[jboss-cvs] JBossAS SVN: r103290 - projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Wed Mar 31 02:12:40 EDT 2010


Author: croe at redhat.com
Date: 2010-03-31 02:12:40 -0400 (Wed, 31 Mar 2010)
New Revision: 103290

Modified:
   projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/Architecture_Overview.po
Log:
Translation in progress

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/Architecture_Overview.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/Architecture_Overview.po	2010-03-31 05:39:03 UTC (rev 103289)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/RichFaces/fr-FR/Architecture_Overview.po	2010-03-31 06:12:40 UTC (rev 103290)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Architecture_Overview\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-10T05:38:02\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 16:07+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-31 16:11+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -388,7 +388,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "plain"
-msgstr "plain"
+msgstr "plain (sans couleur)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -428,7 +428,7 @@
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To apply a skin, you must specify a skin name in the <varname>org.richfaces.SKIN</varname> context parameter."
-msgstr ""
+msgstr "pour appliquer une apparence, vous devrez spécifier le nom de cette apparence pour le paramètre de contexte <varname>org.richfaces.SKIN</varname>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -438,692 +438,692 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Couleurs"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Parameter name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du paramètre"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur par défaut"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "headerBackgroundColor"
-msgstr ""
+msgstr "headerBackgroundColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "#BED6F8"
-msgstr ""
+msgstr "#BED6F8"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "headerGradientColor"
-msgstr ""
+msgstr "headerGradientColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "#F2F7FF"
-msgstr ""
+msgstr "#F2F7FF"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "headTextColor"
-msgstr ""
+msgstr "headTextColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "headerWeightFont"
-msgstr ""
+msgstr "headerWeightFont"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "bold"
-msgstr ""
+msgstr "gras"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "generalBackgroundColor"
-msgstr ""
+msgstr "generalBackgroundColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "#FFFFFF"
-msgstr ""
+msgstr "#FFFFFF"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "generalTextColor"
-msgstr ""
+msgstr "generalTextColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "generalSizeFont"
-msgstr ""
+msgstr "generalSizeFont"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "11px"
-msgstr ""
+msgstr "11px"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "generalFamilyFont"
-msgstr ""
+msgstr "generalFamilyFont"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Arial, Verdana, sans-serif"
-msgstr ""
+msgstr "Arial, Verdana, sans-serif"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "controlTextColor"
-msgstr ""
+msgstr "controlTextColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "controlBackgroundColor"
-msgstr ""
+msgstr "controlBackgroundColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "additionalBackgroundColor"
-msgstr ""
+msgstr "additionalBackgroundColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "#ECF4FE"
-msgstr ""
+msgstr "#ECF4FE"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "shadowBackgroundColor"
-msgstr ""
+msgstr "shadowBackgroundColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "shadowOpacity"
-msgstr ""
+msgstr "shadowOpacity"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "panelBorderColor"
-msgstr ""
+msgstr "panelBorderColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "subBorderColor"
-msgstr ""
+msgstr "subBorderColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "tabBackgroundColor"
-msgstr ""
+msgstr "tabBackgroundColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "#C6DEFF"
-msgstr ""
+msgstr "#C6DEFF"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "tabDisabledTextColor"
-msgstr ""
+msgstr "tabDisabledTextColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "#8DB7F3"
-msgstr ""
+msgstr "#8DB7F3"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "trimColor"
-msgstr ""
+msgstr "trimColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "#D6E6FB"
-msgstr ""
+msgstr "#D6E6FB"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "tipBackgroundColor"
-msgstr ""
+msgstr "tipBackgroundColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "#FAE6B0"
-msgstr ""
