "
-"implementación virtual (VDF por sus siglas en inglés Virtual Deployment "
-"Framework). El JBoss5 Virtual Deployment Framework (VDF) toma el diseño "
-"orientado a aspectos de muchos de los contenedores JBoss anteriores y lo "
-"aplica a la capa de implementación. También se basa en el microcontenedor "
-"POJO en lugar de JMX como en lanzamientos anteriores. Puede encontrar mayor "
-"información sobre esta plataforma de implementación virtual en <xref linkend="
+"JBoss AS5 está diseñado alrededor del concepto avanzado de una plataforma de implementación virtual (VDF por sus siglas en inglés Virtual Deployment "
+"Framework). El JBoss5 Virtual Deployment Framework (VDF) toma el diseño orientado a aspectos de muchos de los contenedores JBoss anteriores y lo aplica a la capa de implementación. También se basa en el microcontenedor POJO en lugar de JMX como en lanzamientos anteriores. Puede encontrar mayor información sobre esta plataforma de implementación virtual en <xref linkend="
"\"virtual_deployment_framework\"/>."
#. Tag: para
@@ -540,11 +443,8 @@
"home.seam\"></ulink>. This application makes use of the following "
"technologies running on JBoss AS5:"
msgstr ""
-"Una aplicación Java EE 5 de ejemplo se puede ejecutar encima de JBoss 5.0.0."
-"Beta4 y posteriores, lo cual demuestra muchas tecnologías interesantes en la "
-"aplicación de reservas de Seam disponible en <ulink url=\"http://seam.demo."
-"jboss.com/home.seam\"></ulink>. Esta aplicación usa las siguientes "
-"tecnologías ejecutando en JBoss AS5:"
+"Una aplicación Java EE 5 de ejemplo se puede ejecutar encima de JBoss 5.0.0.Beta4 y posteriores, lo cual demuestra muchas tecnologías interesantes en la aplicación de reservas de Seam disponible en <ulink url=\"http://seam.demo.jboss.com/"
+"home.seam\"></ulink>. Esta aplicación usa las siguientes tecnologías ejecutando en JBoss AS5:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:220
@@ -629,39 +529,13 @@
"over upstream from the JBoss AS4.x codebase. See the Detailed Release Notes "
"section for the full details."
msgstr ""
-"Muchas funcionalidades clave de JBoss AS5 se proporcionan integrando otros "
-"proyectos JBoss autónomos, los cuales incluyen: - <itemizedlist> <listitem> "
-"<para> JBoss EJB3 incluído con JBoss 5 brinda la implementación de la última "
-"revisión de la especificación Enterprise Java Beans (EJB). EJB 3.0 es una "
-"profunda revisión y simplificación de la especificación EJB. Las metas de "
-"EJB 3.0 son el simplificar el desarrollo, facilitar un enfoque dirigido por "
-"tests y enfocarse más en la escritura de POJOs (plain old java objects) en "
-"lugar de codificar frente a complejas EJB APIs. </para> </listitem> "
-"<listitem> <para> JBoss Messaging es un proveedor JMS de alto rendimiento en "
-"el JBoss Enterprise Middleware Stack (JEMS), incluído con JBoss 5 como el "
-"proveedor de mensaje predeterminado. También es la parte clave de la "
-"infraestructura JBoss ESB. JBoss Messaging es una reescritura completa de "
-"JBossMQ, el cual es el proveedor JMS predeterminado para la serie JBoss AS 4."
-"x. </para> </listitem> <listitem> <para> JBossCache 2.0 que viene en dos "
-"sabores. Un caché tradicional con estructura de árbol y un PojoCache, un "
-"sistema de caché replicado en-memoria y transaccional que le permite a los "
-"usuarios operar en POJOs simples de manera transparente si una "
-"administración activa del usuario de los aspectos de replicación o "
-"persistencia. </para> </listitem> <listitem> <para> JBossWS 2 es la pila de "
-"servicios web para JBoss 5 proporcionando servicios web compatibles con Java "
-"EE, JAXWS-2.0. </para> </listitem> <listitem> <para> JBoss Transactions es "
-"el administrador de transacciones predeterminado para JBoss 5. JBoss "
-"Transactions está fundado en tecnologóa probada por la industria y una "
-"historia de 18 años como líder en transacciones distribuidas y es una de las "
-"implementaciones disponibles más interoperables. </para> </listitem> "
-"<listitem> <para> JBoss Web es el contenedor web en JBoss 5, una "
-"implementación basada en Apache Tomcat que incluye las tecnologías Apache "
-"Portable Runtime (APR) y Tomcat native para lograr características de "
-"escalabilidad y rendimiento que coinciden y superan al servidor http Apache. "
-"</para> </listitem> </itemizedlist> JBoss AS5 incluye numerosas "
-"funcionalidades y arreglos de errores, muchos de los cuales se llevaron "
-"upstream desde el código base JBoss AS4.x. Para obtener mayores detalles "
-"consulte las notas de lanzamiento."
+"Muchas funcionalidades clave de JBoss AS5 se proporcionan integrando otros proyectos JBoss autónomos, los cuales incluyen: - <itemizedlist> <listitem> <para> JBoss EJB3 "
+"incluído con JBoss 5 brinda la implementación de la última revisión de la especificación Enterprise Java Beans (EJB). EJB 3.0 es una profunda revisión y simplificación de la especificación EJB. Las metas de EJB 3.0 son el simplificar el desarrollo, facilitar un enfoque dirigido por tests y enfocarse más en la escritura de POJOs (plain old java objects) en lugar de codificar frente a complejas EJB APIs. "
+"</para> </listitem> <listitem> <para> JBoss Messaging es un proveedor JMS de alto rendimiento en el JBoss Enterprise Middleware Stack (JEMS), incluído con JBoss 5 como el proveedor de mensaje predeterminado. También es la parte clave de la infraestructura JBoss ESB. JBoss Messaging es una reescritura completa de JBossMQ, el cual es el proveedor JMS predeterminado para la serie JBoss AS 4.x. </para> </"
+"listitem> <listitem> <para> JBossCache 2.0 que viene en dos sabores. Un caché tradicional con estructura de árbol y un PojoCache, un sistema de caché replicado en-memoria y transaccional que le permite a los usuarios operar en "
+"POJOs simples de manera transparente si una administración activa del usuario de los aspectos de replicación o persistencia. </para> </listitem> <listitem> <para> "
+"JBossWS 2 es la pila de servicios web para JBoss 5 proporcionando servicios web compatibles con Java EE, JAXWS-2.0. </para> </listitem> <listitem> <para> JBoss Transactions es el administrador de transacciones predeterminado para JBoss 5. JBoss Transactions está fundado en tecnologóa probada por la industria y una historia de 18 años como líder en transacciones distribuidas y es una de las implementaciones disponibles más interoperables. </para> </listitem> <listitem> <para> JBoss Web es el contenedor web en JBoss 5, una implementación basada en Apache Tomcat que incluye las tecnologías Apache Portable Runtime (APR) y Tomcat native para lograr características de escalabilidad y rendimiento que coinciden y superan al servidor http Apache. </para> </listitem> </itemizedlist> "
+"JBoss AS5 incluye numerosas funcionalidades y arreglos de errores, muchos de los cuales se llevaron upstream desde el código base JBoss AS4.x. Para obtener mayores detalles consulte las notas de lanzamiento."
#. Tag: title
#: resolved.xml:301
@@ -687,9 +561,7 @@
msgid ""
"Simple web applications with JSPs/Servlets upgrade to jboss As with tomcat "
"embedded."
-msgstr ""
-"Aplicaciones web simples con actualización JSPs/Servlets a jboss As con "
-"tomcat incluído."
+msgstr "Aplicaciones web simples con actualización JSPs/Servlets a jboss As con tomcat incluído."
#. Tag: para
#: resolved.xml:320
@@ -699,9 +571,8 @@
"as Struts, Java Server Faces, Cocoon, Tapestry, Spring, Expresso, Avalon, "
"Turbine."
msgstr ""
-"Aplicaciones web intermedias con JSPs/Servlets usando un marco de trabajo "
-"web tal como Struts, Java Server Faces, Cocoon, Tapestry, Spring, Expresso, "
-"Avalon, Turbine."
+"Aplicaciones web intermedias con JSPs/Servlets usando un marco de trabajo web tal como Struts, Java Server Faces, Cocoon, Tapestry, Spring, Expresso, Avalon, "
+"Turbine."
#. Tag: para
#: resolved.xml:325
@@ -710,8 +581,8 @@
"Complex web apps with JSPs/Servlets, SEAM, Enterprise Java Beans (EJB), Java "
"Messaging (JMS), caching etc."
msgstr ""
-"Aplicaciones web complejas con JSPs/Servlets, SEAM, Enterprise Java Beans "
-"(EJB), Java Messaging (JMS), caché, etc."
+"Aplicaciones web complejas con JSPs/Servlets, SEAM, Enterprise Java Beans (EJB), Java "
+"Messaging (JMS), caché, etc."
#. Tag: para
#: resolved.xml:330
@@ -725,9 +596,7 @@
msgid ""
"What is the difference between the community JBoss Application Server and "
"the JBoss Enterprise Application Platform?"
-msgstr ""
-"¿Cuál es la diferencia entre el servidor de aplicaciones JBoss de la "
-"comunidad y la plataforma de aplicaciones empresariales JBoss?"
+msgstr "¿Cuál es la diferencia entre el servidor de aplicaciones JBoss de la comunidad y la plataforma de aplicaciones empresariales JBoss?"
#. Tag: para
#: resolved.xml:339
@@ -735,9 +604,7 @@
msgid ""
"The community JBoss Application Server is sponsored by JBoss/Red Hat. It "
"allows innovation at a faster pace."
-msgstr ""
-"El servidor de aplicaciones JBoss de la comunidad está patrocinado por JBoss/"
-"Red Hat. Esto permite una innovación más rápida. "
+msgstr "El servidor de aplicaciones JBoss de la comunidad está patrocinado por JBoss/Red Hat. Esto permite una innovación más rápida. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:343
@@ -755,7 +622,8 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:346
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"JBoss Enterprise Application Platform is a rigorously tested, stable, "
"supported platform for developing and deploying mission critical Java "
@@ -769,18 +637,14 @@
"\">JBoss Developer Studio</ulink> and the <ulink url=\"https://support."
"redhat.com/jbossnetwork\">JBoss Operations Network</ulink>."
msgstr ""
-"JBoss Enterprise Application Platform es una plataforma rigurosamente "
-"probada, estable y soportada para desarrollar e implementar servicios y "
-"aplicaciones Java de misiones críticas. Integra código del proyecto JBoss."
-"org Application Server/Clustering, <ulink url=\"www.seamframework.org"
-"\">JBoss Hibernate Framework</ulink>, <ulink url=\"www.seamframework.org"
-"\">JBoss Seam Framework</ulink> en una sola distribución con una política de "
-"mantenimiento de múltiples años solo parche y actualización, multi-year "
-"maintenance policy. JBoss EAP is certified on 17 operating systems, 5 "
-"Database Management systems and JVM combinations. It also integrates with "
-"<ulink url=\"http://www.jboss.com/products/devstudio\">JBoss Developer "
-"Studio</ulink> and the <ulink url=\"https://support.redhat.com/jbossnetwork"
-"\">JBoss Operations Network</ulink>."
+"JBoss Enterprise Application Platform es una plataforma rigurosamente probada, estable y soportada para desarrollar e implementar servicios y aplicaciones Java de misiones críticas. Integra código del proyecto JBoss.org Application "
+"Server/Clustering, <ulink url=\"www.seamframework.org\">JBoss "
+"Hibernate Framework</ulink>, <ulink url=\"www.seamframework.org\">JBoss Seam "
+"Framework</ulink> en una sola distribución con una política de mantenimiento de múltiples años solo parche y actualización, multi-year maintenance policy. JBoss EAP is certified on 17 "
+"operating systems, 5 Database Management systems and JVM combinations. It "
+"also integrates with <ulink url=\"http://www.jboss.com/products/devstudio"
+"\">JBoss Developer Studio</ulink> and the <ulink url=\"https://support."
+"redhat.com/jbossnetwork\">JBoss Operations Network</ulink>."
#. Tag: para
#: resolved.xml:349
@@ -808,12 +672,7 @@
"costs by upto 70%. With zero licence fees you can refocus savings on "
"business differentiation. JBoss Middleware is Enterprise-class technology "
"with significantly lower Total Cost of ownership (TCO)."
-msgstr ""
-"La necesidad de reducir costos operacionales. Puede llegar a reducir los "
-"costos del middleware empresarial hasta un 70%. Con precios de licencias de "
-"cero puede redirigir sus ahorros hacia la diferenciación empresarial. JBoss "
-"Middleware es una tecnología de clase empresarial con un costo total de "
-"propiedad mucho más bajo. "
+msgstr "La necesidad de reducir costos operacionales. Puede llegar a reducir los costos del middleware empresarial hasta un 70%. Con precios de licencias de cero puede redirigir sus ahorros hacia la diferenciación empresarial. JBoss Middleware es una tecnología de clase empresarial con un costo total de propiedad mucho más bajo. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:368
@@ -825,14 +684,7 @@
"Application Server with other middleware such as Hibernate and Websphere. "
"With Red Hat open source Assurance program the code is always there and not "
"dependent on a single vendor."
-msgstr ""
-"La necesidad y el deseo de acabar con los altos costos de mantenimiento y "
-"soporte. Jboss mitiga los riesgos y le ayuda a los clientes a evitar el "
-"tener que quedarse con un solo vendedor. Por lo tanto puede iniciar nuevos "
-"proyectos sin ninguna prohibición de costos. Puede utilizar el servidor de "
-"aplicaciones con otro middleware tal como Hibernate y Websphere. Con el "
-"programa de aseguramiento de código abierto de Red Hat, el código siempre "
-"estará ahí y no depende de un solo vendedor. "
+msgstr "La necesidad y el deseo de acabar con los altos costos de mantenimiento y soporte. Jboss mitiga los riesgos y le ayuda a los clientes a evitar el tener que quedarse con un solo vendedor. Por lo tanto puede iniciar nuevos proyectos sin ninguna prohibición de costos. Puede utilizar el servidor de aplicaciones con otro middleware tal como Hibernate y Websphere. Con el programa de aseguramiento de código abierto de Red Hat, el código siempre estará ahí y no depende de un solo vendedor. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:373
@@ -840,9 +692,7 @@
msgid ""
"unplanned growth of systems leads to unplanned maintenance and licence cost "
"increases."
-msgstr ""
-"crecimiento no planeado de líderes de sistemas a incrementos no planeados de "
-"costos de licencias y mantenimiento. "
+msgstr "crecimiento no planeado de líderes de sistemas a incrementos no planeados de costos de licencias y mantenimiento. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:378
@@ -870,9 +720,7 @@
msgid ""
"Multi channel integration needs leading to Service Oriented Architecture "
"(SOA)."
-msgstr ""
-"Necesidades de integración multi-canal conllevando a una arquitectura "
-"orientada a servicios (SOA del inglés Service Oriented Architecture)."
+msgstr "Necesidades de integración multi-canal conllevando a una arquitectura orientada a servicios (SOA del inglés Service Oriented Architecture)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:397
@@ -883,9 +731,10 @@
"index\"></ulink> and <ulink url=\"http://www.redhat.com/promo/migration/\"></"
"ulink>."
msgstr ""
-"Puede obtener mayor información sobre JBoss Enterprise Application Platform "
-"y Enterprise middleware en <ulink url=\"http://www.jboss.com/products/index"
-"\"></ulink> y <ulink url=\"http://www.redhat.com/promo/migration/\"></ulink>."
+"Puede obtener mayor información sobre JBoss Enterprise Application Platform y Enterprise "
+"middleware en <ulink url=\"http://www.jboss.com/products/"
+"index\"></ulink> y <ulink url=\"http://www.redhat.com/promo/migration/\"></"
+"ulink>."
#. Tag: title
#: resolved.xml:405
@@ -897,8 +746,7 @@
#: resolved.xml:406
#, no-c-format
msgid "The following are current compatibility issues for JBoss AS5:"
-msgstr ""
-"Los siguientes son los problemas de compatibilidad actuales para JBoss AS5:"
+msgstr "Los siguientes son los problemas de compatibilidad actuales para JBoss AS5:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:410
@@ -911,13 +759,10 @@
"described in <ulink url=\"http://jira.jboss.org/jira/browse/JBAS-4491\"></"
"ulink>."
msgstr ""
-"JBossAS 5 ejecuta bajo Java 5 pero hay una tarea que se lleva a cabo "
-"continuamente para hacerlo ejecutar también de manera segura bajo Java 6 "
-"<ulink url=\"http://jira.jboss.org/jira/browse/JBAS-5031\"></ulink>. Si está "
-"utilizando un entorno de ejecución Sun Java 6 es posible que quiera "
-"configurar <command>-Dsun.lang.ClassLoader.allowArraySyntax=true</command> "
-"tal como se describe en <ulink url=\"http://jira.jboss.org/jira/browse/JBAS-"
-"4491\"></ulink>."
+"JBossAS 5 ejecuta bajo Java 5 pero hay una tarea que se lleva a cabo continuamente para hacerlo ejecutar también de manera segura bajo Java 6 <ulink url=\"http://jira.jboss.org/jira/browse/JBAS-"
+"5031\"></ulink>. Si está utilizando un entorno de ejecución Sun Java 6 es posible que quiera configurar "
+"<command>-Dsun.lang.ClassLoader.allowArraySyntax=true</command> tal como se describe en <ulink url=\"http://jira.jboss.org/jira/browse/JBAS-4491\"></"
+"ulink>."
#. Tag: para
#: resolved.xml:415
@@ -928,11 +773,9 @@
"jira.jboss.org/jira/browse/EJBTHREE-1099\"></ulink>. Those are now included "
"in a new artifact, <literal>jboss-ejb3-ext-api.jar</literal>"
msgstr ""
-"Si está utilizando anotaciones JBoss/EJB3 de marcas registradas, estas se "
-"han re-ubicado en el paquete <literal>org.jboss.ejb3.annotation</literal>, "
-"<ulink url=\"http://jira.jboss.org/jira/browse/EJBTHREE-1099\"></ulink>. "
-"Ahora están incluidas en un nuevo artefacto <literal>jboss-ejb3-ext-api.jar</"
-"literal>. "
+"Si está utilizando anotaciones JBoss/EJB3 de marcas registradas, estas se han re-ubicado en el paquete "
+"<literal>org.jboss.ejb3.annotation</literal>, <ulink url=\"http://"
+"jira.jboss.org/jira/browse/EJBTHREE-1099\"></ulink>. Ahora están incluidas en un nuevo artefacto <literal>jboss-ejb3-ext-api.jar</literal>. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:420
@@ -941,9 +784,8 @@
"Work on EJB3 Extended Persistence Context support is not completed, <ulink "
"url=\"http://jira.jboss.org/jira/browse/EJBTHREE-1026\"></ulink>."
msgstr ""
-"El trabajo en el soporte del contexto de persistencia extendida EJB3 aún no "
-"se ha completado, <ulink url=\"http://jira.jboss.org/jira/browse/EJBTHREE-"
-"1026\"></ulink>."
+"El trabajo en el soporte del contexto de persistencia extendida EJB3 aún no se ha completado, <ulink "
+"url=\"http://jira.jboss.org/jira/browse/EJBTHREE-1026\"></ulink>."
#. Tag: para
#: resolved.xml:425
@@ -953,9 +795,8 @@
"due to serialVersionUIDs issues, <ulink url=\"http://jira.jboss.org/jira/"
"browse/EJBTHREE-1118\"></ulink>."
msgstr ""
-"Al interoperar con implementaciones previas de JBoss EJB3 se pueden "
-"presentar percances debido a problemas con los serialVersionUIDs, <ulink url="
-"\"http://jira.jboss.org/jira/browse/EJBTHREE-1118\"></ulink>."
+"Al interoperar con implementaciones previas de JBoss EJB3 se pueden presentar percances debido a problemas con los serialVersionUIDs, <ulink url=\"http://jira.jboss.org/jira/"
+"browse/EJBTHREE-1118\"></ulink>."
#. Tag: para
#: resolved.xml:430
@@ -975,17 +816,13 @@
msgid ""
"Remote or Local interface must either be defined via @Local/@Remote or via "
"return type of \"create<METHOD>\" methods of the Home"
-msgstr ""
-"La interfaz remota o local se deben definir por medio de @Local/@Remote o "
-"por medio del tipo de retorno de los métodos \"create<METHOD>\" del "
-"Home"
+msgstr "La interfaz remota o local se deben definir por medio de @Local/@Remote o por medio del tipo de retorno de los métodos \"create<METHOD>\" del Home"
#. Tag: para
#: resolved.xml:444
#, no-c-format
msgid "EJB 2.1 Remote/Local interfaces must extend EJBObject/EJBLocalObject"
-msgstr ""
-"Las interfaces remota/local EJB 2.1 deben extender EJBObject/EJBLocalObject"
+msgstr "Las interfaces remota/local EJB 2.1 deben extender EJBObject/EJBLocalObject"
#. Tag: para
#: resolved.xml:452
@@ -993,9 +830,7 @@
msgid ""
"@Local/@Remote may be used to define either EJB 3.0 View Business Interface, "
"or EJB 2.1 View Remote/Local interface"
-msgstr ""
-"Se puede utilizar @Local/@Remote para definir ya sea la interfaz empresarial "
-"de vista EJB 3.0 o la interfaz remota/local de la vista EJB 2.1"
+msgstr "Se puede utilizar @Local/@Remote para definir ya sea la interfaz empresarial de vista EJB 3.0 o la interfaz remota/local de la vista EJB 2.1"
#. Tag: para
#: resolved.xml:457
@@ -1004,8 +839,8 @@
"Use of JBoss Cache 2.x. JBC 2.x has a significantly different API from the 1."
"x releases used in JBoss AS 4.x and 3.2.x."
msgstr ""
-"El uso de JBoss Cache 2.x. JBC 2.x tiene una API bastante diferente de los "
-"lanzamientos 1.x utilizados en JBoss AS 4.x y 3.2.x."
+"El uso de JBoss Cache 2.x. JBC 2.x tiene una API bastante diferente de los lanzamientos 1."
+"x utilizados en JBoss AS 4.x y 3.2.x."
#. Tag: title
#: resolved.xml:469
@@ -1025,10 +860,7 @@
msgid ""
"The following diagram illustrates an overview of the JBoss.org community "
"projects including the JBoss Appplication Server and its components."
-msgstr ""
-"El siguiente diagrama ilustra una sinopsis de los proyectos de la comunidad "
-"de JBoss.org incluyendo el servidor de aplicaciones de JBoss y sus "
-"componentes. "
+msgstr "El siguiente diagrama ilustra una sinopsis de los proyectos de la comunidad de JBoss.org incluyendo el servidor de aplicaciones de JBoss y sus componentes. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:481
@@ -1036,9 +868,7 @@
msgid ""
"The directory structure of JBoss 5 resembles that of the 4.x series with "
"some notable differences:"
-msgstr ""
-"La estructura del directorio de JBoss 5 se asemeja a la de la serie 4.x con "
-"algunas diferencias importantes:"
+msgstr "La estructura del directorio de JBoss 5 se asemeja a la de la serie 4.x con algunas diferencias importantes:"
#. Tag: screen
#: resolved.xml:483
@@ -1180,14 +1010,8 @@
"applications. So, you can \"hot deploy\" application on the fly while JBoss "
"AS is still running."
msgstr ""
-"El implementar aplicaciones en JBoss AS es bastante fácil. Sólo necesita "
-"copiar la aplicación en el directorio JBOSS_HOME/server/default/deploy. "
-"Puede reemplazar los perfiles predeterminados del servidor con diferentes "
-"perfiles tal como all o minimal. Más adelante en este capítulo abordaremos "
-"estos perfiles. JBoss AS escanea de manera constante el directorio de "
-"implementación para registrar nuevas aplicaciones o cualquier cambio a las "
-"aplicaciones ya existentes. Así que puede \"implementar en caliente\" una "
-"aplicación mientras que JBoss AS se encuentre ejecutando."
+"El implementar aplicaciones en JBoss AS es bastante fácil. Sólo necesita copiar la aplicación en el directorio JBOSS_HOME/server/default/deploy. Puede reemplazar los perfiles predeterminados del servidor con diferentes perfiles tal como all o minimal. Más adelante en este capítulo abordaremos estos perfiles. JBoss AS escanea de manera constante el directorio de implementación para registrar nuevas aplicaciones o cualquier cambio a las aplicaciones ya existentes. Así que puede \"implementar en caliente\" una aplicación mientras que JBoss "
+"AS se encuentre ejecutando."
#. Tag: title
#: resolved.xml:501
@@ -1202,8 +1026,8 @@
"You can deploy several different types of enterprise applications in JBoss "
"AS:"
msgstr ""
-"Puede implementar varios tipos diferentes de aplicaciones empresariales en "
-"JBoss AS:"
+"Puede implementar varios tipos diferentes de aplicaciones empresariales en JBoss "
+"AS:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:507
@@ -1214,10 +1038,8 @@
"libraries, and deployment descriptors such as web.xml, faces-config.xml, and "
"jboss-web.xml etc.."
msgstr ""
-"El fichero de aplicaciones WAR (por ejemplo, myapp.war) empaca una "
-"aplicación web Java EE en un archivo JAR. Contiene clases de servlets, "
-"páginas de vistas, bibliotecas y descriptores de implementación tal como web."
-"xml, faces-config.xml y jboss-web.xml etc.."
+"El fichero de aplicaciones WAR (por ejemplo, myapp.war) empaca una aplicación web Java EE en un archivo JAR. Contiene clases de servlets, páginas de vistas, bibliotecas y descriptores de implementación tal como web.xml, faces-config.xml y "
+"jboss-web.xml etc.."
#. Tag: para
#: resolved.xml:509
@@ -1227,12 +1049,7 @@
"application in a JAR file. It typically contains a WAR file for the web "
"module, JAR files for EJB modules, as well as deployment descriptors such as "
"application.xml and jboss-app.xml etc."
-msgstr ""
-"El fichero de aplicaciones EAR (por ejemplo, myapp.ear) empaca una "
-"aplicación empresarial Java EE en un archivo JAR. Usualmente contiene un "
-"archivo WAR para el módulo web, los archivos JAR para los módulos EJB, así "
-"como descriptores de implementación tal como application.xml y jboss-app."
-"xml, etc."
+msgstr "El fichero de aplicaciones EAR (por ejemplo, myapp.ear) empaca una aplicación empresarial Java EE en un archivo JAR. Usualmente contiene un archivo WAR para el módulo web, los archivos JAR para los módulos EJB, así como descriptores de implementación tal como application.xml y jboss-app.xml, etc."
#. Tag: para
#: resolved.xml:511
@@ -1240,10 +1057,7 @@
msgid ""
"The SAR application archive (e.g., myservice.sar) packages a JBoss service "
"in a JAR file. It is mostly used by JBoss internal services."
-msgstr ""
-"El fichero de la aplicación SAR (por ejemplo, myservice.sar) empaca un "
-"servicio JBoss en un archivo JAR. Más que todo lo utilizan los servicios "
-"internos de JBoss."
+msgstr "El fichero de la aplicación SAR (por ejemplo, myservice.sar) empaca un servicio JBoss en un archivo JAR. Más que todo lo utilizan los servicios internos de JBoss."
#. Tag: para
#: resolved.xml:513
@@ -1252,10 +1066,7 @@
"The *-ds.xml file defines connections to external databases. The data source "
"can then be reused by all applications and services in JBoss AS via the "
"internal JNDI."
-msgstr ""
-"El archivo *-ds.xml define conexiones a bases de datos externas. Luego la "
-"fuente de datos puede ser reutilizada por todas las aplicaciones y servicios "
-"en JBoss AS por medio del JNDI interno."
+msgstr "El archivo *-ds.xml define conexiones a bases de datos externas. Luego la fuente de datos puede ser reutilizada por todas las aplicaciones y servicios en JBoss AS por medio del JNDI interno."
#. Tag: para
#: resolved.xml:515
@@ -1265,12 +1076,7 @@
"appropriate JAR files available in the deploy or lib directories, the MBeans "
"specified in the XML files will be started. This is the way how you start "
"many JBoss AS internal services, such as the JMS queues."
-msgstr ""
-"Puede implementar archivos XML con definiciones del servicio MBean. Si tiene "
-"los archivos JAR apropiados disponibles en los directorios deploy o lib "
-"entonces se iniciarán los MBeans especificados en los archivos XML. Esta es "
-"la manera de iniciar muchos servicios internos de JBoss tal como las colas "
-"JMS."
+msgstr "Puede implementar archivos XML con definiciones del servicio MBean. Si tiene los archivos JAR apropiados disponibles en los directorios deploy o lib entonces se iniciarán los MBeans especificados en los archivos XML. Esta es la manera de iniciar muchos servicios internos de JBoss tal como las colas JMS."
#. Tag: para
#: resolved.xml:517
@@ -1278,9 +1084,7 @@
msgid ""
"You can also deploy JAR files containing EJBs or other service objects "
"directly in JBoss AS."
-msgstr ""
-"También puede implementar archivos JAR que contengan EJBs u otros objetos de "
-"servicios directamente en JBoss AS."
+msgstr "También puede implementar archivos JAR que contengan EJBs u otros objetos de servicios directamente en JBoss AS."
#. Tag: title
#: resolved.xml:522
@@ -1301,14 +1105,8 @@
"deployment descriptors (e.g., the WEB-INF/web.xml in a WAR and the META-INF/"
"application.xml in an EAR) to update their timestamps."
msgstr ""
-"Los paquetes de implementación WAR, EAR y SAR son realmente solo archivos "
-"JAR con descriptores de implementación XML en directorios como META-INF y "
-"WEB-INF. JBoss AS le permite implementar esos ficheros como directorios "
-"expandidos en lugar de archivos JAR. Eso le permite realizar cambios a "
-"páginas web de manera improvisada sin volver a implementar toda la "
-"aplicación. Si necesita volver a implementar el directorio expandido sin re-"
-"iniciar el servidor entonces simplemente puede \"tocar\" los descriptores de "
-"implementación (por ejemplo, el WEB-INF/web.xml en un WAR y el META-INF/"
+"Los paquetes de implementación WAR, EAR y SAR son realmente solo archivos JAR con descriptores de implementación XML en directorios como META-INF y WEB-INF. "
+"JBoss AS le permite implementar esos ficheros como directorios expandidos en lugar de archivos JAR. Eso le permite realizar cambios a páginas web de manera improvisada sin volver a implementar toda la aplicación. Si necesita volver a implementar el directorio expandido sin re-iniciar el servidor entonces simplemente puede \"tocar\" los descriptores de implementación (por ejemplo, el WEB-INF/web.xml en un WAR y el META-INF/"
"application.xml en un EAR) para actualizar sus sellos de fecha."
#. Tag: title
@@ -1329,14 +1127,8 @@
"can look into each server configuration's directory to see the default "
"services, applications, and libraries supported in the configuration."
msgstr ""
-"El JBoss Application Server se envía junto con tres configuraciones de "
-"servidor. Puede escoger cual configuración iniciar pasando el parámetro -c "
-"al script de inicio del servidor. Por ejemplo, el comando run.sh -c all "
-"iniciaría el servidor en la configuración all. Cada configuración se "
-"encuentra en un directorio llamado <literal> JBOSS_HOME/server/[config name]/"
-"</literal>. Puede ver el directorio de configuración de cada servidor para "
-"ver los servicios predeterminados, las aplicaciones y las bibliotecas "
-"soportadas en la configuración."
+"El JBoss Application Server se envía junto con tres configuraciones de servidor. Puede escoger cual configuración iniciar pasando el parámetro -c al script de inicio del servidor. Por ejemplo, el comando run.sh -c all iniciaría el "
+"servidor en la configuración all. Cada configuración se encuentra en un directorio llamado <literal> JBOSS_HOME/server/[config name]/</literal>. Puede ver el directorio de configuración de cada servidor para ver los servicios predeterminados, las aplicaciones y las bibliotecas soportadas en la configuración."
#. Tag: para
#: resolved.xml:534
@@ -1345,11 +1137,7 @@
"The minimal configuration starts the core server container without any of "
"the enterprise services. It is a good starting point if you want to build a "
"customized version of JBoss AS that only contains the services you need."
-msgstr ""
-"La configuración minimal inicia el contenedor central del servidor sin "
-"ninguno de los servicios empresariales. Es un buen punto de inicio si quiere "
-"construir una versión personalizada de JBoss AS que solo contenga los "
-"servicios que usted necesite."
+msgstr "La configuración minimal inicia el contenedor central del servidor sin ninguno de los servicios empresariales. Es un buen punto de inicio si quiere construir una versión personalizada de JBoss AS que solo contenga los servicios que usted necesite."
#. Tag: para
#: resolved.xml:535
@@ -1358,10 +1146,7 @@
"The default configuration is the mostly common used configuration for "
"application developers. It supports the standard J2EE 1.4 and most of the "
"Java EE 5.0 programming APIs (e.g., JSF and EJB3)."
-msgstr ""
-"La configuración predeterminada -default- es la más utilizada para los "
-"desarrolladores de aplicaciones. Soporta el estándar J2EE 1.4 y la mayoría "
-"de las APIs de programación Java EE 5.0 (por ejemplo, JSF y EJB3)."
+msgstr "La configuración predeterminada -default- es la más utilizada para los desarrolladores de aplicaciones. Soporta el estándar J2EE 1.4 y la mayoría de las APIs de programación Java EE 5.0 (por ejemplo, JSF y EJB3)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:536
@@ -1369,9 +1154,7 @@
msgid ""
"The all configuration is the default configuration with clustering support "
"and other enterprise extensions."
-msgstr ""
-"La configuración all es la configuración predeterminada con soporte para "
-"clústers y otras extensiones empresariales. "
+msgstr "La configuración all es la configuración predeterminada con soporte para clústers y otras extensiones empresariales. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:540
@@ -1379,9 +1162,7 @@
msgid ""
"The detailed services and APIs supported in each of those configurations "
"will be discussed throughout this book."
-msgstr ""
-"En este libro abordaremos los servicios detallados y las APIs soportadas en "
-"cada una de estas configuraciones."
+msgstr "En este libro abordaremos los servicios detallados y las APIs soportadas en cada una de estas configuraciones."
#. Tag: title
#: resolved.xml:545
@@ -1403,16 +1184,8 @@
"Tomcat and GlassFish since you can plug in different classloading models "
"during the service deployment phase."
msgstr ""
-"JBoss Application Server 5.0 usa el microcontenedor para integrar los "
-"servicios empresariales junto con un contenedor Servlet/JSP, el contenedor "
-"EJB, implementadores y funcionalidades de administración con el fin de "
-"brindar un entorno Java EE estándar. Si necesita servicios adicionales "
-"entonces simplemente implementelos encima del Java EE para proporcionar la "
-"funcionalidad que necesita. De igual manera puede borrar cualquier servicio "
-"que no necesite con simplemente cambiar la configuración. Incluso puede usar "
-"el microcontenedor para hacer esto en otros entornos como Tomcat y GlassFish "
-"ya que puede enchufar diferentes modelos de carga de clases durante la fase "
-"de implementación del servicio."
+"JBoss Application Server 5.0 usa el microcontenedor para integrar los servicios empresariales junto con un contenedor Servlet/JSP, el contenedor EJB, implementadores y funcionalidades de administración con el fin de brindar un entorno Java EE estándar. Si necesita servicios adicionales entonces simplemente implementelos encima del Java "
+"EE para proporcionar la funcionalidad que necesita. De igual manera puede borrar cualquier servicio que no necesite con simplemente cambiar la configuración. Incluso puede usar el microcontenedor para hacer esto en otros entornos como Tomcat y GlassFish ya que puede enchufar diferentes modelos de carga de clases durante la fase de implementación del servicio."
#. Tag: para
#: resolved.xml:548
@@ -1423,12 +1196,7 @@
"opens up new possibilities for mobile applications that can now take "
"advantage of enterprise services without requiring a full JEE application "
"server."
-msgstr ""
-"Ya que el microcontenedor JBoss es muy ligero y se encarga de los POJOs "
-"también se puede utilizar para implementar servicios en un entorno de "
-"ejecución Java ME. Esto presenta nuevas posibilidades para aplicaciones "
-"móviles que ahora pueden sacar ventaja de los servicios empresariales sin "
-"requerir un servidor de aplicaciones JEE completo."
+msgstr "Ya que el microcontenedor JBoss es muy ligero y se encarga de los POJOs también se puede utilizar para implementar servicios en un entorno de ejecución Java ME. Esto presenta nuevas posibilidades para aplicaciones móviles que ahora pueden sacar ventaja de los servicios empresariales sin requerir un servidor de aplicaciones JEE completo."
#. Tag: para
#: resolved.xml:549
@@ -1441,15 +1209,7 @@
"extremely simple thanks to a helper class that extends JUnit to setup the "
"test environment, allowing you to access POJOs and services from your test "
"methods using just a few lines of code."
-msgstr ""
-"Al igual que otros contenedores ligeros el microcontenedor JBoss usa la "
-"inyección de dependencias con el fin de conectar POJOs individuales para "
-"crear servicios. La configuración se realiza usando ya sean anotaciones o "
-"XML dependiendo de donde se encuentre mejor la información. Finalmente, la "
-"prueba de unidades se realiza de manera muy simple gracias a una clase "
-"helper que extiende JUnit para configurar el entorno de prueba, "
-"permitiéndole acceder POJOs y servicios desde sus métodos test usando solo "
-"unas pocas líneas de código."
+msgstr "Al igual que otros contenedores ligeros el microcontenedor JBoss usa la inyección de dependencias con el fin de conectar POJOs individuales para crear servicios. La configuración se realiza usando ya sean anotaciones o XML dependiendo de donde se encuentre mejor la información. Finalmente, la prueba de unidades se realiza de manera muy simple gracias a una clase helper que extiende JUnit para configurar el entorno de prueba, permitiéndole acceder POJOs y servicios desde sus métodos test usando solo unas pocas líneas de código."
#. Tag: para
#: resolved.xml:550
@@ -1470,8 +1230,8 @@
"More information on the JBoss Microcontainer project can be obtained from "
"<ulink url=\"http://labs.jboss.com/jbossmc/\"></ulink>"
msgstr ""
-"Puede obtener mayor información sobre el proyecto del microcontenedor JBoss "
-"en <ulink url=\"http://labs.jboss.com/jbossmc/\"></ulink>"
+"Puede obtener mayor información sobre el proyecto del microcontenedor JBoss en "
+"<ulink url=\"http://labs.jboss.com/jbossmc/\"></ulink>"
#. Tag: section
#: resolved.xml:556
@@ -1492,11 +1252,7 @@
"Web services are a key contributing factor in the ways Web commerce is "
"conducted today. Web services enable application/programs to communicate by "
"sending small and large chunks of data to each other."
-msgstr ""
-"Los servicios web son un factor de contribución clave en la manera en que se "
-"lleva a cabo el comercio web hoy en día. Los servicios web le permiten a las "
-"aplicaciones/programas el comunicarse enviando pequeños y grandes pedazos de "
-"datos entre ellos. "
+msgstr "Los servicios web son un factor de contribución clave en la manera en que se lleva a cabo el comercio web hoy en día. Los servicios web le permiten a las aplicaciones/programas el comunicarse enviando pequeños y grandes pedazos de datos entre ellos. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:566
@@ -1512,19 +1268,7 @@
"document format to the required program or applications. Web services can be "
"used in many ways examples include supply chain information management and "
"business integration among a multitude of other applications."
-msgstr ""
-"Un servicio web es esencialmente una aplicación software que soporta la "
-"interacción de aplicaciones sobre una red de computadores o en la red "
-"mundial. Los servicios web usualmente interactúan por medio de documentos "
-"XML que mapean a un objeto, un programa de computador, un proceso "
-"empresarial o una base de datos. Para comunicarse, una aplicación envía un "
-"mensaje en formato de documento XML a un servicio web, el cual envía este "
-"mensaje a los programas respectivos. Las respuestas se pueden recibir con "
-"base en los requerimientos y el servicio web los recibe y los envía en un "
-"formato de documento XML a las aplicaciones o programas requeridos. Los "
-"servicios web se pueden utilizar de muchas maneras y ejemplos de esto "
-"incluye la administración de la información de una cadena de proveedores y "
-"la integración empresarial entre una multitud de otras aplicaciones. "
+msgstr "Un servicio web es esencialmente una aplicación software que soporta la interacción de aplicaciones sobre una red de computadores o en la red mundial. Los servicios web usualmente interactúan por medio de documentos XML que mapean a un objeto, un programa de computador, un proceso empresarial o una base de datos. Para comunicarse, una aplicación envía un mensaje en formato de documento XML a un servicio web, el cual envía este mensaje a los programas respectivos. Las respuestas se pueden recibir con base en los requerimientos y el servicio web los recibe y los envía en un formato de documento XML a las aplicaciones o programas requeridos. Los servicios web se pueden utilizar de muchas maneras y ejemplos de esto incluye la administración de la información de una cadena de proveedores y la integración empresarial entre una multitud de otras aplicaciones. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:569
@@ -1535,11 +1279,9 @@
"programming model and run-time architecture for implementing web services in "
"Java, targeted at the Java Platform, Enterprise Edition 5 (Java EE 5)."
msgstr ""
-"JBossWS es una implementación del servicio web desarrollada como parte del "
-"JBoss Application Server. Implementa la especificación JAX-WS que define un "
-"modelo de programación y una arquitectura en tiempo de ejecución para "
-"implementar servicios web en Java, orientado a la plataforma Java, edición "
-"empresarial 5 (Java EE 5)."
+"JBossWS es una implementación del servicio web desarrollada como parte del JBoss "
+"Application Server. Implementa la especificación JAX-WS que define un modelo de programación y una arquitectura en tiempo de ejecución para implementar servicios web en "
+"Java, orientado a la plataforma Java, edición empresarial 5 (Java EE 5)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:572
@@ -1549,12 +1291,7 @@
"well as earlier ones, that did implement the J2EE 1.4 specifications. Even "
"though JAX-RPC, the web service specification for J2EE 1.4, is still "
"supported JBossWS does put a clear focus on JAX-WS."
-msgstr ""
-"JBossWS se integrac con las últimos lanzamientos del servidor de "
-"aplicaciones JBoss así como con los anteriores que implementaban las "
-"especificaciones J2EE 1.4. Aunque JAX-RPC, la especificación del servicio "
-"web para J2EE 1.4, aún está soportada JBossWS pone un claro enfoque en JAX-"
-"WS."
+msgstr "JBossWS se integrac con las últimos lanzamientos del servidor de aplicaciones JBoss así como con los anteriores que implementaban las especificaciones J2EE 1.4. Aunque JAX-RPC, la especificación del servicio web para J2EE 1.4, aún está soportada JBossWS pone un claro enfoque en JAX-WS."
#. Tag: title
#: resolved.xml:575
@@ -1576,20 +1313,7 @@
"and standardized in the contract the provider and consumer agree on. Of "
"course this also reduces the dependencies between implementations allowing "
"other consumers to easily use the provided service without major changes."
-msgstr ""
-"La comunicación de sistemas empresariales puede beneficiarse de una sabia "
-"adopción de las tecnologías de servicios web. El exponer contratos bien "
-"diseñados le permite a los desarrolladores el extraer una vista abstracta de "
-"las funcionalidades de su servicio. Tomando en consideración la manera "
-"estandarizada en que se escriben los contratos, esto definitivamente ayuda a "
-"la comunicación con sistemas de terceros y eventualmente soporta la "
-"integración empresa-a-empresa. No se requieren más acuerdos sobre los "
-"detalles de implementación, el protocolo de comunicación ni las "
-"configuraciones personalizadas para cada cliente. Todo es claro y "
-"estandarizado en el contrato entre el proveedor y el consumidor. Por "
-"supuesto, esto reduce las dependencias entre implementaciones permitiéndole "
-"a otros consumidores usar fácilmente el servicio proporcionado sin mayores "
-"cambios."
+msgstr "La comunicación de sistemas empresariales puede beneficiarse de una sabia adopción de las tecnologías de servicios web. El exponer contratos bien diseñados le permite a los desarrolladores el extraer una vista abstracta de las funcionalidades de su servicio. Tomando en consideración la manera estandarizada en que se escriben los contratos, esto definitivamente ayuda a la comunicación con sistemas de terceros y eventualmente soporta la integración empresa-a-empresa. No se requieren más acuerdos sobre los detalles de implementación, el protocolo de comunicación ni las configuraciones personalizadas para cada cliente. Todo es claro y estandarizado en el contrato entre el proveedor y el consumidor. Por supuesto, esto reduce las dependencias entre implementaciones permitiéndole a otros consumidores usar fácilmente el servicio proporcionado sin mayores cambios."
#. Tag: para
#: resolved.xml:579
@@ -1600,13 +1324,7 @@
"interoperability boosts service reuse and composition. No more need to "
"rewrite whole functionalities only because they were developed by another "
"enterprise department using another software language."
-msgstr ""
-"El sistema empresarial también se puede beneficiar de la tecnología de "
-"servicios web gracias a la comunicación de subsistemas heterogéneos "
-"internos. De hecho, su interoperabilidad aumenta la reutilización del "
-"servicio y la composición. No hay necesidad de volver a escribir "
-"funcionalidades completas solo porque fueron desarrolladas por otro "
-"departamento empresarial utilizando otro lenguaje software."
+msgstr "El sistema empresarial también se puede beneficiar de la tecnología de servicios web gracias a la comunicación de subsistemas heterogéneos internos. De hecho, su interoperabilidad aumenta la reutilización del servicio y la composición. No hay necesidad de volver a escribir funcionalidades completas solo porque fueron desarrolladas por otro departamento empresarial utilizando otro lenguaje software."
#. Tag: title
#: resolved.xml:584
@@ -1621,10 +1339,7 @@
"In case you think you already heard something like this... yes, those in "
"previous paragraph are some of the principles Service Oriented Architecture "
"is based on."
-msgstr ""
-"En caso de que piense que ya ha escuchado algo similar...sí, lo que "
-"mencionamos en los párrafos anteriores son algunos de los principios en los "
-"que se basa la arquitectura orientada a servicios. "
+msgstr "En caso de que piense que ya ha escuchado algo similar...sí, lo que mencionamos en los párrafos anteriores son algunos de los principios en los que se basa la arquitectura orientada a servicios. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:588
@@ -1633,11 +1348,7 @@
"Transforming an enterprise business to Service Oriented Architecture "
"includes obtaining standardized service contract, service reusability, "
"service abstraction, service loose coupling, service composability and so on."
-msgstr ""
-"El transformar una compañía a una arquitectura orientada a servicios incluye "
-"el obtener un contrato de servicios estándar, re-utilización de servicios, "
-"abstracción de servicios, acoplamiento bajo de servicios, composición de "
-"servicios, etc. "
+msgstr "El transformar una compañía a una arquitectura orientada a servicios incluye el obtener un contrato de servicios estándar, re-utilización de servicios, abstracción de servicios, acoplamiento bajo de servicios, composición de servicios, etc. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:591
@@ -1648,13 +1359,7 @@
"oriented computing using different technologies. However in the current "
"marketplace, Web Services are probably the technology platform that better "
"suits SOA principles and are most used to get to this architecture."
-msgstr ""
-"Por supuesto que AOS es un modelo arquitectónico agnóstico para plataformas "
-"de tecnología y toda compañía puede buscar metas estratégicas asociadas con "
-"computación orientada a servicios usando diferentes tecnologías. Sin "
-"embargo, en el mercado actual, los servicios web son probablemente la "
-"plataforma de tecnología que mejor se adecua a los principios AOS y son los "
-"que más se utilizan para llegar a esta arquitectura. "
+msgstr "Por supuesto que AOS es un modelo arquitectónico agnóstico para plataformas de tecnología y toda compañía puede buscar metas estratégicas asociadas con computación orientada a servicios usando diferentes tecnologías. Sin embargo, en el mercado actual, los servicios web son probablemente la plataforma de tecnología que mejor se adecua a los principios AOS y son los que más se utilizan para llegar a esta arquitectura. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:595
@@ -1668,9 +1373,7 @@
msgid ""
"Needless to say that web services are not the solution for every software "
"system communication."
-msgstr ""
-"Los servicios web no son la solución para toda comunicación de sistemas de "
-"software. "
+msgstr "Los servicios web no son la solución para toda comunicación de sistemas de software. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:599
@@ -1683,16 +1386,7 @@
"message-level security, cross-service transactions, etc. Finally web service "
"specifications also include notion of registries to collect service contract "
"references, to easily discover service implementations, etc."
-msgstr ""
-"Hoy en día se utilizan para la comunicación detallada de acoplamiento bajo, "
-"para intercambios de mensajes (documentos). Además, durante los últimos años "
-"se discutieron muchas de las especificaciones (WS-*) y finalmente se "
-"aprobaron para estandarizar los aspectos avanzados relacionados con ws "
-"incluyendo la mensajería confiable, la seguridad a nivel de mensaje, las "
-"transacciones entre servicios, etc. Finalmente, las especificaciones de los "
-"servicios web también incluyen la noción de registros para reunir "
-"referencias de contratos de servicios, para descubrir fácilemnte "
-"implementaciones de servicios, etc. "
+msgstr "Hoy en día se utilizan para la comunicación detallada de acoplamiento bajo, para intercambios de mensajes (documentos). Además, durante los últimos años se discutieron muchas de las especificaciones (WS-*) y finalmente se aprobaron para estandarizar los aspectos avanzados relacionados con ws incluyendo la mensajería confiable, la seguridad a nivel de mensaje, las transacciones entre servicios, etc. Finalmente, las especificaciones de los servicios web también incluyen la noción de registros para reunir referencias de contratos de servicios, para descubrir fácilemnte implementaciones de servicios, etc. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:602
@@ -1701,10 +1395,7 @@
"This all means that the web services technology platform suits complex "
"enterprise communication and is not simply the latest way of doing remote "
"procedure calls."
-msgstr ""
-"Esto significa que la plataforma de la tecnología de los servicios web es "
-"apropiada para una compleja comunicación empresarial y no es simplemente la "
-"última manera de realizar llamadas remotas de procedimientos. "
+msgstr "Esto significa que la plataforma de la tecnología de los servicios web es apropiada para una compleja comunicación empresarial y no es simplemente la última manera de realizar llamadas remotas de procedimientos. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:607
@@ -1727,12 +1418,10 @@
"protocol you will not be able to transfer attachments between older versions "
"of JBoss AS and JBoss AS 4.0.4 or above."
msgstr ""
-"JBoss-WS4EE dependía de una tecnología que ya no s eutiliza llamada SwA "
-"(SOAP with Attachments). SwA requería codificación/soap, lo cual es "
-"deshabilitado por el perfil WS-I Basic. JBossWS brinda soporte para WS-I AP "
-"1.0 y MTOM. No habrá cambio de API para los usuarios, sin embargo, ya que "
-"este es un protocolo actualizado entonces no podrá transferir anexos entre "
-"versiones más antiguas de JBoss AS y JBoss AS 4.0.4 o posteriores."
+"JBoss-WS4EE dependía de una tecnología que ya no s eutiliza llamada SwA (SOAP "
+"with Attachments). SwA requería codificación/soap, lo cual es deshabilitado por el perfil WS-"
+"I Basic. JBossWS brinda soporte para WS-I AP 1.0 y MTOM. "
+"No habrá cambio de API para los usuarios, sin embargo, ya que este es un protocolo actualizado entonces no podrá transferir anexos entre versiones más antiguas de JBoss AS y JBoss AS 4.0.4 o posteriores."
