[jboss-cvs] JBossAS SVN: r102708 - projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Mon Mar 22 01:21:08 EDT 2010


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2010-03-22 01:21:08 -0400 (Mon, 22 Mar 2010)
New Revision: 102708

Modified:
   projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/About_JBoss.po
   projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/About_Open_Source.po
   projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/About_Professional_Open_Source.po
   projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/Alternative_DBs.po
Log:
translation ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/About_JBoss.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/About_JBoss.po	2010-03-22 04:59:06 UTC (rev 102707)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/About_JBoss.po	2010-03-22 05:21:08 UTC (rev 102708)
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of Clustering_Guide_JNDI.po to Portuguese
+# translation of About_JBoss.po to
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2007.
 # Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Clustering_Guide_JNDI\n"
+"Project-Id-Version: About_JBoss\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-09T00:17:59\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 08:57+1000\n"
-"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 14:02+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 msgstr "A respeito do JBoss"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm><primary>JBoss</primary><secondary>about</secondary></indexterm> "
 "<indexterm><primary>JBoss</primary><secondary>relation to Red Hat</"
@@ -34,13 +34,17 @@
 "Oriented Architecture</primary><secondary>SOA</secondary></indexterm>Service-"
 "Oriented Architecture (SOA)."
 msgstr ""
-"O JBoss, uma divisão da Red Hat, é o líder global no software de middleware, "
+"<indexterm><primary>JBoss</primary><secondary>about</secondary></indexterm> "
+"<indexterm><primary>JBoss</primary><secondary>relation to Red Hat</"
+"secondary></indexterm> O JBoss, uma divisão da Red Hat, é o líder global no software de middleware, "
 "combinando o software de código aberto JEMS de classe empresarial com os "
 "serviços de liderança das indústrias e ferramentas para fornecer uma melhor "
-"maneira de transformar o seu negócio em uma"
+"maneira de transformar o seu negócio em um <indexterm><primary>Service-"
+"Oriented Architecture</primary><secondary>SOA</secondary></indexterm>Service-"
+"Oriented Architecture (SOA)."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm><primary>JBoss</primary><secondary>and Professional Open Source</"
 "secondary></indexterm> <indexterm><primary>Professional Open Source</"
@@ -56,7 +60,9 @@
 "JBoss provides the resources, core development and support services to "
 "enable popular open source projects to scale into enterprise-class software."
 msgstr ""
-"O JBoss, pioneiro do modelo dividido de Código Aberto Profissional, combina "
+"<indexterm><primary>JBoss</primary><secondary>and Professional Open Source</"
+"secondary></indexterm> <indexterm><primary>Professional Open Source</"
+"primary><secondary>JBoss</secondary></indexterm> O JBoss, pioneiro do modelo dividido de Código Aberto Profissional, combina "
 "o melhor do código aberto e diversos softwares de propriedade para fazer com "
 "que o código aberto seja uma opção segura empresarial e fornecer alívio aos "
 "CIOs. Isto inclui o software de direitos autorais livre, desenvolvimento "
@@ -81,7 +87,7 @@
 "extensiva autorizada."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>Mission Statement:</emphasis> <indexterm><primary>Mission "
 "Statement</primary></indexterm> JBoss' mission is to revolutionize the way "
@@ -90,8 +96,8 @@
 "innovative and high quality technology and services that make JBoss the safe "
 "choice for enterprises and software providers."
 msgstr ""
-"A missão do JBoss é de revolucionar a maneira com que o software midleware "
-"empresarial é construído, distribuído e suportado através do modelo de "
+"<emphasis>Mission Statement:</emphasis> <indexterm><primary>Mission "
+"Statement</primary></indexterm> A missão do JBoss é de revolucionar a maneira com que o software midleware empresarial é construído, distribuído e suportado através do modelo de "
 "Código Aberto Profissional. Nós nos comprometemos a entregar inovação e "
 "tecnologia de alta qualidade e serviços que fazem do JBoss uma escolha "
 "segura para fornecedores de software e empresariais. "
@@ -206,32 +212,3 @@
 "Emissão de resolução de problema comparado aos fornecedores de software "
 "comercial."
 
