[jboss-cvs] JBossAS SVN: r102559 - projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/de-DE.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Thu Mar 18 06:39:53 EDT 2010


Author: jdimanos at jboss.com
Date: 2010-03-18 06:39:53 -0400 (Thu, 18 Mar 2010)
New Revision: 102559

Modified:
   projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.po
Log:
update

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.po	2010-03-18 09:54:55 UTC (rev 102558)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/de-DE/Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.po	2010-03-18 10:39:53 UTC (rev 102559)
@@ -5,12 +5,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-08T23:53:20\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-08 15:09+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 21:39+1100\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Last-Translator: \n"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -127,6 +128,8 @@
 "Generally speaking, <literal>up_thread</literal> and <literal>down_thread</"
 "literal> should be set to false."
 msgstr ""
+"Allgemein gesagt sollten <literal>up_thread</literal> und <literal>down_thread</"
+"literal> auf \"false\" eingestellt sein."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -177,8 +180,7 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The available attributes in the above JGroups configuration are listed below."
+msgid "The available attributes in the above JGroups configuration are listed below."
 msgstr ""
 "Die verfügbaren Attribute in der obigen JGroups Konfiguration sind unten "
 "angeführt."
@@ -238,6 +240,12 @@
 "literal> property for receiving multicasts. However, <literal>bind_addr</"
 "literal> (if set) is still used to send multicasts."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">receive_on_all_interfaces </emphasis> legt fest, "
+"ob dieser Node an allen Interfaces auf Multicasts horchen sollte. Die "
+"Standardeinstellung lautet <literal>false</literal>. Es setzt die "
+"<literal>bind_addr</literal>-Property für den Empfang von Multicasts "
+"außer Kraft. Jedoch wird <literal>bind_addr</literal> (falls eingestellt) "
+"nach wie vor für das Senden von Multicasts verwendet."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -246,6 +254,10 @@
 "this node send UDP packets via all the NICs if you have a multi NIC machine. "
 "This means that the same multicast message is sent N times, so use with care."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">send_on_all_interfaces</emphasis> legt fest, ob "
+"dieser Node UDP-Pakete via allen NICs verschickt, wenn Sie eine Multi NIC-Maschine "
+"verwenden. Dies bedeutet, das dieselbe Multicast-Nachricht N-mal verschickt wird, "
+"verwenden Sie dies also mit Vorsicht."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -256,6 +268,11 @@
 "addresses or interface names. E.g. \"<literal>192.168.5.1,eth1,127.0.0.1</"
 "literal>\"."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">receive_interfaces</emphasis> legt eine Liste von Interfaces "
+"für den Empfang von Multicasts fest. Der Multicast-Empfangs-Socket hockt an allen "
+"diesen Interfaces. Es handelt sich um eine durch Komma getrennte Liste von "
+"IP-Adressen oder Interface-Namen. zum Beispiel \"<literal>192.168.5.1,eth1,127.0.0.1</"
+"literal>\"."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -361,10 +378,8 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Below are the attributes available in the <literal>TCP</literal> element."
-msgstr ""
-"Unten sind die im <literal>TCP</literal>-Element verfügbaren Attribute."
+msgid "Below are the attributes available in the <literal>TCP</literal> element."
+msgstr "Unten sind die im <literal>TCP</literal>-Element verfügbaren Attribute."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -420,7 +435,7 @@
 "Traffic eingegangen ist."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">reaper_interval</emphasis> specifies interval (in "
 "milliseconds) to run the reaper. If both values are 0, no reaping will be "
@@ -430,7 +445,8 @@
 "<emphasis role=\"bold\">reaper_interval</emphasis> legt den Intervall fest "
 "(in Millisekunden), in dem der Reaper ausgeführt wird. Sind beide Werte 0, "
 "so findet kein Reaping statt. Ist einer der Werte &gt; 0, so ist Reaping "
-"aktiviert. By default, reaper_interval is 0, which means no reaper."
+"aktiviert. Standardmäßig ist reaper_interval auf 0, das bedeutet, es "
+"findet kein Reaping statt."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -489,7 +505,7 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "TUNNEL configuration"
-msgstr ""
+msgstr "TUNNEL-Konfiguration"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -512,7 +528,7 @@
 msgid ""
 "The available attributes in the <literal>TUNNEL</literal> element are listed "
 "below."
-msgstr ""
+msgstr "Die verfügbaren Attribute im <literal>TUNNEL</literal>-Elementsind unten angeführt."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -520,6 +536,8 @@
 "<emphasis role=\"bold\">router_host</emphasis> specifies the host on which "
 "the GossipRouter is running."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">router_host</emphasis> legt den Host fest, an dem der "
+"GossipRouter läuft."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -1927,5 +1945,3 @@
 "will not receive the heartbeat ack and will suspect C."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Clustering"
-#~ msgstr "Clustering"




More information about the jboss-cvs-commits mailing list