#. Tag: para
#: resolved.xml:611
@@ -1743,11 +1432,8 @@
"swaRef is sent as MIME attachment and the element inside SOAP Body holds the "
"reference to this attachment in the CID URI scheme as defined by RFC 2111."
msgstr ""
-"WS-I Attachment Profile 1.0 define el mecanismo para referenciar partes de "
-"anexos MIME usando swaRef. En este mecanismo el contenido del elemento XML "
-"de tipo wsi:swaRef se envía como anexo MIME y el elemento dentro del cuerpo "
-"SOAP tiene la referencia a este anexo en el esquema CID URI tal como lo "
-"define el RFC 2111."
+"WS-I Attachment Profile 1.0 define el mecanismo para referenciar partes de anexos MIME usando swaRef. En este mecanismo el contenido del elemento XML de tipo wsi:"
+"swaRef se envía como anexo MIME y el elemento dentro del cuerpo SOAP tiene la referencia a este anexo en el esquema CID URI tal como lo define el RFC 2111."
#. Tag: title
#: resolved.xml:615 resolved.xml:1223
@@ -1762,11 +1448,7 @@
"JAX-WS endpoints delegate all marshalling/unmarshalling to the JAXB API. The "
"most simple way to enable SwaRef encoding for DataHandler types is to "
"annotate a payload bean with the @XmlAttachmentRef annotation as shown below:"
-msgstr ""
-"Los puntos finales JAX-WS delegan todo orden/desorden a la API JAXB. La "
-"manera más simple de habilitar la codificación SwaRef para tipos DataHandler "
-"es el anotar un bean payload con la anotación @XmlAttachmentRef como se "
-"puede ver a continuación:"
+msgstr "Los puntos finales JAX-WS delegan todo orden/desorden a la API JAXB. La manera más simple de habilitar la codificación SwaRef para tipos DataHandler es el anotar un bean payload con la anotación @XmlAttachmentRef como se puede ver a continuación:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:620
@@ -1910,13 +1592,7 @@
"and XML-binary Optimized Packaging (XOP), a means of more efficiently "
"serializing XML Infosets that have certain types of content. The related "
"specifications are"
-msgstr ""
-"Este capítulo describe el mecanismo de optimización de transmisión de "
-"mensajes (MTOM por sus siglas en inglés Message Transmission Optimization "
-"Mechanism) y el empaque optimizado binario-XML (XOP por sus siglas en inglés "
-"XML-binary Optimized Packaging), una manera de serializar XML Infosets que "
-"tienen ciertos tipos de contenido de una manera más eficiente. Las "
-"especificaciones relacionadas son:"
+msgstr "Este capítulo describe el mecanismo de optimización de transmisión de mensajes (MTOM por sus siglas en inglés Message Transmission Optimization Mechanism) y el empaque optimizado binario-XML (XOP por sus siglas en inglés XML-binary Optimized Packaging), una manera de serializar XML Infosets que tienen ciertos tipos de contenido de una manera más eficiente. Las especificaciones relacionadas son:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:633
@@ -1925,9 +1601,8 @@
"SOAP Message Transmission Optimization Mechanism ((MTOM) <ulink url=\"http://"
"www.w3.org/TR/soap12-mtom/\"></ulink>)"
msgstr ""
-"Mecanismo de optimización de transmisión de mensajes SOAP (MTOM por sus "
-"siglas en inglés Message Transmission Optimization Mechanism (<ulink url="
-"\"http://www.w3.org/TR/soap12-mtom/\"></ulink>)"
+"Mecanismo de optimización de transmisión de mensajes SOAP (MTOM por sus siglas en inglés Message Transmission Optimization Mechanism (<ulink url=\"http://"
+"www.w3.org/TR/soap12-mtom/\"></ulink>)"
#. Tag: para
#: resolved.xml:636
@@ -1936,8 +1611,8 @@
"XML-binary Optimized Packaging (XOP) (<ulink url=\"http://www.w3.org/TR/"
"xop10/\"></ulink>)"
msgstr ""
-"Empaque optimizado binario-XML (XOP por sus siglas en inglés XML-binary "
-"Optimized Packaging ) (<ulink url=\"http://www.w3.org/TR/xop10/\"></ulink>)"
+"Empaque optimizado binario-XML (XOP por sus siglas en inglés XML-binary Optimized Packaging ) (<ulink url=\"http://www.w3.org/TR/"
+"xop10/\"></ulink>)"
#. Tag: title
#: resolved.xml:643 resolved.xml:1144
@@ -1994,11 +1669,7 @@
"The above table shows a list of supported endpoint parameter types. The "
"recommended approach is to use the javax.activation.DataHandler classes to "
"represent binary data as service endpoint parameters."
-msgstr ""
-"La tabla anterior muestra una lista de tipos de parámetros de puntos finales "
-"que son soportados. El enfoque recomendado es utilizar las clases javax."
-"activation.DataHandler para representar datos binarios como parámetros de "
-"puntos finales de servicio. "
+msgstr "La tabla anterior muestra una lista de tipos de parámetros de puntos finales que son soportados. El enfoque recomendado es utilizar las clases javax.activation.DataHandler para representar datos binarios como parámetros de puntos finales de servicio. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:682 resolved.xml:1095 resolved.xml:1187 resolved.xml:1211
@@ -2018,9 +1689,8 @@
"only Java type that can easily cope with this ambiguity is javax.activation."
"DataHandler"
msgstr ""
-"Los puntos finales de Microsoft tienden a enviar cualquier datoc como "
-"aplicación/octet-stream. El único tipo Java que puede con esta ambiguedad es "
-"javax.activation.DataHandler. "
+"Los puntos finales de Microsoft tienden a enviar cualquier datoc como aplicación/octet-stream. El único tipo Java que puede con esta ambiguedad es javax.activation."
+"DataHandler. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:686 resolved.xml:1194
@@ -2035,10 +1705,7 @@
"On the server side MTOM processing is enabled through the @BindingType "
"annotation. JBossWS does handle SOAP1.1 and SOAP1.2. Both come with or "
"without MTOM flavours: MTOM enabled service implementations"
-msgstr ""
-"En el lado del servidor el procesamiento MTOM se habilita por medio de la "
-"anotación @BindingType. JBossWS maneja SOAP1.1 y SOAP1.2. Ambos vienen con o "
-"sin MTOM: implementaciones de servicio habilitado MTOM"
+msgstr "En el lado del servidor el procesamiento MTOM se habilita por medio de la anotación @BindingType. JBossWS maneja SOAP1.1 y SOAP1.2. Ambos vienen con o sin MTOM: implementaciones de servicio habilitado MTOM"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:689
@@ -2100,10 +1767,8 @@
"Binding API to enable MTOM (Excerpt taken from the <literal>org.jboss.test."
"ws.jaxws.samples.xop.doclit.XOPTestCase</literal>):"
msgstr ""
-"Los clientes de servicios web pueden utilizar el mismo enfoque descrito "
-"anteriormente o depender de la API de enlace para habilitar MTOM (pasaje "
-"tomado de <literal>org.jboss.test.ws.jaxws.samples.xop.doclit.XOPTestCase</"
-"literal>):"
+"Los clientes de servicios web pueden utilizar el mismo enfoque descrito anteriormente o depender de la API de enlace para habilitar MTOM (pasaje tomado de <literal>org.jboss.test."
+"ws.jaxws.samples.xop.doclit.XOPTestCase</literal>):"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:700
@@ -2191,16 +1856,7 @@
"names and their associated parameters. The payload of the SOAP message is an "
"XML document that can be validated against XML schema. Document is defined "
"by the style attribute on the SOAP binding."
-msgstr ""
-"Con los servicios web de estilo de documentos dos socios empresariales "
-"acuerdan intercambiar complejos documentos empresariales que están bien "
-"definidos en un esquema XML. Por ejemplo, una parte envía un documento que "
-"describe una orden de compra, la otra parte responde (inmediatamente o "
-"después) con un documento que describe el estatus de la orden de compra. No "
-"hay necesidad de acordar detalles tan pequeños como los nombres de las "
-"operaciones y sus parámetro asociados. La carga útil del mensaje SOAP es un "
-"documento XML que se puede validar frente al esquema XML. El documento se "
-"define por el atributo estilo en el enlace SOAP. "
+msgstr "Con los servicios web de estilo de documentos dos socios empresariales acuerdan intercambiar complejos documentos empresariales que están bien definidos en un esquema XML. Por ejemplo, una parte envía un documento que describe una orden de compra, la otra parte responde (inmediatamente o después) con un documento que describe el estatus de la orden de compra. No hay necesidad de acordar detalles tan pequeños como los nombres de las operaciones y sus parámetro asociados. La carga útil del mensaje SOAP es un documento XML que se puede validar frente al esquema XML. El documento se define por el atributo estilo en el enlace SOAP. "
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:722
@@ -2242,9 +1898,7 @@
msgid ""
"With document style web services the payload of every message is defined by "
"a complex type in XML schema."
-msgstr ""
-"Con los servicios web de estilo de documento la carga útil de todo mensaje "
-"se define por un tipo complejo en un esquema XML. "
+msgstr "Con los servicios web de estilo de documento la carga útil de todo mensaje se define por un tipo complejo en un esquema XML. "
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:728
@@ -2297,11 +1951,8 @@
"endpoint recognizable. A bare endpoint or client uses a Java bean that "
"represents the entire document payload."
msgstr ""
-"Bare es una detalle de implementación del dominio Java. Ni en el contrato "
-"abstracto (por ejemplo, wsdl+schema) ni a nivel del mensaje SOAP es un punto "
-"final vacío reconocible. A bare endpoint or client uses a Java bean that "
-"represents the entire document payload. Un cliente o punto final vacío "
-"utiliza un bean Java que representa la carga útil del documento entero."
+"Bare es una detalle de implementación del dominio Java. Ni en el contrato abstracto (por ejemplo, wsdl+schema) ni a nivel del mensaje SOAP es un punto final vacío reconocible. A bare endpoint or client uses a Java bean that "
+"represents the entire document payload. Un cliente o punto final vacío utiliza un bean Java que representa la carga útil del documento entero."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:738
@@ -2335,10 +1986,7 @@
msgid ""
"The trick is that the Java beans representing the payload contain JAXB "
"annotations that define how the payload is represented on the wire."
-msgstr ""
-"El truco es que los beans Java que representan la carga útil contienen "
-"anotaciones JAXB que definen la manera en que la carga útil se representa en "
-"el cable. "
+msgstr "El truco es que los beans Java que representan la carga útil contienen anotaciones JAXB que definen la manera en que la carga útil se representa en el cable. "
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:744
@@ -2389,13 +2037,7 @@
"wrapped endpoint recognizable. A wrapped endpoint or client uses the "
"individual document payload properties. Wrapped is the default and does not "
"have to be declared explicitly."
-msgstr ""
-"Wrapped es un detalle de implementación del dominio Java. Ni en el contrato "
-"abstracto (por ejemplo, wsdl+schema) ni a nivel de mensaje SOAP hay un "
-"adaptador de punto final reconocible. Un cliente o un punto final de "
-"adaptador utiliza las propiedades de carga útil del documento individual. "
-"Wrapped es el valor predeterminado y no tiene que ser declarado "
-"explícitamente."
+msgstr "Wrapped es un detalle de implementación del dominio Java. Ni en el contrato abstracto (por ejemplo, wsdl+schema) ni a nivel de mensaje SOAP hay un adaptador de punto final reconocible. Un cliente o un punto final de adaptador utiliza las propiedades de carga útil del documento individual. Wrapped es el valor predeterminado y no tiene que ser declarado explícitamente."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:753
@@ -2431,10 +2073,7 @@
msgid ""
"Note, that with JBossWS the request/response wrapper annotations are not "
"required, they will be generated on demand using sensible defaults."
-msgstr ""
-"Observe que con JBossWS las anotaciones del adaptador petición/respuesta no "
-"se requieren, estas serán generadas en demanda utilizando los valores "
-"predeterminados sensibles."
+msgstr "Observe que con JBossWS las anotaciones del adaptador petición/respuesta no se requieren, estas serán generadas en demanda utilizando los valores predeterminados sensibles."
#. Tag: title
#: resolved.xml:761
@@ -2453,15 +2092,7 @@
"listitem> <listitem> <para> Message parts are endpoint method parameters </"
"para> </listitem> </itemizedlist> RPC is defined by the style attribute on "
"the SOAP binding."
-msgstr ""
-"Con RPC hay un elemento adaptador que nombra la operación del punto final. "
-"Los elementos hijos del padre RPC son los parámetros individuales. El cuerpo "
-"SOAP se construye con base en algunas reglas básicas: <itemizedlist> "
-"<listitem> <para> El nombre de la operación del tipo de puerto define el "
-"nombre del método del punto final </para> </listitem> <listitem> <para> Las "
-"partes del mensaje son parámetros del método del punto final </para> </"
-"listitem> </itemizedlist> RPC se define por el atributo de estilo en la "
-"vinculación SOAP."
+msgstr "Con RPC hay un elemento adaptador que nombra la operación del punto final. Los elementos hijos del padre RPC son los parámetros individuales. El cuerpo SOAP se construye con base en algunas reglas básicas: <itemizedlist> <listitem> <para> El nombre de la operación del tipo de puerto define el nombre del método del punto final </para> </listitem> <listitem> <para> Las partes del mensaje son parámetros del método del punto final </para> </listitem> </itemizedlist> RPC se define por el atributo de estilo en la vinculación SOAP."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:781
@@ -2507,9 +2138,7 @@
msgid ""
"With rpc style web services the portType names the operation (i.e. the java "
"method on the endpoint)"
-msgstr ""
-"Con los servicios web de estilo rpc el portType nombra la operación (es "
-"decir el método java en el punto final)."
+msgstr "Con los servicios web de estilo rpc el portType nombra la operación (es decir el método java en el punto final)."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:788
@@ -2533,9 +2162,7 @@
#: resolved.xml:790
#, no-c-format
msgid "Operation parameters are defined by individual message parts."
-msgstr ""
-"Los parámetros de la operación están definidos por partes individuales del "
-"mensaje. "
+msgstr "Los parámetros de la operación están definidos por partes individuales del mensaje. "
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:794
@@ -2561,9 +2188,7 @@
msgid ""
"Note, there is no complex type in XML schema that could validate the entire "
"SOAP message payload."
-msgstr ""
-"Observe que no hay un tipo complejo en el esquema XML que pueda validar toda "
-"la carga útil del mensaje SOAP. "
+msgstr "Observe que no hay un tipo complejo en el esquema XML que pueda validar toda la carga útil del mensaje SOAP. "
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:800
@@ -2601,8 +2226,7 @@
"JAX-WS Annotations#javax.jws.WebParam and JAX-WS Annotations#javax.jws."
"WebResult respectively."
msgstr ""
-"Los nombres de elementos de valores parámetros/retorno RPC se pueden definir "
-"usando JAX-WS Annotations#javax.jws.WebParam y JAX-WS Annotations#javax.jws."
+"Los nombres de elementos de valores parámetros/retorno RPC se pueden definir usando JAX-WS Annotations#javax.jws.WebParam y JAX-WS Annotations#javax.jws."
"WebResult respectivamente."
#. Tag: title
@@ -2627,18 +2251,12 @@
"interop scenarios with SOAP stacks that do not support literal encoding. "
"Specifically, JBossWS does not support:-"
msgstr ""
-"El estilo de codificación SOAP está definido por el infame <ulink url="
-"\"http://www.w3.org/TR/2000/NOTE-SOAP-20000508/#_Toc478383512\">capítulo 5</"
-"ulink> de la especificación <ulink url=\"http://www.w3.org/TR/2000/NOTE-SOAP-"
-"20000508/\">SOAP-1.1</ulink>. Tiene problemas inherentes de "
-"interoperabilidad que no se pueden arreglar. El <ulink url=\"http://www.ws-i."
-"org/Profiles/BasicProfile-1.0-2004-04-16.html\">Basic Profile-1.0</ulink> "
-"prohibe este estilo de codificación en <ulink url=\"http://www.ws-i.org/"
-"Profiles/BasicProfile-1.0-2004-04-16.html#refinement16448072\">4.1.7 SOAP "
-"encodingStyle Attribute</ulink>. JBossWS tiene soporte básico para rpc/"
-"encoded que se proporciona ya que es para escenarios interoperables simples "
-"con pilas SOAP que no soportan la codificación literal. Específicamente "
-"JBossWS no soporta:"
+"El estilo de codificación SOAP está definido por el infame <ulink url=\"http://www.w3."
+"org/TR/2000/NOTE-SOAP-20000508/#_Toc478383512\">capítulo 5</ulink> de la especificación <ulink url=\"http://www.w3.org/TR/2000/NOTE-SOAP-20000508/\">SOAP-1.1</"
+"ulink>. Tiene problemas inherentes de interoperabilidad que no se pueden arreglar. El <ulink url=\"http://www.ws-i.org/Profiles/BasicProfile-1.0-2004-"
+"04-16.html\">Basic Profile-1.0</ulink> prohibe este estilo de codificación en <ulink url=\"http://www.ws-i.org/Profiles/BasicProfile-1.0-2004-04-16."
+"html#refinement16448072\">4.1.7 SOAP encodingStyle Attribute</ulink>. "
+"JBossWS tiene soporte básico para rpc/encoded que se proporciona ya que es para escenarios interoperables simples con pilas SOAP que no soportan la codificación literal. Específicamente JBossWS no soporta:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:817
@@ -2667,13 +2285,7 @@
"annotations and deployed to the server. The server automatically generates "
"and publishes the abstract contract (i.e. wsdl+schema) for client "
"consumption. All marshalling/unmarshalling is delegated to JAXB [2]."
-msgstr ""
-"JAX-WS simplifica bastante el modelo de desarrollo para un punto final de "
-"servicio web. En resumidas cuentas, un bean de implementación de punto final "
-"está anotado con anotaciones JAX-WS y es desplegado al servidor. El servidor "
-"genera automáticamente y publica el contrato abstracto (por ejemplo, wsdl"
-"+schema) para consumo del cliente. Toda la organización/desorganización se "
-"delega a JAXB [2]. "
+msgstr "JAX-WS simplifica bastante el modelo de desarrollo para un punto final de servicio web. En resumidas cuentas, un bean de implementación de punto final está anotado con anotaciones JAX-WS y es desplegado al servidor. El servidor genera automáticamente y publica el contrato abstracto (por ejemplo, wsdl+schema) para consumo del cliente. Toda la organización/desorganización se delega a JAXB [2]. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:840
@@ -2687,10 +2299,7 @@
msgid ""
"Let's take a look at simple POJO endpoint implementation. All endpoint "
"associated metadata is provided via JSR-181 annotations"
-msgstr ""
-"Vamos a ver una implementación simple de punto final POJO. Todos los "
-"metadatos asociados con el punto final se proporcionan a través de las "
-"anotaciones JSR-181."
+msgstr "Vamos a ver una implementación simple de punto final POJO. Todos los metadatos asociados con el punto final se proporcionan a través de las anotaciones JSR-181."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:843
@@ -2728,9 +2337,7 @@
#: resolved.xml:850
#, no-c-format
msgid "A JAX-WS java service endpoint (JSE) is deployed as a web application."
-msgstr ""
-"Un punto final del servicio java JAX-WS (JSE) se implementa como una "
-"aplicación web."
+msgstr "Un punto final del servicio java JAX-WS (JSE) se implementa como una aplicación web."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:853
@@ -2772,9 +2379,7 @@
msgid ""
"A JSR-181 java service endpoint (JSE) is packaged as a web application in a "
"*.war file."
-msgstr ""
-"Un punto final del servicio java JSR-181 (JSE) está empacado como una "
-"aplicación web en un archivo *.war."
+msgstr "Un punto final del servicio java JSR-181 (JSE) está empacado como una aplicación web en un archivo *.war."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:862
@@ -2799,11 +2404,8 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:864
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that only the endpoint implementation bean and web.xml are required."
-msgstr ""
-"Observe que sólo se requieren el bean de implementación del punto final y "
-"web.xml."
+msgid "Note that only the endpoint implementation bean and web.xml are required."
+msgstr "Observe que sólo se requieren el bean de implementación del punto final y web.xml."
#. Tag: title
#: resolved.xml:876
@@ -2818,10 +2420,7 @@
"A successfully deployed service endpoint will show up in the service "
"endpoint manager. This is also where you find the links to the generated "
"wsdl."
-msgstr ""
-"Un punto final del servicio desplegado de manera exitosa aparecerá en el "
-"administrador del punto final del servicio. Aquí también encontrará los "
-"enlaces al wsdl generado."
+msgstr "Un punto final del servicio desplegado de manera exitosa aparecerá en el administrador del punto final del servicio. Aquí también encontrará los enlaces al wsdl generado."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:879
@@ -2844,10 +2443,9 @@
"org/mediawiki/index.php?title=JAX-WS_User_Guide#Top_Down_.28Java_to_WSDL.29"
"\">#Top Down (Java to WSDL)</ulink>"
msgstr ""
-"Observe que es posible generar el contrato abstracto fuera de línea "
-"utilizando las herramientas jbossw. Para encontrar más detalles sobre esto "
-"consulte <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
-"WS_User_Guide#Top_Down_.28Java_to_WSDL.29\">#Top Down (Java to WSDL)</ulink>"
+"Observe que es posible generar el contrato abstracto fuera de línea utilizando las herramientas jbossw. Para encontrar más detalles sobre esto consulte <ulink url=\"http://jbws.dyndns."
+"org/mediawiki/index.php?title=JAX-WS_User_Guide#Top_Down_.28Java_to_WSDL.29"
+"\">#Top Down (Java to WSDL)</ulink>"
#. Tag: title
#: resolved.xml:884
@@ -2865,12 +2463,9 @@
"Plain old Java Object (POJO)</ulink> endpoints. EJB-2.1 endpoints are "
"supported using the JAX-RPC progamming model."
msgstr ""
-"El modelo de programación JAX-WS soporta el mismo grupo de anotaciones en "
-"beans de sesión sin estado EJB3 como en los puntos finales <ulink url="
-"\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
-"WS_User_Guide#_Plain_old_Java_Object_.28POJO.29\"># Plain old Java Object "
-"(POJO)</ulink>. Los puntos finales EJB-2.1 están soportados utilizando el "
-"modelo de programación JAX-RPC."
+"El modelo de programación JAX-WS soporta el mismo grupo de anotaciones en beans de sesión sin estado EJB3 como en los puntos finales <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/"
+"index.php?title=JAX-WS_User_Guide#_Plain_old_Java_Object_.28POJO.29\"># "
+"Plain old Java Object (POJO)</ulink>. Los puntos finales EJB-2.1 están soportados utilizando el modelo de programación JAX-RPC."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:886
@@ -2912,9 +2507,7 @@
msgid ""
"Above you see an EJB-3.0 stateless session bean that exposes one method both "
"on the remote interface and on and as an endpoint operation."
-msgstr ""
-"Arriba puede ver un bean de sesión sin estado EJB-3.0 que expone un método "
-"tanto en la interfaz remota como en la operación del punto final."
+msgstr "Arriba puede ver un bean de sesión sin estado EJB-3.0 que expone un método tanto en la interfaz remota como en la operación del punto final."
#. Tag: emphasis
#: resolved.xml:890
@@ -2925,11 +2518,8 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:892
#, no-c-format
-msgid ""
-"A JSR-181 EJB service endpoint is packaged as an ordinary ejb deployment."
-msgstr ""
-"Un punto final del servicio EJB JSR-181 está empacado como un despliegue ejb "
-"ordinario."
+msgid "A JSR-181 EJB service endpoint is packaged as an ordinary ejb deployment."
+msgstr "Un punto final del servicio EJB JSR-181 está empacado como un despliegue ejb ordinario."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:893
@@ -2982,10 +2572,7 @@
"JAX-WS services typically implement a native Java service endpoint interface "
"(SEI), perhaps mapped from a WSDL port type, either directly or via the use "
"of annotations."
-msgstr ""
-"Los servicios JAX-WS usualmente implementan una interfaz del punto final del "
-"servicio Java nativo tal vez mapeado desde un tipo de puerto WSDL ya sea "
-"directamente o por medio del uso de anotaciones."
+msgstr "Los servicios JAX-WS usualmente implementan una interfaz del punto final del servicio Java nativo tal vez mapeado desde un tipo de puerto WSDL ya sea directamente o por medio del uso de anotaciones."
#. Tag: para
#: resolved.xml:904
@@ -2997,14 +2584,7 @@
"services to be able to operate at the XML message level. The Provider "
"interface offers an alternative to SEIs and may be implemented by services "
"wishing to work at the XML message level."
-msgstr ""
-"Java SEIs proporciona un alto nivel de abstracción Java-céntrico que oculta "
-"los detalles de la conversión de objetos Java y sus representaciones XML "
-"para uso en mensajes basados en XML. Sin embargo, en algunos casos es "
-"deseable para ciertos servicios para que pueda operar a nivel de mensaje "
-"XML. La interfaz del proveedor ofrece una alternativa para SEIs y puede ser "
-"implementado por los servicios que quiere que trabajen a nivel de mensaje "
-"XML."
+msgstr "Java SEIs proporciona un alto nivel de abstracción Java-céntrico que oculta los detalles de la conversión de objetos Java y sus representaciones XML para uso en mensajes basados en XML. Sin embargo, en algunos casos es deseable para ciertos servicios para que pueda operar a nivel de mensaje XML. La interfaz del proveedor ofrece una alternativa para SEIs y puede ser implementado por los servicios que quiere que trabajen a nivel de mensaje XML."
#. Tag: para
#: resolved.xml:905
@@ -3012,9 +2592,7 @@
msgid ""
"A Provider based service instance’s invoke method is called for each "
"message received for the service."
-msgstr ""
-"Un método de invocación de la instancia del servicio basado en un proveedor "
-"se llama para cada mensaje recibido por el servicio."
+msgstr "Un método de invocación de la instancia del servicio basado en un proveedor se llama para cada mensaje recibido por el servicio."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:906
@@ -3047,11 +2625,7 @@
"Note, Service.Mode.PAYLOAD is the default and does not have to be declared "
"explicitly. You can also use Service.Mode.MESSAGE to access the entire SOAP "
"message (i.e. with MESSAGE the Provider can also see SOAP Headers)"
-msgstr ""
-"Observe que Service.Mode.PAYLOAD es el valor predeterminado y no tiene que "
-"ser declarado de manera explícita. También puede utilizar Service.Mode."
-"MESSAGE para acceder el mensaje SOAP completo (por ejemplo, con MESSAGE el "
-"proveedor también puede ver encabezados SOAP)."
+msgstr "Observe que Service.Mode.PAYLOAD es el valor predeterminado y no tiene que ser declarado de manera explícita. También puede utilizar Service.Mode.MESSAGE para acceder el mensaje SOAP completo (por ejemplo, con MESSAGE el proveedor también puede ver encabezados SOAP)."
#. Tag: title
#: resolved.xml:910
@@ -3068,13 +2642,7 @@
"then use thread-local information to return the correct information "
"regardless of how many threads are concurrently being used to serve requests "
"addressed to the same endpoint object."
-msgstr ""
-"El WebServiceContext se trata como un recurso inyectable que se puede "
-"configurar en el momento en que un punto final se inicializa. El objeto "
-"WebServiceContext utilizará la información local de los hilos para retornar "
-"la información correcta sin importar cuantos hilos se están utilizando al "
-"mismo tiempo para servir peticiones dirigidas al mismo objeto del punto "
-"final."
+msgstr "El WebServiceContext se trata como un recurso inyectable que se puede configurar en el momento en que un punto final se inicializa. El objeto WebServiceContext utilizará la información local de los hilos para retornar la información correcta sin importar cuantos hilos se están utilizando al mismo tiempo para servir peticiones dirigidas al mismo objeto del punto final."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:912
@@ -3156,11 +2724,7 @@
"A WSDL service is a collection of related ports, each of which consists of a "
"port type bound to a particular protocol and available at a particular "
"endpoint address."
-msgstr ""
-"<literal>Service</literal> es una abstracción que representa un servicio "
-"WSDL. Un servicio WSDL es una colección de puertos relacionados, cada uno de "
-"los cuales consiste de un tipo de puerto enlazado a un protocolo en "
-"particular y disponibles en una dirección del punto final en particular."
+msgstr "<literal>Service</literal> es una abstracción que representa un servicio WSDL. Un servicio WSDL es una colección de puertos relacionados, cada uno de los cuales consiste de un tipo de puerto enlazado a un protocolo en particular y disponibles en una dirección del punto final en particular."
#. Tag: para
#: resolved.xml:919
@@ -3169,10 +2733,7 @@
"For most clients, you will start with a set of stubs generated from the "
"WSDL. One of these will be the service, and you will create objects of that "
"class in order to work with the service (see \"static case\" below)."
-msgstr ""
-"Para la mayoría de los clientes empezará con un grupo de stubs generados del "
-"WSDL. Uno de estos será el servicio y creará objetos de esa clase para poder "
-"trabajar con el servicio (vea \"caso estático\" a continuación)."
+msgstr "Para la mayoría de los clientes empezará con un grupo de stubs generados del WSDL. Uno de estos será el servicio y creará objetos de esa clase para poder trabajar con el servicio (vea \"caso estático\" a continuación)."
#. Tag: title
#: resolved.xml:921
@@ -3194,12 +2755,7 @@
"jbossws tools like <emphasis>wsconsume</emphasis>. This usually gives a mass "
"of files, one of which is the top of the tree. This is the service "
"implementation class."
-msgstr ""
-"Para la mayoría de los clientes empezará con un archivo WSDL y generará "
-"algunos stubs usando herramientas jbossws como <emphasis>wsconsume</"
-"emphasis>. Esto usualmente da una gran cantidad de archivos, uno de los "
-"cuales es el superior de los tres. Esta es la clase de implementación del "
-"servicio. "
+msgstr "Para la mayoría de los clientes empezará con un archivo WSDL y generará algunos stubs usando herramientas jbossws como <emphasis>wsconsume</emphasis>. Esto usualmente da una gran cantidad de archivos, uno de los cuales es el superior de los tres. Esta es la clase de implementación del servicio. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:926
@@ -3209,11 +2765,7 @@
"public constructors, one with no arguments and one with two arguments, "
"representing the wsdl location (a java.net.URL) and the service name (a "
"javax.xml.namespace.QName) respectively."
-msgstr ""
-"La clase de implementación generada se puede reconocer ya que tendrá dos "
-"constructores públicos, uno sin argumentos y otro con dos argumentos, "
-"representando la ubicación wsdl (un java.net.URL) y el nombre del servicio "
-"(un javax.xml.namespace.QName) respectivamente."
+msgstr "La clase de implementación generada se puede reconocer ya que tendrá dos constructores públicos, uno sin argumentos y otro con dos argumentos, representando la ubicación wsdl (un java.net.URL) y el nombre del servicio (un javax.xml.namespace.QName) respectivamente."
#. Tag: para
#: resolved.xml:927
@@ -3223,11 +2775,7 @@
"location and service name are those found in the WSDL. These are set "
"implicitly from the WebServiceClient annotation that decorates the generated "
"class."
-msgstr ""
-"Usualmente utilizará el constructor sin argumentos. En este caso la "
-"ubicación WSDL y el nombre del servicio son los que se encuentran en el "
-"WSDL. Estos se encuentran configurados implícitamente desde la anotación "
-"WebServiceClient que decora la clase generada."
+msgstr "Usualmente utilizará el constructor sin argumentos. En este caso la ubicación WSDL y el nombre del servicio son los que se encuentran en el WSDL. Estos se encuentran configurados implícitamente desde la anotación WebServiceClient que decora la clase generada."
#. Tag: para
#: resolved.xml:928
@@ -3235,9 +2783,7 @@
msgid ""
"The following code snippet shows the generated constructors from the "
"generated class:"
-msgstr ""
-"El siguiente fragmento de código muestra los constructores generados desde "
-"la clase generada:"
+msgstr "El siguiente fragmento de código muestra los constructores generados desde la clase generada:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:929
@@ -3295,10 +2841,7 @@
"mediawiki/index.php?title=JAX-WS_User_Guide#Dispatch\">#Dispatch</ulink>."
msgstr ""
"La sección <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
-"WS_User_Guide#Dynamic_Proxy\">#Dynamic Proxy</ulink> explica cómo obtener un "
-"puerto del servicio y cómo invocar una operación en el puerto. Si necesita "
-"trabajar con la carga útil XML directamente o con la representación XML de "
-"todo el mensaje SOAP, déle un vistazo a <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/"
+"WS_User_Guide#Dynamic_Proxy\">#Dynamic Proxy</ulink> explica cómo obtener un puerto del servicio y cómo invocar una operación en el puerto. Si necesita trabajar con la carga útil XML directamente o con la representación XML de todo el mensaje SOAP, déle un vistazo a <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/"
"mediawiki/index.php?title=JAX-WS_User_Guide#Dispatch\">#Dispatch</ulink>."
#. Tag: emphasis
@@ -3314,10 +2857,7 @@
"In the dynamic case, when nothing is generated, a web service client uses "
"<literal>Service.create</literal> to create Service instances, the following "
"code illustrates this process."
-msgstr ""
-"En el caso dinámico cuando nada se genera, un cliente del servicio web "
-"utiliza <literal>Service.create</literal> para crear instancias de "
-"servicios. El siguiente código ilustra este proceso."
+msgstr "En el caso dinámico cuando nada se genera, un cliente del servicio web utiliza <literal>Service.create</literal> para crear instancias de servicios. El siguiente código ilustra este proceso."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:935
@@ -3339,13 +2879,12 @@
msgid ""
"This is the nastiest way to work with JBossWs. Older versions have extensive "
"details on DII as it was then known."
-msgstr ""
-"Esta no es la mejor manera de trabajar con JBossWs. Las versiones anteriores "
-"tienen bastantes detalles sobre DII tal como se conocía en ese entonces. "
+msgstr "Esta no es la mejor manera de trabajar con JBossWs. Las versiones anteriores tienen bastantes detalles sobre DII tal como se conocía en ese entonces. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:940
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Handler Resolver"
msgstr "Handler Resolver"
@@ -3362,16 +2901,9 @@
"setHandlerResolver methods that may be used to configure a set of handlers "
"on a per-service, per-port or per-protocol binding basis."
msgstr ""
-"JAX-WS proporciona un marco de trabajo de conexión flexible para módulos de "
-"procesamiento de mensajes, conocidos como manejadores (handlers) que se "
-"pueden utilizar para extender las funcionalidades de un sistema en tiempo de "
-"ejecución JAX-WS. <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
-"title=JAX-WS_User_Guide#Handler_Framework\">#Handler Framework</ulink> "
-"describe el marco de trabajo del manejador en detalle. Una instancia de "
-"servicio proporciona acceso a un HandlerResolver a través de un par de "
-"métodos getHandlerResolver/setHandlerResolver que se pueden utilizar para "
-"configurar un grupo de manejadores de acuerdo a cada servicio, puerto o "
-"protocolo."
+"JAX-WS proporciona un marco de trabajo de conexión flexible para módulos de procesamiento de mensajes, conocidos como manejadores (handlers) que se pueden utilizar para extender las funcionalidades de un sistema en tiempo de ejecución JAX-WS. <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
+"title=JAX-WS_User_Guide#Handler_Framework\">#Handler Framework</ulink> describe el marco de trabajo del manejador en detalle. Una instancia de servicio proporciona acceso a un HandlerResolver a través de un par de métodos getHandlerResolver/"
+"setHandlerResolver que se pueden utilizar para configurar un grupo de manejadores de acuerdo a cada servicio, puerto o protocolo."
#. Tag: para
#: resolved.xml:942
@@ -3382,13 +2914,7 @@
"create the required handler chain. Subsequent changes to the handler "
"resolver configured for a Service instance do not affect the handlers on "
"previously created proxies, or Dispatch instances."
-msgstr ""
-"Cuando una instancia del servicio se utiliza para crear un proxy o una "
-"instancia Dispatch entonces el descifrador de manejo actualmente registrado "
-"con el servicio se utiliza para crear la cadena de manejadores requerida. "
-"Los cambios posteriores al descifrador de manejo configurado para una "
-"instancia de servicio no afectan los manejadores en los proxies creados "
-"anteriormente o las instancias Dispatch."
+msgstr "Cuando una instancia del servicio se utiliza para crear un proxy o una instancia Dispatch entonces el descifrador de manejo actualmente registrado con el servicio se utiliza para crear la cadena de manejadores requerida. Los cambios posteriores al descifrador de manejo configurado para una instancia de servicio no afectan los manejadores en los proxies creados anteriormente o las instancias Dispatch."
#. Tag: title
#: resolved.xml:946
@@ -3405,12 +2931,7 @@
"requested by the application. The setExecutor and getExecutor methods of "
"Service can be used to modify and retrieve the executor configured for a "
"service."
-msgstr ""
-"Las instancias del servicio se pueden configurar con un java.util.concurrent."
-"Executor. El ejecutor se utilizará para invocar cualquier callback "
-"asincrónica que la aplicación solicite. Los métodos setExecutor y "
-"getExecutor de Servicio se pueden utilizar para modificar y recuperar el "
-"ejecutor configurado para un servicio."
+msgstr "Las instancias del servicio se pueden configurar con un java.util.concurrent.Executor. El ejecutor se utilizará para invocar cualquier callback asincrónica que la aplicación solicite. Los métodos setExecutor y getExecutor de Servicio se pueden utilizar para modificar y recuperar el ejecutor configurado para un servicio."
#. Tag: title
#: resolved.xml:952
@@ -3426,9 +2947,8 @@
"the <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
"WS_User_Guide#Service\">#Service</ulink>."
msgstr ""
-"Puede crear una instancia de un proxy cliente usando uno de los métodos "
-"getPort en el <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
-"title=JAX-WS_User_Guide#Service\">#Service</ulink>."
+"Puede crear una instancia de un proxy cliente usando uno de los métodos getPort en el <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
+"WS_User_Guide#Service\">#Service</ulink>."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:954
@@ -3499,9 +3019,7 @@
"title=JAX-WS_User_Guide#_Top_Down_.28WSDL_to_Java.29\"># Top Down (WSDL to "
"Java)</ulink>"
msgstr ""
-"La interfaz del punto final del servicio (SEI del inglés service endpoint "
-"interface) usualmente se genera utilizando herramientas. Para obtener más "
-"detalles consulte <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
+"La interfaz del punto final del servicio (SEI del inglés service endpoint interface) usualmente se genera utilizando herramientas. Para obtener más detalles consulte <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
"title=JAX-WS_User_Guide#_Top_Down_.28WSDL_to_Java.29\"># Top Down (WSDL to "
"Java)</ulink>"
@@ -3514,10 +3032,8 @@
"methods to get ports. These methods also return dynamic proxies that "
"implement the SEI."
msgstr ""
-"Un <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
-"WS_User_Guide#Service\">#Service</ulink> estático generado usualmente "
-"también ofrece métodos con tipos para obtener puertos. Estos métodos también "
-"retornan proxies dinámicos que implementan el SEI."
+"Un <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
+"title=JAX-WS_User_Guide#Service\">#Service</ulink> estático generado usualmente también ofrece métodos con tipos para obtener puertos. Estos métodos también retornan proxies dinámicos que implementan el SEI."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:957
@@ -3579,9 +3095,8 @@
"service. It follows the resource pattern exemplified by the javax.annotation."
"Resource annotation in JSR-250 [5]"
msgstr ""
-"La anotación WebServiceRef se utiliza para declarar una referencia en un "
-"servicio web. Sigue el patrón del recurso ejemplificado por la anotación "
-"javax.annotation.Resource en JSR-250 [5]. "
+"La anotación WebServiceRef se utiliza para declarar una referencia en un servicio web. Sigue el patrón del recurso ejemplificado por la anotación javax.annotation."
+"Resource en JSR-250 [5]. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:963
@@ -3600,14 +3115,7 @@
"have the default value (Object.class, that is). If the type cannot be "
"inferred, then at least the type element MUST be present with a non-default "
"value."
-msgstr ""
-"Para definir una referencia cuyo tipo es una clase de servicio generado. En "
-"este caso, el tipo y el elemento valor se referirán al tipo de la clase del "
-"servicio generado. Además, si el tipo de la referencia se puede inferir por "
-"la declaración campo/método a la que se aplica la anotación, puede que los "
-"elementos tipo y valor tengan el valor predeterminado (es decir Object."
-"class). Si el tipo no se puede inferir entonces por lo menos el elemento "
-"tipo TIENE que estar presente con un valor que no sea el predeterminado."
+msgstr "Para definir una referencia cuyo tipo es una clase de servicio generado. En este caso, el tipo y el elemento valor se referirán al tipo de la clase del servicio generado. Además, si el tipo de la referencia se puede inferir por la declaración campo/método a la que se aplica la anotación, puede que los elementos tipo y valor tengan el valor predeterminado (es decir Object.class). Si el tipo no se puede inferir entonces por lo menos el elemento tipo TIENE que estar presente con un valor que no sea el predeterminado."
#. Tag: para
#: resolved.xml:969
@@ -3620,15 +3128,7 @@
"subtype of javax.xml.ws.Service). The wsdlLocation element, if present, "
"overrides theWSDL location information specified in the WebService "
"annotation of the referenced generated service class."
-msgstr ""
-"Para definir una referencia cuyo tipo es un SEI. En este caso, el elemento "
-"tipo PUEDE estar presente con su valor predeterminado si el tipo de la "
-"referencia se puede inferir de la declaración campo/método anotada, pero el "
-"elemento valor siempre TIENE que estar presente y referirse a un tipo de "
-"clase de un servicio generado (un subtipo de javax.xml.ws.Service). El "
-"elemento wsdlLocation, si está presente, sobreescribe la información sobre "
-"la ubicación WSDL especificada en la anotación WebService de la clase del "
-"servicio generado referenciado."
+msgstr "Para definir una referencia cuyo tipo es un SEI. En este caso, el elemento tipo PUEDE estar presente con su valor predeterminado si el tipo de la referencia se puede inferir de la declaración campo/método anotada, pero el elemento valor siempre TIENE que estar presente y referirse a un tipo de clase de un servicio generado (un subtipo de javax.xml.ws.Service). El elemento wsdlLocation, si está presente, sobreescribe la información sobre la ubicación WSDL especificada en la anotación WebService de la clase del servicio generado referenciado."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:972
@@ -3662,24 +3162,19 @@
msgid ""
"In jboss-5.0.x we offer a number of overrides and extensions to the "
"WebServiceRef annotation. These include"
-msgstr ""
-"En jboss-5.0.x ofrecemos un número de sobreescrituras y extensiones a la "
-"anotación WebServiceRef. Estas incluyen:"
+msgstr "En jboss-5.0.x ofrecemos un número de sobreescrituras y extensiones a la anotación WebServiceRef. Estas incluyen:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:979
#, no-c-format
msgid "define the port that should be used to resolve a container-managed port"
-msgstr ""
-"definir el puerto que se debe utilizar para resolver un puerto administrador "
-"por el contenedor"
+msgstr "definir el puerto que se debe utilizar para resolver un puerto administrador por el contenedor"
#. Tag: para
#: resolved.xml:982
#, no-c-format
msgid "define default Stub property settings for Stub objects"
-msgstr ""
-"define configuraciones de propiedades Stub predeterminadas para objetos Stub"
+msgstr "define configuraciones de propiedades Stub predeterminadas para objetos Stub"
#. Tag: para
#: resolved.xml:985
@@ -3776,8 +3271,8 @@
"For details please see <emphasis role=\"bold\">service-ref_5_0.dtd</"
"emphasis> in the jboss docs directory."
msgstr ""
-"Para obtener mayores detalles consulte <emphasis role=\"bold\">service-"
-"ref_5_0.dtd</emphasis> en el directorio de documentos de jboss."
+"Para obtener mayores detalles consulte <emphasis role=\"bold\">service-ref_5_0.dtd</"
+"emphasis> en el directorio de documentos de jboss."
#. Tag: title
#: resolved.xml:994
@@ -3795,13 +3290,7 @@
"XML messages, but in some cases operating at the XML message level is "
"desirable. The Dispatch interface provides support for this mode of "
"interaction."
-msgstr ""
-"Los servicios XMLWeb utilizan mensajes XML para la comunicación entre "
-"servicios y clientes de servicios. Las APIs JAX-WS de alto nivel están "
-"diseñadas para esconder los detalles de convertir invocaciones del método "
-"Java y los mensajes XML correspondientes, pero en algunos casos se desea "
-"operar a nivel de mensajes XML. La interfaz Dispatch proporciona soporte "
-"para este modo de interacción."
+msgstr "Los servicios XMLWeb utilizan mensajes XML para la comunicación entre servicios y clientes de servicios. Las APIs JAX-WS de alto nivel están diseñadas para esconder los detalles de convertir invocaciones del método Java y los mensajes XML correspondientes, pero en algunos casos se desea operar a nivel de mensajes XML. La interfaz Dispatch proporciona soporte para este modo de interacción."
#. Tag: para
#: resolved.xml:996
@@ -3809,10 +3298,7 @@
msgid ""
"Dispatch supports two usage modes, identified by the constants javax.xml.ws."
"Service.Mode.MESSAGE and javax.xml.ws.Service.Mode.PAYLOAD respectively:"
-msgstr ""
-"Dispatch soporta dos modos de uso, identificados por las constantes javax."
-"xml.ws.Service.Mode.MESSAGE y javax.xml.ws.Service.Mode.PAYLOAD "
-"respectivamente:"
+msgstr "Dispatch soporta dos modos de uso, identificados por las constantes javax.xml.ws.Service.Mode.MESSAGE y javax.xml.ws.Service.Mode.PAYLOAD respectivamente:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:997
@@ -3822,11 +3308,7 @@
"work directly with protocol-specific message structures. E.g., when used "
"with a SOAP protocol binding, a client application would work directly with "
"a SOAP message."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Message</emphasis> En este modo, las aplicaciones "
-"del cliente trabajan directamente con estructuras de mensajes específicos al "
-"protocolo. Por ejemplo, cuando se utiliza con un enlance del protocolo SOAP "
-"una aplicación del cliente trabajaría directamente con un mensaje SOAP."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Message</emphasis> En este modo, las aplicaciones del cliente trabajan directamente con estructuras de mensajes específicos al protocolo. Por ejemplo, cuando se utiliza con un enlance del protocolo SOAP una aplicación del cliente trabajaría directamente con un mensaje SOAP."
#. Tag: para
#: resolved.xml:998
@@ -3837,12 +3319,7 @@
"themselves. E.g., when used with a SOAP protocol binding, a client "
"application would work with the contents of the SOAP Body rather than the "
"SOAP message as a whole."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Carga útil del mensaje</emphasis> En este modo, las "
-"aplicaciones del cliente trabajan directamente con la carga útil de los "
-"mensajes en lugar de los mensajes mismos. Por ejemplo, cuando se utiliza con "
-"un enlace de protocolo SOAP una aplicación del cliente trabajaría con el "
-"contenido del cuerpo SOAP en lugar del mensaje SOAP completo. "
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Carga útil del mensaje</emphasis> En este modo, las aplicaciones del cliente trabajan directamente con la carga útil de los mensajes en lugar de los mensajes mismos. Por ejemplo, cuando se utiliza con un enlace de protocolo SOAP una aplicación del cliente trabajaría con el contenido del cuerpo SOAP en lugar del mensaje SOAP completo. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:999
@@ -3852,12 +3329,7 @@
"message payloads as XML and requires an intimate knowledge of the desired "
"message or payload structure. Dispatch is a generic class that supports "
"input and output of messages or message payloads of any type."
-msgstr ""
-"Dispatch es una API de bajo nivel que requiere que los clientes construyan "
-"mensajes o cargas útiles de mensajes como XML y requiere un conocimiento "
-"detallado del mensaje deseado o la estructura de la carga útil. Dispatch es "
-"una clase genérica que soporta entradas y salidas de mensajes o cargas "
-"útiles de mensajes de cualquier tipo."
+msgstr "Dispatch es una API de bajo nivel que requiere que los clientes construyan mensajes o cargas útiles de mensajes como XML y requiere un conocimiento detallado del mensaje deseado o la estructura de la carga útil. Dispatch es una clase genérica que soporta entradas y salidas de mensajes o cargas útiles de mensajes de cualquier tipo."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1001
@@ -3902,10 +3374,7 @@
"The BindingProvider interface represents a component that provides a "
"protocol binding for use by clients, it is implemented by proxies and is "
"extended by the Dispatch interface."
-msgstr ""
-"La interfaz BindingProvider representa un componente que proporciona un "
-"enlace de protocolo para el uso de los clientes y es implementada por "
-"proxies y es extendida por la interfaz Dispatch."
+msgstr "La interfaz BindingProvider representa un componente que proporciona un enlace de protocolo para el uso de los clientes y es implementada por proxies y es extendida por la interfaz Dispatch."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1017
@@ -3916,13 +3385,7 @@
"BindingProvider instance at invocation time such that the response context "
"is not updated when the operation completes. Instead a separate response "
"context is made available using the Response interface."
-msgstr ""
-"Las instancias BindingProvider pueden proporcionar funcionalidades de "
-"operación asincrónica. Cuando se utilizan, las invocaciones de operaciones "
-"asincrónicas se separan de la instancia BindingProvider en tiempo de "
-"invocación de tal manera que el contexto de respuesta no se actualiza cuando "
-"la operación se completa. En lugar el contexto de respuesta separado se hace "
-"disponible utilizando la interfaz Response."
+msgstr "Las instancias BindingProvider pueden proporcionar funcionalidades de operación asincrónica. Cuando se utilizan, las invocaciones de operaciones asincrónicas se separan de la instancia BindingProvider en tiempo de invocación de tal manera que el contexto de respuesta no se actualiza cuando la operación se completa. En lugar el contexto de respuesta separado se hace disponible utilizando la interfaz Response."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1019
@@ -3971,11 +3434,7 @@
"@Oneway indicates that the given web method has only an input message and no "
"output. Typically, a oneway method returns the thread of control to the "
"calling application prior to executing the actual business method."
-msgstr ""
-"@Oneway indica que el método web dado tiene sólo un mensaje de entrada y no "
-"tiene salidas. Usualmente un método oneway retorna el hilo de control a la "
-"aplicación que realiza la llamada antes de ejecutar el método empresarial "
-"real."
+msgstr "@Oneway indica que el método web dado tiene sólo un mensaje de entrada y no tiene salidas. Usualmente un método oneway retorna el hilo de control a la aplicación que realiza la llamada antes de ejecutar el método empresarial real."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1024
@@ -4041,8 +3500,8 @@
"<ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
"WS_User_Guide#Web_Service_Clients\">#Web Service Clients</ulink>"
msgstr ""
-"Estas secciones describen conceptos que aplican igualmente a <ulink url="
-"\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
+"Estas secciones describen conceptos que aplican igualmente a <ulink url=\"http://"
+"jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
"WS_User_Guide#Web_Service_Endpoints\">#Web Service Endpoints</ulink> y "
"<ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
"WS_User_Guide#Web_Service_Clients\">#Web Service Clients</ulink>"
@@ -4061,12 +3520,7 @@
"client and server side runtimes. Proxies, and Dispatch instances, known "
"collectively as binding providers, each use protocol bindings to bind their "
"abstract functionality to specific protocols."