-#~ msgid "JBoss"
-#~ msgstr "JBoss"
-
-#~ msgid "about"
-#~ msgstr "a respeito"
-
-#~ msgid "relation to Red Hat"
-#~ msgstr "da relação com a Red Hat"
-
-#~ msgid "Service-Oriented Architecture"
-#~ msgstr "Arquitetura de Serviço Orientado"
-
-#~ msgid "SOA"
-#~ msgstr "SOA"
-
-#~ msgid "Service-Oriented Architecture (SOA)."
-#~ msgstr "Arquitetura de Serviço Orientado (SOA)."
-
-#~ msgid "and Professional Open Source"
-#~ msgstr "e Código Aberto Profissional"
-
-#~ msgid "Professional Open Source"
-#~ msgstr "Código Aberto Profissional"
-
-#~ msgid "<emphasis>Mission Statement:</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis>Declaração da Missão:</emphasis>"
-
-#~ msgid "Mission Statement"
-#~ msgstr "Declaração da Missão"

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/About_Open_Source.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/About_Open_Source.po	2010-03-22 04:59:06 UTC (rev 102707)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/About_Open_Source.po	2010-03-22 05:21:08 UTC (rev 102708)
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of Clustering_Guide_JNDI.po to Portuguese
+# translation of About_Open_Source.po to
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2007.
 # Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Clustering_Guide_JNDI\n"
+"Project-Id-Version: About_Open_Source\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-09T00:17:59\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 08:57+1000\n"
-"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 14:12+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 msgstr "Sobre o Código Aberto"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The basic idea behind open source is very simple: When programmers can read, "
 "redistribute, and modify the source code for a piece of software, the "
@@ -45,13 +45,13 @@
 "adaptam e concertam os erros do mesmo. Isto pode ocorrer numa velocidade "
 "que, caso um for usado para diminuir o desenvolvimento do software "
 "convencional, parecerá surpreendente. O código aberto é um termo normalmente "
-"mal interpretado para o software livre. A Iniciativa do Código Aberto O "
-"website  Open Source Initiative<indexterm><primary>OSI</primary></indexterm> "
+"mal interpretado para o software livre. A Iniciativa do Código Aberto - o "
+"website Open Source Initiative<indexterm><primary>OSI</primary></indexterm> "
 "(OSI) fornece um número de recursos que definem os diversos aspectos do "
 "Código Aberto incluindo um Open Source Definition<indexterm><primary>Open "
-"Source Definition</primary></indexterm> no: <ulink url=\"http://www."
-"opensource.org/docs/definition.html\">http://www.opensource.org/docs/"
-"definition.html</ulink>. A seguinte quota da página principal OSI resume os "
+"Source Definition</primary></indexterm> no: <ulink url=\"http://www.opensource.org/"
+"docs/definition.html\">http://www.opensource.org/docs/definition.html</"
+"ulink>. A seguinte quota da página principal OSI resume os "
 "aspectos chaves uma vez que eles relacionam-se ao JBoss de apropriadamente:"
 
 #. Tag: title
@@ -74,8 +74,7 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Open Source Initiative exists to make this case to the commercial world."
+msgid "Open Source Initiative exists to make this case to the commercial world."
 msgstr ""
 "A Iniciativa do Código Aberto existe para tornar este caso um comércio "
 "mundial."
@@ -93,26 +92,3 @@
 "construíram a Internet e a Web Mundial. Agora está invadindo o mundo "
 "comercial e alterando todas as regras. Você está preparado? "
 