+msgstr "#FAE6B0"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "tipBorderColor"
-msgstr ""
+msgstr "tipBorderColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "#E5973E"
-msgstr ""
+msgstr "#E5973E"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "selectControlColor"
-msgstr ""
+msgstr "selectControlColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "#E79A00"
-msgstr ""
+msgstr "#E79A00"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "generalLinkColor"
-msgstr ""
+msgstr "generalLinkColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "#0078D0"
-msgstr ""
+msgstr "#0078D0"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "hoverLinkColor"
-msgstr ""
+msgstr "hoverLinkColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "#0090FF"
-msgstr ""
+msgstr "#0090FF"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "visitedLinkColor"
-msgstr ""
+msgstr "visitedLinkColor"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Polices (Fonts)"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "headerSizeFont"
-msgstr ""
+msgstr "headerSizeFont"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "headerFamilyFont"
-msgstr ""
+msgstr "headerFamilyFont"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "tabSizeFont"
-msgstr ""
+msgstr "tabSizeFont"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "tabFamilyFont"
-msgstr ""
+msgstr "tabFamilyFont"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "buttonSizeFont"
-msgstr ""
+msgstr "buttonSizeFont"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "buttonFamilyFont"
-msgstr ""
+msgstr "buttonFamilyFont"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "tableBackgroundColor"
-msgstr ""
+msgstr "tableBackgroundColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "tableFooterBackgroundColor"
-msgstr ""
+msgstr "tableFooterBackgroundColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "#cccccc"
-msgstr ""
+msgstr "#cccccc"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "tableSubfooterBackgroundColor"
-msgstr ""
+msgstr "tableSubfooterBackgroundColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "#f1f1f1"
-msgstr ""
+msgstr "#f1f1f1"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "tableBorderColor"
-msgstr ""
+msgstr "tableBorderColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "#C0C0C0"
-msgstr ""
+msgstr "#C0C0C0"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>plain</literal> skin was added in version 3.0.2. It has no parameters, and is important when embedding RichFaces components into existing projects with their own styles."
-msgstr ""
+msgstr "L'apparence <literal>sans couleur</literal> a été ajoutée à la version 3.0.2. Elle ne comprend aucun paramètre, et elle est importante pour intégrer des composants RichFaces dans les projets existants avec leur propre style."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Creating and Using Your Own Skin File"
-msgstr ""
+msgstr "Créer ou utiliser votre propre ficher d'apparences (Skin File)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To create your own skin file:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour créer votre propre fichier d'apparences :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Create a file. In it, define skin constants to be used by style classes (see <xref linkend=\"SkinParametersTablesInRichFaces\" />). The name of the skin file should follow this format: <literal>&lt;name&gt;.skin.properties</literal>. (For examples of this file, see the RichFaces predefined skin parameters: <literal>blueSky</literal>, <literal>classic</literal>, <literal>deepMarine</literal>, etc. These files are located in the <filename>richfaces-impl-xxxxx.jar</filename> archive in the <filename>/META-INF/skins</filename> folder."
-msgstr ""
+msgstr "Créer un fichier, définir des constantes d'apparence à utiliser par des classes de style (voir <xref linkend=\"SkinParametersTablesInRichFaces\" />). Le nom du fichier d'apparences devra se coformer à ce format : <literal>&lt;name&gt;.skin.properties</literal>. (Pour obtenir des exemples de ce fichier, voir les paramètres d'apparence prédéfinis de Richfaces : <literal>blueSky</literal>, <literal>classic</literal>, <literal>deepMarine</literal>, etc. Ces fichiers sont situés dans l'archive <filename>richfaces-impl-xxxxx.jar</filename> du dossier <filename>/META-INF/skins</filename>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Add the skin definition <literal>&lt;contex-param&gt;</literal> to the <filename>web.xml</filename> of your application, like so:"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter la définition de préférence <literal>&lt;contex-param&gt;</literal> au <filename>web.xml</filename> de votre application, comme suit :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Place your <literal>&lt;name&gt;.skin.properties</literal> file in either your <filename>/META-INF/skins</filename> or <filename>/WEB-INF/classes</filename> directory."