-msgstr ""
-"El marco de trabajo del manejador está implementado por un enlace del "
-"protocolo JAX-WS en tiempos de ejecución del lado del cliente y del "
-"servidor. Los proxies y las instancias Dispatch, conocidas colectivamente "
-"como proveedores de enlaces, cada uno utiliza enlaces de protocolo para "
-"vincular su funcionalidad abstracta con protocolos específicos. "
+msgstr "El marco de trabajo del manejador está implementado por un enlace del protocolo JAX-WS en tiempos de ejecución del lado del cliente y del servidor. Los proxies y las instancias Dispatch, conocidas colectivamente como proveedores de enlaces, cada uno utiliza enlaces de protocolo para vincular su funcionalidad abstracta con protocolos específicos. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:1033
@@ -4077,14 +3531,7 @@
"message is sent or received. Inbound messages are processed by handlers "
"prior to binding provider processing. Outbound messages are processed by "
"handlers after any binding provider processing."
-msgstr ""
-"Los manejadores del lado del cliente y del servidor están organizados en una "
-"lista ordenada conocida como cadena del manejador. Los manejadores dentro de "
-"una cadena de manejadores se invocan cada vez que se envía o se recibe un "
-"mensaje. Los mensajes que entran son procesados por manejadores antes del "
-"procesamiento del proveedor de enlaces. Los mensajes que salen son "
-"procesados por los manejadores después de cualquier procesamiento del "
-"proveedor de enlaces."
+msgstr "Los manejadores del lado del cliente y del servidor están organizados en una lista ordenada conocida como cadena del manejador. Los manejadores dentro de una cadena de manejadores se invocan cada vez que se envía o se recibe un mensaje. Los mensajes que entran son procesados por manejadores antes del procesamiento del proveedor de enlaces. Los mensajes que salen son procesados por los manejadores después de cualquier procesamiento del proveedor de enlaces."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1034
@@ -4096,14 +3543,7 @@
"individual handlers and between handlers and client and service "
"implementations. Different types of handlers are invoked with different "
"types of message context."
-msgstr ""
-"Los manejadores se invocan con un contexto de mensaje que proporciona "
-"métodos para acceder y modificar mensajes que entran y salen y para "
-"administrar un grupo de propiedades. Las propiedades del contexto de "
-"mensajes se puede utilizar para facilitar la comunicación entre los "
-"manejadores individuales y las implementaciones del cliente y del servicio. "
-"Los tipos diferentes de manejadores se invocan con diferentes tipos de "
-"contexto del mensaje."
+msgstr "Los manejadores se invocan con un contexto de mensaje que proporciona métodos para acceder y modificar mensajes que entran y salen y para administrar un grupo de propiedades. Las propiedades del contexto de mensajes se puede utilizar para facilitar la comunicación entre los manejadores individuales y las implementaciones del cliente y del servicio. Los tipos diferentes de manejadores se invocan con diferentes tipos de contexto del mensaje."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1047
@@ -4119,12 +3559,7 @@
"payloads. Logical handlers are protocol agnostic and are unable to affect "
"protocol specific parts of a message. Logical handlers are handlers that "
"implement javax.xml.ws.handler.LogicalHandler."
-msgstr ""
-"Estos son los manejadores que sólo operan en las propiedades de contexto de "
-"mensajes y las cargas útiles de los mensajes. Los manejadores lógicos son "
-"independientes del protocolo y no pueden afectar las partes específicas del "
-"protocolo de un mensaje. Los manejadores lógicos son manejadores que "
-"implementan javax.xml.ws.handler.LogicalHandler."
+msgstr "Estos son los manejadores que sólo operan en las propiedades de contexto de mensajes y las cargas útiles de los mensajes. Los manejadores lógicos son independientes del protocolo y no pueden afectar las partes específicas del protocolo de un mensaje. Los manejadores lógicos son manejadores que implementan javax.xml.ws.handler.LogicalHandler."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1051
@@ -4141,14 +3576,7 @@
"access and change protocol specific aspects of a message. Protocol handlers "
"are handlers that implement any interface derived from javax.xml.ws.handler."
"Handler except javax.xml.ws.handler.LogicalHandler."
-msgstr ""
-"Los manejadores que operan en propiedades de contexto de mensajes y en "
-"mensajes específicos del protocolo. Los manejadores de protocolo son "
-"específicos para un protocolo en particular y pueden acceder y cambiar "
-"aspectos específicos del protocolo de un mensaje. Los manejadores de "
-"protocolo son manejadores que implementan cualquier interfaz derivada de "
-"javax.xml.ws.handler. Manejador a excepción de javax.xml.ws.handler."
-"LogicalHandler."
+msgstr "Los manejadores que operan en propiedades de contexto de mensajes y en mensajes específicos del protocolo. Los manejadores de protocolo son específicos para un protocolo en particular y pueden acceder y cambiar aspectos específicos del protocolo de un mensaje. Los manejadores de protocolo son manejadores que implementan cualquier interfaz derivada de javax.xml.ws.handler. Manejador a excepción de javax.xml.ws.handler.LogicalHandler."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1055
@@ -4162,9 +3590,7 @@
msgid ""
"On the service endpoint, handlers are defined using the @HandlerChain "
"annotation."
-msgstr ""
-"En el servicio del punto final, los manejadores están definidos utilizando "
-"la anotación @HandlerChain."
+msgstr "En el servicio del punto final, los manejadores están definidos utilizando la anotación @HandlerChain."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1057
@@ -4208,9 +3634,7 @@
msgid ""
"2. A relative path from the source file or class file. (ex: bar/handlerfile1."
"xml)"
-msgstr ""
-"2. Una ruta relativa desde el archivo fuente o el archivo clase, (por "
-"ejemplo: bar/handlerfile1.xml)."
+msgstr "2. Una ruta relativa desde el archivo fuente o el archivo clase, (por ejemplo: bar/handlerfile1.xml)."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1063
@@ -4224,9 +3648,7 @@
msgid ""
"On the client side, handler can be configured using the @HandlerChain "
"annotation on the SEI or dynamically using the API."
-msgstr ""
-"En el lado del cliente, el manejador se puede configurar utilizando la "
-"anotación @HandlerChain en el SEI o dinámicamente utilizando la API."
+msgstr "En el lado del cliente, el manejador se puede configurar utilizando la anotación @HandlerChain en el SEI o dinámicamente utilizando la API."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1065
@@ -4268,15 +3690,7 @@
"processing related state. For example, a handler may use the put method to "
"insert a property in the message context that one or more other handlers in "
"the handler chain may subsequently obtain via the get method."
-msgstr ""
-"MessageContext es la super interfaz para todos los contextos de mensajes JAX-"
-"WS. Extiende Map<String,Object> con métodos adicionales y constantes "
-"para administrar un grupo de propiedades que habilitan los manejadores en "
-"una cadena de manejadores para compartir el estado relacionado con el "
-"procesamiento. Por ejemplo, un manejador puede utilizar el método put para "
-"insertar una propiedad en el contexto del mensaje que uno o más manejadores "
-"en la cadena de manejadores pueden obtener posteriormente a través del "
-"método get."
+msgstr "MessageContext es la super interfaz para todos los contextos de mensajes JAX-WS. Extiende Map<String,Object> con métodos adicionales y constantes para administrar un grupo de propiedades que habilitan los manejadores en una cadena de manejadores para compartir el estado relacionado con el procesamiento. Por ejemplo, un manejador puede utilizar el método put para insertar una propiedad en el contexto del mensaje que uno o más manejadores en la cadena de manejadores pueden obtener posteriormente a través del método get."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1071
@@ -4289,16 +3703,7 @@
"during the execution of an MEP instance. APPLICATION scoped properties are "
"also made available to client applications (see section 4.2.1) and service "
"endpoint implementations. The defaultscope for a property is HANDLER."
-msgstr ""
-"Las propiedades tienen el ámbito APPLICATION o HANDLER (aplicación o "
-"manejador). Todas las propiedades están disponibles para todos los "
-"manejadores para una instancia de un MEP en un punto final en particular, "
-"por ejemplo, si un manejador lógico pone una propiedad en el contexto del "
-"mensaje, esa propiedad también estará disponible para cualquier manejador de "
-"protocolo en la cadena durante la ejecución de una instancia MEP. Las "
-"propiedades en el ámbito APPLICATION también se hacen disponibles para las "
-"aplicaciones de clientes (vea la sección 4.2.1) y la implementaciones del "
-"punto final del servicio. El ámbito por defecto de una propiedad es HANDLER."
+msgstr "Las propiedades tienen el ámbito APPLICATION o HANDLER (aplicación o manejador). Todas las propiedades están disponibles para todos los manejadores para una instancia de un MEP en un punto final en particular, por ejemplo, si un manejador lógico pone una propiedad en el contexto del mensaje, esa propiedad también estará disponible para cualquier manejador de protocolo en la cadena durante la ejecución de una instancia MEP. Las propiedades en el ámbito APPLICATION también se hacen disponibles para las aplicaciones de clientes (vea la sección 4.2.1) y la implementaciones del punto final del servicio. El ámbito por defecto de una propiedad es HANDLER."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1073
@@ -4313,10 +3718,7 @@
"There is currently no portable way of doing this in 4.0.5. "
"<literal>@WebServiceContext</literal> injection will be available with 4.2. "
"In the meantime you can access the message context like this:"
-msgstr ""
-"Actualmente ho hay una manera portátil de hacer esto en 4.0.5. La inyección "
-"<literal>@WebServiceContext</literal> estará disponible con 4.2 y mientras "
-"tanto puede acceder al contexto del mensaje así:"
+msgstr "Actualmente ho hay una manera portátil de hacer esto en 4.0.5. La inyección <literal>@WebServiceContext</literal> estará disponible con 4.2 y mientras tanto puede acceder al contexto del mensaje así:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1075
@@ -4349,17 +3751,7 @@
"deployed in a SOAP binding can access the contents of the SOAP body but not "
"the SOAP headers whereas the XML/HTTP binding defines that a logical handler "
"can access the entire XML payload of a message."
-msgstr ""
-"A los <literal>#Logical Handlers</literal> se les pasa un contexto de "
-"mensaje de tipo LogicalMessageContext cuando se le invoca. "
-"LogicalMessageContext extiende MessageContext con métodos para obtener y "
-"modificar la carga útil del mensaje, no proporciona acceso a los aspectos "
-"específicos del protocolo de un mensaje. Un enlace de protocolo define que "
-"componente de un mensaje está disponible a través de un contexto lógico de "
-"mensages. El enlace SOAP define que un manejador lógico desplegado en un "
-"enlace SOAP puede acceder el contenido del cuerpo SOAP pero no los "
-"encabezados SOAP mientras que el enlace XML/HTTP define que un manejador "
-"lógico puede acceder la carga útil XML completa de un mensaje."
+msgstr "A los <literal>#Logical Handlers</literal> se les pasa un contexto de mensaje de tipo LogicalMessageContext cuando se le invoca. LogicalMessageContext extiende MessageContext con métodos para obtener y modificar la carga útil del mensaje, no proporciona acceso a los aspectos específicos del protocolo de un mensaje. Un enlace de protocolo define que componente de un mensaje está disponible a través de un contexto lógico de mensages. El enlace SOAP define que un manejador lógico desplegado en un enlace SOAP puede acceder el contenido del cuerpo SOAP pero no los encabezados SOAP mientras que el enlace XML/HTTP define que un manejador lógico puede acceder la carga útil XML completa de un mensaje."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1083
@@ -4374,10 +3766,7 @@
"SOAP handlers are passed a SOAPMessageContext when invoked. "
"SOAPMessageContext extends MessageContext with methods to obtain and modify "
"the SOAP message payload."
-msgstr ""
-"A los manejadores SOAP se les pasa un SOAPMessageContext cuando se invocan. "
-"SOAPMessageContext extiende el MessageContext con métodos para obtener y "
-"modificar la carga útil del mensaje SOAP."
+msgstr "A los manejadores SOAP se les pasa un SOAPMessageContext cuando se invocan. SOAPMessageContext extiende el MessageContext con métodos para obtener y modificar la carga útil del mensaje SOAP."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1088
@@ -4441,9 +3830,7 @@
msgid ""
"In case of the latter JBossWS generates the required fault wrapper beans at "
"runtime if they are not part of the deployment"
-msgstr ""
-"En el último caso JBossWS genera los beans del adaptador de fallas requerido "
-"en tiempo de ejecución si no son parte del despliegue"
+msgstr "En el último caso JBossWS genera los beans del adaptador de fallas requerido en tiempo de ejecución si no son parte del despliegue"
#. Tag: title
#: resolved.xml:1102
@@ -4474,16 +3861,7 @@
"JBossESB simply because it needs to be able to support user definition of "
"JBossWS native Webservice Endpoints (e.g. JSR 181) using Java typesets that "
"have not been \"JAXB Annotated\" (see JAXB Introductions On JBossWS)."
-msgstr ""
-"JAXB es altamente dirigido por anotaciones Java en los Java Bindings. "
-"Actualmente no soporta una configuración externa de enlaces. Hace poco esto "
-"se convirtió en un problema para nosotros en JBossESB ya que la pila SOAP "
-"nativa de JBossWS 2.0.0 utiliza JAXB para realizar el SOAP en enlaces Java "
-"(consulte 1, 2). Es un problema para JBossESB simplemente porque necesita "
-"poder soportar la definición de usuarios de JBossWS native Webservice "
-"Endpoints (por ejemplo, JSR 181) utilizando grupos de tipos Java que no han "
-"sido anotados con "JAXB" (consulte la introducción de JAXB en "
-"JBossWS). "
+msgstr "JAXB es altamente dirigido por anotaciones Java en los Java Bindings. Actualmente no soporta una configuración externa de enlaces. Hace poco esto se convirtió en un problema para nosotros en JBossESB ya que la pila SOAP nativa de JBossWS 2.0.0 utiliza JAXB para realizar el SOAP en enlaces Java (consulte 1, 2). Es un problema para JBossESB simplemente porque necesita poder soportar la definición de usuarios de JBossWS native Webservice Endpoints (por ejemplo, JSR 181) utilizando grupos de tipos Java que no han sido anotados con "JAXB" (consulte la introducción de JAXB en JBossWS). "
#. Tag: para
#: resolved.xml:1107
@@ -4492,11 +3870,7 @@
"In order to support this, we built on a JAXB RI feature whereby it allows "
"you to specify a RuntimeInlineAnnotationReader implementation during "
"JAXBContext creation (see JAXBRIContext)."
-msgstr ""
-"Con el fin de soportar esto construimos en una funcionalidad RI JAXB a "
-"través de la cual puede especificar una implementación "
-"RuntimeInlineAnnotationReader durante la creación JAXBContext (consulte el "
-"JAXBRIContext)."
+msgstr "Con el fin de soportar esto construimos en una funcionalidad RI JAXB a través de la cual puede especificar una implementación RuntimeInlineAnnotationReader durante la creación JAXBContext (consulte el JAXBRIContext)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1108
@@ -4505,10 +3879,7 @@
"We call this feature \"JAXB Annotation Introduction\" and we've made it "
"available for general consumption i.e. it can be checked out, built and used "
"from SVN:"
-msgstr ""
-"Esta característica se denomina \"Introducción a la anotación JAXB\" y la "
-"hemos hecho disponible para consumo general, por ejemplo, se puede chequear, "
-"construir y utilizar desde SVN:"
+msgstr "Esta característica se denomina \"Introducción a la anotación JAXB\" y la hemos hecho disponible para consumo general, por ejemplo, se puede chequear, construir y utilizar desde SVN:"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1112
@@ -4542,28 +3913,19 @@
"and XML-binary Optimized Packaging (XOP), a means of more efficiently "
"serializing XML Infosets that have certain types of content. The related "
"specifications are"
-msgstr ""
-"Esta sección describe el mecanismo de optimización de transmisión de "
-"mensajes (MTOM del inglés Message Transmission Optimization Mechanism) y el "
-"empaque optimizado XML-binario (XOP del inglés XML-binary Optimized "
-"Packaging), una manera más eficiente de serializar Infosets XML que tienen "
-"ciertos tipos de contenido. Las especificaciones relacionadas son:"
+msgstr "Esta sección describe el mecanismo de optimización de transmisión de mensajes (MTOM del inglés Message Transmission Optimization Mechanism) y el empaque optimizado XML-binario (XOP del inglés XML-binary Optimized Packaging), una manera más eficiente de serializar Infosets XML que tienen ciertos tipos de contenido. Las especificaciones relacionadas son:"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1134
#, no-c-format
msgid "SOAP Message Transmission Optimization Mechanism (MTOM)"
-msgstr ""
-"Mecanismo de optimización de la transmisión de mensajes SOAP (MTOM - Message "
-"Transmission Optimization Mechanism)"
+msgstr "Mecanismo de optimización de la transmisión de mensajes SOAP (MTOM - Message Transmission Optimization Mechanism)"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1139
#, no-c-format
msgid "XML-binary Optimized Packaging (XOP)"
-msgstr ""
-"Empaque optimizado XML-binario (XOP del inglés XML-binary Optimized "
-"Packaging)"
+msgstr "Empaque optimizado XML-binario (XOP del inglés XML-binary Optimized Packaging)"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1185
@@ -4574,11 +3936,9 @@
"docs/api/javax/activation/DataHandler.html\">javax.activation.DataHandler</"
"ulink> classes to represent binary data as service endpoint parameters."
msgstr ""
-"La tabla anterior muestra una lista de los tipos de parámetros de punto "
-"final soportados. El enfoque recomendado es utilizar las clases <ulink url="
-"\"http://java.sun.com/j2ee/1.4/docs/api/javax/activation/DataHandler.html"
-"\">javax.activation.DataHandler</ulink> para representar datos binarios como "
-"parámetros del punto final del servicio."
+"La tabla anterior muestra una lista de los tipos de parámetros de punto final soportados. El enfoque recomendado es utilizar las clases <ulink url=\"http://java.sun.com/j2ee/1.4/"
+"docs/api/javax/activation/DataHandler.html\">javax.activation.DataHandler</"
+"ulink> para representar datos binarios como parámetros del punto final del servicio."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1195
@@ -4587,10 +3947,7 @@
"On the server side MTOM processing is enabled through the "
"<literal>@BindingType</literal> annotation. JBossWS does handle SOAP1.1 and "
"SOAP1.2. Both come with or without MTOM flavours:"
-msgstr ""
-"En el lado del servidor el procesamiento MTOM está habilitado por medio de "
-"la anotación <literal>@BindingType</literal>. JBossWS maneja SOAP1.1 y "
-"SOAP1.2. Ambos vienen con o sin sabor a MTOM:"
+msgstr "En el lado del servidor el procesamiento MTOM está habilitado por medio de la anotación <literal>@BindingType</literal>. JBossWS maneja SOAP1.1 y SOAP1.2. Ambos vienen con o sin sabor a MTOM:"
#. Tag: emphasis
#: resolved.xml:1197
@@ -4640,7 +3997,8 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:1202
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "<para>The MTOM enabled SOAP 1.1 binding ID</para>"
msgstr "<para>The MTOM enabled SOAP 1.1 binding ID</para>"
@@ -4657,11 +4015,7 @@
"Web service clients can use the same approach described above or rely on the "
"<literal>Binding</literal> API to enable MTOM (Excerpt taken from the "
"<literal>org.jboss.test.ws.jaxws.samples.xop.doclit.XOPTestCase</literal>):"
-msgstr ""
-"Los clientes del servicio web pueden utilizar el mismo enfoque descrito "
-"antes o confiar en la API <literal>Binding</literal> para habilitar MTOM "
-"(extracto tomado del <literal>org.jboss.test.ws.jaxws.samples.xop.doclit."
-"XOPTestCase</literal>):"
+msgstr "Los clientes del servicio web pueden utilizar el mismo enfoque descrito antes o confiar en la API <literal>Binding</literal> para habilitar MTOM (extracto tomado del <literal>org.jboss.test.ws.jaxws.samples.xop.doclit.XOPTestCase</literal>):"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1209
@@ -4689,9 +4043,7 @@
msgid ""
"You might as well use the JBossWS configuration templates to setup "
"deployment defaults."
-msgstr ""
-"También puede utilizar las plantillas de configuración de JBossWS para "
-"configurar los valores predeterminados del despliegue."
+msgstr "También puede utilizar las plantillas de configuración de JBossWS para configurar los valores predeterminados del despliegue."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1219
@@ -4720,13 +4072,9 @@
"org/rfc/rfc2111.txt\">RFC 2111</ulink>."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.ws-i.org/Profiles/AttachmentsProfile-1.0-2004-08-24."
-"html\">WS-I Attachment Profile 1.0</ulink> define el mecanismo para "
-"referenciar partes de anexos MIME usando <ulink url=\"http://www.ws-i.org/"
-"Profiles/AttachmentsProfile-1.0-2004-08-24."
-"html#Referencing_Attachments_from_the_SOAP_Envelope\">swaRef</ulink>. En "
-"este mecanismo el contenido del elemento XML de tipo wsi:swaRef se envía "
-"como anexo MIME y el elemento dentro del cuerpo SOAP tiene la referencia a "
-"este anexo en el esquema URI CID como lo define <ulink url=\"http://www.ietf."
+"html\">WS-I Attachment Profile 1.0</ulink> define el mecanismo para referenciar partes de anexos MIME usando <ulink url=\"http://www.ws-i.org/Profiles/"
+"AttachmentsProfile-1.0-2004-08-24."
+"html#Referencing_Attachments_from_the_SOAP_Envelope\">swaRef</ulink>. En este mecanismo el contenido del elemento XML de tipo wsi:swaRef se envía como anexo MIME y el elemento dentro del cuerpo SOAP tiene la referencia a este anexo en el esquema URI CID como lo define <ulink url=\"http://www.ietf."
"org/rfc/rfc2111.txt\">RFC 2111</ulink>."
#. Tag: para
@@ -4737,12 +4085,7 @@
"most simple way to enable SwaRef encoding for <literal>DataHandler</literal> "
"types is to annotate a payload bean with the <literal>@XmlAttachmentRef</"
"literal> annotation as shown below:"
-msgstr ""
-"Los puntos finales JAX-WS delegan toda la organización/desorganización a la "
-"API JAXB. La manera más simple de habilitar la codificación SwaRef para los "
-"tipos <literal>DataHandler</literal> es anotar un bean de carga útil con las "
-"anotaciones <literal>@XmlAttachmentRef</literal> como se muestra a "
-"continuación:"
+msgstr "Los puntos finales JAX-WS delegan toda la organización/desorganización a la API JAXB. La manera más simple de habilitar la codificación SwaRef para los tipos <literal>DataHandler</literal> es anotar un bean de carga útil con las anotaciones <literal>@XmlAttachmentRef</literal> como se muestra a continuación:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1225
@@ -4815,10 +4158,7 @@
"With document wrapped endpoints you may even specify the "
"<literal>@XmlAttachmentRef</literal> annotation on the service endpoint "
"interface:"
-msgstr ""
-"Con los puntos puntos finales adaptados al documento inclusive puede "
-"especificar la anotación <literal>@XmlAttachmentRef</literal> en la interfaz "
-"del punto final del servicio:"
+msgstr "Con los puntos puntos finales adaptados al documento inclusive puede especificar la anotación <literal>@XmlAttachmentRef</literal> en la interfaz del punto final del servicio:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1227
@@ -4889,10 +4229,7 @@
"If you chose the contract first approach then you need to ensure that any "
"element declaration that should use SwaRef encoding simply refers to wsi:"
"swaRef schema type:"
-msgstr ""
-"Si escoge el primer enfoque del contrato entonces necesita asegurarse de que "
-"cualquier declaración de elementos que debe utilizar la codificación SwaRef "
-"simplemente se refiere al tipo de esquema wsi:swaRef:"
+msgstr "Si escoge el primer enfoque del contrato entonces necesita asegurarse de que cualquier declaración de elementos que debe utilizar la codificación SwaRef simplemente se refiere al tipo de esquema wsi:swaRef:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1234
@@ -4908,8 +4245,7 @@
#: resolved.xml:1235
#, no-c-format
msgid "Any wsi:swaRef schema type would then be mapped to DataHandler."
-msgstr ""
-"Entonces cualquier tipo de esquema wsi:swaRef se mapearía a DataHandler."
+msgstr "Entonces cualquier tipo de esquema wsi:swaRef se mapearía a DataHandler."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1240
@@ -4931,19 +4267,7 @@
"a service up and running. However, if you are developing a service with an "
"already defined contract, it is far simpler to use the top-down approach, "
"since the provided tool will generate the annotated code for you."
-msgstr ""
-"Las herramientas JAX-WS que JBossWS proporciona se pueden utilizar de "
-"diferentes maneras. Primero vamos a ver las estrategias de desarrollo del "
-"lado del servidor y después procederemos al cliente. Cuando desarrolla un "
-"Web Service Endpoint (del lado del servidor) tiene la opción de empezar "
-"desde Java (desarrollo de abajo hacia arriba) o desde el contrato abstracto "
-"(WSDL) que define su servicio (desarrollo de arriba hacia abajo). Si este es "
-"un nuevo servicio (no un contrato existente) el enfoque ascendente es la "
-"ruta más rápida y sólo necesita añadir unas pocas anotaciones a sus clases "
-"para que el servicio empiece a funcionar. Sin embargo, si está desarrollando "
-"un servicio con un contrato ya definido es mucho más simple utilizar el "
-"enfoque descendente ya que la herramienta proveída generará el código "
-"anotado para usted."
+msgstr "Las herramientas JAX-WS que JBossWS proporciona se pueden utilizar de diferentes maneras. Primero vamos a ver las estrategias de desarrollo del lado del servidor y después procederemos al cliente. Cuando desarrolla un Web Service Endpoint (del lado del servidor) tiene la opción de empezar desde Java (desarrollo de abajo hacia arriba) o desde el contrato abstracto (WSDL) que define su servicio (desarrollo de arriba hacia abajo). Si este es un nuevo servicio (no un contrato existente) el enfoque ascendente es la ruta más rápida y sólo necesita añadir unas pocas anotaciones a sus clases para que el servicio empiece a funcionar. Sin embargo, si está desarrollando un servicio con un contrato ya definido es mucho más simple utilizar el enfoque descendente ya que la herramienta proveída generará el código anotado para usted."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1242
@@ -4960,11 +4284,8 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:1248
#, no-c-format
-msgid ""
-"Providing a new service, and you want the contract to be generated for you"
-msgstr ""
-"Brindar un servicio nuevo y usted quiere que el contrato sea generado para "
-"usted"
+msgid "Providing a new service, and you want the contract to be generated for you"
+msgstr "Brindar un servicio nuevo y usted quiere que el contrato sea generado para usted"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1251
@@ -4978,9 +4299,7 @@
msgid ""
"Replacing the implementation of an existing Web Service, and you can't break "
"compatibility with older clients"
-msgstr ""
-"Reemplazo de la implementación de un servicio web ya existente y no puede "
-"romper la compatibilidad con clientes viejos"
+msgstr "Reemplazo de la implementación de un servicio web ya existente y no puede romper la compatibilidad con clientes viejos"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1257
@@ -4988,10 +4307,7 @@
msgid ""
"Exposing a service that conforms to a contract specified by a third party (e."
"g. a vender that calls you back using an already defined protocol)."
-msgstr ""
-"Exponer un servicio que cumple con un contrato especificado por terceros "
-"(por ejemplo, un vendedor que le devuelve la llamada utilizando un protocolo "
-"ya definido)"
+msgstr "Exponer un servicio que cumple con un contrato especificado por terceros (por ejemplo, un vendedor que le devuelve la llamada utilizando un protocolo ya definido)"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1260
@@ -4999,17 +4315,13 @@
msgid ""
"Creating a service that adheres to the XML Schema and WSDL you developed by "
"hand up front"
-msgstr ""
-"Creación de un servicio que cumple con el esquema XML y WSDL que usted "
-"desarrolló "
+msgstr "Creación de un servicio que cumple con el esquema XML y WSDL que usted desarrolló "
#. Tag: para
#: resolved.xml:1263
#, no-c-format
msgid "The following JAX-WS command line tools are included in JBossWS:"
-msgstr ""
-"Las siguientes herramientas de la línea de comandos JAX-WS están incluídas "
-"en JBossWS:"
+msgstr "Las siguientes herramientas de la línea de comandos JAX-WS están incluídas en JBossWS:"
#. Tag: emphasis
#: resolved.xml:1272
@@ -5035,9 +4347,7 @@
msgid ""
"Generates JAX-WS portable artifacts, and provides the abstract contract. "
"Used for bottom-up development."
-msgstr ""
-"Genera artefactos portables JAX-WS y proporciona el contrato abstracto. Se "
-"utiliza para desarrollo ascendente."
+msgstr "Genera artefactos portables JAX-WS y proporciona el contrato abstracto. Se utiliza para desarrollo ascendente."
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1294
@@ -5052,10 +4362,7 @@
"Consumes the abstract contract (WSDL and Schema files), and produces "
"artifacts for both a server and client. Used for top-down and client "
"development"
-msgstr ""
-"Consume el contrato abstracto (archivos de esquema y WSDL) y produce "
-"artefactos para el servidor y el cliente. Se utiliza para desarrollo "
-"descendente y del cliente."
+msgstr "Consume el contrato abstracto (archivos de esquema y WSDL) y produce artefactos para el servidor y el cliente. Se utiliza para desarrollo descendente y del cliente."
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1304
@@ -5067,9 +4374,7 @@
#: resolved.xml:1308
#, no-c-format
msgid "Executes a Java client (has a main method) using the JBossWS classpath."
-msgstr ""
-"Ejecuta un cliente Java (tiene un método principal) usando la ruta de clase "
-"JBossWS."
+msgstr "Ejecuta un cliente Java (tiene un método principal) usando la ruta de clase JBossWS."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1315
@@ -5087,13 +4392,7 @@
"example, you can change the operation name to map to anything you like. "
"However, all of the annotations have sensible defaults, so only the "
"@WebService annotation is required."
-msgstr ""
-"La estrategia ascendente involucra el desarrollo del código Java para su "
-"servicio y después anotarlo utilizando anotaciones JAX-WS. Estas anotaciones "
-"se pueden utilizar para personalizar el contrato que es generado para su "
-"servicio. Por ejemplo, puede cambiar el nombre de la operación para mapear "
-"cualquier cosa que quiera. Sin embargo, todas las anotaciones tienen valores "
-"predeterminados sensibles así que sólo se necesita la anotación @WebService."
+msgstr "La estrategia ascendente involucra el desarrollo del código Java para su servicio y después anotarlo utilizando anotaciones JAX-WS. Estas anotaciones se pueden utilizar para personalizar el contrato que es generado para su servicio. Por ejemplo, puede cambiar el nombre de la operación para mapear cualquier cosa que quiera. Sin embargo, todas las anotaciones tienen valores predeterminados sensibles así que sólo se necesita la anotación @WebService."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1317
@@ -5142,17 +4441,8 @@
"to other application servers, you will unfortunately need to use a tool and "
"add the generated classes to your deployment."
msgstr ""
-"Un despliegue JSE o EJB3 se puede construir utilizando esta clase y el es "
-"único código Java necesario para desplegar en JBossWS. El WSDL y el resto de "
-"los artefactos Java llamados \"clases de adaptadores\" se generarán al "
-"momento del despliegue.De hecho esto va más allá de la especificación JAX-"
-"WS, la cual requiere que las clases del adaptador se generen utilizando una "
-"herramienta fuera de línea. La razón para este requerimiento es un problema "
-"puramente del vendedor de la implementación y ya que no creemos en cargar un "
-"desarrollador con un manojo de pasos adicionales entonces también los "
-"generamos. Sin embargo, si quiere que su despliegue sea portable a otros "
-"servidores de aplicaciones desafortunadamente necesitará utilizar una "
-"herramienta y añadir las clases generadas a su despliegue. "
+"Un despliegue JSE o EJB3 se puede construir utilizando esta clase y el es único código Java necesario para desplegar en JBossWS. El WSDL y el resto de los artefactos Java llamados \"clases de adaptadores\" se generarán al momento del despliegue.De hecho esto va más allá de la especificación JAX-WS, la cual requiere que las clases del adaptador se generen utilizando una herramienta fuera de línea. La razón para este requerimiento es un problema puramente del vendedor de la implementación y ya que no creemos en cargar un desarrollador con un manojo de pasos adicionales entonces también los generamos. Sin embargo, si quiere que su despliegue sea portable a otros servidores de aplicaciones desafortunadamente necesitará utilizar una herramienta y añadir las clases generadas a su despliegue."
+" "
#. Tag: para
#: resolved.xml:1320
@@ -5165,12 +4455,9 @@
"invoking <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
"title=Wsprovide\">wsprovide</ulink> using the \"-w\" option:"
msgstr ""
-"Este es el propósito principal de la herramienta <ulink url=\"http://jbws."
-"dyndns.org/mediawiki/index.php?title=Wsprovide\">wsprovide</ulink> para "
-"generar artefactos portátiles JAX-WS. Además se puede utilizar para "
-"\"proporcionar\" el contrato abstracto (archivo WSDL) para su servicio. Esto "
-"se puede obtener invocando <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/"
-"index.php?title=Wsprovide\">wsprovide</ulink> usando la opción \"-w\":"
+"Este es el propósito principal de la herramienta <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/"
+"mediawiki/index.php?title=Wsprovide\">wsprovide</ulink> para generar artefactos portátiles JAX-WS. Además se puede utilizar para \"proporcionar\" el contrato abstracto (archivo WSDL) para su servicio. Esto se puede obtener invocando <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
+"title=Wsprovide\">wsprovide</ulink> usando la opción \"-w\":"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1321
@@ -5245,10 +4532,7 @@
"Remember that <emphasis role=\"bold\">when deploying on JBossWS you do not "
"need to run this tool.</emphasis> You only need it for generating portable "
"artifacts and/or the abstract contract for your service."
-msgstr ""
-"Recuerde que <emphasis role=\"bold\">al desplegar en JBossWS no necesita "
-"ejecutar esta herramienta.</emphasis> Sólo la necesita para generar "
-"artefactos portables y/o el contrato abstracto para su servicio."
+msgstr "Recuerde que <emphasis role=\"bold\">al desplegar en JBossWS no necesita ejecutar esta herramienta.</emphasis> Sólo la necesita para generar artefactos portables y/o el contrato abstracto para su servicio."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1332
@@ -5256,9 +4540,7 @@
msgid ""
"Let's create a POJO endpoint for deployment on JBoss AS. A simple web.xml "
"needs to be created:"
-msgstr ""
-"Vamos a crear un punto final POJO para despliegue en JBoss AS. Necesita "
-"crear un web.xml simple:"
+msgstr "Vamos a crear un punto final POJO para despliegue en JBoss AS. Necesita crear un web.xml simple:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1333
@@ -5363,10 +4645,8 @@
"\">http://localhost:8080/echo/Echo?wsdl</ulink>"
msgstr ""
"Internamente esto invocará <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/"
-"index.php?title=Wsprovide\">wsprovide</ulink>, el cual generará el WSDL. Si "
-"el despliegue tuvo éxito y está utilizando la configuración predeterminada "
-"entonces debe estar disponible en: <ulink url=\"http://localhost:8080/echo/"
-"Echo?wsdl\">http://localhost:8080/echo/Echo?wsdl</ulink>"
+"index.php?title=Wsprovide\">wsprovide</ulink>, el cual generará el WSDL. Si el despliegue tuvo éxito y está utilizando la configuración predeterminada entonces debe estar disponible en: <ulink url=\"http://localhost:8080/echo/Echo?wsdl"
+"\">http://localhost:8080/echo/Echo?wsdl</ulink>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1339
@@ -5374,9 +4654,7 @@
msgid ""
"For a portable JAX-WS deployment, the wrapper classes generated earlier "
"could be added to the deployment."
-msgstr ""
-"Para un despliegue JAX-WS portátil, las clases del adaptador generadas antes "
-"se pueden agregar al despliegue."
+msgstr "Para un despliegue JAX-WS portátil, las clases del adaptador generadas antes se pueden agregar al despliegue."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1342
@@ -5394,12 +4672,8 @@
"\">wsconsume</ulink> tool is then used to consume this contract, and produce "
"annotated Java classes (and optionally sources) that define it."
msgstr ""
-"La estrategia de desarrollo descendente empieza con el contrato abstracto "
-"para el servicio, el cual incluye el archivo WSDL y cero o más archivos "
-"esquemas. La herramienta <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index."
-"php?title=Wsconsume\">wsconsume</ulink> se utiliza para consumir este "
-"contrato y producir clases Java anotadas (y opcionalmente recursos) que lo "
-"definen."
+"La estrategia de desarrollo descendente empieza con el contrato abstracto para el servicio, el cual incluye el archivo WSDL y cero o más archivos esquemas. La herramienta <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=Wsconsume"
+"\">wsconsume</ulink> se utiliza para consumir este contrato y producir clases Java anotadas (y opcionalmente recursos) que lo definen."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1346
@@ -5417,11 +4691,8 @@
"\">wsconsume</ulink> to preserve the Java source files that are generated, "
"instead of providing just classes:"
msgstr ""
-"Utilizando el archivo WSDL del ejemplo ascendente se puede generar una nueva "
-"implementación Java que se adhiere a este servicio. La opción \"-k\" se pasa "
-"a <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=Wsconsume"
-"\">wsconsume</ulink> para preservar los archivos fuente Java que se generan "
-"en vez de proporcionar sólo clases:"
+"Utilizando el archivo WSDL del ejemplo ascendente se puede generar una nueva implementación Java que se adhiere a este servicio. La opción \"-k\" se pasa a <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=Wsconsume"
+"\">wsconsume</ulink> para preservar los archivos fuente Java que se generan en vez de proporcionar sólo clases:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1350
@@ -5558,10 +4829,7 @@
"Examining the Service Endpoint Interface reveals annotations that are more "
"explicit than in the class written by hand in the bottom-up example, "
"however, these evaluate to the same contract:"
-msgstr ""
-"Al examinar la interfaz Service Endpoint se revelan anotaciones que son más "
-"explícitas que en la clase escrita a mano en el ejemplo ascendente , sin "
-"embargo estas evalúan el mismo contrato:"
+msgstr "Al examinar la interfaz Service Endpoint se revelan anotaciones que son más explícitas que en la clase escrita a mano en el ejemplo ascendente , sin embargo estas evalúan el mismo contrato:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1421
@@ -5601,10 +4869,7 @@
msgid ""
"The only missing piece (besides the packaging) is the implementation class, "
"which can now be written, using the above interface."
-msgstr ""
-"La única parte que falta (además del empaque) es la clase de la "
-"implementación, la cual ahora se puede escribir utilizando la interfaz "
-"anterior."
+msgstr "La única parte que falta (además del empaque) es la clase de la implementación, la cual ahora se puede escribir utilizando la interfaz anterior."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1423
@@ -5659,24 +4924,7 @@
"emphasis> to follow <emphasis role=\"bold\"> <emphasis>the top-down "
"approach</emphasis> </emphasis> , even if the client is running on the same "
"server."
-msgstr ""
-"Antes de ver en detalle el lado del cliente es importante comprender el "
-"concepto de desacoplamiento que es una parte central de los servicios web. "
-"Los servicios web no son los mejores para RPC internos aunque si se pueden "
-"utilizar de esta manera. Hay tecnologías mucho mejores para esto (por "
-"ejemplo CORBA y RMI). Los servicios web fueron diseñados específicamente "
-"para correspondencia interoperable a groso modo. No se espera ni se "
-"garantiza que cualquier parte participando en una interacción del servicio "
-"web se encuentre en un lugar específico, ejecutando en un SO en particular o "
-"que esté escrito en un lenguaje de programación en particular. Así que por "
-"lo tanto es importante separar las implementaciones del cliente y del "
-"servidor. La única cosa que deben tener en común es la definición del "
-"contrato abstracto. Si por cualquier razón su software no se adhiere a este "
-"punto principal entonces no debería utilizar los servicios web. Por lo "
-"anterior la <emphasis role=\"bold\"> <emphasis>metodología recomendada para "
-"desarrollar un cliente es</emphasis> </emphasis> seguir <emphasis role=\"bold"
-"\"> <emphasis>el enfoque descendente</emphasis> </emphasis> incluso si el "
-"cliente está ejecutando en el mismo servidor."
+msgstr "Antes de ver en detalle el lado del cliente es importante comprender el concepto de desacoplamiento que es una parte central de los servicios web. Los servicios web no son los mejores para RPC internos aunque si se pueden utilizar de esta manera. Hay tecnologías mucho mejores para esto (por ejemplo CORBA y RMI). Los servicios web fueron diseñados específicamente para correspondencia interoperable a groso modo. No se espera ni se garantiza que cualquier parte participando en una interacción del servicio web se encuentre en un lugar específico, ejecutando en un SO en particular o que esté escrito en un lenguaje de programación en particular. Así que por lo tanto es importante separar las implementaciones del cliente y del servidor. La única cosa que deben tener en común es la definición del contrato abstracto. Si por cualquier razón su software no se adhiere a este punto principal entonces no debería utilizar los servicios web. Por lo anterior la <emphasi!
s role=\"bold\"> <emphasis>metodología recomendada para desarrollar un cliente es</emphasis> </emphasis> seguir <emphasis role=\"bold\"> <emphasis>el enfoque descendente</emphasis> </emphasis> incluso si el cliente está ejecutando en el mismo servidor."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1434
@@ -5690,14 +4938,8 @@
"configuration specifics. You could of course edit the WSDL file yourself, "
"although you need to ensure that the path is correct."
msgstr ""
-"Vamos a repetir el proceso de la sección descendente aunque utilizando el "
-"WSDL desplegado en vez del generado fuera de línea por <ulink url=\"http://"
-"jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=Wsprovide\">wsprovide</ulink>. La "
-"razón por la cual hacemos esto es para obtener el valor apropiado para soap:"
-"address. Este valor debe ser computado al momento del despliegue ya que está "
-"basado en las especificaciones de configuración del contenedor.Por supuesto "
-"puede modificar el archivo WSDL por sí mismo aunque es necesario asegurarse "
-"de que la ruta esté correcta. "
+"Vamos a repetir el proceso de la sección descendente aunque utilizando el WSDL desplegado en vez del generado fuera de línea por <ulink url=\"http://"
+"jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=Wsprovide\">wsprovide</ulink>. La razón por la cual hacemos esto es para obtener el valor apropiado para soap:address. Este valor debe ser computado al momento del despliegue ya que está basado en las especificaciones de configuración del contenedor.Por supuesto puede modificar el archivo WSDL por sí mismo aunque es necesario asegurarse de que la ruta esté correcta. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:1435
@@ -5736,8 +4978,8 @@
"Using the online deployed version with <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/"
"mediawiki/index.php?title=Wsconsume\">wsconsume</ulink>:"
msgstr ""
-"Uso de la versión desplegada en línea con <ulink url=\"http://jbws.dyndns."
-"org/mediawiki/index.php?title=Wsconsume\">wsconsume</ulink>:"
+"Uso de la versión desplegada en línea con <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/"
+"mediawiki/index.php?title=Wsconsume\">wsconsume</ulink>:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1440
@@ -5777,10 +5019,7 @@
msgid ""
"The one class that was not examined in the top-down section, was EchoService."
"java. Notice how it stores the location the WSDL was obtained from."
-msgstr ""
-"Una de las clases que no se examinó en la sección descendente fue "
-"EchoService. java. Observe la manera en que almacena la ubicación desde "
-"donde se obtuvo el WSDL."
+msgstr "Una de las clases que no se examinó en la sección descendente fue EchoService. java. Observe la manera en que almacena la ubicación desde donde se obtuvo el WSDL."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1442
@@ -5860,14 +5099,7 @@
"method we really care about is the getEchoPort() method, which returns an "
"instance of our Service Endpoint Interface. Any WS operation can then be "
"called by just invoking a method on the returned interface."
-msgstr ""
-"Como lo puede ver, esta clase generada extiende el punto de entrada "
-"principal del cliente en JAX-WS, javax.xml.ws.Service. Mientras pueda "
-"utilizar Service de manera directa esto es mucho más simple ya que le "
-"proporciona la información sobre la configuración. El único método que "
-"realmente nos importa es el método getEchoPort(), el cual retorna una "
-"instancia de nuestra interfaz Service Endpoint. Cualquier operación WS se "
-"puede llamar invocando un método en la interfaz retornada."
+msgstr "Como lo puede ver, esta clase generada extiende el punto de entrada principal del cliente en JAX-WS, javax.xml.ws.Service. Mientras pueda utilizar Service de manera directa esto es mucho más simple ya que le proporciona la información sobre la configuración. El único método que realmente nos importa es el método getEchoPort(), el cual retorna una instancia de nuestra interfaz Service Endpoint. Cualquier operación WS se puede llamar invocando un método en la interfaz retornada."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1447
@@ -5877,12 +5109,7 @@
"application. This causes network I/O every time you instantiate the Service "
"Object. Instead, use the tool on a saved local copy, or use the URL version "
"of the constructor to provide a new WSDL location."
-msgstr ""
-"No se recomienda referirse a una aplicación de producción en una URL WSDL "
-"remota. Esto crea E/S de la red cada vez que instancia el objeto del "
-"servicio. En su lugar utilice la herramienta en una copia local guardada o "
-"utilice la versión URL del constructor para proporcionar una nueva ubicación "
-"WSDL."
+msgstr "No se recomienda referirse a una aplicación de producción en una URL WSDL remota. Esto crea E/S de la red cada vez que instancia el objeto del servicio. En su lugar utilice la herramienta en una copia local guardada o utilice la versión URL del constructor para proporcionar una nueva ubicación WSDL."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1451
@@ -5938,10 +5165,8 @@
"mediawiki/index.php?title=Wsrunclient\">wsrunclient</ulink> tool. This is "
"just a convenience tool that invokes java with the needed classpath:"
msgstr ""
-"Después se puede ejecutar de manera fácil utilizando la herramienta <ulink "
-"url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=Wsrunclient"
-"\">wsrunclient</ulink>. Esta es simplemente una herramienta de facilitación "
-"que invoca java con la ruta de clase necesaria:"
+"Después se puede ejecutar de manera fácil utilizando la herramienta <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/"
+"mediawiki/index.php?title=Wsrunclient\">wsrunclient</ulink>. Esta es simplemente una herramienta de facilitación que invoca java con la ruta de clase necesaria:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1454
@@ -5963,10 +5188,7 @@
msgid ""
"It is easy to change the endpoint address of your operation at runtime, "
"setting the ENDPOINT_ADDRESS_PROPERTY as shown below:"
-msgstr ""
-"Es fácil cambiar la dirección del punto final de su operación en el momento "
-"de ejecución configurando el ENDPOINT_ADDRESS_PROPERTY como se muestra a "
-"continuación:"
+msgstr "Es fácil cambiar la dirección del punto final de su operación en el momento de ejecución configurando el ENDPOINT_ADDRESS_PROPERTY como se muestra a continuación:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1456
@@ -6044,9 +5266,7 @@
#: resolved.xml:1489
#, no-c-format
msgid "The schema for the binding customization files can be found here:"
-msgstr ""
-"El esquema para los archivos de personalización de enlaces se puede "
-"encontrar aquí:"
+msgstr "El esquema para los archivos de personalización de enlaces se puede encontrar aquí:"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1493
@@ -6073,9 +5293,8 @@
"This section describes how <ulink url=\"http://www.w3.org/TR/ws-addr-core"
"\">WS-Addressing</ulink> can be used to provide a staful service endpoint."
msgstr ""
-"Esta sección describe la manera de utilizar <ulink url=\"http://www.w3.org/"
-"TR/ws-addr-core\">WS-Addressing</ulink> para brindar un punto final del "
-"servicio con estado."
+"Esta sección describe la manera de utilizar <ulink url=\"http://www.w3.org/TR/ws-addr-core"
+"\">WS-Addressing</ulink> para brindar un punto final del servicio con estado."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1505 resolved.xml:1555
@@ -6092,11 +5311,8 @@
"is standardized by <ulink url=\"http://www.jcp.org/en/jsr/detail?id=261"
"\">JSR-261 - Java API for XML Web Services Addressing</ulink>"
msgstr ""
-"WS-Addressing está definido por una combinación de las siguientes "
-"especificaciones de la recomendación para candidatos W3C del 17 de agosto "
-"del 2005. La API WS-Addressing está estandarizada por <ulink url=\"http://"
-"www.jcp.org/en/jsr/detail?id=261\">JSR-261 - Java API for XML Web Services "
-"Addressing</ulink>"
+"WS-Addressing está definido por una combinación de las siguientes especificaciones de la recomendación para candidatos W3C del 17 de agosto del 2005. La API WS-Addressing está estandarizada por <ulink url=\"http://www.jcp.org/en/jsr/detail?id=261"
+"\">JSR-261 - Java API for XML Web Services Addressing</ulink>"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1510
@@ -6122,9 +5338,7 @@
msgid ""
"The following endpoint implementation has a set of operation for a typical "
"stateful shopping chart application."
-msgstr ""
-"La siguiente implementación del punto final tiene un grupo de operaciones "
-"para una aplicación típica de carrito de compras con estado."
+msgstr "La siguiente implementación del punto final tiene un grupo de operaciones para una aplicación típica de carrito de compras con estado."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1523
@@ -6182,12 +5396,9 @@
"server side addressing handler. It processes the incomming WS-Addressing "
"header elements and provides access to them through the JSR-261 API."
msgstr ""
-"Utiliza el <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
-"WS_Endpoint_Configuration#_Standard_WSAddressing_Endpoint\">JAX-WS Endpoint "
-"Configuration# Standard WSAddressing Endpoint</ulink> para habilitar el "
-"manejador de direcciones del lado del servidor. Proceso elementos del "
-"encabezado WS-Addressing que entran y proporciona acceso a estos por medio "
-"de la API JSR-261."
+"Utiliza el <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?"
+"title=JAX-WS_Endpoint_Configuration#_Standard_WSAddressing_Endpoint\">JAX-WS "
+"Endpoint Configuration# Standard WSAddressing Endpoint</ulink> para habilitar el manejador de direcciones del lado del servidor. Proceso elementos del encabezado WS-Addressing que entran y proporciona acceso a estos por medio de la API JSR-261."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1525
@@ -6237,9 +5448,7 @@
msgid ""
"defines an application specific hander that assignes/processes stateful "
"client ids."
-msgstr ""
-"Define un manejador específico a la aplicación que asigna/procesa ids de "
-"clientes con estado."
+msgstr "Define un manejador específico a la aplicación que asigna/procesa ids de clientes con estado."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1530
@@ -6254,17 +5463,13 @@
"On the client side there are simmilar handlers that does the reverse. It "
"uses the JSR-261 API to add WS-Addressing header elements including the "
"clientid association."
-msgstr ""
-"En el lado del cliente hay manejadores similares que hacen lo inverso. "
-"Utiliza la API JSR-261 para añadir elementos del encabezado WS-Addressing "
-"incluyendo la asociación clientid."
+msgstr "En el lado del cliente hay manejadores similares que hacen lo inverso. Utiliza la API JSR-261 para añadir elementos del encabezado WS-Addressing incluyendo la asociación clientid."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1532
#, no-c-format
msgid "The client sets a custom handler chain in the binding"
-msgstr ""
-"El cliente configura una cadena del manejador personalizado en el enlace"
+msgstr "El cliente configura una cadena del manejador personalizado en el enlace"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1533
@@ -6294,9 +5499,7 @@
msgid ""
"The WSAddressingClientHandler is provided by JBossWS and reads/writes the "
"addressing properties and puts then into the message context."
-msgstr ""
-"El WSAddressingClientHandler lo proporciona JBossWS y lee/escribe las "
-"propiedades de las direcciones y las pone en el contexto del mensaje."
+msgstr "El WSAddressingClientHandler lo proporciona JBossWS y lee/escribe las propiedades de las direcciones y las pone en el contexto del mensaje."
#. Tag: emphasis
#: resolved.xml:1537
@@ -6360,8 +5563,7 @@
#: resolved.xml:1543
#, no-c-format
msgid "Below you see the SOAP messages that are beeing exchanged."