-#~ msgid "OSI"
-#~ msgstr "OSI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(OSI) web site provides a number of resources that define the various "
-#~ "aspects of Open Source including an Open Source Definition"
-#~ msgstr ""
-#~ "O web site (OSI) fornece um número de recursos que definem os diversos "
-#~ "aspectos do Código Aberto incluindo uma Definição do Código Aberto"
-
-#~ msgid "Open Source Definition"
-#~ msgstr "Definição do Código Aberto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "at: <ulink url=\"http://www.opensource.org/docs/definition.html\">http://"
-#~ "www.opensource.org/docs/definition.html</ulink>. The following quote from "
-#~ "the OSI home page summarizes the key aspects as they relate to JBoss "
-#~ "nicely:"
-#~ msgstr ""
-#~ "no: <ulink url=\"http://www.opensource.org/docs/definition.html\">http://"
-#~ "www.opensource.org/docs/definition.html</ulink>. A passagem seguinte da "
-#~ "página principal do OSI resume os aspectos chaves uma vez que eles "
-#~ "relatam apropriadamente o JBoss:"

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/About_Professional_Open_Source.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/About_Professional_Open_Source.po	2010-03-22 04:59:06 UTC (rev 102707)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/About_Professional_Open_Source.po	2010-03-22 05:21:08 UTC (rev 102708)
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of Clustering_Guide_JNDI.po to Portuguese
+# translation of About_Professional_Open_Source.po to
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2007.
 # Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Clustering_Guide_JNDI\n"
+"Project-Id-Version: About_Professional_Open_Source\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-09T00:17:59\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 08:57+1000\n"
-"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 14:15+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 msgstr "Sobre o Código Aberto Profissional"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm><primary>Professional Open Source</"
 "primary><secondary>methodology</secondary></indexterm> "
@@ -32,7 +32,10 @@
 "which we have termed Professional Open Source. The Professional Open Source "
 "methodology is based on the following:"
 msgstr ""
-"O JBoss é o líder na segunda geração de código aberto, o qual demos o nome "
+"<indexterm><primary>Professional Open Source</"
+"primary><secondary>methodology</secondary></indexterm> "
+"<indexterm><primary>POS</primary><see>Professional Open Source</see></"
+"indexterm> O JBoss é o líder na segunda geração de código aberto, o qual demos o nome "
 "de Professional Open Source (Código Aberto Profissional). A metodologia do "
 "Código Aberto Profissional é baseada nos seguintes fatores:"
 
@@ -90,11 +93,3 @@
 "Professional Open Source uma escolha segura para empresas de usuário final e "
 "fabricantes de softwares independente."
 
-#~ msgid "Professional Open Source"
-#~ msgstr "Código Aberto Profissional"
-
-#~ msgid "methodology"
-#~ msgstr "metodologia"
-
-#~ msgid "POS"
-#~ msgstr "POS"