-msgstr ""
+msgstr "Mettre votre fichier <literal>&lt;name&gt;.skin.properties</literal>, soit dans le répertoire <filename>/META-INF/skins</filename> ou dans les répertoire <filename>/WEB-INF/classes</filename>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Built-in Skinnability in RichFaces"
-msgstr ""
+msgstr "Skinnability intégrée dans Richfaces"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "RichFaces lets you incorporate skins into your user interface (UI) design. This framework lets you use named skin parameters in your properties files to control skin appearance consistently across a set of components. You can see examples of predefined skins at: <ulink url=\"http://livedemo.exadel.com/richfaces-demo/\">http://livedemo.exadel.com/richfaces-demo/ </ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Richfaces vous laisse incorporer des apparences dans la création de l'interface utilisateur (IU). Ce framework vous laisse utiliser les paramètres d'apparence nommés dans vos fichiers de propriétés pour contrôler l'apparence constamment sur un ensemble de composants. Vous pourrez observer des exemples d'apparences prédéfinies dans : <ulink url=\"http://livedemo.exadel.com/richfaces-demo/\">http://livedemo.exadel.com/richfaces-demo/ </ulink>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Skins let you define a style in which to render standard JSF components and custom JSF components built with RichFaces. You can experiment with skins by following these steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Skins vous permet de définir un style qui puisse faire ressortir les composants JSF standards ou les composants JSF personnalisés qui sont intégrés dans RichFaces. Vous pouvez expérimenter avec les apparences en suivant les étapes suivantes :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Create a custom render kit and register it in the <filename>faces-config.xml</filename> like so:"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un kit de convertisseur personnalisé et l'enregistrer dans le fichier <filename>faces-config.xml</filename> ainsi :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Next, create and register custom renderers for the component based on the look-and-feel predefined variables:"
-msgstr ""
+msgstr "Puis, créer et enregistrer des convertisseurs personnalisés pour le composant qui est basé sur les variables d'aspect (look-and-feel) prédéfinies."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Finally, place a properties file with skin parameters into the class path root. There are two requirements for the properties file:"
-msgstr ""
+msgstr "Finalement, mettre le fichier de propriétés qui contient les paramètres d'apparence dasn le chemin de classes de root. Il existe deux prérequis pour le fichier de prpriétés :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The file must be named <filename><replaceable>skinName</replaceable>.skin.properties</filename>. In this case, we would call it <literal>newskin.skin.properties</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier devra être nommé <filename><replaceable>skinName</replaceable>.skin.properties</filename>. Dans ce cas, nous l'appelerions <literal>newskin.skin.properties</literal>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The first line in this file should be <literal>render.kit=<replaceable>render-kit-id</replaceable></literal>. In this case, we would use <literal>render.kit=NEW_SKIN</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "La première ligne de ce fichier devrait être <literal>render.kit=<replaceable>render-kit-id</replaceable></literal>. Dans ce cas, nous utiliserions <literal>render.kit=NEW_SKIN</literal>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "More information about creating custom renderers can be found at: <ulink url=\"http://java.sun.com/javaee/javaserverfaces/reference/docs/index.html\">http://java.sun.com/javaee/javaserverfaces/reference/docs/index.html</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "On peut trouver davantage d'informations sur la façon de créer des convertisseurs personnalisés dans <ulink url=\"http://java.sun.com/javaee/javaserverfaces/reference/docs/index.html\">http://java.sun.com/javaee/javaserverfaces/reference/docs/index.html</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Changing skin in runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Changer Skin en cours d'exécution"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can change skins during runtime by defining the following EL-expression in your <filename>web.xml</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez changer Skins en cours d'exécution en définissant l'expression-EL suivante dans votre fichier <filename>web.xml</filename>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>skinBean</literal> code looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Le code <literal>skinBean</literal> ressemble à ce qui suit :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You must also set the <varname>skin</varname> property's initial value in the configuration file. To set <literal>classic</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez également fixer la valeur initiale de la propriété <varname>skin</varname> dans le fichier de configuration. Pour la fixer à <literal>classic</literal> :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You can also change the properties of the default skin. To do so, edit the properties of the default skin. The following shows you example page code:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez aussi changer les propriétés de l'apparence par défaut. Pour cela, modifier les propriétés de l'apparence par défaut. Ce qui suit vous montre un exemple de page de code :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The above code will generate the following list of options:"
-msgstr ""
+msgstr "Le code ci-dessus va générer la liste d'options suivantes :"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Standard Controls Skinning"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Controls Skinning"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This feature is designed to unify the look and feel of standard HTML elements and RichFaces components. Skinning can be applied to all controls on a page based on element names and attribute types (where applicable). This feature also provides a set of CSS styles that let skins be applied by assigning <literal>rich-*</literal> classes to particular elements, or to a container of elements that nests controls."