-msgstr ""
-"A continuación puede ver los mensajes SOAP que se están intercambiando."
+msgstr "A continuación puede ver los mensajes SOAP que se están intercambiando."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1544
@@ -6513,9 +5715,9 @@
"jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-RPC_User_Guide#WS-BPEL\">JAX-"
"RPC User Guide#WS-BPEL</ulink>."
msgstr ""
-"WS-BPEL no se soporta con JAX-WS, consulte <ulink url=\"http://jbws.dyndns."
-"org/mediawiki/index.php?title=JAX-RPC_User_Guide#WS-BPEL\">JAX-RPC User "
-"Guide#WS-BPEL</ulink>."
+"WS-BPEL no se soporta con JAX-WS, consulte <ulink url=\"http://"
+"jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-RPC_User_Guide#WS-BPEL\">JAX-"
+"RPC User Guide#WS-BPEL</ulink>."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1552
@@ -6530,20 +5732,13 @@
"WS-Eventing specifies a set of operations that allow an event consumer to "
"register (subscribe) with an event producer (source) to receive events "
"(notifications) in an asynchronous fashion."
-msgstr ""
-"WS-Eventing especifica un grupo de operaciones que le permiten a un "
-"consumidor de eventos que se registre (subscriba) con un productor de "
-"eventos (fuente) para recibir eventos (notificaciones) de una manera "
-"asincrónica."
+msgstr "WS-Eventing especifica un grupo de operaciones que le permiten a un consumidor de eventos que se registre (subscriba) con un productor de eventos (fuente) para recibir eventos (notificaciones) de una manera asincrónica."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1556
#, no-c-format
-msgid ""
-"WS-Eventing is defined by the combination of the following specifications:"
-msgstr ""
-"WS-Eventing está definido por la combinación de las siguientes "
-"especificaciones:"
+msgid "WS-Eventing is defined by the combination of the following specifications:"
+msgstr "WS-Eventing está definido por la combinación de las siguientes especificaciones:"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1560
@@ -6563,9 +5758,7 @@
msgid ""
"The following section will introduce the main eventing actors and their "
"responsiblities."
-msgstr ""
-"La siguiente sección introducirá los principales actores de eventos y sus "
-"responsabilidades."
+msgstr "La siguiente sección introducirá los principales actores de eventos y sus responsabilidades."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1572
@@ -6574,10 +5767,7 @@
"The original eventing specification builds upon WS-Addressing 2004/08. "
"JBossWS however decided to stick to the latest version, which is the W3C "
"candidate release."
-msgstr ""
-"La especificación de eventos original construye en WS-Addressing 2004/08. "
-"Sin embargo, JBossWS decidió seguir a la última versión, la cual es el "
-"lanzamiento del candidato W3C."
+msgstr "La especificación de eventos original construye en WS-Addressing 2004/08. Sin embargo, JBossWS decidió seguir a la última versión, la cual es el lanzamiento del candidato W3C."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1577
@@ -6594,12 +5784,7 @@
"notifications should delivered. Upon successful subscription the sink "
"receives a leased subscription ID that can be used to identify the client in "
"subsequent requests."
-msgstr ""
-"Un sink de evento (cliente del servicio web) envía una petición de "
-"subscripción al punto final fuente del evento. Esto incluye la dirección del "
-"punto final del evento sink donde se deben entregar las notificaciones. Si "
-"la subscripción tiene éxito el sink recibe un id de subscripción en arriendo "
-"que se puede utilizar para identificar el cliente en peticiones posteriores. "
+msgstr "Un sink de evento (cliente del servicio web) envía una petición de subscripción al punto final fuente del evento. Esto incluye la dirección del punto final del evento sink donde se deben entregar las notificaciones. Si la subscripción tiene éxito el sink recibe un id de subscripción en arriendo que se puede utilizar para identificar el cliente en peticiones posteriores. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:1593
@@ -6609,13 +5794,7 @@
"GetStatus, Unsubscribe) to the subscription manager endpoint using the "
"previously received subscription ID. The subscription manager endpoint "
"address was returned as part of the subscription response in the first place."
-msgstr ""
-"Un sink de evento registrado de manera éxitosa dirige peticiones de "
-"administración (Renew, GetStatus, Unsubscribe) al punto final del "
-"administrador de subscripciones utilizando el id de subscripción recibido "
-"anteriormente. La dirección del punto final del administrador de "
-"subscripciones se retornó como parte de la respuesta de subscripción en el "
-"primer lugar."
+msgstr "Un sink de evento registrado de manera éxitosa dirige peticiones de administración (Renew, GetStatus, Unsubscribe) al punto final del administrador de subscripciones utilizando el id de subscripción recibido anteriormente. La dirección del punto final del administrador de subscripciones se retornó como parte de la respuesta de subscripción en el primer lugar."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1596
@@ -6624,11 +5803,7 @@
"The actual event sink (application) emits notification messages through the "
"JBossWS-Eventing module. JBossWS-Eventing dispatches the notification to any "
"subscriber endpoint that is registered with a particular event source.s"
-msgstr ""
-"El sink de eventos mismo (aplicación) emite mensajes de notificación a "
-"través del módulo JBossWS-Eventing. JBossWS-Eventing despacha la "
-"notificación a cualquier punto final de subscripción que esté registrado con "
-"una fuente de eventos en particular."
+msgstr "El sink de eventos mismo (aplicación) emite mensajes de notificación a través del módulo JBossWS-Eventing. JBossWS-Eventing despacha la notificación a cualquier punto final de subscripción que esté registrado con una fuente de eventos en particular."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1599
@@ -6638,11 +5813,7 @@
"time, i.e. to inform an event sink that a subscription was canceled. This "
"can be the case when the subscription expired or the event source was "
"undeployed."
-msgstr ""
-"Además de notificaciones JBossWS-Eventing también puede emitir eventos de "
-"ciclo de vida en cualquier momento, por ejemplo, informarle a un sink evento "
-"que una subscripción se canceló. Este puede ser el caso cuando la "
-"subscripción expiró o la fuente del evento fue borrado."
+msgstr "Además de notificaciones JBossWS-Eventing también puede emitir eventos de ciclo de vida en cualquier momento, por ejemplo, informarle a un sink evento que una subscripción se canceló. Este puede ser el caso cuando la subscripción expiró o la fuente del evento fue borrado."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1603
@@ -6655,15 +5826,7 @@
"packaging of standard JSR-109 deployment archive that includes the event "
"source specific WSDL and points to the JBossWS-Eventing endpoint "
"implementations."
-msgstr ""
-"Es la responsabilidad del usuario porporcionar los puntos finales del "
-"servicio web (EventSourceEndpoint, SubscriptionManagerEndpoint) que se "
-"necesitan para un despliegue completo de fuentes de eventos. Afortunadamente "
-"JBossWS-Eventing ya se envía junto con una implementación que se puede "
-"utilizar de inmediato. Todo lo que resta por hacer es empacar el archivo "
-"estándar del despliegue JSR-109 que incluye el WSDL específico de la fuente "
-"del evento y apunta a las implementaciones del punto final de JBossWS-"
-"Eventing."
+msgstr "Es la responsabilidad del usuario porporcionar los puntos finales del servicio web (EventSourceEndpoint, SubscriptionManagerEndpoint) que se necesitan para un despliegue completo de fuentes de eventos. Afortunadamente JBossWS-Eventing ya se envía junto con una implementación que se puede utilizar de inmediato. Todo lo que resta por hacer es empacar el archivo estándar del despliegue JSR-109 que incluye el WSDL específico de la fuente del evento y apunta a las implementaciones del punto final de JBossWS-Eventing."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1604
@@ -6678,10 +5841,7 @@
"Create a custom WSDL that describes your event source, in respect to the "
"notification schema (1) and the fact that is actually contains an event "
"source port (2)"
-msgstr ""
-"Crea un WSDL personalizado que describe su fuente de eventos con respecto al "
-"esquema de notificación (1) y el hecho de que realmente contiene un puerto "
-"fuente de eventos (2)."
+msgstr "Crea un WSDL personalizado que describe su fuente de eventos con respecto al esquema de notificación (1) y el hecho de que realmente contiene un puerto fuente de eventos (2)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1610
@@ -6690,8 +5850,8 @@
"Use the JBossWS SEI (3) and endpoint (4) implementations (webservices.xml, "
"web.xml)."
msgstr ""
-"Use el JBossWS SEI (3) y las implementaciones de punto final (4) "
-"(webservices.xml, web.xml)."
+"Use el JBossWS SEI (3) y las implementaciones de punto final (4) (webservices.xml, "
+"web.xml)."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1615
@@ -6711,14 +5871,9 @@
"index.php?title=JAX-WS_User_Guide#The_WSDL_that_describes_an_event_source"
"\">event source specific WSDL</ulink>."
msgstr ""
-"Con JAX-WS la configuración de un punto final fuente de eventos de hecho se "
-"ha vuelto bastante sencillo. Todo lo que tiene que hacer es subclasificar su "
-"implementación de punto final desde <literal>AbstractEventSourceEndpoint</"
-"literal> y un administrador de subscripciones desde "
-"<literal>AbstractSubscriptionManagerEndpoint</literal> y finalmente apuntar "
-"esa implementación a un <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index."
-"php?title=JAX-WS_User_Guide#The_WSDL_that_describes_an_event_source\">WSDL "
-"específico de fuente de eventos</ulink>."
+"Con JAX-WS la configuración de un punto final fuente de eventos de hecho se ha vuelto bastante sencillo. Todo lo que tiene que hacer es subclasificar su implementación de punto final desde <literal>AbstractEventSourceEndpoint</literal> y un administrador de subscripciones desde <literal>AbstractSubscriptionManagerEndpoint</literal> y finalmente apuntar esa implementación a un <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/"
+"index.php?title=JAX-WS_User_Guide#The_WSDL_that_describes_an_event_source"
+"\">WSDL específico de fuente de eventos</ulink>."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1617
@@ -6811,10 +5966,8 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:1626
#, no-c-format
-msgid ""
-"You need to tell JBossWS that it requires WS-Addressing for this endpoint"
-msgstr ""
-"Necesita decirle a JBossWS que requiere WS-Addressing para este punto final"
+msgid "You need to tell JBossWS that it requires WS-Addressing for this endpoint"
+msgstr "Necesita decirle a JBossWS que requiere WS-Addressing para este punto final"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1629
@@ -6822,9 +5975,7 @@
msgid ""
"Subclass a predefined implementation that knows how to delegate to the "
"actual eventing service implementation"
-msgstr ""
-"Subclasifique una implementación predefinida que sabe cómo delegar a la "
-"implementación del servicio de eventos mismo. "
+msgstr "Subclasifique una implementación predefinida que sabe cómo delegar a la implementación del servicio de eventos mismo. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:1634
@@ -6838,9 +5989,7 @@
msgid ""
"Even though we are already using the annotation driven approach, JBossWS "
"eventing still requires an event source specific WSDL."
-msgstr ""
-"Aunque ya estamos utilizando un enfoque dirigido por anotaciones, JBossWS "
-"eventing todavía necesita una WSDL especifica de la fuente de eventos."
+msgstr "Aunque ya estamos utilizando un enfoque dirigido por anotaciones, JBossWS eventing todavía necesita una WSDL especifica de la fuente de eventos."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1636
@@ -6848,9 +5997,7 @@
msgid ""
"The following excerpt shows the relevant WSDL details that describe an event "
"source."
-msgstr ""
-"El siguiente extracto muestra los detalles relevantes del WSDL que describen "
-"una fuente de eventos. "
+msgstr "El siguiente extracto muestra los detalles relevantes del WSDL que describen una fuente de eventos. "
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1637
@@ -6992,9 +6139,7 @@
msgid ""
"Import the default eventing WSDL, that includes service and port "
"declarations."
-msgstr ""
-"Importa el WSDL eventing predeterminado que incluye las declaraciones del "
-"servicio y puerto. "
+msgstr "Importa el WSDL eventing predeterminado que incluye las declaraciones del servicio y puerto. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:1643
@@ -7014,9 +6159,7 @@
msgid ""
"Declare a port type, attributed \"wse:EventSource='true'\" that points to "
"your notification message schema."
-msgstr ""
-"Declare un tipo de puerto, el atributo \"wse:EventSource='true'\"que apunte "
-"a su esquema de mensajes de notificación."
+msgstr "Declare un tipo de puerto, el atributo \"wse:EventSource='true'\"que apunte a su esquema de mensajes de notificación."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1654
@@ -7030,9 +6173,7 @@
msgid ""
"JBossWS-Eventing registeres a event dispatcher within local JNDI tree that "
"can be used to emit notifications from applications."
-msgstr ""
-"JBossWS-Eventing registra un despachador de eventos dentro del árbol JNDI "
-"local que se puede utilizar para emitir notificaciones desde aplicaciones."
+msgstr "JBossWS-Eventing registra un despachador de eventos dentro del árbol JNDI local que se puede utilizar para emitir notificaciones desde aplicaciones."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1656
@@ -7104,8 +6245,7 @@
#: resolved.xml:1667
#, no-c-format
msgid "Address your event source correctly (TargetNamespace+PortTypeName)"
-msgstr ""
-"Dirija su fuente de eventos de manera correcta (TargetNamespace+PortTypeName)"
+msgstr "Dirija su fuente de eventos de manera correcta (TargetNamespace+PortTypeName)"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1670
@@ -7131,9 +6271,7 @@
msgid ""
"The SubscriptionManager MBean is the actual core component that drives the "
"JBossWS-Eventing implementation. It can be accessed through the jmx-console."
-msgstr ""
-"El MBean SubscriptionManager es el componente central real que dirije la "
-"implementación JBossWS-Eventing. Se puede acceder a través de la jmx-console."
+msgstr "El MBean SubscriptionManager es el componente central real que dirije la implementación JBossWS-Eventing. Se puede acceder a través de la jmx-console."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1680
@@ -7155,12 +6293,7 @@
"deployed event sources. The current implementation is backed by a "
"ThreadPoolExecutor, that asynchronously delivers messages to event sink "
"endpoints. It can be configured through the following attributes:"
-msgstr ""
-"Las operaciones de administración existen para monitorear y mantener activas "
-"subscripciones y fuentes de datos implementados. La implementación actual "
-"está respaldada por un ThreadPoolExecutor que entrega de manera asincrónica "
-"los mensajes a los puntos finales del sink de eventos. Se puede configurar "
-"por medio de los siguientes atributos:"
+msgstr "Las operaciones de administración existen para monitorear y mantener activas subscripciones y fuentes de datos implementados. La implementación actual está respaldada por un ThreadPoolExecutor que entrega de manera asincrónica los mensajes a los puntos finales del sink de eventos. Se puede configurar por medio de los siguientes atributos:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1684
@@ -7177,11 +6310,8 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:1690
#, no-c-format
-msgid ""
-"eventKeepAlive - keep alive before an undelivered event message is discarded."
-msgstr ""
-"eventKeepAlive - mantiene vivo antes de que se descarte un mensaje de "
-"eventos no entregado"
+msgid "eventKeepAlive - keep alive before an undelivered event message is discarded."
+msgstr "eventKeepAlive - mantiene vivo antes de que se descarte un mensaje de eventos no entregado"
#. Tag: title
#: resolved.xml:1696
@@ -7199,14 +6329,7 @@
"directly to the elements of the web service message. This increases the "
"flexibility of your web services, by allowing any message model to be used "
"(point to point, multi-hop relay, etc)."
-msgstr ""
-"WS-Security dirige la seguridad a nivel de mensajes. Estandariza la "
-"autorización, encripción y procesamiento de firmas digitales de servicios "
-"web. De manera opuesta a los modelos de seguridad de transporte tal como "
-"SSL, WS-Security aplica la seguridad directamente a los elementos del "
-"mensaje del servicio web. Esto incrementa la flexibilidad de sus servicios "
-"web permitiéndo la utilización de cualquier modelo de mensajes (punto a "
-"punto, multi-hop relay, etc)."
+msgstr "WS-Security dirige la seguridad a nivel de mensajes. Estandariza la autorización, encripción y procesamiento de firmas digitales de servicios web. De manera opuesta a los modelos de seguridad de transporte tal como SSL, WS-Security aplica la seguridad directamente a los elementos del mensaje del servicio web. Esto incrementa la flexibilidad de sus servicios web permitiéndo la utilización de cualquier modelo de mensajes (punto a punto, multi-hop relay, etc)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1698
@@ -7214,9 +6337,7 @@
msgid ""
"This chapter describes how to use WS-Security to sign and encrypt a simple "
"SOAP message."
-msgstr ""
-"Este capítulo describe como utilizar WS-Security para firmar y encriptar un "
-"mensaje SOAP simple."
+msgstr "Este capítulo describe como utilizar WS-Security para firmar y encriptar un mensaje SOAP simple."
#. Tag: emphasis
#: resolved.xml:1700
@@ -7227,11 +6348,8 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:1702
#, no-c-format
-msgid ""
-"WS-Security is defined by the combination of the following specifications:"
-msgstr ""
-"WS-Security está definida por la combinación de las siguientes "
-"especificaciones:"
+msgid "WS-Security is defined by the combination of the following specifications:"
+msgstr "WS-Security está definida por la combinación de las siguientes especificaciones:"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:1706
@@ -7287,16 +6405,7 @@
"WS_Endpoint_Configuration\">JAX-WS Endpoint Configuration</ulink> or <ulink "
"url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
"WS_Client_Configuration\">JAX-WS Client Configuration</ulink> respectively."
-msgstr ""
-"JBossWS utiliza manejadores para identificar peticiones codificadas ws-"
-"security e invocar componentes de seguridad para firmar y encriptar "
-"mensajes. Para habilitar el procesamiento de seguridad, los lados del "
-"cliente y del servidor necesitan incluir una configuración del manejador "
-"correspondiente. La manera preferida es referenciar un <ulink url=\"http://"
-"jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-WS_Endpoint_Configuration"
-"\">JAX-WS Endpoint Configuration</ulink> predefinido o un <ulinkurl=\"http://"
-"jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-WS_Client_Configuration\">JAX-"
-"WS Client Configuration</ulink> respectivamente."
+msgstr "JBossWS utiliza manejadores para identificar peticiones codificadas ws-security e invocar componentes de seguridad para firmar y encriptar mensajes. Para habilitar el procesamiento de seguridad, los lados del cliente y del servidor necesitan incluir una configuración del manejador correspondiente. La manera preferida es referenciar un <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-WS_Endpoint_Configuration\">JAX-WS Endpoint Configuration</ulink> predefinido o un <ulinkurl=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-WS_Client_Configuration\">JAX-WS Client Configuration</ulink> respectivamente."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1740
@@ -7304,9 +6413,7 @@
msgid ""
"You need to setup both the endpoint configuration and the WSSE declarations. "
"That's two separate steps."
-msgstr ""
-"Es necesario que establezca la configuración del punto final y las "
-"declaraciones WSEE. Eso consiste de dos pasos aparte."
+msgstr "Es necesario que establezca la configuración del punto final y las declaraciones WSEE. Eso consiste de dos pasos aparte."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1745
@@ -7323,12 +6430,7 @@
"either the client or the server security deployment descriptor, you will "
"notice that the other party will throw a fault explaining that the message "
"did not conform to the proper security requirements."
-msgstr ""
-"En este ejemplo configuramos el cliente y el servidor para que firme el "
-"cuerpo del mensaje. Ambos también requieren esto del otro. Así que si "
-"remueve el descriptor de despliegue de seguridad del servidor o del cliente "
-"observará que la otra parte presentará una falla explicando que el mensaje "
-"no cumplía con los requerimientos de seguridad apropiados."
+msgstr "En este ejemplo configuramos el cliente y el servidor para que firme el cuerpo del mensaje. Ambos también requieren esto del otro. Así que si remueve el descriptor de despliegue de seguridad del servidor o del cliente observará que la otra parte presentará una falla explicando que el mensaje no cumplía con los requerimientos de seguridad apropiados."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1747
@@ -7374,9 +6476,7 @@
msgid ""
"This specifies that the key store we wish to use is WEB-INF/wsse.keystore, "
"which is located in our war file."
-msgstr ""
-"Esto especifica que el almacenamiento de llaves que queremos utilizar es WEB-"
-"INF/wsse.keystore, el cual se encuentra en nuestro archivo war. "
+msgstr "Esto especifica que el almacenamiento de llaves que queremos utilizar es WEB-INF/wsse.keystore, el cual se encuentra en nuestro archivo war. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:1753
@@ -7385,10 +6485,7 @@
"This specifies that the store password is \"jbossws\". Password can be "
"encypted using the {EXT} and {CLASS} commands. Please see samples for their "
"usage."
-msgstr ""
-"Esto especifica que la contraseña almacenada es \"jbossws\". La contraseña "
-"se puede encriptar utilizando los comandos {EXT} y {CLASS}. Consulte los "
-"ejemplos para ver su uso."
+msgstr "Esto especifica que la contraseña almacenada es \"jbossws\". La contraseña se puede encriptar utilizando los comandos {EXT} y {CLASS}. Consulte los ejemplos para ver su uso."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1756
@@ -7396,9 +6493,7 @@
msgid ""
"This specifies that the trust store we wish to use is WEB-INF/wsse."
"truststore, which is located in our war file."
-msgstr ""
-"Esto especifica que el almacenamiento de confianza que queremos utilizar es "
-"WEB-INF/wsse.truststore, el cual se encuentra en nuestro archivo war."
+msgstr "Esto especifica que el almacenamiento de confianza que queremos utilizar es WEB-INF/wsse.truststore, el cual se encuentra en nuestro archivo war."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1759
@@ -7407,10 +6502,7 @@
"This specifies that the trust store password is also \"jbossws\". Password "
"can be encrypted using the {EXT} and {CLASS} commands. Please see samples "
"for their usage."
-msgstr ""
-"Esto especifica que la contraseña en el almacenamiento de confianza también "
-"es \"jbossws\". La contraseña se puede encriptar utilizando los comandos "
-"{EXT} y {CLASS}. Consulte los ejemplos para ver su uso."
+msgstr "Esto especifica que la contraseña en el almacenamiento de confianza también es \"jbossws\". La contraseña se puede encriptar utilizando los comandos {EXT} y {CLASS}. Consulte los ejemplos para ver su uso."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1762
@@ -7418,10 +6510,7 @@
msgid ""
"Here we start our root config block. The root config block is the default "
"configuration for all services in this war file."
-msgstr ""
-"Aquí iniciamos nuestro bloque de configuración raíz. El bloque de "
-"configuración raíz es la configuración predeterminada para todos los "
-"servicios en este archivo war."
+msgstr "Aquí iniciamos nuestro bloque de configuración raíz. El bloque de configuración raíz es la configuración predeterminada para todos los servicios en este archivo war."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1765
@@ -7431,12 +6520,7 @@
"means that we are to use a X.509v3 certificate (a standard certificate). The "
"alias option says that the certificate/key pair to use for signing is in the "
"key store under the \"wsse\" alias"
-msgstr ""
-"Esto significa que el servidor debe firmar el cuerpo del mensaje de todas "
-"las respuestas. El tipo significa que debemos utilizar un certificado "
-"X.509v3 (un certificado estándar). La opción alias dice que el par "
-"certificado/llave a utilizar para la firma se encuentra en el almacenamiento "
-"de llaves bajo el alias \"wsse\"."
+msgstr "Esto significa que el servidor debe firmar el cuerpo del mensaje de todas las respuestas. El tipo significa que debemos utilizar un certificado X.509v3 (un certificado estándar). La opción alias dice que el par certificado/llave a utilizar para la firma se encuentra en el almacenamiento de llaves bajo el alias \"wsse\"."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1768
@@ -7444,10 +6528,7 @@
msgid ""
"Here we start our optional requires block. This block specifies all security "
"requirements that must be met when the server receives a message."
-msgstr ""
-"Aquí empezamos nuestro bloque opcional de requerimientos. Este bloque "
-"especifica todos los requerimientos de seguridad que se deben cumplir cuando "
-"el servidor recibe un mensaje."
+msgstr "Aquí empezamos nuestro bloque opcional de requerimientos. Este bloque especifica todos los requerimientos de seguridad que se deben cumplir cuando el servidor recibe un mensaje."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1771
@@ -7455,9 +6536,7 @@
msgid ""
"This means that all web services in this war file require the message body "
"to be signed."
-msgstr ""
-"Esto significa que todos los servicios web en este archivo war requieren que "
-"el cuerpo del mensaje sea firmado."
+msgstr "Esto significa que todos los servicios web en este archivo war requieren que el cuerpo del mensaje sea firmado."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1774
@@ -7469,11 +6548,9 @@
"WS_Endpoint_Configuration\">JAX-WS_Endpoint_Configuration</ulink> for the "
"list of available config names."
msgstr ""
-"Por defecto un punto final no utiliza la configuración WS-Security. Utilice "
-"la anotación propietaria @EndpointConfig para establecer el nombre de la "
-"configuración. Consulte <ulink url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index."
-"php?title=JAX-WS_Endpoint_Configuration\">JAX-WS_Endpoint_Configuration</"
-"ulink> para obtener una lista de los nombres de configuración disponibles."
+"Por defecto un punto final no utiliza la configuración WS-Security. Utilice la anotación propietaria @EndpointConfig para establecer el nombre de la configuración. Consulte <ulink "
+"url=\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-"
+"WS_Endpoint_Configuration\">JAX-WS_Endpoint_Configuration</ulink> para obtener una lista de los nombres de configuración disponibles."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1775
@@ -7533,10 +6610,7 @@
msgid ""
"Here we start our root config block. The root config block is the default "
"configuration for all web service clients (Call, Proxy objects)."
-msgstr ""
-"Aquí empezamos nuestro bloque de configuración raíz. El bloque de "
-"configuración raíz es la configuración predeterminada para todos los "
-"clientes del servicio web (Call, objetos Proxy)."
+msgstr "Aquí empezamos nuestro bloque de configuración raíz. El bloque de configuración raíz es la configuración predeterminada para todos los clientes del servicio web (Call, objetos Proxy)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1785
@@ -7546,12 +6620,7 @@
"sends. Type means that we are to use a X.509v3 certificate (a standard "
"certificate). The alias option says that the certificate/key pair to use for "
"signing is in the key store under the \"wsse\" alias"
-msgstr ""
-"Esto significa que el cliente debe firmar el cuerpo del mensaje de todas las "
-"peticiones que envía. El tipo significa que debe utilizar un certificado "
-"X.509v3 (un certificado estándar). La opción alias dice que el par "
-"certificado/llave a utilizar para la firma está en el almacenamiento de "
-"llaves bajo el alias \"wsse\"."
+msgstr "Esto significa que el cliente debe firmar el cuerpo del mensaje de todas las peticiones que envía. El tipo significa que debe utilizar un certificado X.509v3 (un certificado estándar). La opción alias dice que el par certificado/llave a utilizar para la firma está en el almacenamiento de llaves bajo el alias \"wsse\"."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1788
@@ -7559,10 +6628,7 @@
msgid ""
"Here we start our optional requires block. This block specifies all security "
"requirements that must be met when the client receives a response."
-msgstr ""
-"Aquí empezamos nuestro bloque opcional de requerimientos. Este bloque "
-"especifica todos los requerimientos de seguridad que se deben cumplir cuando "
-"el cliente recibe una respuesta."
+msgstr "Aquí empezamos nuestro bloque opcional de requerimientos. Este bloque especifica todos los requerimientos de seguridad que se deben cumplir cuando el cliente recibe una respuesta."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1791
@@ -7570,9 +6636,7 @@
msgid ""
"This means that all web service clients must receive signed response "
"messages."
-msgstr ""
-"Esto significa que todos los clientes del servicio web deben recibir "
-"mensajes con respuestas firmadas."
+msgstr "Esto significa que todos los clientes del servicio web deben recibir mensajes con respuestas firmadas."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1795
@@ -7588,12 +6652,7 @@
"use the wsse System properties instead. If this was a web or ejb client "
"(meaning a webservice client in a war or ejb jar file), then we would have "
"specified them in the client descriptor."
-msgstr ""
-"No especificamos un almacenamiento de llaves o de confianza porque en su "
-"lugar las aplicaciones del cliente utilizan propiedades del sistema wsse. Si "
-"este fuese un cliente ejb o web (lo que significa un cliente del servicio "
-"web en un archivo jar ejb o war) entonces los habriamos especificado en el "
-"descriptor del cliente. "
+msgstr "No especificamos un almacenamiento de llaves o de confianza porque en su lugar las aplicaciones del cliente utilizan propiedades del sistema wsse. Si este fuese un cliente ejb o web (lo que significa un cliente del servicio web en un archivo jar ejb o war) entonces los habriamos especificado en el descriptor del cliente. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:1797
@@ -7639,11 +6698,7 @@
"headers ommited. The idea is, that the SOAP body is still plain text, but it "
"is signed in the security header and can therefore not manipulated in "
"transit."
-msgstr ""
-"A continuación puede ver el mensaje SOAP entrante con los detalles de los "
-"encabezados de seguridad omitidos. La idea es que el cuerpo del SOAP todavía "
-"es texto pero está firmado en el encabezado de seguridad y por lo tanto no "
-"se puede manipular en tránsito."
+msgstr "A continuación puede ver el mensaje SOAP entrante con los detalles de los encabezados de seguridad omitidos. La idea es que el cuerpo del SOAP todavía es texto pero está firmado en el encabezado de seguridad y por lo tanto no se puede manipular en tránsito."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1803
@@ -7709,14 +6764,15 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:1810
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The information below has originaly been provided by <ulink url=\"http://www."
"bouncycastle.org/specifications.html#install\">The Legion of the Bouncy "
"Castle</ulink>."
msgstr ""
-"La información a continuación la brindó originalmente <ulink url=\"http://"
-"www.bouncycastle.org/specifications.html#install\">The Legion of the Bouncy "
+"La información a continuación la brindó originalmente <ulink url=\"http://www."
+"bouncycastle.org/specifications.html#install\">The Legion of the Bouncy "
"Castle</ulink>."
#. Tag: para
@@ -7728,13 +6784,7 @@
"in $JAVA_HOME/jre/lib/security/java.security, where $JAVA_HOME is the "
"location of your JDK/JRE distribution). You'll find detailed instructions in "
"the file but basically it comes down to adding a line:"
-msgstr ""
-"El proveedor se puede configurar como parte de su entorno a través de la "
-"registración estática agregando una entrada al archivo de propiedades java."
-"security (que se encuentra en $JAVA_HOME/jre/lib/security/java.security, en "
-"donde $JAVA_HOME es la ubicación de su distribución JDK/JRE). Encontrará "
-"instrucciones detalladas en el archivo pero básicamente debe agregar una "
-"línea:"
+msgstr "El proveedor se puede configurar como parte de su entorno a través de la registración estática agregando una entrada al archivo de propiedades java.security (que se encuentra en $JAVA_HOME/jre/lib/security/java.security, en donde $JAVA_HOME es la ubicación de su distribución JDK/JRE). Encontrará instrucciones detalladas en el archivo pero básicamente debe agregar una línea:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1812
@@ -7760,9 +6810,7 @@
#: resolved.xml:1817
#, no-c-format
msgid "Issues may arise if the Sun provided providers are not first."
-msgstr ""
-"Se pueden presentar problemas si los proveedores de Sun incluidos no van de "
-"primeros."
+msgstr "Se pueden presentar problemas si los proveedores de Sun incluidos no van de primeros."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1820
@@ -7773,12 +6821,7 @@
"Under Windows there will normally be a JRE and a JDK install of Java if you "
"think you have installed it correctly and it still doesn't work chances are "
"you have added the provider to the installation not being used."
-msgstr ""
-"Es su decisión en donde poner la jar aunque con jdk1.4 el mejor lugar (y en "
-"algunos casos el único) es en $JAVA_HOME/jre/lib/ext. Bajo Windows "
-"usualmente hay una instalación JDK y un JRE de Java y si piensa que lo ha "
-"instalado correctamente pero no funciona es posible que agregó el proveedor "
-"a la instalación que no se está utilizando."
+msgstr "Es su decisión en donde poner la jar aunque con jdk1.4 el mejor lugar (y en algunos casos el único) es en $JAVA_HOME/jre/lib/ext. Bajo Windows usualmente hay una instalación JDK y un JRE de Java y si piensa que lo ha instalado correctamente pero no funciona es posible que agregó el proveedor a la instalación que no se está utilizando."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1823
@@ -7795,10 +6838,8 @@
"this thread first: <ulink url=\"http://www.jboss.org/index.html?"
"module=bb&op=viewtopic&t=94406\"></ulink>"
msgstr ""
-"Si está teniendo dificultades en comprender la manera en que se utilizan las "
-"diferentes configuraciones de almacenamientos confiables y de llaves para la "
-"firma y codificación entonces lea esto primero: <ulink url=\"http://www."
-"jboss.org/index.html?module=bb&op=viewtopic&t=94406\"></ulink>"
+"Si está teniendo dificultades en comprender la manera en que se utilizan las diferentes configuraciones de almacenamientos confiables y de llaves para la firma y codificación entonces lea esto primero: <ulink url=\"http://www.jboss.org/index.html?"
+"module=bb&op=viewtopic&t=94406\"></ulink>"
#. Tag: title
#: resolved.xml:1833
@@ -7817,11 +6858,8 @@
"obtained from the <ulink url=\"http://labs.jboss.org/portal/jbosstm\">JBoss "
"Transactions Project</ulink>"
msgstr ""
-"Soporte para las especificaciones WS-Coordination, WS-AtomicTransaction y WS-"
-"BusinessActivity lo proveerá la tecnología recientemente adquirida de Arjuna "
-"Technologies Ltd. Esta tecnología estará presente dentro del lanzamiento de "
-"JBoss Transactions 4.2.1. Puede obtener mayor información en <ulink url="
-"\"http://labs.jboss.org/portal/jbosstm\">JBoss Transactions Project</ulink>."
+"Soporte para las especificaciones WS-Coordination, WS-AtomicTransaction y WS-BusinessActivity lo proveerá la tecnología recientemente adquirida de Arjuna Technologies Ltd. Esta tecnología estará presente dentro del lanzamiento de JBoss Transactions 4.2.1. Puede obtener mayor información en <ulink url=\"http://labs.jboss.org/portal/jbosstm\">JBoss "
+"Transactions Project</ulink>."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1837
@@ -7838,14 +6876,7 @@
"optional. Starting jboss-4.0.2, JBoss ships a UDDI v2.0 compliant registry, "
"the Apache jUDDI registry. We also provide support for JAXR Capability Level "
"0 (UDDI Registries) via integration of Apache Scout."
-msgstr ""
-"J2EE 1.4 obliga el soporte de APIs Java para registros XML (JAXR del inglés "
-"Java API for XML Registries). La inclusión de un registro XML con el "
-"servidor de aplicaciones certificado J2EE 1.4 es opcional. Empezando con "
-"jboss-4.0.2, JBoss se envía junto con un registro que cumple con los "
-"requerimientos UDDI v2.0, el registro jUDDI de Apache. También brindamos "
-"soporte para JAXR Capability Level 0 (UDDI Registries) a través de la "
-"integración de Apache Scout."
+msgstr "J2EE 1.4 obliga el soporte de APIs Java para registros XML (JAXR del inglés Java API for XML Registries). La inclusión de un registro XML con el servidor de aplicaciones certificado J2EE 1.4 es opcional. Empezando con jboss-4.0.2, JBoss se envía junto con un registro que cumple con los requerimientos UDDI v2.0, el registro jUDDI de Apache. También brindamos soporte para JAXR Capability Level 0 (UDDI Registries) a través de la integración de Apache Scout."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1839
@@ -7854,10 +6885,7 @@
"This chapter describes how to configure the jUDDI registry in JBoss and some "
"sample code outlines for using JAXR API to publish and query the jUDDI "
"registry."
-msgstr ""
-"Este capítulo describe cómo configurar el registro jUDDI en JBoss y algunos "
-"modelos de código de muestra para utilizar JAXR API para publicar y realizar "
-"peticiones al registro jUDDI."
+msgstr "Este capítulo describe cómo configurar el registro jUDDI en JBoss y algunos modelos de código de muestra para utilizar JAXR API para publicar y realizar peticiones al registro jUDDI."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1841
@@ -7873,19 +6901,13 @@
"deployed in the juddi-service.sar archive in the \"all\" configuration. The "
"configuration of this service can be done in the jboss-service.xml of the "
"META-INF directory in the juddi-service.sar"
-msgstr ""
-"La configuración del registro jUDDI tiene lugar através de un servicio MBean "
-"que es desplegado en el archivo juddi-service.sar en la configuración \"all"
-"\". La configuración de este servicio se puede realizar en el jboss-service."
-"xml del directorio META-INF en el juddi-service.sars."
+msgstr "La configuración del registro jUDDI tiene lugar através de un servicio MBean que es desplegado en el archivo juddi-service.sar en la configuración \"all\". La configuración de este servicio se puede realizar en el jboss-service.xml del directorio META-INF en el juddi-service.sars."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1843
#, no-c-format
msgid "Let us look at the individual configuration items that can be changed."
-msgstr ""
-"Vamos a ver los puntos individuales de la configuración que se pueden "
-"cambiar."
+msgstr "Vamos a ver los puntos individuales de la configuración que se pueden cambiar."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1844
@@ -7909,9 +6931,7 @@
msgid ""
"Database Tables (Should they be created on start, Should they be dropped on "
"stop, Should they be dropped on start etc)"
-msgstr ""
-"Tablas de bases de datos (ya sea que se creen al arrancar o que se dejen "
-"caer al parar o al iniciar, etc)."
+msgstr "Tablas de bases de datos (ya sea que se creen al arrancar o que se dejen caer al parar o al iniciar, etc)."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1847
@@ -7937,9 +6957,7 @@
msgid ""
"JAXR Connection Factory to be bound in JNDI. (Should it be bound? and under "
"what name?)"
-msgstr ""
-"La fábrica de conexiones JAXR a ser enlazada en JNDI (¿se debe enlazar? y "
-"¿bajo qué nombre?)"
+msgstr "La fábrica de conexiones JAXR a ser enlazada en JNDI (¿se debe enlazar? y ¿bajo qué nombre?)"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1849
@@ -7975,9 +6993,7 @@
msgid ""
"Add authorized users to access the jUDDI registry. (Add a sql insert "
"statement in a single line)"
-msgstr ""
-"Agregar usuarios autorizados para acceder al registro jUDDI (agregar una "
-"declaración sql para insertar en una sóla línea)."
+msgstr "Agregar usuarios autorizados para acceder al registro jUDDI (agregar una declaración sql para insertar en una sóla línea)."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1852
@@ -8016,10 +7032,7 @@
"In this section, we will discuss the configuration needed to run the JAXR "
"API. The JAXR configuration relies on System properties passed to the JVM. "
"The System properties that are needed are:"
-msgstr ""
-"En esta sección vamos a discutir la configuración requerida para ejecutar la "
-"API JAXR. La configuración JAXR depende de las propiedades del sistema que "
-"se pasan a la MVJ. Las propiedades del sistema que se necesitan son:"
+msgstr "En esta sección vamos a discutir la configuración requerida para ejecutar la API JAXR. La configuración JAXR depende de las propiedades del sistema que se pasan a la MVJ. Las propiedades del sistema que se necesitan son:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1857
@@ -8047,16 +7060,13 @@
msgid ""
"Please remember to change the hostname from \"localhost\" to the hostname of "
"the UDDI service/JBoss Server."
-msgstr ""
-"Recuerde cambiar el nombre de host de \"localhost\" al nombre de host del "
-"servidor service/JBoss UDDI."
+msgstr "Recuerde cambiar el nombre de host de \"localhost\" al nombre de host del servidor service/JBoss UDDI."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1859
#, no-c-format
msgid "You can pass the System Properties to the JVM in the following ways:"
-msgstr ""
-"Puede pasar las propiedades del sistema a la MVJ de las siguientes maneras:"
+msgstr "Puede pasar las propiedades del sistema a la MVJ de las siguientes maneras:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1862
@@ -8065,10 +7075,7 @@
"When the client code is running inside JBoss (maybe a servlet or an EJB). "
"Then you will need to pass the System properties in the run.sh/run.bat "
"scripts to the java process via the \"-D\" option."
-msgstr ""
-"Cuando el código del cliente está ejecutando dentro de JBoss (tal vez un "
-"servlet o un EJB). Después necesitará pasar las propiedades del sistema en "
-"los scripts run.sh/run.bat al proceso java por medio de la opción \"-D\"."
+msgstr "Cuando el código del cliente está ejecutando dentro de JBoss (tal vez un servlet o un EJB). Después necesitará pasar las propiedades del sistema en los scripts run.sh/run.bat al proceso java por medio de la opción \"-D\"."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1865
@@ -8077,10 +7084,7 @@
"When the client code is running in an external JVM. Then you can pass the "
"properties either as \"-D\" options to the java process or explicitly set "
"them in the client code(not recommended)."
-msgstr ""
-"Cuando el código del cliente está ejecutando en una MVJ externa. Después "
-"puede pasar las propiedades ya sea con la opción \"-D\" al proceso java o "
-"configurarlas explícitamente en el código del cliente (no se recomienda)."
+msgstr "Cuando el código del cliente está ejecutando en una MVJ externa. Después puede pasar las propiedades ya sea con la opción \"-D\" al proceso java o configurarlas explícitamente en el código del cliente (no se recomienda)."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1868
@@ -8107,10 +7111,7 @@
"There are two categories of API: JAXR Publish API and JAXR Inquiry API. The "
"important JAXR interfaces that any JAXR client code will use are the "
"following."
-msgstr ""
-"Hay dos categorias de API: JAXR Publish API y JAXR Inquiry API. Las "
-"interfaces JAXR importantes que cualquier código de cliente JAXR utilizará "
-"son las siguientes:"
+msgstr "Hay dos categorias de API: JAXR Publish API y JAXR Inquiry API. Las interfaces JAXR importantes que cualquier código de cliente JAXR utilizará son las siguientes:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1875
@@ -8125,11 +7126,7 @@
msgstr ""
"<ulink url=\"http://java.sun.com/j2ee/1.4/docs/api/javax/xml/registry/"
"RegistryService.html\">javax.xml.registry.RegistryService</ulink> Desde J2EE "
-"1.4 JavaDoc: \"Esta es la interfaz principal implementada por un proveedor "
-"JAXR. Un cliente de registro puede obtener esta interfaz de una conexión a "
-"un registro. Brinda los métodos que el cliente utiliza para descubrir varias "
-"interfaces especificas de ciertas funcionalidades implementadas por el "
-"proveedor JAXR.\""
+"1.4 JavaDoc: \"Esta es la interfaz principal implementada por un proveedor JAXR. Un cliente de registro puede obtener esta interfaz de una conexión a un registro. Brinda los métodos que el cliente utiliza para descubrir varias interfaces especificas de ciertas funcionalidades implementadas por el proveedor JAXR.\""
#. Tag: para
#: resolved.xml:1878
@@ -8145,12 +7142,7 @@
msgstr ""
"<ulink url=\"http://java.sun.com/j2ee/1.4/docs/api/javax/xml/registry/"
"BusinessLifeCycleManager.html\">javax.xml.registry.BusinessLifeCycleManager</"
-"ulink> Desde J2EE 1.4 JavaDoc: \"La interfaz BusinessLifeCycleManager, la "
-"cual es expuesta por el servicio de registro, implementa la funcionalidad de "
-"administración del ciclo de vida del registro como parte de una API a nivel "
-"empresarial. Observe que no se proporciona información de autenticación ya "
-"que la interfaz de conexión mantiene ese estado y contexto de parte del "
-"cliente\""
+"ulink> Desde J2EE 1.4 JavaDoc: \"La interfaz BusinessLifeCycleManager, la cual es expuesta por el servicio de registro, implementa la funcionalidad de administración del ciclo de vida del registro como parte de una API a nivel empresarial. Observe que no se proporciona información de autenticación ya que la interfaz de conexión mantiene ese estado y contexto de parte del cliente\""
#. Tag: para
#: resolved.xml:1881
@@ -8164,9 +7156,7 @@
msgstr ""
"<ulink url=\"http://java.sun.com/j2ee/1.4/docs/api/javax/xml/registry/"
"BusinessQueryManager.html\">javax.xml.registry.BusinessQueryManager</ulink> "
-"From J2EE 1.4 JavaDoc: \"La interfaz BusinessQueryManager, expuesta por el "
-"servicio de registro, implementa la interfaz de petición de estilo "
-"empresarial. También se conoce como la interfaz de petición enfocada.\""
+"From J2EE 1.4 JavaDoc: \"La interfaz BusinessQueryManager, expuesta por el servicio de registro, implementa la interfaz de petición de estilo empresarial. También se conoce como la interfaz de petición enfocada.\""
#. Tag: para
#: resolved.xml:1884
@@ -8174,9 +7164,7 @@
msgid ""
"Let us now look at some of the common programming tasks performed while "
"using the JAXR API:"
-msgstr ""
-"Vamos a ver algunas de las tareas de programación comunes que se realizan al "
-"utilizar la API JAXR:"
+msgstr "Vamos a ver algunas de las tareas de programación comunes que se realizan al utilizar la API JAXR:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1885
@@ -8510,9 +7498,7 @@
msgid ""
"For more examples of code using the JAXR API, please refer to the resources "
"in the Resources Section."
-msgstr ""
-"Consulte la sección de recursos si desea obtener más ejemplos de código "
-"utilizando la API JAXR."
+msgstr "Consulte la sección de recursos si desea obtener más ejemplos de código utilizando la API JAXR."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1896
@@ -8527,10 +7513,7 @@
"<emphasis role=\"bold\">I cannot connect to the registry from JAXR.</"
"emphasis> Please check the inquiry and publish url passed to the JAXR "
"ConnectionFactory."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">No me puedo conectar al registro desde JAXR.</"
-"emphasis> Consulte la petición y publique la url que se pasa al "
-"ConnectionFactory JAXR."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">No me puedo conectar al registro desde JAXR.</emphasis> Consulte la petición y publique la url que se pasa al ConnectionFactory JAXR."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1902
@@ -8540,11 +7523,7 @@
"Please check the jUDDI configuration and see if there are any errors in the "
"server.log. And also remember that the jUDDI registry is available only in "
"the \"all\" configuration."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">No me puedo conectar al registro jUDDI.</emphasis> "
-"Consulte la configuración de jUDDI y vea si hay algún error en el server."
-"log. También recuerde que el registro jUDDI está disponible sólamente en la "
-"configuración \"all\"."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">No me puedo conectar al registro jUDDI.</emphasis> Consulte la configuración de jUDDI y vea si hay algún error en el server.log. También recuerde que el registro jUDDI está disponible sólamente en la configuración \"all\"."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1905
@@ -8553,10 +7532,7 @@
"<emphasis role=\"bold\">I cannot authenticate to the jUDDI registry.</"
"emphasis>Have you added an authorized user to the jUDDI database, as "
"described earlier in the chapter?"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">No me puedo autenticar en el registro jUDDI.</"
-"emphasis> ¿Añadió un usuario autorizado a la base de datos jUDDI como se "
-"mencionó antes en el capítulo?"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">No me puedo autenticar en el registro jUDDI.</emphasis> ¿Añadió un usuario autorizado a la base de datos jUDDI como se mencionó antes en el capítulo?"
#. Tag: para
#: resolved.xml:1908
@@ -8567,10 +7543,8 @@
"tool to view the messages in transit. <ulink url=\"http://tcpmon.dev.java."
"net/\">TCPMon</ulink>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Me gustaría ver los mensajes SOAP en tránsito entre "
-"el cliente y el registro UDDI.</emphasis> Utilice la herramienta tcpmon para "
-"ver los mensajes en tránsito. <ulink url=\"http://tcpmon.dev.java.net/"
-"\">TCPMon</ulink>"
+"<emphasis role=\"bold\">Me gustaría ver los mensajes SOAP en tránsito entre el cliente y el registro UDDI.</emphasis> Utilice la herramienta tcpmon para ver los mensajes en tránsito. <ulink url=\"http://tcpmon.dev.java."
+"net/\">TCPMon</ulink>"
#. Tag: title
#: resolved.xml:1913
@@ -8614,10 +7588,7 @@
msgid ""
"The Web Services Policy Framework (WS-Policy) provides a general purpose "
"model and corresponding syntax to describe the policies of a Web Service."
-msgstr ""
-"El marco de trabajo de la política de los servicios web (WS-Policy) brinda "
-"un modelo de propósito general y una sintaxis correspondiente para describir "
-"las políticas de un servicio web."
+msgstr "El marco de trabajo de la política de los servicios web (WS-Policy) brinda un modelo de propósito general y una sintaxis correspondiente para describir las políticas de un servicio web."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1937
@@ -8626,10 +7597,7 @@
"WS-Policy defines a base set of constructs that can be used and extended by "
"other Web services specifications to describe a broad range of service "
"requirements and capabilities."
-msgstr ""
-"WS-Policy define un grupo base de construcciones que se pueden utilizar y "
-"extender por otras especificaciones de servicios web para describir un "
-"amplio rango de requerimientos del servicio y funcionalidades."
+msgstr "WS-Policy define un grupo base de construcciones que se pueden utilizar y extender por otras especificaciones de servicios web para describir un amplio rango de requerimientos del servicio y funcionalidades."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1938
@@ -8643,17 +7611,7 @@
"while the second one is much more simple to implement. Of course the wsdl "
"generated by these annotations conforms to standard defined in "
"specifications and can be used with any ws-policy compliant client."
-msgstr ""
-"La implementación de JBoss actual puede instrumentar un servicio web con "
-"políticas adjuntas en un punto final, un puerto o sólamente a nivel de "
-"ámbito tipo-puerto. Hay dos métodos diferentes para adjuntar políticas: "
-"proporcionar un wsdl decorado con políticas y anexos de políticas como lo "
-"definen las especificaciones o utilizando las anotaciones propietarias de "
-"JBoss. La primera manera tiene la ventaja de ser estándar mientras que la "
-"segunda es mucho más simple de implementar. Por supuesto el wsdl generado "
-"por estas anotaciones cumple con los estándares definidos en las "
-"especificaciones y se puede utilizar con cualquier cliente que cumpla con la "
-"política ws-policy."
+msgstr "La implementación de JBoss actual puede instrumentar un servicio web con políticas adjuntas en un punto final, un puerto o sólamente a nivel de ámbito tipo-puerto. Hay dos métodos diferentes para adjuntar políticas: proporcionar un wsdl decorado con políticas y anexos de políticas como lo definen las especificaciones o utilizando las anotaciones propietarias de JBoss. La primera manera tiene la ventaja de ser estándar mientras que la segunda es mucho más simple de implementar. Por supuesto el wsdl generado por estas anotaciones cumple con los estándares definidos en las especificaciones y se puede utilizar con cualquier cliente que cumpla con la política ws-policy."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1939
@@ -8666,15 +7624,7 @@
"assertions or domain policies) have to be deployed and used is left to other "
"specification like WS-Security-Policy or more generally to domain specific "
"implementation."
-msgstr ""
-"Observe que las especificaciones de ws-policy sólamente definen los "
-"requerimientos de las políticas y su método de anexo a wsdl por medio de "
-"extensiones específicas. Está fuera del alcance de este libro las "
-"especificaciones del ws-policy y la implementación para definir y utilizar "
-"el contenido de afirmaciones. La manera en que estas afirmaciones (llamadas "
-"afirmaciones de dominio o políticas de dominio) se deben implementar y "
-"utilizar se deja a las otras especificaciones como WS-Security-Policy o más "
-"generalmente a la implementación específica del dominio."