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/Alternative_DBs.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/Alternative_DBs.po	2010-03-22 04:59:06 UTC (rev 102707)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/Alternative_DBs.po	2010-03-22 05:21:08 UTC (rev 102708)
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of Clustering_Guide_JNDI.po to Portuguese
+# translation of Alternative_DBs.po to
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2007.
 # Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Clustering_Guide_JNDI\n"
+"Project-Id-Version: Alternative_DBs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-09T00:17:59\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 08:57+1000\n"
-"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <en at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:20+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgstr "Como Usar Banco de Dados Alternativos"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<indexterm><primary>Configuration</primary><secondary>databases</secondary></"
 "indexterm> JBoss utilizes the Hypersonic database as its default database. "
@@ -42,7 +42,8 @@
 "5.1, PostgreSQL 8.2.4, PostgreSQL 8.3.5, Oracle 10g, Oracle 11g R2, Oracle "
 "11g R2 RAC, DB2 9.7, Sybase ASE 15.0, and MS SQL 2005 and 2008."
 msgstr ""
-"O JBoss utiliza o banco de dados Hypersonic como um banco de dados padrão. "
+"<indexterm><primary>Configuration</primary><secondary>databases</secondary></"
+"indexterm> O JBoss utiliza o banco de dados Hypersonic como um banco de dados padrão. "
 "Enquanto isto é bom para o desenvolvimento e prototyping, você e sua empresa "
 "provavelmente solicitarão outro banco de dados a ser usado pela produção. "
 "Este capítulo cobre a configuração da Plataforma do Aplicativo do JBoss "
@@ -94,7 +95,7 @@
 msgstr "Instale JDBC Drivers"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For the JBoss Enterprise Application Platform and our applications to use "
 "the external database, we also need to install the database's JDBC driver. "
@@ -106,13 +107,12 @@
 "restart. The availability of JDBC drivers for different databases are as "
 "follows."
 msgstr ""
-"Para a Plataforma do Aplicativo do JBoss ENterprise e nossos aplicativos de "
+"Para a Plataforma do Aplicativo do JBoss Enterprise e nossos aplicativos de "
 "uso do banco de dados externo, nós também precisamos instalar o driver JDBC "
 "do banco de dados. O driver JDBC é uma arquivo JAR, pelo qual você precisará "
-"copiar seu diretório <literal>&lt;JBoss_Home&gt;/server/all/lib</literal> da "
-"Plataforma do Aplicativo do JBoss Enterprise. Substitua  <literal>all</"
-"literal> com a configuração do servidor que você está usando caso "
-"necessário. Este arquivo é carregado quando o JBoss é acionado. Desta forma, "
+"copiar seu diretório <filename>$JBOSS_HOME/server/$PROFILE/lib</"
+"filename> da "
+"Plataforma do Aplicativo do JBoss Enterprise, onde <literal>$PROFILE</literal> é o servidor que você está usando. Este arquivo é carregado quando o JBoss é acionado. Desta forma, "
 "caso você possua a Plataforma do Aplicativo JBoss Enterprise rodando, você "
 "precisará desligá-lo e reiniciá-lo. As disponbilidades dos drivers JDBC para "
 "os banco de dados diferentes são as seguintes:"
@@ -129,14 +129,14 @@
 "connector/</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "PostgreSQL JDBC drivers can be downloaded from the Postgres web site <ulink "
 "url=\"http://jdbc.postgresql.org/\">http://jdbc.postgresql.org/</ulink>."
 msgstr ""
-"Postgres JDBC drivers podem ser carregados a partir do Postgres web site "
-"<ulink url=\"http://jdbc.postgresql.org/\">http://jdbc.postgresql.org/</"
-"ulink>."
+"Postgres JDBC drivers podem ser carregados a partir do Postgres web site <ulink "
+"url=\"http://jdbc.postgresql.org/\">http://jdbc.postgresql.org/</ulink>."
+">."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -192,7 +192,7 @@
 msgstr "Notas especiais na Sybase"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Some of the services in JBoss uses null values for the default tables that "
 "are created. Sybase Adaptive Server should be configured to allow nulls by "
@@ -201,8 +201,8 @@
 msgstr ""
 "Alguns serviços do JBoss usam valores nulos para as tabelas padrões que são "
 "criadas. O Servidor Adaptativo Sybase pode ser configurado para permitir "
-"anulações por padrão. <screen><command>sp_dboption db_name, \"allow nulls by "
-"default\", true</command></screen> Consulte os manuais sybase para maiores "
+"anulações por padrão. <screen><command>sp_dboption db_name, \"allow nulls by default\", "
+"true</command></screen> Consulte os manuais sybase para maiores "
 "informações."
 
 #. Tag: title
@@ -211,21 +211,21 @@
 msgstr "Ative os serviços JAVA"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To use any Java service like JMS, CMP, timers etc. configured with Sybase, "
 "Java should be enabled on Sybase Adaptive Server. To do this use: "
 "<screen><command>sp_configure \"enable java\",1</command></screen> Refer to "
 "the sybase manuals for more information."
 msgstr ""
-"Para uso de qualquer serviço java como JMS, CMP, cronômetros, etc. "
+"Para uso de qualquer serviço java como JMS, CMP, cronômetros, etc, "
 "configurados com Sybase, o java deve ser ativado no Servidor Adaptativo do "
 "Sybase. Para realizar isto use: <screen><command>sp_configure \"enable java"
 "\",1</command></screen> Refira-se aos manuais sybase para maiores "
 "informações."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If Java is not enabled you might see this exception being thrown when you "
 "try to use any of the above services. <screen>com.sybase.jdbc2.jdbc."
@@ -234,8 +234,8 @@
 "system to enable Java</screen>"
 msgstr ""
 "Caso o java não esteja ativado, você poderá ver uma exceção sendo lançada "
-"quando tentar usar qualquer um dos serviços acima. <screen>com.sybase.jdbc2."
-"jdbc.SybSQLException: Não pode rodar o comando uma vez que os serviços Java "
+"quando tentar usar qualquer um dos serviços acima. <screen>com.sybase.jdbc2.jdbc."
+"SybSQLException: Não pode rodar o comando uma vez que os serviços Java "
 "não estão ativados. Um usuário com a função de Administrador de Sistema (SA) "
 "deve reconfigurar o sistema para ativar o Java</screen>"
 