-msgstr ""
+msgstr "Cette fonctionnalité est conçue pour unifier l'aspect des éléments HTML standards et des composants RichFaces. Skinning peut s'appliquer à tous les contrôles d'une page basée sur les noms d'éléments et les types d'attributs (quand ils s'appliquent). Cette fonctionnalité vous fournit également un ensemble de styles CSS qui permet à Skins d'être appliqué en allouant des classes <literal>rich-*</literal> à des éléments en particulier, ou à un conteneur d'éléments qui nidifie des contrôles."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Standard Controls Skinning provides two levels of skinning: <emphasis>Basic</emphasis> and <emphasis>Extended</emphasis>. The level used depends on the browser type detected. If the browser type cannot be detected, <literal>Extended</literal> is used. However, if you want to explicitly specify the level to be applied, add a <varname></varname> context parameter to your <filename>web.xml</filename> and set the value to either <literal>basic</literal> or <literal>extended</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Standard Controls Skinning fournit deux niveaux de skinning (propagation des apparences) : <emphasis>Basic</emphasis> (de base) et <emphasis>Extended</emphasis> (prolongé). Si le type de navigateur ne peut pas être détecté, <literal>Extended</literal> sera utilisé. Cependant, si vous souhaitez explicitement spécifier le niveau à appliquer, ajouter le paramètre de contexte <varname></varname> à votre <filename>web.xml</filename> et fixez la valeur à <literal>basic</literal> ou bien à <literal>extended</literal>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <emphasis>Basic</emphasis> level provides customization for only basic style properties. Basic skinning is applied to the following browsers:"
-msgstr ""
+msgstr "Le niveau <emphasis>Basic</emphasis> fournit une personnalisation des propriétés de style de base uniquement. Le skinning de base s'applique aux navigateurs suivants :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Internet Explorer 6"
-msgstr ""
+msgstr "Internet Explorer 6"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Internet Explorer 7 in BackCompat mode (see <ulink url=\"http://msdn2.microsoft.com/en-us/library/ms533687(VS.85).aspx\">document.compatMode property in MSDN</ulink>)"
-msgstr ""
+msgstr "Internet Explorer 7 en mode BackCompat (voir <ulink url=\"http://msdn2.microsoft.com/en-us/library/ms533687(VS.85).aspx\">document.compatMode property in MSDN</ulink>)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Opera"
-msgstr ""
+msgstr "Opera"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Safari"
-msgstr ""
+msgstr "Safari"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <emphasis>Extended</emphasis> level introduces a broader number of style properties on top of basic skinning, and is applied to browsers with rich visual styling control capabilities. The following browsers support Extended skinning:"
-msgstr ""
+msgstr "Le niveau <emphasis>Extended</emphasis> (prolongé) introduit un nombre de propriétés de styles qui se superpose au dessus du skinning de base et qui s'applique aux navigateurs avec les capacités de contrôle de style visuel riche. Les navigateurs suivants prennent en charge le dépouillement de l'extension :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Mozilla Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla Firefox"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Internet Explorer 7 in Standards-compliant mode (CSS1Compat mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Internet Explorer 7 en mode Standards-compliant (CSS1Compat mode)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The following elements can be modified with skins:"
-msgstr ""
+msgstr "Les éléments suivants peuvent être modifiés avec skins :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<literal>input</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>input</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<literal>select</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>select</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<literal>textarea</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>textarea</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<literal>keygen</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>keygen</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<literal>isindex</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>isindex</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<literal>legend</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>legend</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<literal>fieldset</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>fieldset</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<literal>hr</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>hr</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<literal>a</literal> (together with the <literal>a:hover</literal>, <literal>a:visited</literal> pseudo-elements)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>a</literal> (avec les pseudo- éléments <literal>a:hover</literal>, <literal>a:visited</literal>)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "There are two ways to initialize skinning for standard HTML controls:"
-msgstr ""
+msgstr "Il existe deux façons d'initialiser skinning pour les contrôles HTML standards :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "add the <varname>org.richfaces.CONTROL_SKINNING</varname> parameter to <filename>web.xml</filename>. <varname>org.richfaces.CONTROL_SKINNING</varname> takes <literal>enable</literal> and <literal>disable</literal> as parameters. This method implies that skinning style properties are applied per-element and attribute type (where applicable). No additional steps are required. See the <xref linkend=\"BasicLevel\" /> and <xref linkend=\"ExtendedLevel\" /> tables for elements to which skinning can be applied."