+msgstr "Observe que las especificaciones de ws-policy sólamente definen los requerimientos de las políticas y su método de anexo a wsdl por medio de extensiones específicas. Está fuera del alcance de este libro las especificaciones del ws-policy y la implementación para definir y utilizar el contenido de afirmaciones. La manera en que estas afirmaciones (llamadas afirmaciones de dominio o políticas de dominio) se deben implementar y utilizar se deja a las otras especificaciones como WS-Security-Policy o más generalmente a la implementación específica del dominio."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1941
@@ -8685,11 +7635,8 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:1942
#, no-c-format
-msgid ""
-"WS-Policy is defined by the combination of the following specifications:"
-msgstr ""
-"WS-Policy está definida por la combinación de las siguientes "
-"especificaciones:"
+msgid "WS-Policy is defined by the combination of the following specifications:"
+msgstr "WS-Policy está definida por la combinación de las siguientes especificaciones:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1943
@@ -8724,12 +7671,7 @@
"skip wsdl generation at deploy time, since the wsdl file you provided will "
"be published. Please refer to specification (WS-Policy-Attachment) to learn "
"how to modify wsdl to attach a policy."
-msgstr ""
-"Para anexar políticas de esta manera, la única cosa que tiene que hacer en "
-"una clase webservice es proporcionar un wsdl personalizado. Esto hará que "
-"JBossws salte la generación wsdl al momento de despliegue ya que el archivo "
-"wsdl que proporcionó será publicado. Consulte la especificación (WS-Policy-"
-"Attachment) para aprender cómo modificar wsdl para anexar una política."
+msgstr "Para anexar políticas de esta manera, la única cosa que tiene que hacer en una clase webservice es proporcionar un wsdl personalizado. Esto hará que JBossws salte la generación wsdl al momento de despliegue ya que el archivo wsdl que proporcionó será publicado. Consulte la especificación (WS-Policy-Attachment) para aprender cómo modificar wsdl para anexar una política."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1948
@@ -8737,10 +7679,7 @@
msgid ""
"Here you find an example of a webservice class and provided wsdl with a "
"policy containing a domain assertion for JBoss wssecurity."
-msgstr ""
-"Aquí encontrará un ejemplo de una clase webservice y un wsdl proporcionado "
-"con una política que contiene una afirmación de dominio para wssecurity de "
-"JBoss."
+msgstr "Aquí encontrará un ejemplo de una clase webservice y un wsdl proporcionado con una política que contiene una afirmación de dominio para wssecurity de JBoss."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1949
@@ -8924,9 +7863,7 @@
msgid ""
"Please note in the wsdl file the wsp:Policy element and the wsp:"
"PolicyReference in 'HelloBinding' binding Element."
-msgstr ""
-"Observe que en el archivo wsdl el elemento wsp:Policy y el elemento de "
-"enlace wsp:PolicyReference en 'HelloBinding'."
+msgstr "Observe que en el archivo wsdl el elemento wsp:Policy y el elemento de enlace wsp:PolicyReference en 'HelloBinding'."
#. Tag: title
#: resolved.xml:1954
@@ -8940,10 +7877,7 @@
msgid ""
"Using JBoss proprietary annotation you only have to provide the policy xml, "
"leaving wsdl generation to the JBossWS deployer."
-msgstr ""
-"Al utilizar la anotación propietaria de JBoss sólo tiene que proporcionar el "
-"xml de políticas dejando la generación de wsdl al programa de implementación "
-"JBossWS."
+msgstr "Al utilizar la anotación propietaria de JBoss sólo tiene que proporcionar el xml de políticas dejando la generación de wsdl al programa de implementación JBossWS."
#. Tag: para
#: resolved.xml:1956
@@ -8956,15 +7890,7 @@
"annotation to provide needed metadata directly as annotation parameters. The "
"current @Policy annotation takes a reference to a xml file containing a "
"generic policy description written respecting ws-policy specification rules."
-msgstr ""
-"Hay dos anotaciones a utilizar, la primera (@PolicyAttachment) contiene una "
-"lista de la segunda (@Policy): esto le permite tener muchas políticas "
-"anexadas a una clase o método. En el futuro puede que las implementaciones "
-"de las políticas de dominio se envíen junto con anotaciones de dominio "
-"extendiendo la anotación @Policy para brindar metadatos requeridos "
-"directamente como parámetros de anotaciones. La anotación actual @Policy "
-"toma una referencia a un archivo xml que contiene una descripción genérica "
-"de políticas escritas respetando las reglas de especificación ws-policy."
+msgstr "Hay dos anotaciones a utilizar, la primera (@PolicyAttachment) contiene una lista de la segunda (@Policy): esto le permite tener muchas políticas anexadas a una clase o método. En el futuro puede que las implementaciones de las políticas de dominio se envíen junto con anotaciones de dominio extendiendo la anotación @Policy para brindar metadatos requeridos directamente como parámetros de anotaciones. La anotación actual @Policy toma una referencia a un archivo xml que contiene una descripción genérica de políticas escritas respetando las reglas de especificación ws-policy."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1957
@@ -9008,9 +7934,7 @@
msgid ""
"And here you have the previous section example re-implemented using "
"annotations and xml policy file:"
-msgstr ""
-"Aquí tiene el ejemplo de la sección anterior re-implementado utilizando "
-"anotaciones y el archivo de políticas xml:"
+msgstr "Aquí tiene el ejemplo de la sección anterior re-implementado utilizando anotaciones y el archivo de políticas xml:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:1959
@@ -9126,9 +8050,9 @@
"\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-WS_Annotations\">JAX-"
"WS Annotations</ulink>"
msgstr ""
-"Para ver el grupo de anotaciones estándar consulte <ulink url=\"http://jbws."
-"dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-WS_Annotations\">JAX-WS "
-"Annotations</ulink>"
+"Para ver el grupo de anotaciones estándar consulte <ulink url="
+"\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-WS_Annotations\">JAX-"
+"WS Annotations</ulink>"
#. Tag: title
#: resolved.xml:1970
@@ -9529,45 +8453,25 @@
"itemizedlist> ."
msgstr ""
"Como lo indicamos en <xref linkend=\"JBoss_AS5_Introduction\"/> el JBoss "
-"Application Server 5 está diseñado alrededor del concepto avanzado de un "
-"marco de trabajo de una implementación virtual (VDF del inglés Virtual "
-"Deployment Framework). Este capítulo discute este marco de trabajo con mayor "
-"profundidad. El siguiente diagrama UML ilustra una sinopsis de las clases "
-"clave del JBoss5 Deployment Framework. <figure id="
+"Application Server 5 está diseñado alrededor del concepto avanzado de un marco de trabajo de una implementación virtual (VDF del inglés Virtual "
+"Deployment Framework). Este capítulo discute este marco de trabajo con mayor profundidad. El siguiente diagrama UML ilustra una sinopsis de las clases clave del JBoss5 Deployment Framework. <figure id="
"\"JBoss5_virtual_deployment_framework_diagram\"> <title>The JBoss5 "
"Deployment Framework Classes</title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata "
"align=\"center\" fileref=\"images/vdf.png\"/> </imageobject> </mediaobject> "
"</figure> Las clases clave en el diagrama anterior son: <itemizedlist> "
-"<listitem> <para> <emphasis>MainDeployer</emphasis> : esta interfaz define "
-"el contrato para el MainDeployer. El MainDeployer maneja el análisis "
-"sintáctico de los fichero de implementación en instancias de implementación "
-"y el despliegue de esas instancias en el microcontenedor. Esta es una "
-"actualización del MainDeployer basado en JMX desde versiones anteriores a "
-"uno basado en el microcontenedor, JBoss5VirtualFileSystem y Virtual "
-"Deployment Framework (VDF). Los implementadores están registrados con el "
-"MainDeployer como una lista ordenada de implementadores. MainDeployer "
-"contiene dos grupos de implementadores: </para> <itemizedlist> <listitem> "
-"<para><emphasis>StructureDeployers</emphasis> utilizados para analizar la "
-"estructura de un DeploymentContext cuando se invoca a addDeploymentContext"
-"(DeploymentContext). Para cada StructureDeployer se invoca el método "
-"determineStructure(DeploymentContext) para analizar la implementación. Un "
-"StructureDeployer retorna verdaedro para indicar que la implementación fue "
-"reconocida y que no es necesario que otro StructureDeployer analice el "
-"DeploymentContext. </para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </"
-"itemizedlist> <itemizedlist> <listitem> <para> Los implementadores "
-"utilizados para traducir un DeploymentUnit en bean kernel de tiempo de "
-"ejecución cuando el MainDeployer.process se ejecuta. Los métodos Deployer "
-"son: </para> <itemizedlist> <listitem> <para> isRelevant() : ¿el "
-"implementador quiere procesar la unidad? </para> </listitem> <listitem> "
-"<para> prepareDeploy() : lleve el nuevo despliegue a la etapa ready </para> "
-"</listitem> <listitem> <para> prepareUndeploy() : haga que ready borre la "
-"implementación </para> </listitem> <listitem> <para> handoff(new, old) : "
+"<listitem> <para> <emphasis>MainDeployer</emphasis> : esta interfaz define el contrato para el MainDeployer. El MainDeployer maneja el análisis sintáctico de los fichero de implementación en instancias de implementación y el despliegue de esas instancias en el microcontenedor. Esta es una actualización del MainDeployer basado en JMX desde versiones anteriores a uno basado en el microcontenedor, "
+"JBoss5VirtualFileSystem y Virtual Deployment Framework (VDF). Los implementadores están registrados con el MainDeployer como una lista ordenada de implementadores. "
+"MainDeployer contiene dos grupos de implementadores: </para> <itemizedlist> "
+"<listitem> <para><emphasis>StructureDeployers</emphasis> utilizados para analizar la estructura de un DeploymentContext cuando se invoca a addDeploymentContext"
+"(DeploymentContext). Para cada StructureDeployer se invoca el método determineStructure(DeploymentContext) para analizar la implementación. Un StructureDeployer retorna verdaedro para indicar que la implementación fue reconocida y que no es necesario que otro StructureDeployer analice el DeploymentContext. </para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </"
+"itemizedlist> <itemizedlist> <listitem> <para> Los implementadores utilizados para traducir un DeploymentUnit en bean kernel de tiempo de ejecución cuando el MainDeployer.process se ejecuta. Los métodos Deployer son: </para> <itemizedlist> <listitem> <para> "
+"isRelevant() : ¿el implementador quiere procesar la unidad? </para> </"
+"listitem> <listitem> <para> prepareDeploy() : lleve el nuevo despliegue a la etapa ready </para> </listitem> <listitem> <para> prepareUndeploy() : haga que ready borre la implementación </para> </listitem> <listitem> <para> handoff(new, old) : "
"entregue el control del nuevo al viejo </para> </listitem> <listitem> <para> "
-"commitDeploy() : la nueva implementación está bajo control </para> </"
-"listitem> <listitem> <para> commitUndeploy() : la implementación antigua ya "
-"salio de aquí </para> </listitem> <listitem> <para> getRelativeOrder() : "
-"especifica el orden relativo del implementador en una cadena </para> </"
-"listitem> </itemizedlist> </listitem> </itemizedlist> ."
+"commitDeploy() : la nueva implementación está bajo control </para> </listitem> "
+"<listitem> <para> commitUndeploy() : la implementación antigua ya salio de aquí </para> </"
+"listitem> <listitem> <para> getRelativeOrder() : especifica el orden relativo del implementador en una cadena </para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </"
+"itemizedlist> ."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2113
@@ -9575,9 +8479,7 @@
msgid ""
"DeploymentUnit : a representation of a runtime unit of work a Deployer "
"operates on."
-msgstr ""
-"DeploymentUnit : una representación de una unidad de trabajo en tiempo de "
-"ejecución en el que opera un programa de implementación."
+msgstr "DeploymentUnit : una representación de una unidad de trabajo en tiempo de ejecución en el que opera un programa de implementación."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2118
@@ -9585,9 +8487,7 @@
msgid ""
"DeploymentContext : a representation of structural aspects of deployable "
"content."
-msgstr ""
-"DeploymentContext : una representación de aspectos estructurales de "
-"contenido implementable."
+msgstr "DeploymentContext : una representación de aspectos estructurales de contenido implementable."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2123
@@ -9595,18 +8495,13 @@
msgid ""
"ManagedObject : a representation of the manageable properties for a "
"deployment."
-msgstr ""
-"ManagedObject : una representación de las propiedades administrables para "
-"una implementación."
+msgstr "ManagedObject : una representación de las propiedades administrables para una implementación."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2128
#, no-c-format
-msgid ""
-"VFS : the api for representing the read-only file system of the deployment."
-msgstr ""
-"VFS : la api para representar el sistema de archivos de solo lectura de la "
-"implementación."
+msgid "VFS : the api for representing the read-only file system of the deployment."
+msgstr "VFS : la api para representar el sistema de archivos de solo lectura de la implementación."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2133 resolved.xml:2561
@@ -9622,10 +8517,8 @@
"based unified class loading model. This is still in progress. The org.jboss."
"vfs.classloding.VFSClassLoader is the current simple implementation."
msgstr ""
-"DomainClassLoader/ClassLoadingDomain : Una generalización del modelo de "
-"carga de clase unificado basado en el legado JMX. Esto se encuentra todavía "
-"en progreso. El org.jboss.vfs.classloding.VFSClassLoader es la "
-"implementación simple actual."
+"DomainClassLoader/ClassLoadingDomain : Una generalización del modelo de carga de clase unificado basado en el legado JMX. Esto se encuentra todavía en progreso. El org.jboss."
+"vfs.classloding.VFSClassLoader es la implementación simple actual."
#. Tag: title
#: resolved.xml:2146
@@ -9640,10 +8533,7 @@
"The org.jboss.deployers.plugins.deployment.MainDeployerImpl implementation "
"of the org.jboss.deployers.spi.deployment.MainDeployer interfaces, includes "
"the following standard method details:"
-msgstr ""
-"La implementación org.jboss.deployers.plugins.deployment.MainDeployerImpl de "
-"las interfaces org.jboss.deployers.spi.deployment.MainDeployer, incluye los "
-"siguientes detalles de métodos estándares:"
+msgstr "La implementación org.jboss.deployers.plugins.deployment.MainDeployerImpl de las interfaces org.jboss.deployers.spi.deployment.MainDeployer, incluye los siguientes detalles de métodos estándares:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:2153
@@ -9653,11 +8543,7 @@
"DeploymentContext associated with the given name from all of the "
"DeploymentContexts that have been added to the MainDeployer. This includes "
"top level and all child contexts."
-msgstr ""
-"DeploymentContext getDeploymentContext(String name) : obtiene el "
-"DeploymentContext asociado con el nombre dado de todos los "
-"DeploymentContexts que se han agregado al MainDeployer. Esto incluye todos "
-"los contextos hijos y de nivel superior."
+msgstr "DeploymentContext getDeploymentContext(String name) : obtiene el DeploymentContext asociado con el nombre dado de todos los DeploymentContexts que se han agregado al MainDeployer. Esto incluye todos los contextos hijos y de nivel superior."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2158
@@ -9667,9 +8553,8 @@
"the top level DeploymentContexts added via the addDeploymentContext"
"(DeploymentContext) method."
msgstr ""
-"Collection <DeploymentContext> getTopLevel() : obtiene una lista de "
-"todos los DeploymentContexts a nivel superior agregados a través del método "
-"addDeploymentContext(DeploymentContext)."
+"Collection <DeploymentContext> getTopLevel() : obtiene una lista de todos los DeploymentContexts a nivel superior agregados a través del método addDeploymentContext"
+"(DeploymentContext)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2163
@@ -9679,8 +8564,7 @@
"DeploymentContexts, top-level and child associated with the MainDeployer."
msgstr ""
"Collection <DeploymentContext> getAll() : obtiene todos los "
-"DeploymentContexts, asociados a nivel superior y de hijos con el "
-"MainDeployer."
+"DeploymentContexts, asociados a nivel superior y de hijos con el MainDeployer."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2168
@@ -9688,9 +8572,7 @@
msgid ""
"Collection <DeploymentContext> getErrors() : get the "
"DeploymentContexts that have failed to be structurally analyzed or deployed."
-msgstr ""
-"Collection <DeploymentContext> getErrors() : obtiene los "
-"DeploymentContexts que no se han implementado o analizado estructuralmente."
+msgstr "Collection <DeploymentContext> getErrors() : obtiene los DeploymentContexts que no se han implementado o analizado estructuralmente."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2173
@@ -9699,10 +8581,7 @@
"Collection <DeploymentContext> getMissingDeployer() : get the "
"DeploymentContexts that are not deployed (isDeployed() == false) and are not "
"root .jar files."
-msgstr ""
-"Collection <DeploymentContext> getMissingDeployer() : obtiene los "
-"DeploymentContexts que no están implementados (isDeployed() == false) y que "
-"no son archivos root .jar."
+msgstr "Collection <DeploymentContext> getMissingDeployer() : obtiene los DeploymentContexts que no están implementados (isDeployed() == false) y que no son archivos root .jar."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2178
@@ -9715,11 +8594,7 @@
"DeploymentContext is added for deployment during process."
msgstr ""
"void addDeploymentContext(DeploymentContext context) throws "
-"DeploymentException : agrega un contexto de implementación a nivel superior. "
-"Esto ejecuta un análisis estructural del DeploymentContext si su estado "
-"StructureDetermined no está PREDETERMINADO. Si el análisis estructural tiene "
-"éxito entonces se agrega el DeploymentContext para implementación durante el "
-"proceso."
+"DeploymentException : agrega un contexto de implementación a nivel superior. Esto ejecuta un análisis estructural del DeploymentContext si su estado StructureDetermined no está PREDETERMINADO. Si el análisis estructural tiene éxito entonces se agrega el DeploymentContext para implementación durante el proceso."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2183
@@ -9747,19 +8622,13 @@
"(DeploymentUnit), followed by the deployment of each context of the top-"
"level DeploymentContext components (DeploymentContext.getComponents())."
msgstr ""
-"void process() : ejecuta a través de todos los DeploymentContexts que se han "
-"eliminado borra la implementación de cada DeployemntContext a nivel "
-"superior. El borrar la implementación implica el invocar performUndeploy"
-"(DeploymentUnit) en cada DeploymentContext.getDeploymentUnit(). Luego para "
-"cada componente DeploymentContext, performUndeploy(DeploymentUnit) realiza "
-"en el componente DeploymentContext.getDeploymentUnit(). Después, los "
-"DeploymentContexts a nivel superior que se han agregado entonces se "
-"implementan invocando commitDeploy en cada programa de implementación. Los "
-"detalles del proceso de implementación son que cada programa de "
-"implementación se ejecuta en un contexto superior DeploymentUnit al invocar "
-"Deployer.commitDeploy(DeploymentUnit), seguido de la implementación de cada "
-"contexto de los componentes DeploymentContext a nivel superior "
-"(DeploymentContext.getComponents())."
+"void process() : ejecuta a través de todos los DeploymentContexts que se han eliminado"
+" borra la implementación de cada DeployemntContext a nivel superior. El borrar la implementación implica el "
+"invocar performUndeploy(DeploymentUnit) en cada DeploymentContext."
+"getDeploymentUnit(). Luego para cada componente DeploymentContext, "
+"performUndeploy(DeploymentUnit) realiza en el componente DeploymentContext."
+"getDeploymentUnit(). Después, los DeploymentContexts a nivel superior que se han agregado entonces se implementan invocando commitDeploy en cada programa de implementación. Los detalles del proceso de implementación son que cada programa de implementación se ejecuta en un contexto superior DeploymentUnit al invocar Deployer.commitDeploy"
+"(DeploymentUnit), seguido de la implementación de cada contexto de los componentes DeploymentContext a nivel superior (DeploymentContext.getComponents())."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2193
@@ -9767,9 +8636,7 @@
msgid ""
"void shutdown() : removes all top-level DeploymentContexts, and then invokes "
"process to perform the undeployments."
-msgstr ""
-"void shutdown() : remueve todos los DeploymentContexts a nivel superio y "
-"luego invoca el proceso para realizar el borrado de las implementaciones."
+msgstr "void shutdown() : remueve todos los DeploymentContexts a nivel superio y luego invoca el proceso para realizar el borrado de las implementaciones."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2200
@@ -9783,9 +8650,7 @@
msgid ""
"public synchronized void addDeployer(Deployer deployer) : add a component "
"deployer for non-structurual processing."
-msgstr ""
-"public synchronized void addDeployer(Deployer deployer) : agrega un programa "
-"de implementación componente para procesamiento no-estructural."
+msgstr "public synchronized void addDeployer(Deployer deployer) : agrega un programa de implementación componente para procesamiento no-estructural."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2210
@@ -9793,9 +8658,7 @@
msgid ""
"public synchronized void removeDeployer(Deployer deployer) : removes a "
"component Deployer."
-msgstr ""
-"public synchronized void removeDeployer(Deployer deployer) : elimina un "
-"programa de implementación componente."
+msgstr "public synchronized void removeDeployer(Deployer deployer) : elimina un programa de implementación componente."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2215
@@ -9803,9 +8666,7 @@
msgid ""
"public synchronized Set <Deployer> getDeployers() : get the registered "
"component deployers."
-msgstr ""
-"public synchronized Set <Deployer> getDeployers() : obtiene los "
-"implementadores de componentes registrados."
+msgstr "public synchronized Set <Deployer> getDeployers() : obtiene los implementadores de componentes registrados."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2220
@@ -9813,9 +8674,7 @@
msgid ""
"public synchronized void setDeployers(Set<Deployer> deployers) : set "
"the component deployers."
-msgstr ""
-"public synchronized void setDeployers(Set<Deployer> deployers) : "
-"establece los programas de implementación de componentes."
+msgstr "public synchronized void setDeployers(Set<Deployer> deployers) : establece los programas de implementación de componentes."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2225
@@ -9899,10 +8758,7 @@
msgid ""
"org.jboss.deployers.plugins.deployer.AbstractDeployer - simply stubs out "
"isRelevant to return true and getRelativeOrder to return Integer.MAX_VALUE."
-msgstr ""
-"org.jboss.deployers.plugins.deployer.AbstractDeployer - simplemente apaga "
-"isRelevant para retornar verdadero y que getRelativeOrder retorne Integer."
-"MAX_VALUE."
+msgstr "org.jboss.deployers.plugins.deployer.AbstractDeployer - simplemente apaga isRelevant para retornar verdadero y que getRelativeOrder retorne Integer.MAX_VALUE."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2280
@@ -9955,8 +8811,7 @@
"(DeploymentUnit u) as u.createClassLoader(this)."
msgstr ""
"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.AbstractClassLoaderDeployer - "
-"implementa org.jboss.deployers.spi.classloader.ClassLoaderFactory y "
-"despliega (DeploymentUnit u) como u.createClassLoader(this)."
+"implementa org.jboss.deployers.spi.classloader.ClassLoaderFactory y despliega (DeploymentUnit u) como u.createClassLoader(this)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2322
@@ -9970,11 +8825,9 @@
"otherwise."
msgstr ""
"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers."
-"AbstractTopLevelClassLoaderDeployer - Agraga los métodos "
-"createTopLevelClassLoader(DeploymentContext)/removeTopLevelClassLoader"
-"(DeploymentContext) e implementa createClassLoader para invocar "
-"createTopLevelClassLoader si context.isTopLevel() es verdadero para de otra "
-"manera retornar context.getTopLevel().getClassLoader()."
+"AbstractTopLevelClassLoaderDeployer - Agraga los métodos createTopLevelClassLoader"
+"(DeploymentContext)/removeTopLevelClassLoader(DeploymentContext) e implementa createClassLoader para invocar createTopLevelClassLoader si context."
+"isTopLevel() es verdadero para de otra manera retornar context.getTopLevel().getClassLoader()."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2327
@@ -9989,11 +8842,8 @@
"(DeploymentUnit, metadata)."
msgstr ""
"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.AbstractRealDeployer<T> "
-"- agrega un anexo de tipo T conocido como el deploymentType y un visitante "
-"SimpleDeploymentVisitor<T>. La implementación deploy obtiene un "
-"metadato deploymentType de la unidad de implementación y luego delega "
-"deployment a visitor.deploy(DeploymentUnit, metadata) para cada metadato "
-"deploymentType. De manera similar undeploy delega a visitor.undeploy"
+"- agrega un anexo de tipo T conocido como el deploymentType y un visitante SimpleDeploymentVisitor<T>. La implementación deploy obtiene un metadato deploymentType de la unidad de implementación y luego delega "
+"deployment a visitor.deploy(DeploymentUnit, metadata) para cada metadato deploymentType. De manera similar undeploy delega a visitor.undeploy"
"(DeploymentUnit, metadata)."
#. Tag: para
@@ -10012,15 +8862,9 @@
"for the component metadata."
msgstr ""
"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.AbstractComponentDeployer<"
-"D, C> - además de una implementación de tipo D, se introduce un "
-"componente tipo C junto con un SimpleDeploymentVisitor<C> compVisitor. "
-"Deployer.deploy(DeploymentUnit) invoca super.deploy(unit) para procesar los "
-"metadatos de tipo de implementación y luego obtiene unit.getAllMetaData(C) y "
-"delega a compVisitor.deploy(unit, metadata) para procesar los metadatos del "
-"componente. De manera similar, undeploy invoca super.undeploy(unit) y luego "
-"delega a compVisitor.undeploy(unit, metadata). Se espera el visitante "
-"componente para crear componentes DeploymentUnit (DeploymentUnit.addComponent"
-"(String)) para los metadatos de componentes."
+"D, C> - además de una implementación de tipo D, se introduce un componente tipo C junto con un SimpleDeploymentVisitor<C> compVisitor. "
+"Deployer.deploy(DeploymentUnit) invoca super.deploy(unit) para procesar los metadatos de tipo de implementación y luego obtiene unit.getAllMetaData(C) y delega a compVisitor.deploy(unit, metadata) para procesar los metadatos del componente. De manera similar, undeploy invoca super.undeploy(unit) y luego delega a compVisitor.undeploy(unit, metadata). Se espera el visitante componente para crear componentes DeploymentUnit (DeploymentUnit.addComponent(String)) "
+"para los metadatos de componentes."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2343
@@ -10031,8 +8875,7 @@
"has new features."
msgstr ""
"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.AbstractTypedDeployer<T> "
-"- agrega un anexo tipo T conocido como el deploymentType y el accesor, pero "
-"tiene nuevas funcionalidades."
+"- agrega un anexo tipo T conocido como el deploymentType y el accesor, pero tiene nuevas funcionalidades."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2349
@@ -10043,9 +8886,7 @@
"parsing a metadata file. The helper methods added include:"
msgstr ""
"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.AbstractParsingDeployer<"
-"T> - agrega una noción de obtener una instancia de la deploymentType "
-"analizando sintácticamente un archivo de metadatose. El método helper "
-"agregado incluye:"
+"T> - agrega una noción de obtener una instancia de la deploymentType analizando sintácticamente un archivo de metadatose. El método helper agregado incluye:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:2358
@@ -10079,10 +8920,9 @@
"getTransientManagedObjects() under key with expected type T."
msgstr ""
"protected void createMetaData(DeploymentUnit unit, String name, String "
-"suffix, String key) - llama a parse(unit, name) si el sufijo es nulo, de "
-"otra manera llama a parse(unit, name, suffix). El resultado se agrega como "
-"un anexo a la unidad.getTransientManagedObjects() bajo la llave con el tipo "
-"T esperado."
+"suffix, String key) - llama a parse(unit, name) si el sufijo es nulo, de otra manera llama a parse(unit, "
+"name, suffix). El resultado se agrega como un anexo a la unidad."
+"getTransientManagedObjects() bajo la llave con el tipo T esperado."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2373
@@ -10093,8 +8933,8 @@
"file); init(unit, result, file);"
msgstr ""
"protected T parse(DeploymentUnit unit, String name) - ubica a VirtualFile "
-"unit.getMetaDataFile(name) y si lo encuentra entonces llama a T result = "
-"parse(unit, file); init(unit, result, file);"
+"unit.getMetaDataFile(name) y si lo encuentra entonces llama a T result = parse(unit, "
+"file); init(unit, result, file);"
#. Tag: para
#: resolved.xml:2378
@@ -10103,20 +8943,13 @@
"protected T parse(DeploymentUnit unit, String name, String suffix) - locates "
"List<VirtualFile> files = unit.getMetaDataFiles(name, suffix), and if "
"found, calls T result = parse(unit, files.get(0)); init(unit, result, file);"
-msgstr ""
-"protected T parse(DeploymentUnit unit, String name, String suffix) - ubica a "
-"List<VirtualFile> files = unit.getMetaDataFiles(name, suffix) y si lo "
-"encuentra entonces llama a T result = parse(unit, files.get(0)); init(unit, "
-"result, file);"
+msgstr "protected T parse(DeploymentUnit unit, String name, String suffix) - ubica a List<VirtualFile> files = unit.getMetaDataFiles(name, suffix) y si lo encuentra entonces llama a T result = parse(unit, files.get(0)); init(unit, result, file);"
#. Tag: para
#: resolved.xml:2383
#, no-c-format
-msgid ""
-"protected abstract T parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) - abstract."
-msgstr ""
-"protected abstract T parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) - "
-"abstracto."
+msgid "protected abstract T parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) - abstract."
+msgstr "protected abstract T parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) - abstracto."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2388
@@ -10140,9 +8973,7 @@
msgstr ""
"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.JAXPDeployer<T> - "
"implementa parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) para obtener el org."
-"w3c.dom.Document correspondiente al archivo usando JAXP DocumentBuilder y el "
-"archivo InputStream. Esto se analiza en el deploymentType T llamando a parse"
-"(unidad, archivo, documento)."
+"w3c.dom.Document correspondiente al archivo usando JAXP DocumentBuilder y el archivo InputStream. Esto se analiza en el deploymentType T llamando a parse(unidad, archivo, documento)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2400
@@ -10164,12 +8995,8 @@
"jaxp document obtained from JAXPDeployer.doParse, and then parses this into "
"deploymentType T by calling the abstract parse(unit, file, document)."
msgstr ""
-"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.XSLDeployer<T> - agregue "
-"un xslPath que corresponda a un recurso cargador de clase para un documento "
-"xsl. También sobreescribe parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) para "
-"transformar el documento jaxp que se obtuvo de JAXPDeployer.doParse y luego "
-"lo analiza sintácticamente en deploymentType T llamando al parse(unidad, "
-"archivo, documento) abstracto."
+"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.XSLDeployer<T> - agregue un "
+"xslPath que corresponda a un recurso cargador de clase para un documento xsl. También sobreescribe parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) para transformar el documento jaxp que se obtuvo de JAXPDeployer.doParse y luego lo analiza sintácticamente en deploymentType T llamando al parse(unidad, archivo, documento) abstracto."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2412
@@ -10182,14 +9009,13 @@
"deploymentType T."
msgstr ""
"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.ObjectModelFactoryDeployer<"
-"T> - agregue un accesor abstracto JBossXB ObjectModelFactory accessor que "
-"se usa desde dentro de un parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) "
-"sobreescrito para unmarshall el documento xml representado por un archivo en "
-"una instancia de deploymentType T."
+"T> - agregue un accesor abstracto JBossXB ObjectModelFactory accessor que se usa desde dentro de un parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) sobreescrito para "
+"unmarshall el documento xml representado por un archivo en una instancia de deploymentType T."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2417
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.SchemaResolverDeployer<"
"T> - uses JBossXB UnmarshallerFactory with a SchemaBindingResolver from "
@@ -10199,9 +9025,7 @@
"annotations."
msgstr ""
"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.SchemaResolverDeployer<"
-"T> - usa JBossXB UnmarshallerFactory con un SchemaBindingResolver desde "
-"dentro de un parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) sobreescrito para "
-"unmarshall the xml document represented by file into an instance of "
+"T> - usa JBossXB UnmarshallerFactory con un SchemaBindingResolver desde dentro de un parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) sobreescrito para unmarshall the xml document represented by file into an instance of "
"deploymentType T. The xml document must have a valid schema with JBossXB "
"annotations."
@@ -10235,9 +9059,8 @@
"using unit.unit.getAttachment(getDeploymentType()), and invokes deploy"
"(DeploymentUnit unit, T deployment)."
msgstr ""
-"sobreescribe deploy(DeploymentUnit unit) para obtener la instancia "
-"deploymentType usando unit.unit.getAttachment(getDeploymentType()) e invoca "
-"deploy(DeploymentUnit unit, T deployment)."
+"sobreescribe deploy(DeploymentUnit unit) para obtener la instancia deploymentType usando unit.unit.getAttachment(getDeploymentType()) e invoca deploy"
+"(DeploymentUnit unit, T deployment)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2446
@@ -10247,9 +9070,8 @@
"instance using unit.unit.getAttachment(getDeploymentType()), and invokes "
"undeploy(DeploymentUnit unit, T deployment)."
msgstr ""
-"sobreescribe undeploy(DeploymentUnit unit) para obtener la instancia "
-"deploymentType usando unit.unit.getAttachment(getDeploymentType()) e invoca "
-"a undeploy(DeploymentUnit unit, T deployment)."
+"sobreescribe undeploy(DeploymentUnit unit) para obtener la instancia deploymentType usando unit.unit.getAttachment(getDeploymentType()) e invoca a "
+"undeploy(DeploymentUnit unit, T deployment)."
#. Tag: title
#: resolved.xml:2458
@@ -10354,10 +9176,7 @@
"The virtual file system model of the deployment framework provides a "
"consistent api for accessing logical files in logical file systems "
"referenced by a URI/URL."
-msgstr ""
-"El modelo del sistema de archivos virtual del marco de trabajo de la "
-"implementación brinda una api consistente para acceder archivos lógicos en "
-"sistemas de archivos lógicos referenciados por una URI/URL."
+msgstr "El modelo del sistema de archivos virtual del marco de trabajo de la implementación brinda una api consistente para acceder archivos lógicos en sistemas de archivos lógicos referenciados por una URI/URL."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2556
@@ -10366,9 +9185,8 @@
"VFS : the main API for accessing read-only file system of the deployment. A "
"VFS instance represents a virtual file system mount for a given root URI/URL."
msgstr ""
-"VFS : la API principal para acceder el sistema de archivos de solo lectura "
-"de la implementación. Una instancia VFS representa un sistema de archivos "
-"virtual montadi para una URI/URL raíz dada."
+"VFS : la API principal para acceder el sistema de archivos de solo lectura de la implementación. Una instancia "
+"VFS representa un sistema de archivos virtual montadi para una URI/URL raíz dada."
#. Tag: title
#: resolved.xml:2573
@@ -10398,11 +9216,7 @@
"that are applied via annotations, pointcut expressions, or dynamically at "
"runtime. Some of these include caching, asynchronous communication, "
"transactions, security, remoting, and many many more."
-msgstr ""
-"JBoss AOP no solo es un marco de trabajo sino también un grupo de aspectos "
-"pre-empacados que se aplican por medio de anotaciones, expresiones pointcut "
-"o dinámicamente en tiempo de ejecución. Algunas de estas incluyen caché, "
-"comunicación asincrónica, transacciones, seguridad y muchas más."
+msgstr "JBoss AOP no solo es un marco de trabajo sino también un grupo de aspectos pre-empacados que se aplican por medio de anotaciones, expresiones pointcut o dinámicamente en tiempo de ejecución. Algunas de estas incluyen caché, comunicación asincrónica, transacciones, seguridad y muchas más."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2579
@@ -10414,11 +9228,8 @@
"way to express this structure in code with traditional object-oriented "
"techniques."
msgstr ""
-"Un aspect es una funcionalidad común que usualmente se encuentra distribuida "
-"a través de métodos, clases, jerarquías de objetos o incluso modelos "
-"completos de objetos. Es un comportamiento que huele y se ve como si tuviera "
-"una estructura, pero no hay manera de expresar esta estructura en código con "
-"las técnicas tradicionales orientadas a objetos."
+"Un aspect es una funcionalidad común que usualmente se encuentra distribuida a través de métodos, "
+"clases, jerarquías de objetos o incluso modelos completos de objetos. Es un comportamiento que huele y se ve como si tuviera una estructura, pero no hay manera de expresar esta estructura en código con las técnicas tradicionales orientadas a objetos."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2581
@@ -10431,13 +9242,9 @@
"irrelevant to your actual application: it doesn't represent a customer or an "
"account, and it doesn't realize a business rule. It's simply orthogonal."
msgstr ""
-"Por ejemplo, la métrica es un aspecto común. Para gener registros útiles "
-"desde su aplicación tiene que (con frecuencia liberalmente) esparcir "
-"mensajes informativos a través de su código. Sin embargo, la métrica es algo "
-"de lo que no se debe preocupar su clase o modelo de objeto. Después de todo, "
-"la métrica es irrelevante para su aplicación real: no representa un cliente "
-"o una cuenta y no se da cuenta de una regla empresarial. Es simplemente "
-"ortogonal."
+"Por ejemplo, la métrica es un aspecto común. Para gener registros útiles desde su aplicación tiene que (con frecuencia liberalmente) esparcir mensajes informativos a través de su código. Sin embargo, la métrica es algo de lo que no se debe preocupar su clase o "
+"modelo de objeto. Después de todo, la métrica es "
+"irrelevante para su aplicación real: no representa un cliente o una cuenta y no se da cuenta de una regla empresarial. Es simplemente ortogonal."
#. Tag: title
#: resolved.xml:2584
@@ -10460,11 +9267,8 @@
"You could also think of a joinpoint as a particular Java event. Where an "
"event is a method call, constructor call, field access etc..."
msgstr ""
-"Un joinpoint es cualquier punto en su programa java. La llamada de un "
-"método. La ejecución de un constructor el acceso de un campo. Todos estos "
-"son joinpoints. También puede considerar un joinpoint como un evento "
-"particular Java. En donde un evento es una llamada de método, una llamada de "
-"constructor, acceso de campo, etc..."
+"Un joinpoint es cualquier punto en su programa java. La llamada de un método. La ejecución de un constructor el acceso de un campo. Todos estos son joinpoints. También puede considerar un joinpoint como un evento particular Java. En donde un "
+"evento es una llamada de método, una llamada de constructor, acceso de campo, etc..."
#. Tag: title
#: resolved.xml:2589
@@ -10474,15 +9278,15 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:2590
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"An Invocation is a JBoss AOP class that encapsulates what a joinpiont is at "
"runtime. It could contain information like which method is being called, the "
"arguments of the method, etc..."
msgstr ""
-"Una invocación es una clase JBoss AOP que encapsula lo que es un joinpiont "
-"en tiempo de ejecución. It could contain information like which method is "
-"being called, the arguments of the method, etc..."
+"Una invocación es una clase JBoss AOP que encapsula lo que es un joinpiont en tiempo de ejecución. It could contain information like which method is being called, the "
+"arguments of the method, etc..."
#. Tag: title
#: resolved.xml:2593
@@ -10498,11 +9302,7 @@
"executed, i.e., the behavior that is triggered when a method is called. It "
"could also be thought of as the code that does the interception. Another "
"analogy is that an advice is an \"event handler\"."
-msgstr ""
-"Un advice es un método que se llama cuando se ejecuta un joinpoint en "
-"particular, es decir, el comportamiento que se dispara cuando se llama a un "
-"método. También se puede considerar como el código que realiza la "
-"intercepción. Otra analogía es que un advice es un \"manejador de eventos\"."
+msgstr "Un advice es un método que se llama cuando se ejecuta un joinpoint en particular, es decir, el comportamiento que se dispara cuando se llama a un método. También se puede considerar como el código que realiza la intercepción. Otra analogía es que un advice es un \"manejador de eventos\"."
#. Tag: title
#: resolved.xml:2597
@@ -10516,10 +9316,7 @@
msgid ""
"Pointcuts are AOP's expression language. Just as a regular expression "
"matches strings, a pointcut expression matches a particular joinpoint."
-msgstr ""
-"Los puntos de corte son una expresión del lenguaje de AOP. Asií como una "
-"expresión regular coincide con cadenas, una expresión de punto de corte "
-"coincide con un punto de unión en particular. "
+msgstr "Los puntos de corte son una expresión del lenguaje de AOP. Asií como una expresión regular coincide con cadenas, una expresión de punto de corte coincide con un punto de unión en particular. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:2601
@@ -10534,10 +9331,7 @@
"An introduction modifies the type and structure of a Java class. It can be "
"used to force an existing class to implement an interface or to add an "
"annotation to anything."
-msgstr ""
-"Una introducción modifica el tipo y la estructura de una clase Java. Se "
-"puede utilizar para forzar a una clase existente a que implemente una "
-"interfaz o que agregue una anotación a algo."
+msgstr "Una introducción modifica el tipo y la estructura de una clase Java. Se puede utilizar para forzar a una clase existente a que implemente una interfaz o que agregue una anotación a algo."
#. Tag: title
#: resolved.xml:2605
@@ -10551,10 +9345,7 @@
msgid ""
"An Aspect is a plain Java class that encapsulates any number of advices, "
"pointcut definitions, mixins, or any other JBoss AOP construct."
-msgstr ""
-"Un Aspect es una clase Java simple que encapsula cualquier número de "
-"advices, definiciones pointcut, mixins, o cualquier otra contrucción JBoss "
-"AOP."
+msgstr "Un Aspect es una clase Java simple que encapsula cualquier número de advices, definiciones pointcut, mixins, o cualquier otra contrucción JBoss AOP."
#. Tag: title
#: resolved.xml:2609
@@ -10571,12 +9362,7 @@
"checked by forcing your class to implement an interface. It also will be "
"portable and can be reused in other JBoss environments like EJBs and JMX "
"MBeans."
-msgstr ""
-"Un interceptor es un aspecto con solo un consejo llamado \"invoke\". Es una "
-"interfaz especifica que puede implementar si quiere que su código sea "
-"chequeado forzando a su clase a implementar una interfaz. También será "
-"portátil y se puede volver a utilizar en otros entornos JBoss como MBeans "
-"EJBs y JMX. "
+msgstr "Un interceptor es un aspecto con solo un consejo llamado \"invoke\". Es una interfaz especifica que puede implementar si quiere que su código sea chequeado forzando a su clase a implementar una interfaz. También será portátil y se puede volver a utilizar en otros entornos JBoss como MBeans EJBs y JMX. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:2614
@@ -10587,11 +9373,9 @@
"object models, yet is distinctly different. As a development methodology, "
"AOP recommends that you abstract and encapsulate crosscutting concerns."
msgstr ""
-"En AOP, una funcionalidad como la métrica se llama un <emphasis>problema "
-"cruzado</emphasis> ya que es un comportamiento que \"corta\" a través de "
-"múltiples puntos en sus modelos de objetos aunque es diferente. Como "
-"metodologia de desarrollo, AOP recomienda que encapsule los problemas "
-"cruzados."
+"En AOP, una funcionalidad como la métrica se llama un <emphasis>problema cruzado</"
+"emphasis> ya que es un comportamiento que \"corta\" a través de múltiples puntos en sus modelos de objetos aunque es diferente. Como metodologia de desarrollo, "
+"AOP recomienda que encapsule los problemas cruzados."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2615
@@ -10600,10 +9384,7 @@
"For example, let's say you wanted to add code to an application to measure "
"the amount of time it would take to invoke a particular method. In plain "
"Java, the code would look something like the following."
-msgstr ""
-"Por ejemplo, vamos a decir que usted quería agregar código a una aplicación "
-"para medir la cantidad de tiempo que tomaría el invocar un método en "
-"particular. En Java simple, el código se vería similar a esto:"
+msgstr "Por ejemplo, vamos a decir que usted quería agregar código a una aplicación para medir la cantidad de tiempo que tomaría el invocar un método en particular. En Java simple, el código se vería similar a esto:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:2617
@@ -10656,10 +9437,7 @@
"It's extremely difficult to turn metrics on and off, as you have to manually "
"add the code in the <emphasis>try>/finally</emphasis> block to each and "
"every method or constructor you want to benchmark."
-msgstr ""
-"Es extremadamente dificil prender y apagar la métrica ya que tiene que "
-"agregar manualmente el código en el bloque <emphasis>try>/finally</"
-"emphasis> a cada uno de los métodos o constructores que quiera comparar."
+msgstr "Es extremadamente dificil prender y apagar la métrica ya que tiene que agregar manualmente el código en el bloque <emphasis>try>/finally</emphasis> a cada uno de los métodos o constructores que quiera comparar."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2625
@@ -10668,11 +9446,7 @@
"The profiling code really doesn't belong sprinkled throughout your "
"application code. It makes your code bloated and harder to read, as you have "
"to enclose the timings within a try/finally block."
-msgstr ""
-"El código de perfilamiento realmente no debería estar esparcido a través de "
-"su código de la aplicación. Hace que su código sea más largo de lo que debe "
-"ser y dificulta su lectura ya que tiene que encerrar los tiempos dentro de "
-"un bloque try/finally. "
+msgstr "El código de perfilamiento realmente no debería estar esparcido a través de su código de la aplicación. Hace que su código sea más largo de lo que debe ser y dificulta su lectura ya que tiene que encerrar los tiempos dentro de un bloque try/finally. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:2628
@@ -10681,11 +9455,7 @@
"If you wanted to expand this functionality to include a method or failure "
"count, or even to register these statistics to a more sophisticated "
"reporting mechanism, you'd have to modify a lot of different files (again)."
-msgstr ""
-"Si quisiera expandir esta funcionalidad para incluir un método o un conteo "
-"de fallos o incluso para registrar estas estadísticas en un mecanismo de "
-"reporte más sofisticado entonces tendría que modificar muchos archivos "
-"diferentes (de nuevo). "
+msgstr "Si quisiera expandir esta funcionalidad para incluir un método o un conteo de fallos o incluso para registrar estas estadísticas en un mecanismo de reporte más sofisticado entonces tendría que modificar muchos archivos diferentes (de nuevo). "
#. Tag: para
#: resolved.xml:2632
@@ -10695,28 +9465,19 @@
"because it's dispersed throughout your entire code base. And this is just a "
"tiny example! In many cases, OOP may not always be the best way to add "
"metrics to a class."
-msgstr ""
-"Este enfoque a la métrica es bastante dificil de mantener, expandir y "
-"extender ya que está dispersado a través de tosa su base de código. ¡Y este "
-"es solo un pequeño ejemplo! En muchos casos puede que OOP no sea la mejor "
-"manera de agregar la métrica a una clase. "
+msgstr "Este enfoque a la métrica es bastante dificil de mantener, expandir y extender ya que está dispersado a través de tosa su base de código. ¡Y este es solo un pequeño ejemplo! En muchos casos puede que OOP no sea la mejor manera de agregar la métrica a una clase. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:2634
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Aspect-oriented programming gives you a way to encapsulate this type of "
"behavior functionality. It allows you to add behavior such as metrics "
"\"around\" your code. For example, AOP provides you with programmatic "
"control to specify that you want calls to BankAccountDAO to go through a "
"metrics aspect before executing the actual body of that code."
-msgstr ""
-"La programación orientada a aspectos le proporciona una manera de encapsular "
-"este tipo de funcionalidad del comportamiento. Le permite agregar "
-"comportamientos tal como la métrica \"alrededor\" de su código. Por ejemplo, "
-"AOP le proporciona control programático para especificar que quiere las "
-"llamadas a BankAccountDAO vayan por un aspecto métrico antes de ejecuta el "
-"cuerpo de ese código. "
+msgstr "La programación orientada a aspectos le proporciona una manera de encapsular este tipo de funcionalidad del comportamiento. Le permite agregar comportamientos tal como la métrica \"alrededor\" de su código. Por ejemplo, AOP le proporciona control programático para especificar que quiere las llamadas a BankAccountDAO vayan por un aspecto métrico antes de ejecuta el cuerpo de ese código. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:2637
@@ -10733,26 +9494,20 @@
"language or a set of tags -- to specify how you want to apply those snippets "
"of code. Let's take a look at how JBoss AOP, its cross-cutting concerns, and "
"how you can implement a metrics aspect in JBoss."
-msgstr ""
-"En resumen, todos los marcos de trabajo AOP definen dos cosas: una manera de "
-"implementar los problemas cruzados y una construcción programática -- un "
-"lenguaje de programación o un grupo de etiquetas -- para especificar la "
-"manera en que usted quiere aplicar esos pedazos de código. Vamos a ver JBoss "
-"AOP, sus problemas cruzados y la manera en que puede implementar un aspecto "
-"de métrica en JBoss. "
+msgstr "En resumen, todos los marcos de trabajo AOP definen dos cosas: una manera de implementar los problemas cruzados y una construcción programática -- un lenguaje de programación o un grupo de etiquetas -- para especificar la manera en que usted quiere aplicar esos pedazos de código. Vamos a ver JBoss AOP, sus problemas cruzados y la manera en que puede implementar un aspecto de métrica en JBoss. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:2642
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The first step in creating a metrics aspect in JBoss AOP is to encapsulate "
"the metrics feature in its own Java class. Listing Two extracts the try/"
"finally block in Listing One's BankAccountDAO.withdraw() method into "
"Metrics, an implementation of a JBoss AOP Interceptor class."
msgstr ""
-"El primer paso al crear un aspecto de métrica en JBoss AOP es el encapsular "
-"la funcionalidad de métrica en su propia clase Java. Listing Two extracts "
-"the try/finally block in Listing One's BankAccountDAO.withdraw() method into "
+"El primer paso al crear un aspecto de métrica en JBoss AOP es el encapsular la funcionalidad de métrica en su propia clase Java. Listing Two extracts the try/"
+"finally block in Listing One's BankAccountDAO.withdraw() method into "
"Metrics, una implementación de una clase de interceptor AOP JBoss."
#. Tag: para
@@ -10761,9 +9516,7 @@
msgid ""
"The following listing demonstrates Implementing metrics in a JBoss AOP "
"Interceptor"
-msgstr ""
-"El siguiente listado demuestra la implementación de la métrica en un "
-"interceptor AOP JBoss. "
+msgstr "El siguiente listado demuestra la implementación de la métrica en un interceptor AOP JBoss. "
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:2647
@@ -10820,12 +9573,7 @@
"and encapsulates those parts into an Invocation object. The framework then "
"calls any aspects that sit between the calling code and the actual method "
"body."
-msgstr ""
-"Bajo JBoss AOP, la clase Metrics envuelve a withdraw(): cuando llama el "
-"código invoca withdraw(), el marco de trabajo AOP rompre la llamada de "
-"método en sus partes y encapsula esas partes en un objeto Invocation. Luego "
-"el marco de trabajo llama a cualquier aspecto que se encuentre entre el "
-"código de llamada y el cuerpo en sí del método."
+msgstr "Bajo JBoss AOP, la clase Metrics envuelve a withdraw(): cuando llama el código invoca withdraw(), el marco de trabajo AOP rompre la llamada de método en sus partes y encapsula esas partes en un objeto Invocation. Luego el marco de trabajo llama a cualquier aspecto que se encuentre entre el código de llamada y el cuerpo en sí del método."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2653
@@ -10836,13 +9584,7 @@
"uses an enclosing try/finally block to perform the timings. Line 13 obtains "
"contextual information about the method call from the Invocation object, "
"while line 14 displays the method name and the calculated metrics."
-msgstr ""
-"Cuando el marco de trabajo AOP se realiza dividiendo la llamada de método "
-"esta llama al método de invocación de Metric en la línea 3. La línea 8 "
-"envuelve y delega al método en sí y usa un bloque try/finally para realizar "
-"los cálculos de tiempo. La línea 13 obtiene información contextual sobre la "
-"llamada de método del objeto Invocation, mientras que la línea 14 presenta "
-"el nombre del método y la métrica calculada."