@@ -245,7 +245,7 @@
 msgstr "Configuração CMP "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To use Container Managed Persistence for user defined Java objects with "
 "Sybase Adaptive Server Enterprise, the Java classes should be installed in "
@@ -259,13 +259,12 @@
 msgstr ""
 "Para usar a Persistência Gerenciada do Recipiente para o usuário definindo "
 "os objetos Java com o Servidor Adaptivo Sybase Enterprise, as classes java "
-"devem ser instaladas no banco de dados. Os 'sysxtypes' da tabela de sistema "
+"devem ser instaladas no banco de dados. Os <literal>sysxtypes</literal> da tabela de sistema "
 "contém uma fila para cada extendida, o Java-SQL datatype. Esta tabela é "
 "apenas usada para Servidores Adaptativos ativados pelo Java. Instale as "
 "classes usando o programa installjava. <screen><command>installjava -f &lt;"
 "jar-file-name&gt; -S&lt;sybase-server&gt; -U&lt;super-user&gt; -P&lt;super-"
-"pass&gt; -D&lt;db-name&gt;</command></screen> Refira-se ao manual "
-"installjava no Sybase para maiores opções."
+"pass&gt; -D&lt;db-name&gt;</command></screen> Refira-se ao manual <application>installjava</application> no Sybase para maiores opções."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -273,23 +272,21 @@
 msgstr "Instalando Classes Java"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You have to be a super-user with required privileges to install Java classes."
+#, no-c-format
+msgid "You have to be a super-user with required privileges to install Java classes."
 msgstr ""
 "Você precisa ser um super-user com os privilégios solicitados para instalar "
-"as classes java. "
+"as classes Java. "
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The JAR file you are trying to install should be created without compression."
+#, no-c-format
+msgid "The JAR file you are trying to install should be created without compression."
 msgstr ""
-"O arquivo jar em que você está tentando instalar deve ser criado sem "
+"O arquivo JAR em que você está tentando instalar deve ser criado sem "
 "compressão."
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Java classes that you install and use in the server must be compiled with "
 "JDK 1.2.2. If you compile a class with a later JDK, you will be able to "
@@ -301,8 +298,8 @@
 msgstr ""
 "As classes java, das quais você instala e usa no servidor, devem ser "
 "compiladas com o JDK 1.2.2. Caso você compile uma classe com um JDK recente, "
-"você estará apto a instalá-las no servidor usando a utilidade, mas você "
-"obterá uma exceção java.lang.ClassFormatError quando tentar usar a classe. "
+"você estará apto a instalá-las no servidor usando a utilidade <application>installjava</application>, mas você obterá uma exceção <errorname>java.lang.ClassFormatError</"
+"errorname> quando tentar usar a classe. "
 "Isto é devido ao Servidor Adaptativo Sybase usar internamente um JVM mais "
 "antigo e, portanto, solicitar que as classes java sejam compiladas com o "
 "mesmo. "
@@ -313,7 +310,7 @@
 msgstr "Configuração do JDBC DataSources"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The schema for the top-level datasource elements of the <filename>*-ds.xml</"
 "filename> configuration deployment file is shown in <xref linkend="
@@ -323,7 +320,8 @@
 msgstr ""
 "O esquema para os elementos da fonte de dados de nível superior do arquivo "
 "de implementação da configuração <literal>*-ds.xml</literal> está "
-"apresentada em <xref linkend=\"Configuring_JDBC_DataSources-"
+"apresentada em <xref linkend="
+"\"Configuring_JDBC_DataSources-"
 "The_simplified_JCA_DataSource_configuration_descriptor_top_level_schema_elements"
 "\" />."
 
@@ -337,40 +335,41 @@
 "DataSource simplificada"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Multiple datasource configurations may be specified in a configuration "
 "deployment file. The child elements of the datasource root are:"
 msgstr ""
 "As configurações de banco de dados múltiplas podem ser especificadas num "
 "arquivo de implementação de configuração. Os elementos child da raiz de "
-"banco de dados são:"
+"banco de dados são: "
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<literal>mbean</literal>"
-msgstr "DB2: <literal>db2-ds.xml</literal>"
+msgstr "<literal>mbean</literal>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Any number of <literal>mbean</literal> elements may be specified to define "
 "MBean services that should be included in the <filename>jboss-service.xml</"
 "filename> descriptor that results from the transformation. This may be used "
 "to configure services used by the datasources."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">mbean</emphasis>: Quaisquer elementos mbean podem "
+"Quaisquer elementos <literal>mbean</literal> podem "
 "ser especificados para definir os serviços MBean que devem ser incluídos no "
-"descritor que resulta a partir da transformação. Isto poderá ser usado para "
-"configurar os serviços usados pelos banco de dados."
+"descritor <filename>jboss-service.xml</"
+"filename> que resulta a partir da transformação. Isto poderá ser usado para "
+"configurar os serviços usados pelos banco de dados. "
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<literal>no-tx-datasource</literal>"
-msgstr "DB2: <literal>db2-ds.xml</literal>"
+msgstr "<literal>no-tx-datasource</literal>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This element is used to specify the <classname>NoTxConnectionManager</"
 "classname> service configuration (<classname>org.jboss.resource."
@@ -380,21 +379,22 @@
 "\"Configuring_JDBC_DataSources-"
 "The_non_transactional_DataSource_configuration_schema\" />."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">no-tx-datasource</emphasis>: Este elemento é usado "
-"para especificar a configuração do serviço <literal>NoTxConnectionManager</"
+"Este elemento é usado para especificar a configuração do serviço <literal>NoTxConnectionManager</"
 "literal> (<literal>org.jboss.resource.connectionmanager</literal>). O "
 "<literal>NoTxConnectionManager</literal> é um gerenciador de conexão JCA sem "
 "nenhum suporte. O esquema do elemento filho <literal>no-tx-datasource</"
-"literal> é gerado no  <xref linkend=\"Configuring_JDBC_DataSources-"
+"literal> é gerado no <xref linkend="
+"\"Configuring_JDBC_DataSources-"
 "The_non_transactional_DataSource_configuration_schema\" />."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
 msgid "local-tx-datasource"
-msgstr ""
+msgstr "local-tx-datasource"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This element is used to specify the <classname>LocalTxConnectionManager</"
 "classname> service configuration (<classname>org.jboss.resource."
@@ -413,31 +413,27 @@
 "<xref linkend=\"Configuring_JDBC_DataSources-"
 "The_non_XA_DataSource_configuration_schema\" />"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">local-tx-datasource</emphasis>: Este elemento é "
-"usado para especificar a configuração do serviço "
-"<literal>LocalTxConnectionManager</literal> (<literal>org.jboss.resource."
-"connectionmanager</literal>). O <literal>LocalTxConnectionManager</literal> "
-"implementa um <literal>ConnectionEventListener</literal> que implementa "
-"<literal>XAResource</literal> para gerenciar as transações através do "
+"Este elemento é usado para especificar a configuração do serviço <classname>LocalTxConnectionManager</"
+"classname> (<classname>org.jboss.resource."
+"connectionmanager</classname>). O <classname>LocalTxConnectionManager</"
+"classname> implementa um <classname>ConnectionEventListener</classname> que implementa "
+"<classname>XAResource</classname> para gerenciar as transações através do "
 "gerenciador de transação. Para garantir que todos os trabalhos numa "
-"transação local ocorram num mesmo <literal>ManagedConnection</literal>, isto "
-"inclui um xid para o mapa <literal>ManagedConnection</literal>. Quando a "
+"transação local ocorram num mesmo <classname>ManagedConnection</classname>, isto "
+"inclui um xid para o mapa <classname>ManagedConnection</classname>. Quando a "
 "Conexão for solicitada ou uma solicitação inicializada com um manuseio de "
-"conexão em uso, ele checa para verificar se o <literal>ManagedConnection</"
-"literal> já existe e o utiliza caso encontrado. Do contrário, um "
-"<literal>ManagedConnection</literal> possui um <literal>LocalTransaction</"
-"literal> inicializado e é usado. O esquema do elemento filho <literal>local-"
-"tx-datasource</literal> é gerado em <xref linkend="
-"\"Configuring_JDBC_DataSources-The_non_XA_DataSource_configuration_schema\" /"
-">"
+"conexão em uso, ele checa para verificar se o <classname>ManagedConnection</classname> já existe e o utiliza caso encontrado. Do contrário, um "
+"<classname>ManagedConnection</classname> possui um <classname>LocalTransaction</classname> inicializado e é usado. O esquema do elemento filho <literal>local-"
+"tx-datasource</literal> é gerado em <xref linkend=\"Configuring_JDBC_DataSources-"
+"The_non_XA_DataSource_configuration_schema\" />"
 