+msgstr "Cuando el marco de trabajo AOP se realiza dividiendo la llamada de método esta llama al método de invocación de Metric en la línea 3. La línea 8 envuelve y delega al método en sí y usa un bloque try/finally para realizar los cálculos de tiempo. La línea 13 obtiene información contextual sobre la llamada de método del objeto Invocation, mientras que la línea 14 presenta el nombre del método y la métrica calculada."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2656
@@ -10851,10 +9593,7 @@
"Having the metrics code within its own object allows us to easily expand and "
"capture additional measurements later on. Now that metrics are encapsulated "
"into an aspect, let's see how to apply it."
-msgstr ""
-"El tener el código de la métrica dentro de su propio objeto nos permite "
-"expandir fácilmente y captural medidas adicionales después. Ahora que las "
-"métricas están encapsuladas en un aspecto, vamos a ver cómo aplicarlo. "
+msgstr "El tener el código de la métrica dentro de su propio objeto nos permite expandir fácilmente y captural medidas adicionales después. Ahora que las métricas están encapsuladas en un aspecto, vamos a ver cómo aplicarlo. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:2663
@@ -10872,14 +9611,7 @@
"expression matches events/points within your application. For example, a "
"valid pointcut definition would be \"for all calls to the JDBC method "
"executeQuery(), call the aspect that verifies SQL syntax.\""
-msgstr ""
-"Para aplicar un aspecto defina cuando ejecutar el código aspecto. Esos "
-"puntos en ejecución se llaman puntos de corte. Una analogía para un punto de "
-"corte es una expresión común. En donde la expresión común coincide con las "
-"cadenas, una expresión de punto de corte coincide con los eventos/puntos "
-"dentro de su aplicación. Por ejemplo, una definición válida de punto de "
-"corte sería \"para todas las llamadas al método JDBC executeQuery(), llame "
-"el aspecto que verifica la sintaxis SQL.\""
+msgstr "Para aplicar un aspecto defina cuando ejecutar el código aspecto. Esos puntos en ejecución se llaman puntos de corte. Una analogía para un punto de corte es una expresión común. En donde la expresión común coincide con las cadenas, una expresión de punto de corte coincide con los eventos/puntos dentro de su aplicación. Por ejemplo, una definición válida de punto de corte sería \"para todas las llamadas al método JDBC executeQuery(), llame el aspecto que verifica la sintaxis SQL.\""
#. Tag: para
#: resolved.xml:2666
@@ -10891,20 +9623,14 @@
"uses both. Listing Three shows how to define a pointcut for the metrics "
"example."
msgstr ""
-"Un punto de entrada podría ser un acceso de campo o una llamada de método o "
-"de constructor. Un evento puede ser una excepción que se presenta. Algunas "
-"implementaciones AOP utilizan lenguajes similares a peticiones a puntos de "
-"corte especificos. Otros utilizan puntos de corte. JBoss AOP utiliza ambos. "
-"Listing Three muestra la manera de definir un punto de corte para el ejemplo "
-"de métrica. "
+"Un punto de entrada podría ser un acceso de campo o una llamada de método o de constructor. Un evento puede ser una excepción que se presenta. Algunas implementaciones AOP utilizan lenguajes similares a peticiones a puntos de corte especificos. Otros utilizan puntos de corte. JBoss AOP "
+"utiliza ambos. Listing Three muestra la manera de definir un punto de corte para el ejemplo de métrica. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:2669
#, no-c-format
msgid "The following listing demonstrates defining a pointcut in JBoss AOP"
-msgstr ""
-"El siguiente listado demuestra la definición de un punto de corte en JBoss "
-"AOP"
+msgstr "El siguiente listado demuestra la definición de un punto de corte en JBoss AOP"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:2671
@@ -10938,12 +9664,9 @@
"billing package. There is also an optional annotation mapping if you do not "
"like XML. See our Reference Guide for more information."
msgstr ""
-"Las líneas 1-3 definen un punto de corte que aplica el aspecto métrica al "
-"método especifico BankAccountDAO.withdraw(). Las líneas 4-6 definen un punto "
-"de corte general que aplica el aspecto de métrica a todos los métodos en "
-"todsa las clases en el paquete com.mc.billing. También hay un mapeo de "
-"anotaciones opcional si no le gusta XML. Para obtener mayor información "
-"consulte nuestro manual de referencia."
+"Las líneas 1-3 definen un punto de corte que aplica el aspecto métrica al método especifico "
+"BankAccountDAO.withdraw(). Las líneas 4-6 definen un punto de corte general que aplica el aspecto de métrica a todos los métodos en todsa las clases en el paquete com.mc."
+"billing. También hay un mapeo de anotaciones opcional si no le gusta XML. Para obtener mayor información consulte nuestro manual de referencia."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2678
@@ -10955,12 +9678,8 @@
"application or you can use more complex compositional pointcuts to specify a "
"wide range of classes within one expression."
msgstr ""
-"JBoss AOP tiene un grupo abundante de expresiones de puntos de corte que "
-"puede utilizar para definir varios puntos/eventos en su aplicación Java de "
-"manera que pueda aplicar sus aspectos. Puede adjuntar sus aspectos a una "
-"clase especifica Java en su aplicación opuede utilizar puntos de corte más "
-"complejos y compuestos para especificar un gran rango de clases dentro de "
-"una expresión."
+"JBoss AOP tiene un grupo abundante de expresiones de puntos de corte que puede utilizar para definir "
+"varios puntos/eventos en su aplicación Java de manera que pueda aplicar sus aspectos. Puede adjuntar sus aspectos a una clase especifica Java en su aplicación opuede utilizar puntos de corte más complejos y compuestos para especificar un gran rango de clases dentro de una expresión."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2681
@@ -10971,13 +9690,7 @@
"and bloating your code with features that ultimately don't belong mingled "
"with business logic. Instead, common crosscutting concerns can be maintained "
"and extended in one place."
-msgstr ""
-"Con AOP, como lo muestra este ejemplo, usted puede poner junto el "
-"comportamiento de problemas cruzados en un objeto y aplicarlo fácilmente u "
-"de manera simple sin contaminar o incrementar su código con funcionalidades "
-"que ultimadamente no pertenecen mezcladas junto con la lógica empresarial. "
-"En su lugar, los problemas cruzados comunes se pueden mantener y extender en "
-"un lugar."
+msgstr "Con AOP, como lo muestra este ejemplo, usted puede poner junto el comportamiento de problemas cruzados en un objeto y aplicarlo fácilmente u de manera simple sin contaminar o incrementar su código con funcionalidades que ultimadamente no pertenecen mezcladas junto con la lógica empresarial. En su lugar, los problemas cruzados comunes se pueden mantener y extender en un lugar."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2684
@@ -10989,14 +9702,7 @@
"snippet in Listing One, profiling was part of the application code. With "
"AOP, you can remove that code. A modern promise of middleware is "
"transparency, and AOP (pardon the pun) clearly delivers."
-msgstr ""
-"También observe que el código dentro de la clase BankAccountDAO no tiene ni "
-"idea de que está siendo perfilada. Esto es lo que los programadores "
-"orientados a aspectos consideran como problemas ortogonales. El perfilar es "
-"un problema ortogonal. En el pedazo de código OOP en el Listing One, el "
-"perfilado era parte del código de la aplicación. Con AOP puede eliminar ese "
-"código. Una de las promesas modernas de middleware es la transparencia y AOP "
-"claramente cumple con esto. "
+msgstr "También observe que el código dentro de la clase BankAccountDAO no tiene ni idea de que está siendo perfilada. Esto es lo que los programadores orientados a aspectos consideran como problemas ortogonales. El perfilar es un problema ortogonal. En el pedazo de código OOP en el Listing One, el perfilado era parte del código de la aplicación. Con AOP puede eliminar ese código. Una de las promesas modernas de middleware es la transparencia y AOP claramente cumple con esto. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:2687
@@ -11012,18 +9718,7 @@
"instance, perhaps you snap on metrics only when you're doing some "
"benchmarks, but remove it for production. With AOP, this can be done without "
"editing, recompiling, or repackaging the code."
-msgstr ""
-"Igual de importante, el comportamiento ortogonal se puede disparar durante o "
-"después del desarrollo. En el Listing One, el monitoreamiento y el perfilado "
-"se deben agregar en el momento del desarrollo. Con AOP, un desarrollador o "
-"un administrador puede (fácilmente) agregar el monitoreamiento y la métrica "
-"cuando se necesite sin tocar el código. Esta es una parte de AOP bastante "
-"sutil pero importante ya que esta separación permite que los aspectos se "
-"pongan en capas encima o debajo del código que cortaron. Un diseño en capas "
-"permite agregar o eliminar funcionalidades cuando lo quiera. Por ejemplo, "
-"puede que usted solo utilice la métrica cuando está realizando algunas "
-"comparaciones pero elimínelo de producción. Con AOP, esto se puede lograr "
-"sin editar,recompilar o re-empacar el código. "
+msgstr "Igual de importante, el comportamiento ortogonal se puede disparar durante o después del desarrollo. En el Listing One, el monitoreamiento y el perfilado se deben agregar en el momento del desarrollo. Con AOP, un desarrollador o un administrador puede (fácilmente) agregar el monitoreamiento y la métrica cuando se necesite sin tocar el código. Esta es una parte de AOP bastante sutil pero importante ya que esta separación permite que los aspectos se pongan en capas encima o debajo del código que cortaron. Un diseño en capas permite agregar o eliminar funcionalidades cuando lo quiera. Por ejemplo, puede que usted solo utilice la métrica cuando está realizando algunas comparaciones pero elimínelo de producción. Con AOP, esto se puede lograr sin editar,recompilar o re-empacar el código. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:2693
@@ -11045,10 +9740,8 @@
"backbone for many fundamental JBoss Application Server clustering services, "
"including - in certain versions - clustering JNDI, HTTP and EJB sessions."
msgstr ""
-"JBoss Cache es un caché en clústers con estructura de árbol y transaccional. "
-"Es la columna vertebral para muchos de los servicios fundamentales de "
-"clustering del servidor de aplicaciones de JBoss, incluyendo - en ciertas "
-"versiones - clústers en sesiones JNDI, HTTP y EJB."
+"JBoss Cache es un caché en clústers con estructura de árbol y transaccional. Es la columna vertebral para muchos de los servicios fundamentales de clustering del servidor de aplicaciones de JBoss, "
+"incluyendo - en ciertas versiones - clústers en sesiones JNDI, HTTP y EJB."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2697
@@ -11061,13 +9754,8 @@
"It is also very commonly used directly by standalone Java applications that "
"do not run from within an application server, to maintain clustered state."
msgstr ""
-"JBoss Cache también se puede utilizar como una biblioteca de caché en "
-"clústers autónoma y transaccional o incluso un almacén de datos orientado a "
-"objetos. Incluso se puede incluir en otros marcos de trabajo empresariales "
-"Javay en servidores de aplicaciones tal como BEA WebLogic o IBM WebSphere, "
-"Tomcat, Spring, Hibernate y muchos otros. También lo utiliza comúnmente las "
-"aplicaciones autónomas Java que no ejecutan desde dentro de un servidor de "
-"aplicaciones para mantener el estado en clúster."
+"JBoss Cache también se puede utilizar como una biblioteca de caché en clústers autónoma y transaccional o incluso un almacén de datos orientado a objetos. Incluso se puede incluir en otros marcos de trabajo empresariales Javay en servidores de aplicaciones tal como BEA WebLogic o IBM WebSphere, Tomcat, Spring, Hibernate y muchos otros. "
+"También lo utiliza comúnmente las aplicaciones autónomas Java que no ejecutan desde dentro de un servidor de aplicaciones para mantener el estado en clúster."
#. Tag: title
#: resolved.xml:2700
@@ -11081,26 +9769,19 @@
msgid ""
"Pojo Cache is an extension of the core JBoss Cache API. Pojo Cache offers "
"additional functionality such as:"
-msgstr ""
-"Pojo Cache es una extensión de la API central JBoss Cache. Pojo Cache ofrece "
-"funcionalidades adicionales tal como:"
+msgstr "Pojo Cache es una extensión de la API central JBoss Cache. Pojo Cache ofrece funcionalidades adicionales tal como:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:2704
#, no-c-format
msgid "maintaining object references even after replication or persistence."
-msgstr ""
-"mantener referencias a objetos incluso después de una replicación o "
-"persistencia."
+msgstr "mantener referencias a objetos incluso después de una replicación o persistencia."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2707
#, no-c-format
-msgid ""
-"fine grained replication, where only modified object fields are replicated."
-msgstr ""
-"replicación detallada, en donde solo se replican los campos de los objetos "
-"modificados. "
+msgid "fine grained replication, where only modified object fields are replicated."
+msgstr "replicación detallada, en donde solo se replican los campos de los objetos modificados. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:2710
@@ -11108,9 +9789,7 @@
msgid ""
"\"API-less\" clustering model where pojos are simply annotated as being "
"clustered."
-msgstr ""
-"el modelo clúster \"API-less\" en donde los pojos son simplemente anotados "
-"como clústers."
+msgstr "el modelo clúster \"API-less\" en donde los pojos son simplemente anotados como clústers."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2713
@@ -11119,10 +9798,7 @@
"Pojo Cache has a complete and separate set of documentation, including a "
"user guide, FAQ and tutorial and as such, Pojo Cache is not discussed "
"further in this book."
-msgstr ""
-"Pojo Cache tiene un grupo de documentación separado y completo incluyendo un "
-"manual de usuario, preguntas frecuentes, tutorial y como tal Pojo Cache no "
-"se discute más en este libro."
+msgstr "Pojo Cache tiene un grupo de documentación separado y completo incluyendo un manual de usuario, preguntas frecuentes, tutorial y como tal Pojo Cache no se discute más en este libro."
#. Tag: title
#: resolved.xml:2715
@@ -11137,10 +9813,7 @@
"JBoss Cache offers a simple and straightforward API, where data (simple Java "
"objects) can be placed in the cache and, based on configuration options "
"selected, this data may be one or all of:"
-msgstr ""
-"JBoss Cache ofrece una API simple y directa, en donde los datos (simples "
-"objetos Java) se pueden poner en el caché y con base en las opciones de "
-"configuración seleccionadas, estos datos puede ser uno o todos de:"
+msgstr "JBoss Cache ofrece una API simple y directa, en donde los datos (simples objetos Java) se pueden poner en el caché y con base en las opciones de configuración seleccionadas, estos datos puede ser uno o todos de:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:2719
@@ -11160,18 +9833,13 @@
msgid ""
"garbage collected from memory when memory runs low, and passivated to disk "
"so state isn't lost."
-msgstr ""
-"basura recolectada de la memoria cuando la memoria está baja y se hace "
-"pasiva en el disco de manera que no se pierda el estado. "
+msgstr "basura recolectada de la memoria cuando la memoria está baja y se hace pasiva en el disco de manera que no se pierda el estado. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:2728
#, no-c-format
-msgid ""
-"In addition, JBoss Cache offers a rich set of enterprise-class features:"
-msgstr ""
-"Además, JBoss Cache ofrece un rico grupo de funcionalidades de clase "
-"empresarial:"
+msgid "In addition, JBoss Cache offers a rich set of enterprise-class features:"
+msgstr "Además, JBoss Cache ofrece un rico grupo de funcionalidades de clase empresarial:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:2731
@@ -11179,9 +9847,7 @@
msgid ""
"being able to participate in JTA transactions (works with Java EE compliant "
"TransactionManagers)."
-msgstr ""
-"poder participar en transacciones JTA (funciona con TransactionManagers que "
-"cumplen con los requerimientos de Java EE)."
+msgstr "poder participar en transacciones JTA (funciona con TransactionManagers que cumplen con los requerimientos de Java EE)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2734
@@ -11189,8 +9855,7 @@
msgid ""
"attach to JMX servers and provide runtime statistics on the state of the "
"cache."
-msgstr ""
-"adjuntar a servidores JMX y brindar estadísticas en el estado del caché. "
+msgstr "adjuntar a servidores JMX y brindar estadísticas en el estado del caché. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:2737
@@ -11198,9 +9863,7 @@
msgid ""
"allow client code to attach listeners and receive notifications on cache "
"events."
-msgstr ""
-"permitirle al código del cliente a que adjunte escuchas y reciba "
-"notificaciones en eventos del caché. "
+msgstr "permitirle al código del cliente a que adjunte escuchas y reciba notificaciones en eventos del caché. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:2740
@@ -11212,11 +9875,8 @@
"java.io.Serializable . Note that this requirement does not exist for Pojo "
"Cache."
msgstr ""
-"Un caché está organizado como un árbol con una sola raíz. Cada nodo en el "
-"árbol esencialmente contiene un mapa, el cual actúa como un almacén para el "
-"par llave/valor. El único requerimiento que se pone en los objetos que están "
-"en el caché es que implementen java.io.Serializable . Observe que este "
-"requerimiento no existe para Pojo Cache."
+"Un caché está organizado como un árbol con una sola raíz. Cada nodo en el árbol esencialmente contiene un mapa, el cual actúa como un almacén para el par llave/valor. El único requerimiento que se pone en los objetos que están en el caché es que implementen java.io.Serializable . Observe que este requerimiento no existe para Pojo "
+"Cache."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2741
@@ -11226,12 +9886,7 @@
"the JVM in which they are created, whereas replicated trees propagate any "
"changes to some or all other trees in the same cluster. A cluster may span "
"different hosts on a network or just different JVMs on a single host."
-msgstr ""
-"JBoss Cache puede ser local o replicado. Los árboles locales solo existen "
-"dentro de la MVJ en la que fueron creados mientras que los árboles "
-"replicados propagan cualquier cambio a algunos o todos los otros árboles en "
-"el mismo clúster. Un clúster puede abarcar diferentes hosts en una red o "
-"solo diferentes MVJ en un solo host."
+msgstr "JBoss Cache puede ser local o replicado. Los árboles locales solo existen dentro de la MVJ en la que fueron creados mientras que los árboles replicados propagan cualquier cambio a algunos o todos los otros árboles en el mismo clúster. Un clúster puede abarcar diferentes hosts en una red o solo diferentes MVJ en un solo host."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2742
@@ -11245,17 +9900,7 @@
"the changes locally resulting in zero network traffic and overhead. For "
"example, if a caller makes 100 modifications and then rolls back the "
"transaction, we will not replicate anything, resulting in no network traffic."
-msgstr ""
-"Cuando se realiza un cambio a un objeto en el caché y ese cambio se hace en "
-"el contexto de una transacción, la replicación de cambios se difiere hasta "
-"que la transacción guarda los cambios de manera exitosa. Todas las "
-"modificaciones se mantienen en una lista asociada con la transacción para el "
-"que realiza la llamada. Cuando la transacción guarda los cambios, replicamos "
-"los cambios. De otra manera, (al deshacer) simplemente deshacemos los "
-"cambios localmente lo cual resulta en cero tráfico de red y sobrecostos. Por "
-"ejemplo, si el que realiza la llamada hace 100 modificaciones y luego "
-"deshace la transacción, no replicaremos nada lo cual hace que no haya "
-"tráfico de red. "
+msgstr "Cuando se realiza un cambio a un objeto en el caché y ese cambio se hace en el contexto de una transacción, la replicación de cambios se difiere hasta que la transacción guarda los cambios de manera exitosa. Todas las modificaciones se mantienen en una lista asociada con la transacción para el que realiza la llamada. Cuando la transacción guarda los cambios, replicamos los cambios. De otra manera, (al deshacer) simplemente deshacemos los cambios localmente lo cual resulta en cero tráfico de red y sobrecostos. Por ejemplo, si el que realiza la llamada hace 100 modificaciones y luego deshace la transacción, no replicaremos nada lo cual hace que no haya tráfico de red. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:2743
@@ -11268,15 +9913,7 @@
"transaction can be thought of as analogous as running with auto-commit "
"switched on in JDBC terminology, where each operation is committed "
"automatically."
-msgstr ""
-"Si el que realiza la llamada no tiene ninguna transacción asociada con este "
-"(y el nivel de aislamiento no es NONE - más adelante abordaremos esto en más "
-"detalle) vamos a replicar justo después de cada modificación, por ejemplo, "
-"en el caso anterior enviaríamos 100 mensajes más un mensaje adicional para "
-"deshacer. En este sentido, el ejecutar sin una transacción se puede "
-"considerar analogo a ejecutar con el auto-commit prendido en terminología "
-"JDBC, en donde se guardan los cambios de cada operación de manera "
-"automática. "
+msgstr "Si el que realiza la llamada no tiene ninguna transacción asociada con este (y el nivel de aislamiento no es NONE - más adelante abordaremos esto en más detalle) vamos a replicar justo después de cada modificación, por ejemplo, en el caso anterior enviaríamos 100 mensajes más un mensaje adicional para deshacer. En este sentido, el ejecutar sin una transacción se puede considerar analogo a ejecutar con el auto-commit prendido en terminología JDBC, en donde se guardan los cambios de cada operación de manera automática. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:2744
@@ -11284,10 +9921,7 @@
msgid ""
"JBoss Cache works out of the box with most popular transaction managers, and "
"even provides an API where custom transaction manager lookups can be written."
-msgstr ""
-"JBoss Cache funciona tal como viene con los administradores de transacciones "
-"más populares e incluso proporciona una API en donde se pueden escribir "
-"búsquedas personalizadas del administrador de transacciones."
+msgstr "JBoss Cache funciona tal como viene con los administradores de transacciones más populares e incluso proporciona una API en donde se pueden escribir búsquedas personalizadas del administrador de transacciones."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2745
@@ -11301,14 +9935,8 @@
"REPEATABLE_READ, READ_COMMITTED, READ_UNCOMMITTED and NONE. Concurrency, "
"locking and isolation levels will be discussed later."
msgstr ""
-"El caché también tiene seguridad de hilos. Utiliza un esquema de bloqueo "
-"pesimista para los nodos en el árbol por defecto, con un esquema de bloqueo "
-"optimista como una opción configurable. Con el bloqueo pesimista, el grado "
-"de simultaneidad se puede afinar usando un número de niveles de aislamiento, "
-"correspondiente a los niveles de aislamiento de transacciones de estilo de "
-"base de datos, por ejemplo, SERIALIZABLE, REPEATABLE_READ, READ_COMMITTED, "
-"READ_UNCOMMITTED y NONE. Los niveles de simultaneidad y bloqueo se abordarán "
-"más adelante. "
+"El caché también tiene seguridad de hilos. Utiliza un esquema de bloqueo pesimista para los nodos en el árbol por defecto, con un esquema de bloqueo optimista como una opción configurable. Con el bloqueo pesimista, el grado de simultaneidad se puede afinar usando un número de niveles de aislamiento, correspondiente a los niveles de aislamiento de transacciones de estilo de base de datos, por ejemplo, SERIALIZABLE, "
+"REPEATABLE_READ, READ_COMMITTED, READ_UNCOMMITTED y NONE. Los niveles de simultaneidad y bloqueo se abordarán más adelante. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:2748
@@ -11329,24 +9957,14 @@
"deployed in different environments without having to change code. The "
"following are the key features of JGroup."
msgstr ""
-"JGroups es un grupo de herramientas para confiable comunicación multicast. "
-"Se puede utilizar para crear grupos de procesos cuyos miembros se pueden "
-"enviar mensajes entre ellos. JGroups le permite a los desarroladores el "
-"crear confiables aplicaciones multipoint (multicast) en la donde la "
-"confiablidad es un problema de la implementación. JGroups también libra al "
-"desarrollador de aplicaciones de implementar esta lógica. Esto ahorra "
-"bastabte tiempo de desarrollo y permite que la aplicación sea implementada "
-"en diferentes entornos sin tener que cambiar el código. Las siguientes son "
-"las funcionalidades clave de JGroup."
+"JGroups es un grupo de herramientas para confiable comunicación multicast. Se puede utilizar para crear grupos de procesos cuyos miembros se pueden enviar mensajes entre ellos. "
+"JGroups le permite a los desarroladores el crear confiables aplicaciones multipoint (multicast) en la donde la confiablidad es un problema de la implementación. JGroups también libra al desarrollador de aplicaciones de implementar esta lógica. Esto ahorra bastabte tiempo de desarrollo y permite que la aplicación sea implementada en diferentes entornos sin tener que cambiar el código. Las siguientes son las funcionalidades clave de JGroup."
#. Tag: para
#: resolved.xml:2753
#, no-c-format
-msgid ""
-"Group creation and deletion. Group members can be spread across LANs or WANs"
-msgstr ""
-"Creación y borrado de grupos. Los miembros del grupo se pueden distribuir a "
-"través de LANs o WANs"
+msgid "Group creation and deletion. Group members can be spread across LANs or WANs"
+msgstr "Creación y borrado de grupos. Los miembros del grupo se pueden distribuir a través de LANs o WANs"
#. Tag: para
#: resolved.xml:2756
@@ -11358,9 +9976,7 @@
#: resolved.xml:2759
#, no-c-format
msgid "Membership detection and notification about joined/left/crashed members"
-msgstr ""
-"Detección de membresía y notificación de miembros que se han unido/ido/"
-"caído. "
+msgstr "Detección de membresía y notificación de miembros que se han unido/ido/caído. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:2762
@@ -11396,14 +10012,7 @@
"only pay for what you use. By mixing and matching protocols, various "
"differing application requirements can be satisfied. JGroups comes with a "
"number of protocols (but anyone can write their own), for example"
-msgstr ""
-"La funcionalidad más poderosa de JGroups es su pila de protocolo flexible, "
-"la cual le permite a los desarrolladores el adaptarla para que coincida "
-"exactamente con los requerimientos de su aplicación y las características de "
-"la red. El beneficio de esto es que usted solo paga por lo que utiliza. Al "
-"mezclar protocolos se pueden satisfacer diferentes requerimientos de las "
-"aplicaciones. JGroups viene junto con un número de protocolos (pero "
-"cualquiera puede escribir el suyo), por ejemplo:"
+msgstr "La funcionalidad más poderosa de JGroups es su pila de protocolo flexible, la cual le permite a los desarrolladores el adaptarla para que coincida exactamente con los requerimientos de su aplicación y las características de la red. El beneficio de esto es que usted solo paga por lo que utiliza. Al mezclar protocolos se pueden satisfacer diferentes requerimientos de las aplicaciones. JGroups viene junto con un número de protocolos (pero cualquiera puede escribir el suyo), por ejemplo:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:2778
@@ -11423,9 +10032,7 @@
msgid ""
"Reliable unicast and multicast message transmission. Lost messages are "
"retransmitted"
-msgstr ""
-"Transmisión de mensajes multicast y unicast de manera confiable. Los "
-"mensajes perdidos se retransmiten"
+msgstr "Transmisión de mensajes multicast y unicast de manera confiable. Los mensajes perdidos se retransmiten"
#. Tag: para
#: resolved.xml:2787
@@ -11439,9 +10046,7 @@
msgid ""
"Ordering protocols: Atomic (all-or-none message delivery), Fifo, Causal, "
"Total Order (sequencer or token based)"
-msgstr ""
-"Protocolos de ordenamiento: atómico (entrega de mensajes todo-o-nada), Fifo, "
-"causal, orden total (basado en secuencia o token)"
+msgstr "Protocolos de ordenamiento: atómico (entrega de mensajes todo-o-nada), Fifo, causal, orden total (basado en secuencia o token)"
#. Tag: para
#: resolved.xml:2793
@@ -11467,9 +10072,7 @@
msgid ""
"The following is the JBoss Cache JGroups and JBoss Application Server "
"compatibility matrix."
-msgstr ""
-"La siguiente es la matriz de compatibilidad de JBoss Cache JGroups y JBoss "
-"Application Server."
+msgstr "La siguiente es la matriz de compatibilidad de JBoss Cache JGroups y JBoss Application Server."
#. Tag: title
#: resolved.xml:2806
@@ -11646,9 +10249,7 @@
msgid ""
"For JBoss AS 4.0.3SP1 (and earlier) to run with JBoss Cache 1.4.0.x you need "
"to add jboss-serialization.jar to JBOSS_HOME/server/all/lib"
-msgstr ""
-"Para JBoss AS 4.0.3SP1 (y anteriores) para ejecutar con JBoss Cache 1.4.0.x "
-"necesita agregar jboss-serialization.jar a JBOSS_HOME/server/all/lib"
+msgstr "Para JBoss AS 4.0.3SP1 (y anteriores) para ejecutar con JBoss Cache 1.4.0.x necesita agregar jboss-serialization.jar a JBOSS_HOME/server/all/lib"
#. Tag: para
#: resolved.xml:2934
@@ -11656,9 +10257,7 @@
msgid ""
"Upgrading to these JBoss Cache versions within JBoss AS 4.0.x requires "
"JGroups to be upgraded to 2.2.9 or higher"
-msgstr ""
-"El actualizar a estas versiones de JBoss Cache dentro de JBoss AS 4.0.x "
-"requiere que JGroups sea actualizado a 2.2.9 o posteriores"
+msgstr "El actualizar a estas versiones de JBoss Cache dentro de JBoss AS 4.0.x requiere que JGroups sea actualizado a 2.2.9 o posteriores"
#. Tag: title
#: resolved.xml:2938
@@ -11980,23 +10579,19 @@
"You could also package the jars with the configuration file in Service "
"Archive (.sar) file or an EAR."
msgstr ""
-"En el JBoss Application Server 5, JBoss cache ejecuta en la configuración "
-"<emphasis>all</emphasis> del servidor de aplicaciones (por ejemplo, <"
-"JBOSS_HOME>/server/all). Todo lo que necesita hacer es iniciar el "
-"servidor con esta configuración. <screen><command><JBOSS_HOME>/bin/./"
-"run.sh -c all</command></screen> Todas las jars requeridas se encontrarán en "
-"la ruta de clase. De otra manera, necesitará asegurarse de que jbosscache."
-"jar y jgroups-all.jar se encuentran en la ruta de clase. Puede que necesite "
-"agregar otras jars si está utilizando cosas como <filename>JdbmCacheLoader</"
-"filename>. La manera más simple de hacer esto es copiando las jars del "
-"directorio <filename>lib</filename> de la distribución de JBoss Cache al "
-"directorio <emphasis>all</emphasis> <filename>lib</filename> de las "
-"configuraciones del servidor. También puede empacar las jars con el archivo "
-"de configuración en el archivo Service Archive (.sar) file o un EAR."
+"En el JBoss Application Server 5, JBoss cache ejecuta en la configuración <emphasis>all</"
+"emphasis> del servidor de aplicaciones (por ejemplo, <JBOSS_HOME>/"
+"server/all). Todo lo que necesita hacer es iniciar el servidor con esta configuración. "
+"<screen><command><JBOSS_HOME>/bin/./run.sh -c all</command></screen> "
+"Todas las jars requeridas se encontrarán en la ruta de clase. De otra manera, necesitará asegurarse de que jbosscache.jar y jgroups-all.jar se encuentran en la ruta de clase. Puede que necesite agregar otras jars si está utilizando cosas como <filename>JdbmCacheLoader</"
+"filename>. La manera más simple de hacer esto es copiando las jars del directorio <filename>lib</filename> de la distribución de JBoss "
+"Cache al directorio <emphasis>all</emphasis> <filename>lib</filename> de las configuraciones del servidor. También puede empacar las jars con el archivo de configuración en el archivo Service "
+"Archive (.sar) file o un EAR."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3320
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to deploy a JBoss Cache 2.0 instance in JBoss AS 4.x (at "
"least in 4.2.0.GA; other AS releases are completely untested). However, the "
@@ -12007,15 +10602,10 @@
"Cache developers are making any significant effort to test, so be sure to "
"test your application well (which of course you're doing anyway.)"
msgstr ""
-"Es posible el implementar una instancia JBoss Cache 2.0 en JBoss AS 4.x (por "
-"lo menos en 4.2.0.GA; no se han probado otros lanzamientos AS). Sin embargo, "
-"los cambios importantes de la API entre los lanzamientos JBoss Cache 2.x y 1."
-"x significa que ninguno de los servicios estándares de clustering AS 4.x "
-"(por ejemplo, la replicación de sesión http) that rely on JBoss Cache will "
-"work with JBoss Cache 2.x. Also, be aware that usage of JBoss Cache 2.x in "
-"AS 4.x is not something the JBoss Cache developers are making any "
-"significant effort to test, so be sure to test your application well (which "
-"of course you're doing anyway.)"
+"Es posible el implementar una instancia JBoss Cache 2.0 en JBoss AS 4.x (por lo menos en 4.2.0.GA; no se han probado otros lanzamientos AS). Sin embargo, los cambios importantes de la API entre los lanzamientos JBoss Cache 2.x y 1.x significa que ninguno de los servicios estándares de clustering AS 4.x (por ejemplo, la replicación de sesión http) that rely on JBoss Cache will work with JBoss Cache 2.x. Also, "
+"be aware that usage of JBoss Cache 2.x in AS 4.x is not something the JBoss "
+"Cache developers are making any significant effort to test, so be sure to "
+"test your application well (which of course you're doing anyway.)"
#. Tag: para
#: resolved.xml:3321
@@ -12037,13 +10627,11 @@
"jbosscache/freezone/docs/2.1.0.GA/userguide_en/html_single/index."
"html#sample_xml_file\">http://labs.jboss.com/file-access/default/members/"
"jbosscache/freezone/docs/2.1.0.GA/userguide_en/html_single/index."
-"html#sample_xml_file</ulink> el valor del atributo del código del elemento "
-"mbean: org.jboss.cache.jmx.CacheJmxWrapper . Esta es la clase que JBoss "
-"Cache utiliza para manejar la integración JMX; el caché mismo no expone una "
-"interfaz MBean. Consulte la <ulink url=\"http://labs.jboss.com/file-access/"
+"html#sample_xml_file</ulink> el valor del atributo del código del elemento mbean: org.jboss.cache.jmx.CacheJmxWrapper . Esta es la clase que JBoss "
+"Cache utiliza para manejar la integración JMX; el caché mismo no expone una interfaz MBean. Consulte la <ulink url=\"http://labs.jboss.com/file-access/"
"default/members/jbosscache/freezone/docs/2.1.0.GA/userguide_en/html_single/"
-"index.html#jmx.mbeans\">sección JBoss Cache MBeans </ulink> para obtener "
-"mayor información sobre el CacheJmxWrapper."
+"index.html#jmx.mbeans\">sección JBoss Cache MBeans </ulink> para obtener mayor información sobre el "
+"CacheJmxWrapper."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3322
@@ -12051,28 +10639,25 @@
msgid ""
"Once your cache is deployed, in order to use it with an in-VM client such as "
"a servlet, a JMX proxy can be used to get a reference to the cache:"
-msgstr ""
-"Una vez que su caché se ha implementado con el fin de utilizarlo con un "
-"cliente en la máquina virtual tal como un servlet, se puede utilizar un "
-"proxy JMX para obtener una referencia al caché:"
+msgstr "Una vez que su caché se ha implementado con el fin de utilizarlo con un cliente en la máquina virtual tal como un servlet, se puede utilizar un proxy JMX para obtener una referencia al caché:"
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:3324
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
-"<![CDATA[MBeanServer server = MBeanServerLocator.locateJBoss();\n"
+"<![CDATA[MBeanServerserver=MBeanServerLocator.locateJBoss();\n"
"\n"
-"ObjectName on = new ObjectName(\"jboss.cache:service=Cache\");\n"
+"ObjectNameon=newObjectName(\"jboss.cache:service=Cache\");\n"
"\n"
-"CacheJmxWrapperMBean cacheWrapper =\n"
+"CacheJmxWrapperMBeancacheWrapper=\n"
" \n"
-" (CacheJmxWrapperMBean) MBeanServerInvocationHandler.newProxyInstance"
-"(server, on,\n"
-" CacheJmxWrapperMBean.class, false);\n"
+" (CacheJmxWrapperMBean)MBeanServerInvocationHandler.newProxyInstance(server,"
+"on,\n"
+" CacheJmxWrapperMBean.class,false);\n"
" \n"
-" Cache cache = cacheWrapper.getCache();\n"
+" Cachecache=cacheWrapper.getCache();\n"
" \n"
-" Node root = cache.getRoot(); // etc etc]]>"
+" Noderoot=cache.getRoot();//etc etc]]>"
msgstr ""
"<![CDATA[MBeanServerserver=MBeanServerLocator.locateJBoss();\n"
"\n"
@@ -12100,13 +10685,8 @@
"name used to look up the MBean is the same as defined in the cache's "
"configuration file."
msgstr ""
-"La clase MBeanServerLocator es una clase de ayuda o helper que encuentra el "
-"(único) servidor JBoss MBean dentro de la MVJ actual. El método "
-"newProxyInstance de la clase javax.management.MBeanServerInvocationHandler "
-"crea un proxy dinámico implementando la interfaz dada y usa JMX para "
-"despachar dinámicamente métodos invocados frente a la interfaz generada al "
-"MBean. El nombre utilizado para buscar el MBean es el mismo que el definido "
-"en el archivo de configuración del caché."
+"La clase MBeanServerLocator es una clase de ayuda o helper que encuentra el (único) servidor JBoss MBean dentro de la MVJ actual. El método newProxyInstance de la clase javax.management."
+"MBeanServerInvocationHandler crea un proxy dinámico implementando la interfaz dada y usa JMX para despachar dinámicamente métodos invocados frente a la interfaz generada al MBean. El nombre utilizado para buscar el MBean es el mismo que el definido en el archivo de configuración del caché."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3328
@@ -12114,9 +10694,7 @@
msgid ""
"Once the proxy to the CacheJmxWrapper is obtained, the getCache() will "
"return a reference to the Cache itself."
-msgstr ""
-"Una vez se obtiene el proxy al CacheJmxWrapper, el getCache() retornará una "
-"referencia al caché mismo."
+msgstr "Una vez se obtiene el proxy al CacheJmxWrapper, el getCache() retornará una referencia al caché mismo."
#. Tag: title
#: resolved.xml:3331
@@ -12127,10 +10705,8 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:3332
#, no-c-format
-msgid ""
-"More information on JBoss Cache can be obtained from the following resources:"
-msgstr ""
-"Puede obtener mayor información sobre JBoss Cache en los siguientes recursos:"
+msgid "More information on JBoss Cache can be obtained from the following resources:"
+msgstr "Puede obtener mayor información sobre JBoss Cache en los siguientes recursos:"
#. Tag: ulink
#: resolved.xml:3336
@@ -12160,12 +10736,8 @@
"stand-alone. Over the past 20 years it has been used extensively within "
"industry and to drive standards including the OMG and Web Services."
msgstr ""
-"Con más de 20 años de experiencia en el área de procesamiento de "
-"transacciones, JBoss Transactions (JBossTS) es el principal administrador de "
-"transacciones de código abierto. Se puede implementar dentro de un rango de "
-"servidores de aplicaciones, contenedores o ejecutarlo de manera autónoma. "
-"Durante los últimos 20 años se ha utilizado bastante dentro de la industria "
-"y para dirigir estándares incluyendo los servicios web y OMG. "
+"Con más de 20 años de experiencia en el área de procesamiento de transacciones, JBoss "
+"Transactions (JBossTS) es el principal administrador de transacciones de código abierto. Se puede implementar dentro de un rango de servidores de aplicaciones, contenedores o ejecutarlo de manera autónoma. Durante los últimos 20 años se ha utilizado bastante dentro de la industria y para dirigir estándares incluyendo los servicios web y OMG. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:3348
@@ -12175,9 +10747,8 @@
"configurations or customized configurations based on the <emphasis>all</"
"emphasis> configuration."
msgstr ""
-"JBoss Transactions ejecuta en las configuraciones <emphasis>all</emphasis> "
-"del servidor o en configuraciones personalizadas basadas en la configuración "
-"<emphasis>all</emphasis>."
+"JBoss Transactions ejecuta en las configuraciones <emphasis>all</emphasis> del servidor o en configuraciones personalizadas basadas en la configuración <emphasis>all</"
+"emphasis>."
#. Tag: title
#: resolved.xml:3353
@@ -12197,16 +10768,7 @@
"applications (including those written for the JEE and EJB frameworks) "
"thereby eliminating the risks and costs associated with time-consuming "
"manual reconciliation following failures."
-msgstr ""
-"En el entorno empresarial de hoy en día, la corrupción de datos puede llegar "
-"a tener serias consecuencias para las compañias incluyendo servicios no "
-"disponibles, costos de reconciliación del sistema y daños a la reputación de "
-"la empresa y a las relaciones con los clientes. El JBoss Transaction Service "
-"(JBossTS) protege a las empresas de la corrupción de datos garantizando "
-"transacciones empresariales completas y exactas para aplicaciones basadas en "
-"Java (incluyendo aquellas escritas para los marcos de trabajo JEE y EJB), de "
-"esa manera eliminando los riesgos y costos asociados con las "
-"reconciliaciones manuales que toman tanto tiempo después de los fallos. "
+msgstr "En el entorno empresarial de hoy en día, la corrupción de datos puede llegar a tener serias consecuencias para las compañias incluyendo servicios no disponibles, costos de reconciliación del sistema y daños a la reputación de la empresa y a las relaciones con los clientes. El JBoss Transaction Service (JBossTS) protege a las empresas de la corrupción de datos garantizando transacciones empresariales completas y exactas para aplicaciones basadas en Java (incluyendo aquellas escritas para los marcos de trabajo JEE y EJB), de esa manera eliminando los riesgos y costos asociados con las reconciliaciones manuales que toman tanto tiempo después de los fallos. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:3361
@@ -12229,21 +10791,7 @@
"Gartner to describe the new generation of transactional application required "
"to face the challenges posed by new business requirements, technologies and "
"innovative computing architectures."
-msgstr ""
-"En el entorno empresarial moderno de consolidaciones de sistemas,utilización "
-"a nivel mundial y disponibilidad \"continua\", las compañias necesitan una "
-"infraestructura de procesamiento de transacciones distribuidas para poder "
-"construir aplicaciones empresariales confiables y sofisticadas que puedan "
-"garantizar la finalización absoluta y la precisión de los procesos "
-"empresariales. Los servicios de transacciones aseguran que las secuencias de "
-"las actualizaciones de las bases de datos se hayan guardado de manera "
-"precisa y confiable como una unidad de trabajo única y completa o que en el "
-"caso de una falla, la información de la base de datos se recupere. "
-"\"Procesamiento de transacciones multimodal\" es el término que Gartner "
-"utiliza para describir la nueva generación de aplicaciones transaccionales "
-"requeridas para enfrentar los retos presentados por los nuevos "
-"requerimientos empresariales y tecnológicos y las arquitecturas de "
-"computación innovativas."
+msgstr "En el entorno empresarial moderno de consolidaciones de sistemas,utilización a nivel mundial y disponibilidad \"continua\", las compañias necesitan una infraestructura de procesamiento de transacciones distribuidas para poder construir aplicaciones empresariales confiables y sofisticadas que puedan garantizar la finalización absoluta y la precisión de los procesos empresariales. Los servicios de transacciones aseguran que las secuencias de las actualizaciones de las bases de datos se hayan guardado de manera precisa y confiable como una unidad de trabajo única y completa o que en el caso de una falla, la información de la base de datos se recupere. \"Procesamiento de transacciones multimodal\" es el término que Gartner utiliza para describir la nueva generación de aplicaciones transaccionales requeridas para enfrentar los retos presentados por los nuevos requerimientos empresariales y tecnológicos y las arquitecturas de computación innovativas."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3364
@@ -12258,14 +10806,10 @@
"\" Predicts 2004: Prepare for Multimodal Transaction Processing, M. Pezzini, "
"Gartner, 19 December 2003"
msgstr ""
-"\"El procesamiento de transacciones multimodal saldrá a la luz. La adopción "
-"del usuario del cliente/servidor, el internet, la arquitectura orientada a "
-"servicios, los services web, dispositivos móviles e inalámbricos y las "
-"arquitecturas dirgidas por eventos significan que la siguiente generación de "
-"aplicaciones de procesamiento de transacciones se tendrán que implementar de "
-"maneras muy diferentes para responder a nuevas estrategias empresariales, "
-"incluyendo multicanal, la fusión de procesos empresariales en tiempo real.\" "
-"Predicts 2004: Prepare for Multimodal Transaction Processing, M. Pezzini, "
+"\"El procesamiento de transacciones multimodal saldrá a la luz. La adopción del usuario del cliente/"
+"servidor, el internet, la arquitectura orientada a servicios, los services web, dispositivos móviles e inalámbricos y las arquitecturas dirgidas por eventos significan que la siguiente generación de aplicaciones de procesamiento de transacciones se tendrán que implementar de maneras muy diferentes para responder a nuevas estrategias empresariales, "
+"incluyendo multicanal, la fusión de procesos empresariales en tiempo real."
+"\" Predicts 2004: Prepare for Multimodal Transaction Processing, M. Pezzini, "
"Gartner, 19 de diciembre de 2003."
#. Tag: para
@@ -12280,16 +10824,7 @@
"front-end e-commerce applications to back office systems and beyond the "
"enterprise firewall to business partners - across any system, anywhere in "
"the world."
-msgstr ""
-"JBossTS es una solución de middleware que soporta aplicaciones con misiones "
-"críticas en entornos de computación distribuida. Tiene un papel crítico en "
-"la construcción de aplicaciones de comercio electrónico confiables, "
-"sofisticadas garantizando la finalización absoluta y precisa de procesos "
-"empresariales. JBossTS soporta el \"procesamiento de transacciones multimodal"
-"\" habilitando que las transacciones confiables abarquen desde aplicaciones "
-"de comercio electrónico de cleintes a sistemas empresariales y más allá del "
-"cortafuegos empresarial a los socios empresariales - a través de cualquier "
-"sistema en cualquier lugar del mundo."
+msgstr "JBossTS es una solución de middleware que soporta aplicaciones con misiones críticas en entornos de computación distribuida. Tiene un papel crítico en la construcción de aplicaciones de comercio electrónico confiables, sofisticadas garantizando la finalización absoluta y precisa de procesos empresariales. JBossTS soporta el \"procesamiento de transacciones multimodal\" habilitando que las transacciones confiables abarquen desde aplicaciones de comercio electrónico de cleintes a sistemas empresariales y más allá del cortafuegos empresarial a los socios empresariales - a través de cualquier sistema en cualquier lugar del mundo."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3367
@@ -12301,12 +10836,8 @@
"services-based applications with the minimum of effort. The product supports "
"the WS-AtomicTransaction and WS-BusinessActivity specifications."
msgstr ""
-"El construir en la tecnología de transacciones J2EE probada por la "
-"industria, versión 4.0 agrega soporte nativo para las transacciones de "
-"servicios web brindando todos los componentes necesarios para construir "
-"aplicaciones basadas en servicios web interoperables, confiables con el "
-"mínimo esfuerzo. El producto soporta las especificaciones WS-"
-"AtomicTransaction y WS-BusinessActivity."
+"El construir en la tecnología de transacciones J2EE probada por la industria, versión 4.0 "
+"agrega soporte nativo para las transacciones de servicios web brindando todos los componentes necesarios para construir aplicaciones basadas en servicios web interoperables, confiables con el mínimo esfuerzo. El producto soporta las especificaciones WS-AtomicTransaction y WS-BusinessActivity."
#. Tag: title
#: resolved.xml:3371
@@ -12324,14 +10855,7 @@
"advent of the Internet and Web services, the scenario that is now emerging "
"requires involvement of participants unknown to each other in distributed "
"transactions. These transactions have the following characteristics:"
-msgstr ""
-"En los sistemas de transacciones ACID tradicionales, las transacciones "
-"tienen un corto periodo de vida, los recursos (tal como las bases de datos) "
-"se bloquean durante la transacción y los participantes tienen un alto grado "
-"de confianza entre ellos. Con la llegada del internety los servicios web, el "
-"escenario que está emergiendo requiere el involucrar participantes "
-"desconocidos entre ellos en transacciones distribuidas. Estas transacciones "
-"tienen las siguientes características:"
+msgstr "En los sistemas de transacciones ACID tradicionales, las transacciones tienen un corto periodo de vida, los recursos (tal como las bases de datos) se bloquean durante la transacción y los participantes tienen un alto grado de confianza entre ellos. Con la llegada del internety los servicios web, el escenario que está emergiendo requiere el involucrar participantes desconocidos entre ellos en transacciones distribuidas. Estas transacciones tienen las siguientes características:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:3377
@@ -12339,36 +10863,25 @@
msgid ""
"Transactions may be of a long duration, sometimes lasting hours, days, or "
"more."
-msgstr ""
-"Puede que las transacciones sean largas algunas veces toman horas, días o "
-"más."
+msgstr "Puede que las transacciones sean largas algunas veces toman horas, días o más."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3380
#, no-c-format
-msgid ""
-"Participants may not allow their resources to be locked for long durations."
-msgstr ""
-"Puede que los participantes no permitan bloquear sus recursos durante largos "
-"periodos de tiempo. "
+msgid "Participants may not allow their resources to be locked for long durations."
+msgstr "Puede que los participantes no permitan bloquear sus recursos durante largos periodos de tiempo. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:3383
#, no-c-format
-msgid ""
-"The communication infrastructure between participants may not be reliable."
-msgstr ""
-"Puede que la infraestructura de comunicación entre los participantes no sea "
-"confiable."
+msgid "The communication infrastructure between participants may not be reliable."
+msgstr "Puede que la infraestructura de comunicación entre los participantes no sea confiable."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3386
#, no-c-format
-msgid ""
-"Some of the ACID properties of traditional transactions are not mandatory."
-msgstr ""
-"Algunas de las propiedades ACID de las transacciones tradicionales no son "
-"obligatorias."
+msgid "Some of the ACID properties of traditional transactions are not mandatory."
+msgstr "Algunas de las propiedades ACID de las transacciones tradicionales no son obligatorias."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3389
@@ -12376,9 +10889,7 @@
msgid ""
"A transaction may succeed even if only some of the participants choose to "
"confirm and others cancel."
-msgstr ""
-"Una transacción solo puede tener éxito si algunos de los participantes "
-"escogen el confirmar y otros cancelar. "
+msgstr "Una transacción solo puede tener éxito si algunos de los participantes escogen el confirmar y otros cancelar. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:3392
@@ -12387,8 +10898,8 @@
"All participants may choose to have their own coordinator (Transaction "
"Manager), because of lack of trust."
msgstr ""
-"Todos los participantes pueden elegir el tener su propio coordinador "
-"(Transaction Manager) debido a la falta de confianza."
+"Todos los participantes pueden elegir el tener su propio coordinador (Transaction "
+"Manager) debido a la falta de confianza."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3395
@@ -12399,11 +10910,8 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:3398
#, no-c-format
-msgid ""
-"Transactions that have to be rolled back have the concept of compensation."
-msgstr ""
-"Las transacciones que se tienen que deshacer tienen el concepto de "
-"compensación. "
+msgid "Transactions that have to be rolled back have the concept of compensation."
+msgstr "Las transacciones que se tienen que deshacer tienen el concepto de compensación. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:3405
@@ -12426,17 +10934,9 @@
"applications. For a more detailed description of the product capabilities, "
"see the full feature list below for more details."
msgstr ""
-"El construir en la tecnología de transacciones J2EE probada por la "
-"industria, la versión 4.0 agrega soporte nativo para las transacciones de "
-"servicios web brindando todos los componentes necesarios para construir "
-"aplicaciones basadas en servicios web interoperables, confiables con el "
-"mínimo esfuerzo. Las interfaces de programación se basan en la API Java para "
-"XML Transactioning (JAXTX) y el producto incluye soporte para las "
-"especificaciones WS-AtomicTransaction y WS-BusinessActivity. JBossTS 4.2 "
-"está diseñado para soportar múltiples protocolos de coordinación y por lo "
-"tanto ayuda a probar futuras aplicaciones transaccionales. Para obtener una "
-"descripción más detallada de las funcionalidades del producto consulte la "
-"lista completa de funcionalidades que se encuentra a continuación."
+"El construir en la tecnología de transacciones J2EE probada por la industria, la versión 4.0 "
+"agrega soporte nativo para las transacciones de servicios web brindando todos los componentes necesarios para construir aplicaciones basadas en servicios web interoperables, confiables con el mínimo esfuerzo. Las interfaces de programación se basan en la API Java para XML Transactioning (JAXTX) y el producto incluye soporte para las especificaciones WS-AtomicTransaction y WS-BusinessActivity. JBossTS 4.2 está diseñado para soportar múltiples "
+"protocolos de coordinación y por lo tanto ayuda a probar futuras aplicaciones transaccionales. Para obtener una descripción más detallada de las funcionalidades del producto consulte la lista completa de funcionalidades que se encuentra a continuación."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3407
@@ -12445,8 +10945,8 @@
"JBossTS is a pure Java multi-modal transaction service that supports "
"distributed transactions in CORBA, J2EE and Web services environments."
msgstr ""
-"JBossTS es un servicio de transacción multi-modal en Java que soporta "
-"transacciones distribuidas en CORBA, J2EE y los entornos de servicios web."
+"JBossTS es un servicio de transacción multi-modal en Java que soporta transacciones "
+"distribuidas en CORBA, J2EE y los entornos de servicios web."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3410
@@ -12458,9 +10958,7 @@
#: resolved.xml:3413
#, no-c-format
msgid "CORBA Object Transaction Service (OTS)"
-msgstr ""
-"Servicios de transacción de objetos CORBA (OTS del inglés Object Transaction "
-"Service)"
+msgstr "Servicios de transacción de objetos CORBA (OTS del inglés Object Transaction Service)"
#. Tag: para
#: resolved.xml:3416
@@ -12502,9 +11000,7 @@
#: resolved.xml:3436
#, no-c-format
msgid "Web Services Business Activity Framework (WS-BusinessActivity)"
-msgstr ""
-"Marco de trabajo de actividades empresariales de servicios web (WS-"
-"BusinessActivity)"
+msgstr "Marco de trabajo de actividades empresariales de servicios web (WS-BusinessActivity)"
#. Tag: para
#: resolved.xml:3443
@@ -12527,19 +11023,14 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:3452
#, no-c-format
-msgid ""
-"Flexible deployment: centralized and distributed transaction manager options"
-msgstr ""
-"Implementación flexible: opciones del administrador de transacciones "
-"distribuidas y centralizadas"
+msgid "Flexible deployment: centralized and distributed transaction manager options"
+msgstr "Implementación flexible: opciones del administrador de transacciones distribuidas y centralizadas"
#. Tag: para
#: resolved.xml:3455
#, no-c-format
msgid "Interposition support for improved distributed transaction performance"
-msgstr ""
-"Interposición de soporte para rendimiento de transacciones distribuidas "
-"mejoradas"
+msgstr "Interposición de soporte para rendimiento de transacciones distribuidas mejoradas"
#. Tag: para
#: resolved.xml:3458
@@ -12559,9 +11050,7 @@
msgid ""
"Support for both flat and nested transaction models, with nested-aware "
"resources and resource adapters"
-msgstr ""
-"Soporte para modelos de transacciones anidadas y planas con recursos "
-"concientes de nidos y adaptadores de recursos"
+msgstr "Soporte para modelos de transacciones anidadas y planas con recursos concientes de nidos y adaptadores de recursos"
#. Tag: para
#: resolved.xml:3467
@@ -12611,9 +11100,7 @@
msgid ""
"Ensures reliable coordination and application data consistency for business "
"processes that involve Web services."
-msgstr ""
-"Asegura la coordinación confiable y la consistencia de los datos de las "
-"aplicaciones para procesos empresariales que involucran los servicios web. "
+msgstr "Asegura la coordinación confiable y la consistencia de los datos de las aplicaciones para procesos empresariales que involucran los servicios web. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:3493
@@ -12622,8 +11109,8 @@
"Supports transaction models for both intra-enterprise (EAI) and inter-"
"enterprise (supply chain) Web services integration."
msgstr ""
-"Soporta los modelos de transacciones para la integración de servicios web "
-"intra-empresariales (EAI) e inter-empresariales (cadena de proveedores)."
+"Soporta los modelos de transacciones para la integración de servicios web intra-empresariales (EAI) e inter-"
+"empresariales (cadena de proveedores)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3496
@@ -12631,9 +11118,7 @@
msgid ""
"Allows for consistent real-time updates across any component or resource "
"involved in the business process."
-msgstr ""
-"Permite actualizaciones consistentes en tiempo real a través de cualquier "
-"componente o recurso involucrado en el proceso empresarial. "
+msgstr "Permite actualizaciones consistentes en tiempo real a través de cualquier componente o recurso involucrado en el proceso empresarial. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:3499
@@ -12641,10 +11126,7 @@
msgid ""
"Fully automated crash recovery provides fast, unattended restoration of "
"service after component failures."
-msgstr ""
-"La recuperación en caso de fallos completamente automatizada proporciona una "
-"reestablecimiento rápido y sin supervisión del servicio después de los "
-"fallos de componentes. "
+msgstr "La recuperación en caso de fallos completamente automatizada proporciona una reestablecimiento rápido y sin supervisión del servicio después de los fallos de componentes. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:3502
@@ -12652,9 +11134,7 @@
msgid ""
"Future-proof, generic coordination engine architecture supports pluggable "
"protocols."
-msgstr ""
-"La arquitectura de la máquina de coordinación genérica soporta protocolos "
-"enchufables. "
+msgstr "La arquitectura de la máquina de coordinación genérica soporta protocolos enchufables. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:3505
@@ -12664,9 +11144,8 @@
"BusinessActivity specifications. Supports the leveraging of existing "
"transaction infrastructure investments."
msgstr ""
-"Actualmente soporta las especificaciones WS-Coordination WS- "
-"AtomicTransaction y WS-BusinessActivity. Soporta el apalancamiento de "
-"inversiones de infraestructura de transacciones existentes."
+"Actualmente soporta las especificaciones WS-Coordination WS- AtomicTransaction y WS-"
+"BusinessActivity. Soporta el apalancamiento de inversiones de infraestructura de transacciones existentes."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3508
@@ -12675,10 +11154,7 @@
"Architected for portability across a wide- range of Web services platforms. "
"Supports the open source JBoss application server for highly cost effective "
"development and deployment."
-msgstr ""
-"Diseñado para ser portátil a través de un amplio rango de plataformas de "
-"servicios web. Soporta el servidor de aplicaciones Jboss de código abierto "
-"para una implementación y desarrollo altamente efectivo en costos. "
+msgstr "Diseñado para ser portátil a través de un amplio rango de plataformas de servicios web. Soporta el servidor de aplicaciones Jboss de código abierto para una implementación y desarrollo altamente efectivo en costos. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:3511
@@ -12687,10 +11163,7 @@
"Close integration with enterprise Java standards, allowing Web services "
"transactions to seamlessly integrate with J2EE application servers, "
"messaging systems and database back- ends."
-msgstr ""
-"Fuerte integración con los estándares Java empresariales, permiténdole a las "
-"transacciones de servicios web el integrarse con los servidores de "
-"aplicaciones J2EE, los sistemas de mensajes y las bases de datos. "
+msgstr "Fuerte integración con los estándares Java empresariales, permiténdole a las transacciones de servicios web el integrarse con los servidores de aplicaciones J2EE, los sistemas de mensajes y las bases de datos. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:3514
@@ -12699,11 +11172,7 @@
"Easy to use Java programming interfaces, based on the emerging JAXTX "
"standard. A rich programming framework reduces overhead in adding "
"transactioning capabilities to Web services."
-msgstr ""
-"Interfaces de programación Java de fácil uso basadas en el estándar "
-"emergente JAXTX. Un rico marco de trabajo de programación reduce los "
-"sobrecostos al agregar las funcionalidades de transacciones a los servicios "
-"web. "
+msgstr "Interfaces de programación Java de fácil uso basadas en el estándar emergente JAXTX. Un rico marco de trabajo de programación reduce los sobrecostos al agregar las funcionalidades de transacciones a los servicios web. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:3517
@@ -12728,12 +11197,7 @@
"complete rewrite of JBossMQ, the legacy JBoss JMS provider. It is the "
"default JMS provider on JBoss AS 5. Production support is already available "
"through JBoss EAP 4.3, and we offer developer support for JBoss 4.2.x."
-msgstr ""
-"JBoss Messaging es el nuevo sistema de mensajería empresarial de JBoss. Es "
-"una re-escritura completa de JBossMQ, el proveedor JBoss JMS legado. Es el "
-"proveedor JMS predeterminado en JBoss AS 5. Soporte de producción ya está "
-"disponible por medio de JBoss EAP 4.3 y ofrecemos soporte para el "
-"desarrollador para JBoss 4.2.x."
+msgstr "JBoss Messaging es el nuevo sistema de mensajería empresarial de JBoss. Es una re-escritura completa de JBossMQ, el proveedor JBoss JMS legado. Es el proveedor JMS predeterminado en JBoss AS 5. Soporte de producción ya está disponible por medio de JBoss EAP 4.3 y ofrecemos soporte para el desarrollador para JBoss 4.2.x."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3528
@@ -12741,9 +11205,7 @@
msgid ""
"JBoss Messaging is a high Performance JMS 1.1 compliant implementation "
"integrated with JBoss Transactions. It also offers:"
-msgstr ""
-"JBoss Messaging es una implementación que cumple con los requerimientos de "
-"JMS 1.1 de alto rendimiento integrado con JBoss Transactions. También ofrece:"
+msgstr "JBoss Messaging es una implementación que cumple con los requerimientos de JMS 1.1 de alto rendimiento integrado con JBoss Transactions. También ofrece:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:3531
@@ -12778,20 +11240,14 @@
"will also be the default JMS provider in JBoss Application Server 5, and is "
"the default JMS provider for JBoss ESB."
msgstr ""
-"JBoss Messaging será el proveedor JMS predeterminado en versiones "
-"posteriores de JBoss Enterprise Application Platform y JBoss Service "
-"Integration Platform. También será el proveedor JMS predeterminado en el "
-"JBoss Application Server 5 y es el proveedor JMS predeterminado para JBoss "
-"ESB."
+"JBoss Messaging será el proveedor JMS predeterminado en versiones posteriores de JBoss "
+"Enterprise Application Platform y JBoss Service Integration Platform. También será el proveedor JMS predeterminado en el JBoss Application Server 5 y es el proveedor JMS predeterminado para JBoss ESB."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3554
#, no-c-format
-msgid ""
-"JBoss Messaging is an integral part of Red Hat's strategy for messaging."
-msgstr ""
-"JBoss Messaging es una parte integral de la estrategia de Red Hat para la "
-"mensajería."
+msgid "JBoss Messaging is an integral part of Red Hat's strategy for messaging."
+msgstr "JBoss Messaging es una parte integral de la estrategia de Red Hat para la mensajería."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3555
@@ -12799,9 +11255,7 @@
msgid ""
"Compared with JBossMQ, JBoss Messaging offers improved performance in both "
"single node and clustered environments."
-msgstr ""
-"Comparado con JBossMQ, JBoss Messaging ofrece rendimiento mejorado en los "
-"entornos con un solo nodo y con clústers."
+msgstr "Comparado con JBossMQ, JBoss Messaging ofrece rendimiento mejorado en los entornos con un solo nodo y con clústers."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3556
@@ -12809,9 +11263,7 @@
msgid ""
"JBoss Messaging also features a much better modular architecture that will "
"allow us to add more features in the future."
-msgstr ""
-"JBoss Messaging también presenta una arquitectura modular mejorada que nos "
-"permitirá el agregar más funcionalidades en el futuro."
+msgstr "JBoss Messaging también presenta una arquitectura modular mejorada que nos permitirá el agregar más funcionalidades en el futuro."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3557
@@ -12823,14 +11275,7 @@
"support the largest and most heavily utilized SOAs, enterprise service buses "
"(ESBs) and other integration needs ranging from the simplest to the highest "
"demand networks."
-msgstr ""
-"JBoss Messaging brinda una plataforma de mensajería de código abierto, "
-"basada en los estandares que lleva la mensajería de clase empresarial al "
-"mercado en masa. También implementa un centro de mensajería de alto "
-"rendimiento y robusto que está diseñado para soportar los SOAs más grandes y "
-"más utilizados, buses de servicios empresariales (ESBs del inglés enterprise "
-"service buses) y otras necesidades de integración que van desde las redes "
-"más simples a las más exigentes."
+msgstr "JBoss Messaging brinda una plataforma de mensajería de código abierto, basada en los estandares que lleva la mensajería de clase empresarial al mercado en masa. También implementa un centro de mensajería de alto rendimiento y robusto que está diseñado para soportar los SOAs más grandes y más utilizados, buses de servicios empresariales (ESBs del inglés enterprise service buses) y otras necesidades de integración que van desde las redes más simples a las más exigentes."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3558
@@ -12840,11 +11285,7 @@
"cluster, intelligently balancing and utilizing each nodes CPU cycles, with "
"no single point of failure, providing a highly scalable and performant "
"clustering implementation."
-msgstr ""
-"Le permitirá distribuir sin problemas la carga de su aplicación a través de "
-"su clúster, de manera inteligente balanceando y utilizando los ciclos CPU de "
-"cada nodo, sin ningún punto de falla, proporcionando una implementación de "
-"clúster altamente escalable. "
+msgstr "Le permitirá distribuir sin problemas la carga de su aplicación a través de su clúster, de manera inteligente balanceando y utilizando los ciclos CPU de cada nodo, sin ningún punto de falla, proporcionando una implementación de clúster altamente escalable. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:3559
@@ -12853,10 +11294,7 @@
"JBoss Messaging includes a JMS front-end to deliver messaging in a standards-"
"based format as well as being designed to be able to support other messaging "
"protocols in the future."
-msgstr ""
-"JBoss Messaging incluye una interfaz JMS para entregar mensajes en un "
-"formato basado en estándares y también está diseñado para soportar otros "
-"protocolos de mensajería en el futuro."
+msgstr "JBoss Messaging incluye una interfaz JMS para entregar mensajes en un formato basado en estándares y también está diseñado para soportar otros protocolos de mensajería en el futuro."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3560
@@ -12864,10 +11302,7 @@
msgid ""
"JBoss Messaging is destined to become an integral part of the JBoss "
"Enterprise Application Platform, and the new Service Integration Platform."
-msgstr ""
-"JBoss Messaging está destinado a convertirse en una parte integral de la "
-"plataforma de aplicaciones empresariales JBoss y la nueva platforma de "
-"integración de servicios."
+msgstr "JBoss Messaging está destinado a convertirse en una parte integral de la plataforma de aplicaciones empresariales JBoss y la nueva platforma de integración de servicios."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3561
@@ -12879,11 +11314,8 @@
"others. Later versions of JBoss Messaging will support AMQP, and JBoss "
"Messaging will be focussed on becoming the premier AMQP Java broker."
msgstr ""
-"JBoss Messaging también es una parte integral de la estrategia de mensajería "
-"deRed Hat. JBoss Messaging está comprometido con AMQP ( <ulink url=\"http://"
-"www.amqp.org/\">AMQP</ulink>)- el nuevo estándar de mensajería de Red Hat y "
-"otros. Versiones posteriores de JBoss Messaging soportarán AMQP y JBoss "
-"Messaging estará enfocado a convertirse en el principal agente Java AMQP."
+"JBoss Messaging también es una parte integral de la estrategia de mensajería deRed Hat. JBoss Messaging está comprometido con AMQP ( <ulink url=\"http://www."
+"amqp.org/\">AMQP</ulink>)- el nuevo estándar de mensajería de Red Hat y otros. Versiones posteriores de JBoss Messaging soportarán AMQP y JBoss Messaging estará enfocado a convertirse en el principal agente Java AMQP."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3563
@@ -12907,8 +11339,7 @@
#: resolved.xml:3579
#, no-c-format
msgid "High Availability Enterprise Services via JBoss Clusters"
-msgstr ""
-"Servicios empresariales de alta disponibilidad por medio de JBoss Clusters"
+msgstr "Servicios empresariales de alta disponibilidad por medio de JBoss Clusters"
#. Tag: para
#: resolved.xml:3583
@@ -12923,18 +11354,7 @@
"Clustering is crucial for highly available enterprise applications, as it is "
"the clustering infrastructure that supports the redundancy needed for high "
"availability."
-msgstr ""
-"Los clústers nos permiten ejecutar una aplicación en varios servidores "
-"paralelos (también conocidos como nodos de clústers) al mismo tiempo que "
-"proporciona una sola vista a los clientes de la aplicación. La carga se "
-"distribuye a través de diferentes servidores e incluso si uno o más de los "
-"servidores fallan, la aplicación todavía es accesible por medio de los nodos "
-"sobrevivientes del clúster. Los clústers son una aplicacióin empresarial "
-"escalable y crucial ya que puede mejorar el rendimiento con simplemente "
-"agregar más nodos al clúster. Los clústers son cruciales para las "
-"aplicaciones empresariales altamente disponibles ya que la infraestructura "
-"del clúster es la que soporta la redundancia que se necesita para una alta "
-"disponibilidad. "
+msgstr "Los clústers nos permiten ejecutar una aplicación en varios servidores paralelos (también conocidos como nodos de clústers) al mismo tiempo que proporciona una sola vista a los clientes de la aplicación. La carga se distribuye a través de diferentes servidores e incluso si uno o más de los servidores fallan, la aplicación todavía es accesible por medio de los nodos sobrevivientes del clúster. Los clústers son una aplicacióin empresarial escalable y crucial ya que puede mejorar el rendimiento con simplemente agregar más nodos al clúster. Los clústers son cruciales para las aplicaciones empresariales altamente disponibles ya que la infraestructura del clúster es la que soporta la redundancia que se necesita para una alta disponibilidad. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:3587
@@ -12947,12 +11367,8 @@
"the <literal>all</literal> configuration, detect each other and "
"automatically form a cluster."
msgstr ""
-"El JBoss Application Server (AS) viene con soporte para clústers. La manera "
-"más simple de iniciar un clúster del servidor de JBoss es iniciar varias "
-"instancias de JBoss en la misma red local, usando el comando <literal>run -c "
-"all</literal> para cada instancia. Esas instancias de servidor, todas "
-"iniciadas en la configuración <literal>all</literal> se detectan entre si y "
-"automáticamente forman un clúster."
+"El JBoss Application Server (AS) viene con soporte para clústers. La manera más simple de iniciar un clúster del servidor de JBoss es iniciar varias instancias de JBoss en la misma red local, usando el comando <literal>run -c all</"
+"literal> para cada instancia. Esas instancias de servidor, todas iniciadas en la configuración <literal>all</literal> se detectan entre si y automáticamente forman un clúster."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3590
@@ -12963,11 +11379,8 @@
"concepts before reading the rest of the chapter. Clustering configurations "
"for specific types of applications are covered after this section."
msgstr ""
-"En la primera sección de este capítulo, discutimos los conceptos básicos "
-"detrás de los servicios de clústers de JBoss. Es importante que comprenda "
-"estos conceptos antes de leer el resto del capítulo. Después de esta sección "
-"se abordatán las configuraciones de clústers para tipos especificos de "
-"aplicaciones."
+"En la primera sección de este capítulo, discutimos los conceptos básicos detrás de los servicios de clústers de "
+"JBoss. Es importante que comprenda estos conceptos antes de leer el resto del capítulo. Después de esta sección se abordatán las configuraciones de clústers para tipos especificos de aplicaciones."
#. Tag: title
#: resolved.xml:3596
@@ -12997,25 +11410,10 @@
"AS server instances each of which is running an identically configured and "
"named JGroups Channel."
msgstr ""
-"Un clúster es un grupo de nodos que se comunican entre sí y trabajan hacia "
-"una meta común. En un clúster del servidor de aplicaciones de JBoss (también "
-"conocido como una “partición”), un nodo es una instancia del "
-"servidor de aplicaciones JBoss. La comunicación entre los nodos la manej la "
-"biblioteca de comunicación del grupo JGroups, con un JGroups Channel que "
-"proporciona las funcionalidades principales de rastrear quien se encuentra "
-"en el clúster y el intercambio confiable de mensajes entre miembros del "
-"clúster. JGroups channels con la misma configuración y nombre tienen la "
-"habilidad de descubrirse dinámicamente entre ellos y formar un grupo. Es por "
-"esto que simplemente el ejecutar “run -c all” en dos "
-"instancias AS en la misma red es suficiente para que formen un clúster "
-"– cada AS inicia un canal (de hecho, varios) con la misma "
-"configuración predeterminada de manera que se descubren dinámicamente entre "
-"ellos y forman un clúster. Los nodos se pueden agregar de manera dinámica o "
-"se pueden eliminar de los clústers en cualquier momento con simplemente "
-"iniciar o detener un canal con una configuración y nombre que coincida con "
-"los otros miembros del clúster. En resumen, un clúster JBoss es un grupo de "
-"instancias del servidor AS cada una de las cuales está ejecutando un canal "
-"JGroups nombrado y configurado de manera idéntica."
+"Un clúster es un grupo de nodos que se comunican entre sí y trabajan hacia una meta común. En un clúster del servidor de aplicaciones de JBoss (también conocido como una “partición”), un nodo es una instancia del servidor de aplicaciones JBoss. La comunicación entre los nodos la manej la biblioteca de comunicación del grupo JGroups, con un JGroups Channel que proporciona las funcionalidades principales de rastrear quien se encuentra en el clúster y el intercambio confiable de mensajes entre miembros del clúster. JGroups channels con la misma configuración y nombre tienen la habilidad de descubrirse dinámicamente entre ellos y formar un grupo. Es por esto que simplemente el ejecutar “run -c all” en dos instancias AS en la misma red es suficiente para que formen un clúster – cada AS inicia un canal (de hecho, varios) con la misma "
+"configuración predeterminada de manera que se descubren dinámicamente entre ellos y forman un clúster. "
+"Los nodos se pueden agregar de manera dinámica o se pueden eliminar de los clústers en cualquier momento con "
+"simplemente iniciar o detener un canal con una configuración y nombre que coincida con los otros miembros del clúster. En resumen, un clúster JBoss es un grupo de instancias del servidor AS cada una de las cuales está ejecutando un canal JGroups nombrado y configurado de manera idéntica."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3602
@@ -13028,15 +11426,7 @@
"as HAPartition. In order to differentiate these channels, each must have a "
"unique name, and its configuration must match its peers yet differ from the "
"other channels."
-msgstr ""
-"En la misma instancia AS, diferentes servicios pueden crear su propio canal. "
-"En un 5.0.x AS predeterminado, cuantro servicios diferentes crean los "
-"canales – el servicio de replicación de sesión web, el servicio de "
-"resplicación EJB3 SFSB, el servicio de caché de entidades EJB3 y un servicio "
-"de clúster de propósito general conocido como HAPartition. Con el fin de "
-"diferenciar estos canales, cada uno debe tener un nombre único y su "
-"configuración debe coincidir con la de sus compañeros pero a la vez diferir "
-"de los otros canales."
+msgstr "En la misma instancia AS, diferentes servicios pueden crear su propio canal. En un 5.0.x AS predeterminado, cuantro servicios diferentes crean los canales – el servicio de replicación de sesión web, el servicio de resplicación EJB3 SFSB, el servicio de caché de entidades EJB3 y un servicio de clúster de propósito general conocido como HAPartition. Con el fin de diferenciar estos canales, cada uno debe tener un nombre único y su configuración debe coincidir con la de sus compañeros pero a la vez diferir de los otros canales."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3605
@@ -13049,10 +11439,7 @@
"and hence 4 two node clusters."
msgstr ""
"Así que si va a dos instancias AS 5.0.x y ejecuta <literal>run -c all</"
-"literal>, los canales van a descubrirse entre ellos y tendrá un "
-"<literal>cluster</literal> conceptual. Es fácil considerarlo como un clúster "
-"de dos nodos pero es importante comprender que realmente tiene 4 canales y "
-"por lo tanto 4 clústers de dos nodos."
+"literal>, los canales van a descubrirse entre ellos y tendrá un <literal>cluster</literal> conceptual. Es fácil considerarlo como un clúster de dos nodos pero es importante comprender que realmente tiene 4 canales y por lo tanto 4 clústers de dos nodos."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3609
@@ -13067,13 +11454,7 @@
"differ from any other channels on the same network."
msgstr ""
"En la misma red e incluso para el mismo servicio podemos tener diferentes "
-"clústers. <xref linkend=\"clustering-Partition.fig\"/> muestra una red de "
-"ejemplo de las instancias del servidor JBoss dividido en tres clústers y el "
-"tercer clúster solo tiene un nodo. Esta clase de topologia se puede "
-"configurar simplemente estableciendo las instancias AS de manera que dentro "
-"de un grupo de nodos formen un clúster en donde los nombres y "
-"configuraciones del canal coincidan mientras que sean diferentes de los "
-"otros canales en la misma red."
+"clústers. <xref linkend=\"clustering-Partition.fig\"/> muestra una red de ejemplo de las instancias del servidor JBoss dividido en tres clústers y el tercer clúster solo tiene un nodo. Esta clase de topologia se puede configurar simplemente estableciendo las instancias AS de manera que dentro de un grupo de nodos formen un clúster en donde los nombres y configuraciones del canal coincidan mientras que sean diferentes de los otros canales en la misma red."
#. Tag: title
#: resolved.xml:3611
@@ -13094,13 +11475,11 @@
"Cache for special purpose caching and cluster wide state replication."
msgstr ""
"La sección sobre la “Cofiguración de JGroups” y sobre “"
-"Aislamiento de canales JGroups” cubre en detalle como configurar los "
-"canales de manera que los compañeros deseados se encuentre entre ellos y los "
-"que no se quieren no. Como lo mencionamos anteriormente, por defecto JBoss "
-"AS usa cuatro canales JGroups separados. Estos se pueden dividir en dos "
-"amplias categorias: el canal que el servicio HAPartition de uso general "
-"utiliza y tres canales creados por JBoss Cache para caché de propósito "
-"especial y replicación de estado a nivel de clúster."
+"Aislamiento de canales JGroups” cubre en detalle como configurar los canales de manera "
+"que los compañeros deseados se encuentre entre ellos y los que no se quieren no. "
+"Como lo mencionamos anteriormente, por defecto JBoss AS usa cuatro canales JGroups separados. "
+"Estos se pueden dividir en dos amplias categorias: el canal que el servicio HAPartition de uso general utiliza y tres canales creados por JBoss "
+"Cache para caché de propósito especial y replicación de estado a nivel de clúster."
#. Tag: title
#: resolved.xml:3623
@@ -13124,18 +11503,8 @@
"SFSB replication and entity cache management, farming, HA-JNDI and HA "
"singletons."
msgstr ""
-"HAPartition es un servicio de propósito general utilizado para una variedad "
-"de tareas en clústers AS. En su parte central es una abstracción construída "
-"encima de un canal JGroups que proporciona soporte para realizar/recibir "
-"invocaciones RPC en/desde uno o más miembros del clúster. HAPartition "
-"también soporta un registro distribuido de cuáles servicios del cluster se "
-"encuentran ejecutando en cuáles miembros del clúster. Brinda notificaciones "
-"a los escuchas interesados cuandlo la membresía del clúster cambia o cuando "
-"cambia el registro del servicio del clúster. HAPartition forma la parte "
-"central de muchos de los servicios de clústers que vamos a discutir en el "
-"resto de este manual, incluyendo los proxies en clúster del lado del cliente "
-"inteligente, replicación EJB 2 SFSB y administración de caché de entidades, "
-"granjas, singletons HA-JNDI y HA."
+"HAPartition es un servicio de propósito general utilizado para una variedad de tareas en clústers AS. En su parte central es una abstracción construída encima de un canal JGroups que proporciona soporte para realizar/recibir invocaciones RPC en/desde uno o más miembros del clúster. HAPartition también soporta un registro distribuido de cuáles servicios del cluster se encuentran ejecutando en cuáles miembros del clúster. Brinda notificaciones a los escuchas interesados cuandlo la membresía del clúster cambia o cuando cambia el registro del servicio del clúster. HAPartition forma la parte central de muchos de los servicios de clústers que vamos a discutir en el resto de este manual, incluyendo los proxies en clúster del lado del cliente inteligente, replicación EJB 2 "
+"SFSB y administración de caché de entidades, granjas, singletons HA-JNDI y HA."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3631
@@ -13147,12 +11516,8 @@
"network, you would get a default cluster named <literal>DefaultPartition</"
"literal> that includes all server instances as its nodes."
msgstr ""
-"El siguiente ejemplo muestra la definición MBean <literal>HAPartition</"
-"literal> empacada con la distribución JBoss AS estándar. Así que si "
-"simplemente inicia los servidores JBoss con sus configuraciones "
-"predeterminadas de clúster en una red local obtendría un clúster "
-"predeterminado llamado <literal>DefaultPartition</literal> que incluye todas "
-"las instancias del servidor como sus nodos."
+"El siguiente ejemplo muestra la definición MBean <literal>HAPartition</literal> empacada con la distribución JBoss AS estándar. Así que si simplemente inicia los servidores JBoss con sus configuraciones predeterminadas de clúster en una red local obtendría un clúster predeterminado llamado <literal>DefaultPartition</"
+"literal> que incluye todas las instancias del servidor como sus nodos."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:3635
@@ -13218,11 +11583,8 @@
"jgroups\"/>. The following list shows the available configuration attributes "
"in the <literal>HAPartition</literal> MBean."
msgstr ""
-"Aquí omitimos la configuración detallada del protocolo JGroups para este "
-"canal. JGroups maneja la comunación subyacente entre compañeros y nodos y su "
-"configuración la abordamos en <xref linkend=\"jbosscache-jgroups\"/>. La "
-"siguiente lista muestra los atributos de configuración disponibles en el "
-"MBean <literal>HAPartition</literal>."
+"Aquí omitimos la configuración detallada del protocolo JGroups para este canal. JGroups maneja la comunación subyacente entre compañeros y nodos y su configuración la abordamos en <xref linkend=\"jbosscache-"
+"jgroups\"/>. La siguiente lista muestra los atributos de configuración disponibles en el MBean <literal>HAPartition</literal>."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3641
@@ -13233,10 +11595,8 @@
"<literal>DefaultPartition</literal>. Use the <literal>-g </literal> (a.k.a. "
"--partition) command line switch to set this value at JBoss startup."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">PartitionName</emphasis> es un atributo opcional "
-"para especificar el nombre del clúster. Su valor predeterminado es "
-"<literal>DefaultPartition</literal>. Use la opción <literal>-g </literal> (a."
-"k.a. --partition) para establecer este valor en el arranque de JBoss."
+"<emphasis role=\"bold\">PartitionName</emphasis> es un atributo opcional para especificar el nombre del clúster. Su valor predeterminado es <literal>DefaultPartition</literal>. Use la opción <literal>-g </literal> (a.k.a. "
+"--partition) para establecer este valor en el arranque de JBoss."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3645
@@ -13244,9 +11604,7 @@
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">NodeAddress</emphasis> is an optional attribute used "
"to help generate a unique name for this node."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">NodeAddress</emphasis> es un atributo opcional "
-"utilizado para ayudar a generar un nombre único para este nodo."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">NodeAddress</emphasis> es un atributo opcional utilizado para ayudar a generar un nombre único para este nodo."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3648
@@ -13255,11 +11613,7 @@
"<emphasis role=\"bold\">DeadlockDetection</emphasis> is an optional boolean "
"attribute that tells JGroups to run message deadlock detection algorithms "
"with every request. Its default value is <literal>false</literal>."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">DeadlockDetection</emphasis> es un atributo boolean "
-"opcional que le dice a JGroups que realice algoritmos de detección de puntos "
-"muertos de mensajes con toda petición. Su valor predeterminado es "
-"<literal>false</literal>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">DeadlockDetection</emphasis> es un atributo boolean opcional que le dice a JGroups que realice algoritmos de detección de puntos muertos de mensajes con toda petición. Su valor predeterminado es <literal>false</literal>."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3653
@@ -13270,13 +11624,7 @@
"(in milliseconds). State replication refers to the process of obtaining "
"initial application state from other already-running cluster members at "
"service startup. Its default value is <literal>30000</literal>."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">StateTransferTimeout</emphasis> es un atributo "
-"opcional para especificar el tiempo de expiración para la replicación de "
-"estado a través del clúster (en milisegundos). La replicación de estado se "
-"refiere al proceso de obtener el estado inicial de la aplicación de los "
-"miembros del clúster que ya se encuentran ejecutando en el arranque del "
-"servicio. Su valor predeterminado es <literal>30000</literal>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">StateTransferTimeout</emphasis> es un atributo opcional para especificar el tiempo de expiración para la replicación de estado a través del clúster (en milisegundos). La replicación de estado se refiere al proceso de obtener el estado inicial de la aplicación de los miembros del clúster que ya se encuentran ejecutando en el arranque del servicio. Su valor predeterminado es <literal>30000</literal>."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3656
@@ -13286,9 +11634,8 @@
"JGroup configuration options for this cluster (see <xref linkend="
"\"jbosscache-jgroups\"/>)."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">PartitionConfig</emphasis> es un elemento para "
-"especificar las opciones de configuración de JGroup para este clúster "
-"(consulte <xref linkend=\"jbosscache-jgroups\"/>)."
+"<emphasis role=\"bold\">PartitionConfig</emphasis> es un elemento para especificar las opciones de configuración de JGroup para este clúster (consulte <xref linkend="
+"\"jbosscache-jgroups\"/>)."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3660
@@ -13298,11 +11645,7 @@
"<literal>PartitionName</literal> and the <literal>ParitionConfig</literal> "
"elements. Changes in either element on some but not all nodes would cause "
"the cluster to split."
-msgstr ""
-"Para que los nodos formen un clúster deben tener exactamente los mismos "
-"elementos <literal>PartitionName</literal> y <literal>ParitionConfig</"
-"literal>. Cambios en cualquiera de estos elementos o en algunos pero no "
-"todos los nodos haría que el clúster se dividiera."
+msgstr "Para que los nodos formen un clúster deben tener exactamente los mismos elementos <literal>PartitionName</literal> y <literal>ParitionConfig</literal>. Cambios en cualquiera de estos elementos o en algunos pero no todos los nodos haría que el clúster se dividiera."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3663
@@ -13316,13 +11659,9 @@
"list of IP addresses for the current cluster members is shown in the "
"CurrentView field."
msgstr ""
-"Puede ver la información actual del clúster apuntando su navegador a la "
-"consola JMX de cualquier instancia JBoss en el clúster (por ejemplo, "
-"<literal>http://hostname:8080/jmx-console/</literal>) y luego haga clic en "
-"el MBean <literal>jboss:service=DefaultPartition</literal> (cambie el nombre "
-"del MBean para que refleje el nombre de su partición si usa la opción de "
-"arranque -g). Puede ver una lista de direcciones IP para los miembros "
-"actuales del clúster en el campo CurrentView."
+"Puede ver la información actual del clúster apuntando su navegador a la consola JMX de cualquier instancia JBoss en el clúster (por ejemplo, <literal>http://"
+"hostname:8080/jmx-console/</literal>) y luego haga clic en el MBean <literal>jboss:service=DefaultPartition</literal> (cambie el nombre del MBean para que refleje el nombre de su partición si usa la opción de arranque -g). Puede ver una "
+"lista de direcciones IP para los miembros actuales del clúster en el campo CurrentView."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3668
@@ -13331,11 +11670,7 @@
"While it is technically possible to put a JBoss server instance into "
"multiple HAPartitions at the same time, this practice is generally not "
"recommended, as it increases management complexity."
-msgstr ""
-"Mientras que es técnicamente posible el poner una instancia del servidor de "
-"JBoss en múltiples HAPartitions al mismo tiempo, generalmente no se "
-"recomienda esta práctica ya que incrementa la complejidad de la "
-"administración."
+msgstr "Mientras que es técnicamente posible el poner una instancia del servidor de JBoss en múltiples HAPartitions al mismo tiempo, generalmente no se recomienda esta práctica ya que incrementa la complejidad de la administración."
#. Tag: title
#: resolved.xml:3674
@@ -13373,7 +11708,7 @@
"clustering architectures are used with JBoss AS: client-side interceptors (a."
"k.a smart proxies or stubs) and external load balancers. Which architecture "
"your application will use will depend on what type of client you have."
-msgstr ""
+msgstr "La topografía de clústers definida por el MBean <literal>HAPartition</literal> en cada nodoes de gran importancia para los administradores de sistemas. Pero para la gran mayoría de los desarrolladores de aplicaciones, probablemente está más preocupado por la arquitectura del clúster desde el punto de vista de la aplicación cliente. Con JBoss Ass se utilizan dos arquitecturas básicas de clústers: interceptores del lado del cliente (también conocidos como proxies inteligentes o stubs) y balanceadores de carga externos. La arquitectura que su aplicación utilizará dependerá del tipo de cliente que tenga."
#. Tag: title
#: resolved.xml:3687 resolved.xml:3733
@@ -13398,6 +11733,10 @@
"parameters, un-marshall call results, and return the result to the caller "
"client."
msgstr ""
+"La mayoría de los servicios remotos que el servidor de aplicaciones de JBoss proporciona, incluyendo "
+"JNDI, EJB, JMS, RMI y JBoss Remoting, requieren que el cliente obtenga (por ejemplo, "
+"buscar y descargar) un objeto (proxy) o un stub. El objeto stub es generado por el servidor e implementa la interfaz empresarial del servicio. Luego el cliente realiza llamadas de método locales frente al objeto stub. "
+"El stub enruta automáticamente la llamada a través de la red y donde es invocada frente a objetos de servicios administrados en el servidor. En un entorno de clústers, el objeto stub generado por el servidor incluye un interceptor que comprende cómo enrutar llamadas a múltiples nodos en el clúster. El objeto stub encuentra la manera de hallar el nodo del servidor apropiado, reunir los parámetros de llamada, separar los resultados de la llamada y retornar el resultado al cliente que realiza la llamada."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3693
@@ -13416,13 +11755,14 @@
"clustering architecture is illustrated in <xref linkend=\"clustering-"
"InterceptorArch.fig\"/>."
msgstr ""
+"Los interceptores stub mantienen un conocimiento actualizado del clúster. Por ejemplo, conocen las direcciones IPde todos los nodos disponibles del servidor, el algoritmo para distribuir la carga a través de los nodos (vea la siguiente sección) y cómo conmutar servidores en caso de fallos de la petición si el nodo de destino no está disponible. Como parte del manejo de cada petición de servicio, si la topología del clúster ha cambiado entonces el nodo servidor actualiza el interceptor stub con los últimos cambios en el clúster. Por ejemplo, si un nodo se sale del clúster, cada interceptor stub cliente se actualiza con la nueva configuración la próxima vez que se conecta a cualquier nodo activo en el clúster. Todas las manipulaciones del stub de servicio son transparentes para la aplicación cliente. Puede ver la arquitectura de clúster del interceptor del lado del cliente en <xref linkend=\"clustering-"
+"InterceptorArch.fig\"/>."
#. Tag: title
#: resolved.xml:3696
#, no-c-format
msgid "The client-side interceptor (proxy) architecture for clustering"
-msgstr ""
-"Arquitectura (proxy) del interceptor del lado del cliente para clústers"
+msgstr "Arquitectura (proxy) del interceptor del lado del cliente para clústers"
#. Tag: para
#: resolved.xml:3704
@@ -13430,9 +11770,7 @@
msgid ""
"describes how to enable the client proxy to handle the entire cluster "
"restart."
-msgstr ""
-"describe cómo habilitar el proxy cliente para manejar el reinicio completo "
-"del clúster."
+msgstr "describe cómo habilitar el proxy cliente para manejar el reinicio completo del clúster."
#. Tag: title
#: resolved.xml:3709
@@ -13462,6 +11800,8 @@
"balancer clustering architecture is illustrated in <xref linkend="
"\"clustering-BalancerArch.fig\"/>."
msgstr ""
+"Otros servicios JBoss, en particular los servicios basados en HTTP no requieren que el cliente descargue nada. El cliente (por ejemplo, un navegador web) envía peticiones y recibe respuestas directamente de acuerdo a ciertos protocolos de comunicación (por ejemplo, el protocolo HTTP). En este caso, se requiere un balanceador de carga externo para procesar todas las peticiones y despacharlas a los nodos del servidor en el clúster. El cliente solo necesita saber cómo contactar el balanceador de carga; no sabe de las instancias JBoss AS instances detrás del balanceador de carga. El balanceador de carga es lógicamente parte del clúster, pero nos referimos a este como “externo” ya que no está ejecutando en el mismo proceso que el cliente o cualquiera de las instancias JBoss AS. Se puede implementar en software o hardware. Hay muchos vendedores de balanceadores de carga hardware; el módulo mod_jk Apache es un excelente ejemplo de un balanceador de carga so!
ftware. Un balanceador de carga externo implementa su propio mecanismo para comprender la configuración del clúster y proporciona sus propias políticas de conmutación de servidores y balanceo de carga. Puede ver la arquitectura del clúster balanceador de carga externo en <xref linkend="
+"\"clustering-BalancerArch.fig\"/>."
#. Tag: title
#: resolved.xml:3714
@@ -13477,7 +11817,7 @@
"load balancer itself may be a single point of failure. It needs to be "
"monitored closely to ensure high availability of the entire cluster's "
"services."
-msgstr ""
+msgstr "Un problema potencial con la arquitectura de un balanceador de carga externo es que el balanceador de carga mismo puede ser un punto de fallo. Es necesario monitorearlo de carca para asegurarse de la alta disponibilidad de todos los servicios del clúster."
#. Tag: title
#: resolved.xml:3728
@@ -13493,7 +11833,7 @@
"balancing policies to determine which server node to which node a new "
"request should be sent. In this section, let's go over the load balancing "
"policies available in JBoss AS."
-msgstr ""
+msgstr "Tanto el interceptor del lado del cliente (stub) como el balanceador de carga utilizan políticas de balanceo para determinar a cuál nodo del servidor se debe enviar una nueva petición. En esta sección vamos a abordar las políticas de balanceo de carga disponibles en JBoss AS."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3734
@@ -13503,29 +11843,36 @@
"client-side interceptor architecture is used. The client-side stub maintains "
"a list of all nodes providing the target service; the job of the load "
"balance policy is to pick a node from this list for each request."
-msgstr ""
+msgstr "En JBoss 5.0.0, se encuentran disponibles las siguientes opciones de balanceo de carga cuando se utiliza la arquitectura del interceptor del lado del cliente. El stub del lado del cliene mantiene una lista de todos los nodos que brindan el servicio destino; el trabajo de la política de balanceo de carga es escoger un nodo de esta lista para cada petición."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3739
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Round-Robin (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RoundRobin</"
"literal>): each call is dispatched to a new node, proceeding sequentially "
"through the list of nodes. The first target node is randomly selected from "
"the list."
msgstr ""
+"Round-Robin (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RoundRobin</"
+"literal>): cada llamada se despacha a un nuevo nodo, procediendo secuencialmente con la lista de nodos. El primer nodo destino se escoge al azar de la lista."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3745
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Random-Robin (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RandomRobin</"
"literal>): for each call the target node is randomly selected from the list."
msgstr ""
+"Random-Robin (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RandomRobin</"
+"literal>): para cada llamada se escoge el nodo destino de la lista."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3750
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"First Available (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.FirstAvailable</"
"literal>): one of the available target nodes is elected as the main target "
@@ -13540,6 +11887,9 @@
"“sticky sessions”, since the target node does not change once "
"established."
msgstr ""
+"First Available (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.FirstAvailable</"
+"literal>): unos de los nodos destino disponibles se escoge como el destino principal y posteriormente se utiliza para toda llamada; este miembro elegido se escoge al azar de la lista de miembros en el clúster. Cuando la lista de "
+"nodos destino cambia (ya que un nodo inicia o se muere), la política escogerá a nuevo nodo destino a menos de que el nodo seleccionado actualmente se encuentre disponible todavía. Cada stub del lado del cliente escoge su propio nodo destino independientemente de los otros stubs así que si un cliente en particular descarga dos stubs para el mismo servicio destino (e.g., an EJB) entonces cada stub escogera de manera independiente su destino. Este es un ejemplo de una política que proporciona “afinidad de sesión” o “sesiones pegajosas”, ya que el nodo destino no cambia una vez se ha establecido."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3757
@@ -13563,6 +11913,8 @@
"In later sections we'll see how to configure the load balance policies used "
"by different services."
msgstr ""
+"Cada una de las anteriores es una implementación de la interfaz org.jboss.ha.framework."
+"interfaces.LoadBalancePolicy; los usuarios son libres de escribir su propia implementación de esta simple interfaz si necesitan algun comportamiento especial. En secciones posteriores vamos a ver cómo configurar las políticas de balanceo de carga que diferentes servicios utilizan. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:3767
@@ -13582,7 +11934,7 @@
"a client to node A and the server initiates a session, all future requests "
"associated with that session must be routed to node A, so long as node A is "
"available."
-msgstr ""
+msgstr "Como lo anotamos anteriormente, un balanceador de carga extreno proporciona sus propias funcionalidades de balanceo de carga. Las funcionalidades que se soportan dependen del proveedor del balanceador de carga. El único requerimiento de JBoss es que el balanceador de carga debe soportar “afinidad de sesión” (también conocido como “sesiones pegajosas”). Con la afinidad de sesión habilitada, una vez que el balanceador de carga enruta una petición de un cliente a un nodo A y el servidor inicia una sesión, todas las peticiones futuras asociadas con esa sesión se deben enrutar al nodo A, en tanto el nodo A esté disponible. "
#. Tag: title
#: resolved.xml:3779
@@ -13606,7 +11958,7 @@
"cluster server nodes farm folder (triggers undeployment.) You should "
"manually delete the application from the farm folder of any server node not "
"currently connected to the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "La manera más fácil de implementar una aplicación en el clúster es utilizar el servicio d egranja. Es decir implementar en vivo el archivo del fichero de la aplicación (por ejemplo, el archivo EAR, WAR o SAR) en el directorio <code>all/farm/</code> de cualquiera de los miembros clúster y la aplicación se duplicará automáticamente a través de todos los nodos en el mismo clúster. Si el nodo se une al clúster más adelante entonces traerá todas las aplicaciones implementadas en granjas en el clúster y las implementará localmente en tiempo de arranque. Si borra la aplicación de uno de los folders <literal>farm/</literal> del nodo del servidor del clúster en ejecución, la aplicación no se podrá borrar localmente y luego se borrará del otro folder de la granja de los nodos del servidor del clúster (dispara el borrado de la implementación). Debe borrar manualmente la aplicación del folder granja de cualquier nodo del servidor que no se encuentre con!
ectado al clúster. "
#. Tag: para
#: resolved.xml:3790
@@ -13621,7 +11973,7 @@
"the application really represents a new deployment or represents an old "
"deployment that was removed from the rest of the cluster while the newly "
"starting node was off-line. We are working to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente, debido a una debilidad en la implementación, el servicio de implementación granja solo funciona para 1) ficheros que se encuentran en el directorio farm/ del primer nodo que se une al clúster o 2) ficheros implementados en vivo. Si primero pone una nueva aplicación en el directorio farm/ y luego inicia el servidor para que se una a un clúster ya en ejecución, la aplicación no se llevará a través del clúster ni se implementará. Esto se debe a que el servicio de granja no sabe si la aplicación realmente representa una nueva implementación o si representa una implementación antigua que se borró del resto del clúster mientras que el nuevo nodo se encontraba fuera de línea. Estamos trabajando para resolver este problema."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3793
@@ -13718,10 +12070,7 @@
"<emphasis role=\"bold\">ClusterPartition</emphasis> is a required attribute "
"to inject the HAPartition service that the farm service uses for intra-"
"cluster communication."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">ClusterPartition</emphasis> es un atributo requerido "
-"para inyectar el servicio HAPartition que el servicio de granja usa para la "
-"comunicación intra-clúster."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ClusterPartition</emphasis> es un atributo requerido para inyectar el servicio HAPartition que el servicio de granja usa para la comunicación intra-clúster."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3813
@@ -13742,9 +12091,8 @@
"which the folder must be scanned for changes.. Its default value is "
"<literal>5000</literal>."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">ScanPeriod</emphasis> especifica el intervalo en el "
-"que se debe escanear el folder en busca de cambios. Su valor predeterminado "
-"es <literal>5000</literal>."
+"<emphasis role=\"bold\">ScanPeriod</emphasis> especifica el intervalo en el que se debe escanear el folder en busca de cambios. Su valor predeterminado es "
+"<literal>5000</literal>."
#. Tag: para
#: resolved.xml:3822
@@ -13759,12 +12107,9 @@
"inherited from the <literal>URLDeploymentScanner</literal> MBean."
msgstr ""
"El servicio de granja es una extensión del <literal>URLDeploymentScanner</"
-"literal>, el cual escanea en busca de implementaciones en vivo en el "
-"directorio <literal>deploy/</literal>. Así que puede utilizar todos los "
-"atributos definidos en el MBean <literal>URLDeploymentScanner</literal> en "
-"el MBean <literal>FarmMemberService</literal>. De hecho, los atributos "
-"<literal>URLs</literal> y <literal>ScanPeriod</literal> listados "
-"anteriormente se heredan del MBean <literal>URLDeploymentScanner</literal>."
+"literal>, el cual escanea en busca de implementaciones en vivo en el directorio <literal>deploy/</literal>. Así que puede utilizar todos los atributos definidos en el MBean <literal>URLDeploymentScanner</literal> en el MBean "
+"<literal>FarmMemberService</literal>. De hecho, los atributos <literal>URLs</"
+"literal> y <literal>ScanPeriod</literal> listados anteriormente se heredan del MBean <literal>URLDeploymentScanner</literal>."
#. Tag: title
#: resolved.xml:3831
@@ -14170,8 +12515,7 @@
"in the HANamingService MBean (see the section called “JBoss "
"configuration”)."
msgstr ""
-"La propiedad Context.PROVIDER_URL apunta al servicio HA-JNDI configurado en "
-"el MBean HANamingService (consulte la sección llamada “JBoss "
+"La propiedad Context.PROVIDER_URL apunta al servicio HA-JNDI configurado en el MBean HANamingService (consulte la sección llamada “JBoss "
"configuration”)."
#. Tag: para
@@ -14209,10 +12553,8 @@
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:4041
#, no-c-format
-msgid ""
-"java.naming.provier.url=server1:1100,server2:1100,server3:1100,server4:1100"
-msgstr ""
-"java.naming.provier.url=server1:1100,server2:1100,server3:1100,server4:1100"
+msgid "java.naming.provier.url=server1:1100,server2:1100,server3:1100,server4:1100"
+msgstr "java.naming.provier.url=server1:1100,server2:1100,server3:1100,server4:1100"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4042
@@ -14363,9 +12705,8 @@
"The <literal>cluster-service.xml</literal> file in the <literal>all/deploy</"
"literal> directory includes the following MBean to enable HA-JNDI services."
msgstr ""
-"El archivo <literal>cluster-service.xml</literal> en el directorio "
-"<literal>all/deploy</literal> incluye el siguiente MBean para habilitar los "
-"servicios HA-JNDI."
+"El archivo <literal>cluster-service.xml</literal> en el directorio <literal>all/deploy</"
+"literal> incluye el siguiente MBean para habilitar los servicios HA-JNDI."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:4099
@@ -14406,10 +12747,7 @@
"<emphasis role=\"bold\">Cluster Partition</emphasis> is a required attribute "
"to inject the HAPartition service that HA-JNDI uses for intra-cluster "
"communication."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Cluster Partition</emphasis> es un atributo "
-"requerido para inyectar el servidio HAPartition que HA-JNDI usa para la "
-"comunicación intra-cluster."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Cluster Partition</emphasis> es un atributo requerido para inyectar el servidio HAPartition que HA-JNDI usa para la comunicación intra-cluster."