 #. Tag: term
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<literal>xa-datasource</literal>"
-msgstr "Os elementos child <literal>xa-datasource</literal> únicos são:"
+msgstr "<literal>xa-datasource</literal>"
 
 #. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This element is used to specify the <classname>XATxConnectionManager</"
 "classname> service configuration (<classname>org.jboss.resource."
@@ -457,9 +453,9 @@
 "datasource</literal> child element schema is given in <xref linkend="
 "\"Configuring_JDBC_DataSources-The_XA_DataSource_configuration_schema\" />."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">xa-datasource</emphasis>: Este elemento é usado para "
-"especificar a configuração do serviço <literal>XATxConnectionManager</"
-"literal> (<literal>org.jboss.resource.connectionmanager</literal>). O "
+"Este elemento é usado para "
+"especificar a configuração do serviço  (<classname>org.jboss.resource."
+"connectionmanager</classname>). O "
 "<literal>XATxConnectionManager</literal> implementa um "
 "<literal>ConnectionEventListener</literal> que obtém o <literal>XAResource</"
 "literal> para gerenciar transações através do gerenciador da transação a "
@@ -1840,14 +1836,12 @@
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"PostgresSQL 8.2.3: <literal>org.hibernate.dialect.PostgreSQLDialect</literal>"
+msgid "PostgresSQL 8.2.3: <literal>org.hibernate.dialect.PostgreSQLDialect</literal>"
 msgstr "PostgresSQL 8.2.3: org.hibernate.dialect.PostgreSQLDialect"
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"PostgresSQL 8.3.7: <literal>org.hibernate.dialect.PostgreSQLDialect</literal>"
+msgid "PostgresSQL 8.3.7: <literal>org.hibernate.dialect.PostgreSQLDialect</literal>"
 msgstr "PostgresSQL 8.3.7: org.hibernate.dialect.PostgreSQLDialect"
 
 #. Tag: para
@@ -2141,8 +2135,7 @@
 msgid ""
 "DataSources are defined inside a <literal>&lt;datasources&gt;</literal> "
 "element."
-msgstr ""
-"As Fontes de Dados esto definidas dentro de um elemento &lt;datasources&gt;."
+msgstr "As Fontes de Dados esto definidas dentro de um elemento &lt;datasources&gt;."
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -2208,8 +2201,7 @@
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The JDBC driver class implementing <classname>java.sql.Driver</classname>"
+msgid "The JDBC driver class implementing <classname>java.sql.Driver</classname>"
 msgstr ""
 "&lt;driver-class&gt; - a classe do driver JDBC implementando o java.sql."
 "Driver"
@@ -2230,8 +2222,7 @@
 