#. Tag: para
#: resolved.xml:4109
@@ -14525,9 +12863,7 @@
msgid ""
"The full default configuration of the <literal>HANamingService</literal> "
"MBean is as follows."
-msgstr ""
-"La configuración completa predeterminada del MBean <literal>HANamingService</"
-"literal> es la siguiente."
+msgstr "La configuración completa predeterminada del MBean <literal>HANamingService</literal> es la siguiente."
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:4157
@@ -14979,7 +13315,8 @@
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:4253
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<![CDATA[ \n"
"<mbean code=\"org.jboss.ha.hasessionstate.server.HASessionStateService\"\n"
@@ -16481,15 +14818,13 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:4559
#, no-c-format
-msgid ""
-"First, in persistence.xml you need to tell Hibernate to enable query caching:"
+msgid "First, in persistence.xml you need to tell Hibernate to enable query caching:"
msgstr ""
#. Tag: screen
#: resolved.xml:4562
#, no-c-format
-msgid ""
-"<property name=\"hibernate.cache.use_query_cache\" value=\"true\"/>"
+msgid "<property name=\"hibernate.cache.use_query_cache\" value=\"true\"/>"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -16507,7 +14842,7 @@
"<![CDATA[ \n"
"@Entity\n"
"@Cache (usage=CacheConcurrencyStrategy.TRANSACTIONAL,\n"
-"region=”Account”)\n"
+"region=Account)\n"
"@NamedQueries({\n"
"@NamedQuery(name=\"account.bybranch\",\n"
"query=\"select acct from Account as acct where acct.branch = ?1\",\n"
@@ -16518,6 +14853,19 @@
"// ... ... \n"
"}]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"@Entity\n"
+"@Cache (usage=CacheConcurrencyStrategy.TRANSACTIONAL,\n"
+"region=Account)\n"
+"@NamedQueries({\n"
+"@NamedQuery(name=\"account.bybranch\",\n"
+"query=\"select acct from Account as acct where acct.branch = ?1\",\n"
+"hints={@QueryHint(name=\"org.hibernate.cacheable\",value=\"true"
+"\")}) \n"
+"})\n"
+"public class Account implements Serializable { \n"
+"// ... ... \n"
+"}]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4568
@@ -16581,6 +14929,43 @@
"</server>\n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"<server> \n"
+" <mbean code=\"org.jboss.cache.TreeCache\" \n"
+" name=\"jboss.cache:service=EJB3EntityTreeCache\">\n"
+" ... ... \n"
+" <attribute name=\"EvictionPolicyConfig\"> \n"
+" <config> \n"
+" <attribute name=\"wakeUpIntervalSeconds\">5</"
+"attribute> \n"
+" <region name=\"/_default_\"> \n"
+" <attribute name=\"maxNodes\">5000</"
+"attribute> \n"
+" <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">1000</attribute> \n"
+" </region> \n"
+" <!-- Separate eviction rules for Account "
+"entities -->\n"
+" <region name=\"/myprefix/Account\"> \n"
+" <attribute name=\"maxNodes"
+"\">10000</attribute> \n"
+" <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">5000</attribute> \n"
+" </region>\n"
+" <!-- Cache queries for 10 minutes -->\n"
+" <region name=\"/myprefix/org/hibernate/"
+"cache/StandardQueryCache\"> \n"
+" <attribute name=\"maxNodes\">100</"
+"attribute> \n"
+" <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">600</attribute> \n"
+" </region> \n"
+" ... ... \n"
+" </config> \n"
+" </attribute> \n"
+" </mbean> \n"
+"</server>\n"
+" ]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4577
@@ -16600,18 +14985,32 @@
"<![CDATA[\n"
" @Entity\n"
" @Cache (usage=CacheConcurrencyStrategy.TRANSACTIONAL,\n"
-" region=”Account”)\n"
+" region=Account)\n"
" @NamedQueries({\n"
" @NamedQuery(name=\"account.bybranch\",\n"
" query=\"select acct from Account as acct where acct.branch = ?1\",\n"
" hints={@QueryHint(name=\"org.hibernate.cacheable\",value=\"true\"),\n"
-" @QueryHint(name=”org.hibernate.cacheRegion,value=”Queries”)\n"
+" @QueryHint(name=org.hibernate.cacheRegion,value=Queries)\n"
" }) \n"
" })\n"
" public class Account implements Serializable { \n"
" // ... ... \n"
" }]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" @Entity\n"
+" @Cache (usage=CacheConcurrencyStrategy.TRANSACTIONAL,\n"
+" region=Account)\n"
+" @NamedQueries({\n"
+" @NamedQuery(name=\"account.bybranch\",\n"
+" query=\"select acct from Account as acct where acct.branch = ?1\",\n"
+" hints={@QueryHint(name=\"org.hibernate.cacheable\",value=\"true\"),\n"
+" @QueryHint(name=org.hibernate.cacheRegion,value=Queries)\n"
+" }) \n"
+" })\n"
+" public class Account implements Serializable { \n"
+" // ... ... \n"
+" }]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4581
@@ -16659,6 +15058,41 @@
" </mbean> \n"
"</server>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"<server> \n"
+" <mbean code=\"org.jboss.cache.TreeCache\" \n"
+" name=\"jboss.cache:service=EJB3EntityTreeCache\">\n"
+" ... ... \n"
+" <attribute name=\"EvictionPolicyConfig\"> \n"
+" <config> \n"
+" <attribute name=\"wakeUpIntervalSeconds\">5</"
+"attribute> \n"
+" <region name=\"/_default_\"> \n"
+" <attribute name=\"maxNodes\">5000</"
+"attribute> \n"
+" <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">1000</attribute> \n"
+" </region> \n"
+" <!-- Separate eviction rules for Account "
+"entities -->\n"
+" <region name=\"/myprefix/Account\"> \n"
+" <attribute name=\"maxNodes\">10000</"
+"attribute> \n"
+" <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">5000</attribute> \n"
+" </region>\n"
+" <!-- Cache queries for 10 minutes -->\n"
+" <region name=\"/myprefix/Queries\"> \n"
+" <attribute name=\"maxNodes\">100</"
+"attribute> \n"
+" <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">600</attribute> \n"
+" </region> \n"
+" ... ... \n"
+" </config> \n"
+" </attribute> \n"
+" </mbean> \n"
+"</server>]]>"
#. Tag: title
#: resolved.xml:4617
@@ -16801,6 +15235,8 @@
"# Include mod_jk's specific configuration file \n"
"Include conf/mod-jk.conf"
msgstr ""
+"# Include mod_jk's specific configuration file \n"
+"Include conf/mod-jk.conf"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4662
@@ -16859,6 +15295,50 @@
" Allow from 127.0.0.1\n"
"</Location>"
msgstr ""
+"# Load mod_jk module\n"
+"# Specify the filename of the mod_jk lib\n"
+"LoadModule jk_module modules/mod_jk.so\n"
+" \n"
+"# Where to find workers.properties\n"
+"JkWorkersFile conf/workers.properties\n"
+"\n"
+"# Where to put jk logs\n"
+"JkLogFile logs/mod_jk.log\n"
+" \n"
+"# Set the jk log level [debug/error/info]\n"
+"JkLogLevel info \n"
+" \n"
+"# Select the log format\n"
+"JkLogStampFormat \"[%a %b %d %H:%M:%S %Y]\"\n"
+" \n"
+"# JkOptions indicates to send SSK KEY SIZE\n"
+"JkOptions +ForwardKeySize +ForwardURICompat -ForwardDirectories\n"
+" \n"
+"# JkRequestLogFormat\n"
+"JkRequestLogFormat \"%w %V %T\"\n"
+" \n"
+"# Mount your applications\n"
+"JkMount /application/* loadbalancer\n"
+" \n"
+"# You can use external file for mount points.\n"
+"# It will be checked for updates each 60 seconds.\n"
+"# The format of the file is: /url=worker\n"
+"# /examples/*=loadbalancer\n"
+"JkMountFile conf/uriworkermap.properties \n"
+"\n"
+"# Add shared memory.\n"
+"# This directive is present with 1.2.10 and\n"
+"# later versions of mod_jk, and is needed for\n"
+"# for load balancing to work properly\n"
+"JkShmFile logs/jk.shm \n"
+" \n"
+"# Add jkstatus for managing runtime data\n"
+"<Location /jkstatus/>\n"
+" JkMount status\n"
+" Order deny,allow\n"
+" Deny from all\n"
+" Allow from 127.0.0.1\n"
+"</Location>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4664
@@ -16914,6 +15394,13 @@
"/web-console=loadbalancer\n"
"/web-console/*=loadbalancer"
msgstr ""
+"# Simple worker configuration file\n"
+"\n"
+"# Mount the Servlet context to the ajp13 worker\n"
+"/jmx-console=loadbalancer\n"
+"/jmx-console/*=loadbalancer\n"
+"/web-console=loadbalancer\n"
+"/web-console/*=loadbalancer"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4687
@@ -16983,6 +15470,34 @@
"# Status worker for managing load balancer\n"
"worker.status.type=status"
msgstr ""
+"# Define list of workers that will be used\n"
+"# for mapping requests\n"
+"worker.list=loadbalancer,status\n"
+"\n"
+"# Define Node1\n"
+"# modify the host as your host IP or DNS name.\n"
+"worker.node1.port=8009\n"
+"worker.node1.host=node1.mydomain.com \n"
+"worker.node1.type=ajp13\n"
+"worker.node1.lbfactor=1\n"
+"worker.node1.cachesize=10\n"
+"\n"
+"# Define Node2\n"
+"# modify the host as your host IP or DNS name.\n"
+"worker.node2.port=8009\n"
+"worker.node2.host= node2.mydomain.com\n"
+"worker.node2.type=ajp13\n"
+"worker.node2.lbfactor=1\n"
+"worker.node2.cachesize=10\n"
+"\n"
+"# Load-balancing behaviour\n"
+"worker.loadbalancer.type=lb\n"
+"worker.loadbalancer.balance_workers=node1,node2\n"
+"worker.loadbalancer.sticky_session=1\n"
+"#worker.list=loadbalancer\n"
+"\n"
+"# Status worker for managing load balancer\n"
+"worker.status.type=status"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4700
@@ -17100,6 +15615,10 @@
"... ...\n"
"</Engine>"
msgstr ""
+"<Engine name=\"jboss.web\" defaultHost=\"localhost\" jvmRoute=\"node1"
+"\">\n"
+"... ...\n"
+"</Engine>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4739
@@ -17120,6 +15639,12 @@
"emptySessionPath=\"true\" enableLookups=\"false\" redirectPort=\"8443\" /> ]]"
">"
msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"<!-- Define an AJP 1.3 Connector on port 8009 --> \n"
+"<Connector port=\"8009\" address=\"${jboss.bind.address}\" protocol=\"AJP/1.3"
+"\" \n"
+"emptySessionPath=\"true\" enableLookups=\"false\" redirectPort=\"8443\" /> ]]"
+">"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4743
@@ -17139,7 +15664,7 @@
#: resolved.xml:4748
#, no-c-format
msgid "<attribute name=\"UseJK\">true</attribute>"
-msgstr ""
+msgstr "<attribute name=\"UseJK\">true</attribute>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4749
@@ -17256,6 +15781,39 @@
" <attribute name=\"SyncReplTimeout\">20000</attribute>\n"
"</mbean>"
msgstr ""
+"<mbean code=\"org.jboss.cache.aop.TreeCacheAop\"\n"
+" name=\"jboss.cache:service=TomcatClusteringCache\">\n"
+"\n"
+" <depends>jboss:service=Naming</depends>\n"
+" <depends>jboss:service=TransactionManager</depends>\n"
+" <depends>jboss.aop:service=AspectDeployer</depends>\n"
+"\n"
+" <attribute name=\"TransactionManagerLookupClass\">\n"
+" org.jboss.cache.BatchModeTransactionManagerLookup\n"
+" </attribute>\n"
+" \n"
+" <attribute name=\"IsolationLevel\">REPEATABLE_READ</"
+"attribute>\n"
+" \n"
+" <attribute name=\"CacheMode\">REPL_ASYNC</attribute>\n"
+" \n"
+" <attribute name=\"ClusterName\">\n"
+" Tomcat-${jboss.partition.name:Cluster}\n"
+" </attribute>\n"
+" \n"
+" <attribute name=\"UseMarshalling\">false</attribute>\n"
+" \n"
+" <attribute name=\"InactiveOnStartup\">false</attribute>\n"
+" \n"
+" <attribute name=\"ClusterConfig\">\n"
+" ... ...\n"
+" </attribute>\n"
+" \n"
+" \n"
+" <attribute name=\"LockAcquisitionTimeout\">15000</"
+"attribute>\n"
+" <attribute name=\"SyncReplTimeout\">20000</attribute>\n"
+"</mbean>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4777
@@ -17386,6 +15944,16 @@
" <!-- ... -->\n"
"</web-app>"
msgstr ""
+"<?xml version=\"1.0\"?> \n"
+"<web-app xmlns=\"http://java.sun.com/xml/ns/j2ee\"\n"
+" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" \n"
+" xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/j2ee \n"
+" http://java.sun.com/xml/ns/j2ee/web-app_2_4.xsd"
+"\" \n"
+" version=\"2.4\">\n"
+" <emphasis role=\"bold\"><distributable/></emphasis>\n"
+" <!-- ... -->\n"
+"</web-app>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4823
@@ -17411,6 +15979,16 @@
" </replication-config>\n"
"</jboss-web>"
msgstr ""
+"<jboss-web>\n"
+" <replication-config>\n"
+" <replication-trigger>SET_AND_NON_PRIMITIVE_GET</replication-"
+"trigger>\n"
+" <replication-granularity>SESSION</replication-"
+"granularity>\n"
+" <replication-field-batch-mode>true</replication-field-batch-"
+"mode>\n"
+" </replication-config>\n"
+"</jboss-web>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4826
@@ -17592,6 +16170,12 @@
"...\n"
"}]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"@org.jboss.cache.aop.AopMarker\n"
+"public class Address \n"
+"{\n"
+"...\n"
+"}]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4880
@@ -17620,6 +16204,18 @@
"}\n"
"]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"@org.jboss.cache.aop.InstanceOfAopMarker\n"
+"public class Person \n"
+"{\n"
+"...\n"
+"}\n"
+"then when you have a sub-class like\n"
+"public class Student extends Person\n"
+"{\n"
+"...\n"
+"}\n"
+"]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4885
@@ -17645,6 +16241,14 @@
"...\n"
"}"
msgstr ""
+"/*\n"
+" * My usual comments here first.\n"
+" * @@org.jboss.web.tomcat.tc5.session.AopMarker\n"
+" */\n"
+"public class Address \n"
+"{\n"
+"...\n"
+"}"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4893
@@ -17665,6 +16269,14 @@
"...\n"
"}"
msgstr ""
+"/*\n"
+" *\n"
+" * @@org.jboss.web.tomcat.tc5.session.InstanceOfAopMarker\n"
+" */\n"
+"public class Person \n"
+"{\n"
+"...\n"
+"}"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4899
@@ -17688,6 +16300,9 @@
"$ javac -cp [classpath] [source files or directories]\n"
"$ aopc [classpath] [class files or directories]"
msgstr ""
+"$ annotationc [classpath] [source files or directories]\n"
+"$ javac -cp [classpath] [source files or directories]\n"
+"$ aopc [classpath] [class files or directories]"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4905
@@ -17769,6 +16384,24 @@
"mary.getAddress().setZip(95123); // this will update and replicate the zip "
"code."
msgstr ""
+"// Do this only once. So this can be in init(), e.g.\n"
+"if(firstTime)\n"
+"{\n"
+" Person joe = new Person(\"Joe\", 40);\n"
+" Person mary = new Person(\"Mary\", 30);\n"
+" Address addr = new Address();\n"
+" addr.setZip(94086);\n"
+"\n"
+" joe.setAddress(addr);\n"
+" mary.setAddress(addr); // joe and mary share the same address!\n"
+"\n"
+" session.setAttribute(\"joe\", joe); // that's it.\n"
+" session.setAttribute(\"mary\", mary); // that's it.\n"
+"}\n"
+"\n"
+"Person mary = (Person)session.getAttribute(\"mary\");\n"
+"mary.getAddress().setZip(95123); // this will update and replicate the zip "
+"code."
#. Tag: para
#: resolved.xml:4931
@@ -17814,6 +16447,20 @@
"VERSION: 4\n"
"AxCI8Ovt5VQTfNyYy9Bomw**: org.jboss.invocation.MarshalledValue at e076e4c8"
msgstr ""
+"/JSESSION\n"
+"\n"
+"/localhost\n"
+"\n"
+"/quote\n"
+"\n"
+"/FB04767C454BAB3B2E462A27CB571330\n"
+"VERSION: 6\n"
+"FB04767C454BAB3B2E462A27CB571330: org.jboss.invocation."
+"MarshalledValue at 1f13a81c\n"
+"\n"
+"/AxCI8Ovt5VQTfNyYy9Bomw**\n"
+"VERSION: 4\n"
+"AxCI8Ovt5VQTfNyYy9Bomw**: org.jboss.invocation.MarshalledValue at e076e4c8"
#. Tag: para
#: resolved.xml:4942
@@ -17872,6 +16519,8 @@
"<Valve className=\"org.jboss.web.tomcat.tc5.sso.ClusteredSingleSignOn\" /"
">"
msgstr ""
+"<Valve className=\"org.jboss.web.tomcat.tc5.sso.ClusteredSingleSignOn\" /"
+">"
#. Tag: title
#: resolved.xml:4960
@@ -17953,8 +16602,7 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:4984
#, no-c-format
-msgid ""
-"Using deploy-hasingleton is very simple, but it does have two drawbacks:"
+msgid "Using deploy-hasingleton is very simple, but it does have two drawbacks:"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -18031,6 +16679,24 @@
" } \n"
"} ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"public class HASingletonExample\n"
+"implements HASingletonExampleMBean { \n"
+" \n"
+"private boolean isMasterNode = false; \n"
+" \n"
+"public void startSingleton() { \n"
+"isMasterNode = true; \n"
+"} \n"
+". \n"
+"public boolean isMasterNode() { \n"
+"return isMasterNode; \n"
+" } \n"
+" \n"
+" public void stopSingleton() { \n"
+" isMasterNode = false; \n"
+" } \n"
+"} ]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5014
@@ -18057,7 +16723,7 @@
" <server> \n"
" <!-- This MBean is an example of a clustered singleton --> \n"
" <mbean code=\"org.jboss.ha.examples.HASingletonExample\" \n"
-" name=“jboss:service=HASingletonExample\"/> \n"
+" name=jboss:service=HASingletonExample\"/> \n"
" \n"
" <!-- This HASingletonController manages the cluster Singleton --> \n"
" <mbean code=\"org.jboss.ha.singleton.HASingletonController\" \n"
@@ -18082,6 +16748,34 @@
" </mbean> \n"
"</server> ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" <server> \n"
+" <!-- This MBean is an example of a clustered singleton --> \n"
+" <mbean code=\"org.jboss.ha.examples.HASingletonExample\" \n"
+" name=jboss:service=HASingletonExample\"/> \n"
+" \n"
+" <!-- This HASingletonController manages the cluster Singleton --> \n"
+" <mbean code=\"org.jboss.ha.singleton.HASingletonController\" \n"
+" name=\"jboss:service=ExampleHASingletonController\"> \n"
+" \n"
+" <!-- Inject a ref to the HAPartition -->\n"
+" <depends optional-attribute-name=\"ClusterPartition\" proxy-"
+"type=\"attribute\">\n"
+" jboss:service=${jboss.partition.name:"
+"DefaultPartition}\n"
+" </depends> \n"
+" <!-- Inject a ref to the service being controlled -->\n"
+" <depends optional-attribute-name=\"TargetName\">\n"
+" jboss:service=HASingletonExample\n"
+" </depends>\n"
+" <!-- Methods to invoke when become master / stop being "
+"master -->\n"
+" <attribute name=\"TargetStartMethod\">startSingleton</"
+"attribute> \n"
+" <attribute name=\"TargetStopMethod\">stopSingleton</"
+"attribute> \n"
+" </mbean> \n"
+"</server> ]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5022
@@ -18138,6 +16832,25 @@
" </attribute> \n"
"</mbean> ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"<mbean code=\"org.jboss.ha.singleton.HASingletonController\" \n"
+"name=\"jboss.ha:service=HASingletonDeployer\"> \n"
+" <depends optional-attribute-name=\"ClusterPartition\" proxy-type=\"attribute"
+"\">\n"
+" jboss:service=${jboss.partition.name:DefaultPartition}\n"
+" </depends> \n"
+" <depends optional-attributeame=\"TargetName\">\n"
+" jboss.system:service=MainDeployer\n"
+" </depends> \n"
+" <attribute name=\"TargetStartMethod\">deploy</attribute> \n"
+" <attribute name=\"TargetStartMethodArgument\">\n"
+" ${jboss.server.home.url}/deploy-hasingleton\n"
+" </attribute> \n"
+" <attribute name=\"TargetStopMethod\">undeploy</attribute> \n"
+" <attribute name=\"TargetStopMethodArgument\">\n"
+" ${jboss.server.home.url}/deploy-hasingleton\n"
+" </attribute> \n"
+"</mbean> ]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5032
@@ -18181,6 +16894,8 @@
"<![CDATA[<depends>jboss.ha:service=HASingletonDeployer,type=Barrier</"
"depends>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<depends>jboss.ha:service=HASingletonDeployer,type=Barrier</"
+"depends>]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5045
@@ -18519,6 +17234,19 @@
"</resource-ref>\n"
"]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<resource-ref>\n"
+" <res-ref-name>jms/ConnectionFactory</res-ref-name>\n"
+" <res-type>javax.jms.QueueConnectionFactory</res-type>\n"
+" <res-auth>Container</res-auth>\n"
+"</resource-ref>\n"
+" \n"
+"<resource-ref>\n"
+" <res-ref-name>jms/Queue</res-ref-name>\n"
+" <res-type>javax.jms.Queue</res-type>\n"
+" <res-auth>Container</res-auth>\n"
+"</resource-ref>\n"
+"]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5203
@@ -18544,6 +17272,19 @@
" <jndi-name>jnp://localhost:1100/queue/A</jndi-name>\n"
"</resource-ref>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"<resource-ref>\n"
+" <res-ref-name>jms/ConnectionFactory</res-ref-name>\n"
+" <!-- Use the JMS Resource Adapter, let it deal\n"
+" with knowing where the JMS server is -->\n"
+" <jndi-name>java:/JmsXA</jndi-name>\n"
+" </resource-ref>\n"
+" \n"
+"<resource-ref>\n"
+" <res-ref-name>jms/Queue</res-ref-name>\n"
+" <!-- Use HA-JNDI so we can find the queue on any node -->\n"
+" <jndi-name>jnp://localhost:1100/queue/A</jndi-name>\n"
+"</resource-ref>]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5212
@@ -18745,6 +17486,166 @@
"}\n"
"]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"package com.test.hajms.client;\n"
+"\n"
+"import javax.naming.InitialContext;\n"
+"import javax.jms.ConnectionFactory;\n"
+"import javax.jms.Destination;\n"
+"import javax.jms.Connection;\n"
+"import javax.jms.Session;\n"
+"import javax.jms.MessageProducer;\n"
+"import javax.jms.Message;\n"
+"import javax.jms.ExceptionListener;\n"
+"import javax.jms.JMSException;\n"
+"import javax.jms.DeliveryMode;\n"
+"\n"
+"import org.apache.commons.logging.Log;\n"
+"import org.apache.commons.logging.LogFactory;\n"
+" \n"
+"public class FailoverJMSClient\n"
+"{\n"
+"private static final Log log = LogFactory.getLog(FailoverJMSClient.class);\n"
+"\n"
+"public static final int NUM_RETRIES = 3;\n"
+"\n"
+"volatile boolean doSend = true;\n"
+"ConnectionFactory connectionFactory;\n"
+"Destination queue;\n"
+"Connection connection;\n"
+"Session session;\n"
+"MessageProducer producer;\n"
+"\n"
+"\n"
+"public static void main(String[] args) throws Exception\n"
+"{\n"
+"FailoverJMSClient jmsClient = new FailoverJMSClient();\n"
+"jmsClient.setUpJMS();\n"
+"jmsClient.sendMessages();\n"
+"}\n"
+"\n"
+"\n"
+"public boolean setUpJMS()\n"
+"{\n"
+"InitialContext ic;\n"
+"try\n"
+"{\n"
+"// assume jndi.properties is configured for HA-JNDI\n"
+"ic = new InitialContext();\n"
+"connectionFactory = (ConnectionFactory)ic.lookup(\"ConnectionFactory\");\n"
+"queue = (Destination)ic.lookup(\"queue/FailoverTestQueue\");\n"
+"connection = connectionFactory.createConnection();\n"
+"try\n"
+"{\n"
+"log.debug(\"Connection created ...\");\n"
+"\n"
+"// KEY - register for exception callbacks\n"
+"connection.setExceptionListener(new ExceptionListenerImpl());\n"
+"\n"
+"session = connection.createSession(false, Session.AUTO_ACKNOWLEDGE);\n"
+"log.debug(\"Session created ...\");\n"
+"producer = session.createProducer(queue);\n"
+"\n"
+"producer.setDeliveryMode(DeliveryMode.NON_PERSISTENT);\n"
+"log.debug(\"Producer created ...\");\n"
+"\n"
+"return true;\n"
+"}\n"
+"catch (Exception e)\n"
+"{\n"
+"// We failed so close the connection\n"
+"try\n"
+"{\n"
+"connection.close();\n"
+"}\n"
+"catch (JMSException ignored)\n"
+"{\n"
+"// Pointless\n"
+"}\n"
+"// Rethrow the initial problem to where we will log it\n"
+"throw e;\n"
+"} \n"
+"finally\n"
+"{\n"
+"// And close the initial context\n"
+"// We don't want to wait for the garbage collector to close it\n"
+"// otherwise we'll have useless hanging network connections\n"
+"ic.close();\n"
+"}\n"
+"}\n"
+"catch (Exception e)\n"
+"{\n"
+"log.error(\"Error setting up JMS\", e);\n"
+"return false;\n"
+"}\n"
+"}\n"
+"\n"
+"public void sendMessages()\n"
+"{\n"
+"int cnt = 0;\n"
+"while(doSend)\n"
+"{\n"
+"try\n"
+"{\n"
+"Thread.sleep(100);\n"
+"\n"
+"Message m = session.createObjectMessage(new Integer(cnt++));\n"
+"producer.send(m);\n"
+"\n"
+"log.trace(\"message \" + cnt + \" sent\");\n"
+"\n"
+"}\n"
+"catch(Exception e)\n"
+"{\n"
+"cnt--;\n"
+"log.error(e.getMessage());\n"
+"}\n"
+"}\n"
+"}\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"private class ExceptionListenerImpl implements ExceptionListener\n"
+"{\n"
+"public void onException(JMSException e)\n"
+"{\n"
+" \n"
+"for(int i = 0; i < NUM_RETRIES; i++)\n"
+" {\n"
+" log.warn(\"Connection has problems, trying to re-create it, "
+"attempt \" +\n"
+" (i + 1) + \" ...\");\n"
+" \n"
+" try \n"
+" {\n"
+" connection.close(); // unregisters the ExceptionListener\n"
+" }\n"
+" catch(Exception e2) {\n"
+" // I will get an Exception anyway, since the connection to "
+"the \n"
+" //server is broken, but close() frees up resources associated \n"
+" // with the connection\n"
+" }\n"
+" \n"
+" boolean setupOK = setUpJMS();\n"
+" \n"
+" if (setupOK)\n"
+" {\n"
+" log.info(\"Connection re-established\");\n"
+" return;\n"
+" }\n"
+" else\n"
+" {\n"
+" log.warn(\"Re-creating connection failed, retrying ...\");\n"
+" }\n"
+" }\n"
+" \n"
+" log.error(\"Cannot re-establish connection, giving up ...\");\n"
+" doSend = false;\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"}\n"
+"]]>"
#. Tag: title
#: resolved.xml:5234
@@ -18961,6 +17862,80 @@
" </attribute>\n"
"</mbean> ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<mbean code=\"org.jboss.ha.framework.server.ClusterPartition\"\n"
+" name=\"jboss:service=${jboss.partition.name:DefaultPartition}\">\n"
+" \n"
+" ... ...\n"
+" \n"
+" <attribute name=\"PartitionConfig\">\n"
+" <Config>\n"
+" \n"
+" <UDP mcast_addr=\"${jboss.partition."
+"udpGroup:228.1.2.3}\" \n"
+" mcast_port=\"${jboss.hapartition."
+"mcast_port:45566}\"\n"
+" tos=\"8\"\n"
+" ucast_recv_buf_size=\"20000000\"\n"
+" ucast_send_buf_size=\"640000\"\n"
+" mcast_recv_buf_size=\"25000000\"\n"
+" mcast_send_buf_size=\"640000\"\n"
+" loopback=\"false\"\n"
+" discard_incompatible_packets=\"true\"\n"
+" enable_bundling=\"false\"\n"
+" max_bundle_size=\"64000\"\n"
+" max_bundle_timeout=\"30\"\n"
+" use_incoming_packet_handler=\"true\"\n"
+" use_outgoing_packet_handler=\"false\"\n"
+" ip_ttl=\"${jgroups.udp.ip_ttl:2}\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>\n"
+" \n"
+" <PING timeout=\"2000\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\" "
+"num_initial_members=\"3\"/>\n"
+" \n"
+" <MERGE2 max_interval=\"100000\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\" "
+"min_interval=\"20000\"/>\n"
+" <FD_SOCK down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/"
+">\n"
+" \n"
+" <FD timeout=\"10000\" max_tries=\"5\" \n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\" shun="
+"\"true\"/>\n"
+" <VERIFY_SUSPECT timeout=\"1500\" down_thread=\"false"
+"\" up_thread=\"false\"/>\n"
+" <pbcast.NAKACK max_xmit_size=\"60000\"\n"
+" use_mcast_xmit=\"false\" gc_lag=\"0"
+"\"\n"
+" retransmit_timeout="
+"\"300,600,1200,2400,4800\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread="
+"\"false\"\n"
+" discard_delivered_msgs=\"true\"/>\n"
+" <UNICAST timeout=\"300,600,1200,2400,3600\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/"
+">\n"
+" <pbcast.STABLE stability_delay=\"1000\" "
+"desired_avg_gossip=\"50000\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread="
+"\"false\"\n"
+" max_bytes=\"400000\"/>\n"
+" <pbcast.GMS print_local_addr=\"true\" join_timeout="
+"\"3000\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false"
+"\"\n"
+" join_retry_timeout=\"2000\" shun=\"true"
+"\"\n"
+" view_bundling=\"true\"/>\n"
+" <FRAG2 frag_size=\"60000\" down_thread=\"false\" "
+"up_thread=\"false\"/>\n"
+" <pbcast.STATE_TRANSFER down_thread=\"false\" \n"
+" up_thread=\"false\" "
+"use_flush=\"false\"/>\n"
+" </Config>\n"
+" </attribute>\n"
+"</mbean> ]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5305
@@ -19087,12 +18062,28 @@
" ip_ttl=\"${jgroups.udp.ip_ttl:2}\"\n"
" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<UDP mcast_addr=\"${jboss.partition.udpGroup:228.1.2.3}\" \n"
+" mcast_port=\"${jboss.hapartition.mcast_port:45566}\"\n"
+" tos=\"8\"\n"
+" ucast_recv_buf_size=\"20000000\"\n"
+" ucast_send_buf_size=\"640000\"\n"
+" mcast_recv_buf_size=\"25000000\"\n"
+" mcast_send_buf_size=\"640000\"\n"
+" loopback=\"false\"\n"
+" discard_incompatible_packets=\"true\"\n"
+" enable_bundling=\"false\"\n"
+" max_bundle_size=\"64000\"\n"
+" max_bundle_timeout=\"30\"\n"
+" use_incoming_packet_handler=\"true\"\n"
+" use_outgoing_packet_handler=\"false\"\n"
+" ip_ttl=\"${jgroups.udp.ip_ttl:2}\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5347
#, no-c-format
-msgid ""
-"The available attributes in the above JGroups configuration are listed below."
+msgid "The available attributes in the above JGroups configuration are listed below."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -19288,12 +18279,15 @@
" loopback=\"true\"\n"
" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
msgstr ""
+"<TCP start_port=\"7800\"\n"
+" bind_addr=\"192.168.5.1\"\n"
+" loopback=\"true\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5440
#, no-c-format
-msgid ""
-"Below are the attributes available in the <literal>TCP</literal> element."
+msgid "Below are the attributes available in the <literal>TCP</literal> element."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -19424,7 +18418,7 @@
#: resolved.xml:5496
#, no-c-format
msgid "TUNNEL configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración TUNNEL"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5497
@@ -19451,6 +18445,9 @@
" router_host=\"192.168.5.1\"\n"
" down_thread=\"false\" up_thread=\"false/>"
msgstr ""
+"<TUNNEL router_port=\"12001\"\n"
+" router_host=\"192.168.5.1\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false/>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5505
@@ -19488,7 +18485,7 @@
#: resolved.xml:5527
#, no-c-format
msgid "Discovery Protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolos de descubrimiento"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5528
@@ -19518,7 +18515,7 @@
#: resolved.xml:5538
#, no-c-format
msgid "PING"
-msgstr ""
+msgstr "PING"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5539
@@ -19548,12 +18545,14 @@
" num_initial_members=\"2\"\n"
" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
msgstr ""
+"<PING timeout=\"2000\"\n"
+" num_initial_members=\"2\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5547
#, no-c-format
-msgid ""
-"Here is another example PING configuration for contacting a Gossip Router."
+msgid "Here is another example PING configuration for contacting a Gossip Router."
msgstr ""
#. Tag: programlisting
@@ -19567,6 +18566,12 @@
" num_initial_members=\"3\"\n"
" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"<PING gossip_host=\"localhost\"\n"
+" gossip_port=\"1234\"\n"
+" timeout=\"3000\" \n"
+" num_initial_members=\"3\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5554
@@ -19649,7 +18654,7 @@
#: resolved.xml:5595
#, no-c-format
msgid "TCPGOSSIP"
-msgstr ""
+msgstr "TCPGOSSIP"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5596
@@ -19672,6 +18677,11 @@
" num_initial_members=\"3\"\n"
" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<TCPGOSSIP timeout=\"2000\"\n"
+" initial_hosts=\"192.168.5.1[12000],192.168.0.2[12000]\"\n"
+" num_initial_members=\"3\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5602
@@ -19694,7 +18704,7 @@
#: resolved.xml:5623
#, no-c-format
msgid "TCPPING"
-msgstr ""
+msgstr "TCPPING"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5624
@@ -19716,6 +18726,11 @@
" num_initial_members=\"3\"\n"
" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
msgstr ""
+"<TCPPING timeout=\"2000\"\n"
+" initial_hosts=\"hosta[2300],hostb[3400],hostc[4500]\"\n"
+" port_range=\"3\"\n"
+" num_initial_members=\"3\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5631
@@ -19751,7 +18766,7 @@
#: resolved.xml:5657
#, no-c-format
msgid "MPING"
-msgstr ""
+msgstr "MPING"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5658
@@ -19778,6 +18793,13 @@
" num_initial_members=\"3\"\n"
" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
msgstr ""
+"<MPING timeout=\"2000\"\n"
+" bind_to_all_interfaces=\"true\"\n"
+" mcast_addr=\"228.8.8.8\"\n"
+" mcast_port=\"7500\"\n"
+" ip_ttl=\"8\"\n"
+" num_initial_members=\"3\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5665
@@ -19842,7 +18864,7 @@
#: resolved.xml:5701
#, no-c-format
msgid "<title>FD</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>FD</title>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5702
@@ -19866,6 +18888,10 @@
" shun=\"true\"\n"
" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
msgstr ""
+"<FD timeout=\"2000\"\n"
+" max_tries=\"3\"\n"
+" shun=\"true\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5709
@@ -19918,7 +18944,7 @@
#: resolved.xml:5735
#, no-c-format
msgid "FD_SOCK"
-msgstr ""
+msgstr "FD_SOCK"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5736
@@ -19939,7 +18965,7 @@
#: resolved.xml:5740
#, no-c-format
msgid "<FD_SOCK_down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<FD_SOCK_down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5742
@@ -19963,7 +18989,7 @@
#: resolved.xml:5753
#, no-c-format
msgid "VERIFY_SUSPECT"
-msgstr ""
+msgstr "VERIFY_SUSPECT"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5754
@@ -19984,6 +19010,9 @@
"<VERIFY_SUSPECT timeout=\"1500\"\n"
" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"<VERIFY_SUSPECT timeout=\"1500\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5760
@@ -20003,7 +19032,7 @@
#: resolved.xml:5776
#, no-c-format
msgid "FD versus FD_SOCK"
-msgstr ""
+msgstr "FD versus FD_SOCK"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5777
@@ -20018,7 +19047,7 @@
#: resolved.xml:5781
#, no-c-format
msgid "<emphasis>FD</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>FD</emphasis>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5786
@@ -20050,7 +19079,7 @@
#: resolved.xml:5808
#, no-c-format
msgid "<emphasis>FD_SOCK</emphasis>:"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>FD_SOCK</emphasis>:"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5814
@@ -20131,6 +19160,10 @@
"<FD timeout=\"10000\" max_tries=\"5\" shun=\"true\" \n"
"down_thread=\"false\" up_thread=\"false\" /> ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<FD_SOCK down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>\n"
+"<FD timeout=\"10000\" max_tries=\"5\" shun=\"true\" \n"
+"down_thread=\"false\" up_thread=\"false\" /> ]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5862
@@ -20176,7 +19209,7 @@
#: resolved.xml:5882
#, no-c-format
msgid "UNICAST"
-msgstr ""
+msgstr "UNICAST"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5883
@@ -20196,6 +19229,8 @@
"<UNICAST timeout=\"100,200,400,800\"\n"
"down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
msgstr ""
+"<UNICAST timeout=\"100,200,400,800\"\n"
+"down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5888
@@ -20220,7 +19255,7 @@
#: resolved.xml:5901
#, no-c-format
msgid "NAKACK"
-msgstr ""
+msgstr "NAKACK"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5902
@@ -20245,6 +19280,11 @@
" discard_delivered_msgs=\"true\"\n"
" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
msgstr ""
+"<pbcast.NAKACK max_xmit_size=\"60000\" use_mcast_xmit=\"false\" \n"
+" \n"
+" retransmit_timeout=\"300,600,1200,2400,4800\" gc_lag=\"0\"\n"
+" discard_delivered_msgs=\"true\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5912
@@ -20343,6 +19383,12 @@
" shun=\"true\"\n"
" view_bundling=\"true\"/>"
msgstr ""
+"<pbcast.GMS print_local_addr=\"true\"\n"
+" join_timeout=\"3000\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"\n"
+" join_retry_timeout=\"2000\"\n"
+" shun=\"true\"\n"
+" view_bundling=\"true\"/>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:5964
@@ -20436,6 +19482,9 @@
"down_thread=\"false\" up_thread=\"false\" \n"
" min_threshold=\"0.10\"/>"
msgstr ""
+"<FC max_credits=\"1000000\"\n"
+"down_thread=\"false\" up_thread=\"false\" \n"
+" min_threshold=\"0.10\"/>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6011 resolved.xml:6112
@@ -20489,7 +19538,7 @@
#: resolved.xml:6037
#, no-c-format
msgid "Fragmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmentación"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6038
@@ -20509,6 +19558,9 @@
" <FRAG2 frag_size=\"60000\" down_thread=\"false\" up_thread="
"\"false\"/>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+" <FRAG2 frag_size=\"60000\" down_thread=\"false\" up_thread="
+"\"false\"/>]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6043
@@ -20554,9 +19606,8 @@
#. Tag: programlisting
#: resolved.xml:6068
#, no-c-format
-msgid ""
-"<pbcast.STATE_TRANSFER down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
-msgstr ""
+msgid "<pbcast.STATE_TRANSFER down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
+msgstr "<pbcast.STATE_TRANSFER down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
#. Tag: title
#: resolved.xml:6075
@@ -20587,6 +19638,10 @@
" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"\n"
" max_bytes=\"400000\"/>"
msgstr ""
+"<pbcast.STABLE stability_delay=\"1000\"\n"
+" desired_avg_gossip=\"5000\" \n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"\n"
+" max_bytes=\"400000\"/>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6082
@@ -20657,6 +19712,9 @@
" min_interval=\"2000\"\n"
" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
msgstr ""
+"<MERGE2 max_interval=\"10000\"\n"
+" min_interval=\"2000\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6115
@@ -20745,15 +19803,14 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:6147
#, no-c-format
-msgid ""
-"Binding JGroups to the same interface as other services. Simple, just use -b:"
+msgid "Binding JGroups to the same interface as other services. Simple, just use -b:"
msgstr ""
#. Tag: screen
#: resolved.xml:6149
#, no-c-format
msgid "./run.sh -b 192.168.1.100 -c all"
-msgstr ""
+msgstr "./run.sh -b 192.168.1.100 -c all"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6153
@@ -20798,7 +19855,7 @@
#: resolved.xml:6179
#, no-c-format
msgid "./run.sh -b 10.0.0.100 -Djgroups.ignore.bind_addr=true -c all"
-msgstr ""
+msgstr "./run.sh -b 10.0.0.100 -Djgroups.ignore.bind_addr=true -c all"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6184
@@ -20926,6 +19983,8 @@
"<![CDATA[<attribute name=\"ClusterName\">Tomcat-${jboss.partition.name:"
"Cluster}</attribute>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<attribute name=\"ClusterName\">Tomcat-${jboss.partition.name:"
+"Cluster}</attribute>]]>"
#. Tag: title
#: resolved.xml:6228
@@ -20953,6 +20012,9 @@
"<UDP mcast_addr=\"${jboss.partition.udpGroup:228.1.2.3}\"\n"
" ....]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<Config>\n"
+"<UDP mcast_addr=\"${jboss.partition.udpGroup:228.1.2.3}\"\n"
+" ....]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6236
@@ -21038,6 +20100,8 @@
"java -cp jgroups.jar org.jgroups.tests.McastReceiverTest -mcast_addr "
"224.10.10.10 -port 5555"
msgstr ""
+"java -cp jgroups.jar org.jgroups.tests.McastReceiverTest -mcast_addr "
+"224.10.10.10 -port 5555"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6261
@@ -21052,6 +20116,8 @@
"java -cp jgroups.jar org.jgroups.tests.McastSenderTest -mcast_addr "
"224.10.10.10 -port 5555"
msgstr ""
+"java -cp jgroups.jar org.jgroups.tests.McastSenderTest -mcast_addr "
+"224.10.10.10 -port 5555"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6266
@@ -21308,15 +20374,13 @@
#. Tag: para
#: resolved.xml:6387
#, no-c-format
-msgid ""
-"You have to be a super-user with required privileges to install java classes."
+msgid "You have to be a super-user with required privileges to install java classes."
msgstr ""
#. Tag: para
#: resolved.xml:6392
#, no-c-format
-msgid ""
-"The jar file you are trying to install should be created without compression."
+msgid "The jar file you are trying to install should be created without compression."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -21360,37 +20424,37 @@
#: resolved.xml:6416
#, no-c-format
msgid "MySQL: <literal>mysql-ds.xml</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL: <literal>mysql-ds.xml</literal>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6417
#, no-c-format
msgid "PostgreSQL: <literal>postgres-ds.xml</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL: <literal>postgres-ds.xml</literal>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6418
#, no-c-format
msgid "Oracle: <literal>oracle-ds.xml</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Oracle: <literal>oracle-ds.xml</literal>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6419
#, no-c-format
msgid "DB2: <literal>db2-ds.xml</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "DB2: <literal>db2-ds.xml</literal>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6420
#, no-c-format
msgid "Sybase: <literal>sybase-ds.xml</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Sybase: <literal>sybase-ds.xml</literal>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6421
#, no-c-format
msgid "MS SQL Server: <literal>mssql-ds.xml</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "MS SQL Server: <literal>mssql-ds.xml</literal>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6424
@@ -21445,6 +20509,43 @@
"</datasources>\n"
"]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<datasources>\n"
+" <local-tx-datasource>\n"
+" <jndi-name>MySqlDS</jndi-name>\n"
+" <connection-url>jdbc:mysql://localhost:3306/jboss</connection-url>\n"
+" <driver-class>com.mysql.jdbc.Driver</driver-class>\n"
+" <user-name>jbossuser</user-name>\n"
+" <password>jbosspass</password>\n"
+" <exception-sorter-class-name>\n"
+" org.jboss.resource.adapter.jdbc.vendor."
+"MySQLExceptionSorter\n"
+" </exception-sorter-class-name>\n"
+" <!-- should only be used on drivers after 3.22.1 with \"ping\" support\n"
+" <valid-connection-checker-class-name>\n"
+" org.jboss.resource.adapter.jdbc.vendor."
+"MySQLValidConnectionChecker\n"
+" </valid-connection-checker-class-name>\n"
+" -->\n"
+" <!-- sql to call when connection is created\n"
+" <new-connection-sql>some arbitrary sql</new-connection-sql>\n"
+" -->\n"
+" <!-- sql to call on an existing pooled connection when it is obtained "
+"from pool - \n"
+" MySQLValidConnectionChecker is preferred for newer drivers\n"
+" <check-valid-connection-sql>some arbitrary sql</check-valid-connection-"
+"sql>\n"
+" -->\n"
+"\n"
+" <!-- corresponding type-mapping in the standardjbosscmp-jdbc.xml "
+"(optional) -->\n"
+" <metadata>\n"
+" <type-mapping>mySQL</type-mapping>\n"
+" </metadata>\n"
+" </local-tx-datasource>\n"
+"\n"
+"</datasources>\n"
+"]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6428
@@ -21482,37 +20583,37 @@
#: resolved.xml:6438
#, no-c-format
msgid "MySQL: <literal>mysql-jdbc2-service.xml</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL: <literal>mysql-jdbc2-service.xml</literal>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6439
#, no-c-format
msgid "PostgreSQL: <literal>postgres-jdbc2-service.xml</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL: <literal>postgres-jdbc2-service.xml</literal>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6440
#, no-c-format
msgid "Oracle: <literal>oracle-jdbc2-service.xml</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Oracle: <literal>oracle-jdbc2-service.xml</literal>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6441
#, no-c-format
msgid "DB2: <literal>db2-jdbc2-service.xml</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "DB2: <literal>db2-jdbc2-service.xml</literal>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6442
#, no-c-format
msgid "Sybase: <literal>sybase-jdbc2-service.xml</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Sybase: <literal>sybase-jdbc2-service.xml</literal>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6443
#, no-c-format
msgid "MS SQL Server: <literal>mssql-jdbc2-service.xml</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "MS SQL Server: <literal>mssql-jdbc2-service.xml</literal>"
#. Tag: title
#: resolved.xml:6447
@@ -21555,6 +20656,9 @@
"<fk-constraint>true</fk-constraint>\n"
"]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<fk-constraint>true</fk-constraint>\n"
+"]]>"
#. Tag: title
#: resolved.xml:6463
@@ -21583,49 +20687,49 @@
#: resolved.xml:6468
#, no-c-format
msgid "Oracle 9i: org.hibernate.dialect.Oracle9iDialect"
-msgstr ""
+msgstr "Oracle 9i: org.hibernate.dialect.Oracle9iDialect"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6469
#, no-c-format
msgid "Oracle 10g: org.hibernate.dialect.Oracle10gDialect"
-msgstr ""
+msgstr "Oracle 10g: org.hibernate.dialect.Oracle10gDialect"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6470
#, no-c-format
msgid "Microsoft SQL Server 2005: org.hibernate.dialect.SQLServerDialect"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft SQL Server 2005: org.hibernate.dialect.SQLServerDialect"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6471
#, no-c-format
msgid "PostgresSQL 8.1: org.hibernate.dialect.PostgreSQLDialect"
-msgstr ""
+msgstr "PostgresSQL 8.1: org.hibernate.dialect.PostgreSQLDialect"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6472
#, no-c-format
msgid "MySQL 5.0: org.hibernate.dialect.MySQL5Dialect"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL 5.0: org.hibernate.dialect.MySQL5Dialect"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6473
#, no-c-format
msgid "DB2 8.0: org.hibernate.dialect.DB2Dialect"
-msgstr ""
+msgstr "DB2 8.0: org.hibernate.dialect.DB2Dialect"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6474
#, no-c-format
msgid "Sybase ASE 12.5: org.hibernate.dialect.SybaseDialect"
-msgstr ""
+msgstr "Sybase ASE 12.5: org.hibernate.dialect.SybaseDialect"
#. Tag: title
#: resolved.xml:6477
#, no-c-format
msgid "DB2 7.2 with Universal JDBC Driver (Type 4)"
-msgstr ""
+msgstr "DB2 7.2 with Universal JDBC Driver (Type 4)"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6478
@@ -21736,6 +20840,15 @@
" ... ...\n"
"]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"... ...\n"
+"<mbean code=\"org.jboss.mq.pm.jdbc2.PersistenceManager\"\n"
+" name=\"jboss.mq:service=PersistenceManager\">\n"
+" <depends optional-attribute-name=\"ConnectionManager\">\n"
+" jboss.jca:service=DataSourceBinding,name=DefaultDS\n"
+" </depends>\n"
+" ... ...\n"
+"]]>"
#. Tag: title
#: resolved.xml:6526
@@ -21904,6 +21017,23 @@
" </mbean> \n"
"]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"... ...\n"
+" <mbean code=\"org.jboss.ejb.txtimer.DatabasePersistencePolicy\" \n"
+" name=\"jboss.ejb:service=EJBTimerService,persistencePolicy=database"
+"\">\n"
+" <!-- DataSourceBinding ObjectName -->\n"
+" <depends optional-attribute-name=\"DataSource\">\n"
+" jboss.jca:service=DataSourceBinding,name=DefaultDS\n"
+" </depends>\n"
+" <!-- The plugin that handles database persistence -->\n"
+" <attribute name=\"DatabasePersistencePlugin\">\n"
+" org.jboss.ejb.txtimer.GeneralPurposeDatabasePersistencePlugin\n"
+" </attribute>\n"
+" <!-- The timers table name -->\n"
+" <attribute name=\"TimersTable\">TIMERS</attribute>\n"
+" </mbean> \n"
+"]]>"
#. Tag: para
#: resolved.xml:6568
@@ -21940,3 +21070,24 @@
" ... ...\n"
"]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"... ...\n"
+" <!-- HiLoKeyGeneratorFactory -->\n"
+" <mbean code=\"org.jboss.ejb.plugins.keygenerator.hilo."
+"HiLoKeyGeneratorFactory\"\n"
+" name=\"jboss:service=KeyGeneratorFactory,type=HiLo\">\n"
+" \n"
+" <depends>jboss:service=TransactionManager</depends>\n"
+"\n"
+" <!-- Attributes common to HiLo factory instances -->\n"
+" \n"
+" <!-- DataSource JNDI name -->\n"
+" <depends optional-attribute-name=\"DataSource\">jboss.jca:"
+"service=DataSourceBinding,name=DefaultDS</depends>\n"
+"\n"
+" <!-- table name -->\n"
+" <attribute name=\"TableName\">HILOSEQUENCES</attribute>\n"
+" \n"
+" ... ...\n"
+"]]>"
+
More information about the jboss-cvs-commits
mailing list