 #. Tag: title
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Parameters specific for <classname>javax.sql.XADataSource</classname> usage"
+msgid "Parameters specific for <classname>javax.sql.XADataSource</classname> usage"
 msgstr "Parâmetros específicos para o uso do javax.sql.XADataSource"
 
 #. Tag: term
@@ -2241,10 +2232,8 @@
 
 #. Tag: para
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This is the class that implements the <classname>XADataSource</classname>."
-msgstr ""
-"&lt;xa-datasource-class&gt; - esta é a classe que implementa o XADataSource"
+msgid "This is the class that implements the <classname>XADataSource</classname>."
+msgstr "&lt;xa-datasource-class&gt; - esta é a classe que implementa o XADataSource"
 
 #. Tag: term
 #, no-c-format
@@ -2760,8 +2749,7 @@
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You can also use the following URL structure, which supports load-balancing:"
+msgid "You can also use the following URL structure, which supports load-balancing:"
 msgstr ""
 "Você pode usar também a seguinte estrutura URL, que suporta o balanceamento "
 "de carga:"
@@ -2866,69 +2854,3 @@
 "parâmetros usersProperties and rolesProperties podem ser direcionados aos "
 "arquivos dummy."
 
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuração"
-
-#~ msgid "databases"
-#~ msgstr "banco de dados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>&lt;mbean&gt;</emphasis> - a standard jboss mbean deployment"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>&lt;mbean&gt;</emphasis> - uma implementação do jboss mbean "
-#~ "padrão"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>&lt;use-java-context&gt;</emphasis> - set this to false to drop "
-#~ "the java: context from the jndi name"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>&lt;use-java-context&gt;</emphasis> - configure isto para falso "
-#~ "para derrubar o java: contexto do nome jndi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JCA Login Modules - are used to inject security configuration into the "
-#~ "connection when configured"
-#~ msgstr ""
-#~ "Módulos de Conexão JCA - são usados para injetar configuração de "
-#~ "segurança à conexão quando configurados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>&lt;min-pool-size&gt;</emphasis> - the minimum number of "
-#~ "connections in the pool (default 0 - zero)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>&lt;min-pool-size&gt;</emphasis> - o número mínimo de conexões "
-#~ "no pool (padrão 0 -zero)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>&lt;max-pool-size&gt;</emphasis> - the maximum number of "
-#~ "connections in the pool (default 20)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>&lt;max-pool-size&gt;</emphasis> - o número máximo de conexões "
-#~ "no pool (padrão 20)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>&lt;prefill&gt;</emphasis> - whether to attempt to prefill the "
-#~ "connection pool to the minimum number of connections. NOTE: only "
-#~ "supporting pools (OnePool) support this feature. A warning can be found "
-#~ "in the logs if the pool does not support this. This feature is available "
-#~ "in JBoss 4.0.5 and above."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>&lt;prefill&gt;</emphasis> - se é que a tentativa de preencher "
-#~ "o pool de conexão no número mínimo de conexões. NOTA: apenas os pools "
-#~ "suportados (OnePool) suportam este recurso. Um aviso pode ser encontrado "
-#~ "nos registros, caso o pool não suporte isto. Este recurso está disponível "
-#~ "no JBoss 4.0.5 e acima."
-
-#~ msgid ""
-#~ "&lt;url-delimiter&gt; - From JBoss5 database failover is part of the main "
-#~ "datasource config"
-#~ msgstr ""
-#~ "&lt;url-delimiter&gt; - a partir do JBoss5 a falha do banco de dados é "
-#~ "parte do config da fonte de dados principal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "&lt;url-selector-strategy-class-name&gt; - From JBoss5 ONLY database "
-#~ "failover is part of the main datasource config"
-#~ msgstr ""
-#~ "&lt;url-selector-strategy-class-name&gt; - A partir do JBoss5 APENAS a "
-#~ "falha do banco de dados faz parte do config  da fonte de dados principal"




More information about the jboss-cvs-commits mailing list