-msgstr ""
+msgstr "ajouter le paramètre <varname>org.richfaces.CONTROL_SKINNING</varname> à <filename>web.xml</filename>. <varname>org.richfaces.CONTROL_SKINNING</varname> prend <literal>enable</literal> et <literal>disable</literal> comme paramètres. Cette méthode implique que les propriétés de style d'apparence sont triées par type d'élément et par type d'attribut (selon les cas). Aucune étape supplémentaire n'est nécessaire. Voir <xref linkend=\"BasicLevel\" /> et <xref linkend=\"ExtendedLevel\" />"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "add the <varname>org.richfaces.CONTROL_SKINNING_CLASSES</varname> parameter to <filename>web.xml</filename>. <varname>org.richfaces.CONTROL_SKINNING_CLASSES</varname> takes <literal>enable</literal> and <literal>disable</literal> as parameters. When enabled, you are provided with a set of predefined CSS classes to apply skins to your HTML components."
-msgstr ""
+msgstr "ajouter le paramètre <varname>org.richfaces.CONTROL_SKINNING_CLASSES</varname> à <filename>web.xml</filename>. <varname>org.richfaces.CONTROL_SKINNING_CLASSES</varname> prend <literal>enable</literal> et <literal>disable</literal> comme paramètre. Une fois qu'ils sont ativés, ils sont fournis avec un ensemble de classes CSS prédéfinies pour appliquer des apparences aux composants HTML."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Enabling <varname>org.richfaces.CONTROL_SKINNING_CLASSES</varname> provides you style classes that can be applied to:"
-msgstr ""
+msgstr "Activer <varname>org.richfaces.CONTROL_SKINNING_CLASSES</varname> vous donne des classes de styles qui peuvent être appliqués à :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "basic elements nested within elements with a <emphasis>rich-container</emphasis> class. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "éléments de base ennichés dans les éléments avec une classe <emphasis>rich-container</emphasis>, Par exemple :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Elements with a class name that corresponds to one of the basic element names or types are mapped with the <literal>rich-&lt;elementName&gt;[-&lt;elementType&gt;]</literal> scheme, as in the following example:"
-msgstr ""
+msgstr "Les éléments qui ont un nom de classe qui correspond à un des noms ou des types d'éléments de base qui sont mappés dans le schéma <literal>rich-&lt;elementName&gt;[-&lt;elementType&gt;]</literal>, comme dans l'exemple suivant :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Elements are given classes depending upon their <literal>link</literal> type and pseudo-class name, for example, <literal>rich-link</literal>, <literal>rich-link-hover</literal>, <literal>rich-link-visited</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "On donne des classes aux éléments suivant leur type de <literal>link</literal> et leur nom de pseudo-classe, comme par exemple, <literal>rich-link</literal>, <literal>rich-link-hover</literal>, <literal>rich-link-visited</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The predefined rich CSS classes provided can be used as classes for both basic and complex HTML elements."
-msgstr ""
+msgstr "Les classes CSS riches prédéfinies qui sont fournies peuvent être utilisées à la fois par les éléments HTML de base et les élément HTML complexes."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The following code snippet shows several elements as an example:"
-msgstr ""
+msgstr "Le snippet de code suivant montre plusieurs éléments comme exemple :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "For a more thorough look at standard component skinning, we recommend exploring the CSS files located in the <filename>ui/core/src/main/resources/org/richfaces/</filename> directory of the RichFaces SVN repository."
-msgstr ""
+msgstr "Pour un regard plus approfondi au skinning du composant standard, nous vous recommandons d'explorere les fichiers CSS qui se situent dans le répertoire <filename>ui/core/src/main/resources/org/richfaces/</filename> du référentiel SVN de RichFaces."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Standard Level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau standard"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "HTML Element Skin Bindings for input, select, textarea, button, keygen, isindex and legend"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements HTML pour input, select, textarea, button, keygen, isindex et legend"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "CSS Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés CSS"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Skin Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres Skin"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "font-size"
-msgstr ""
+msgstr "taille de police"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "font-family"
-msgstr ""
+msgstr "famille de police"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "color"
-msgstr ""
+msgstr "couleur"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "HTML Element Skin Bindings for fieldset"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements HTML pour jeux de champs"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "border-color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de la bordure"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "HTML Element Skin Bindings for hr"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements HTML pour hr"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "HTML Element Skin Bindings for a"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements pour un"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "HTML Element Skin Bindings for a:hover"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements HTML pour un a:hover"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "hoverLinkColorgeneralLinkColor"
-msgstr ""
+msgstr "hoverLinkColorgeneralLinkColor"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "HTML Element Skin Bindings for a:visited"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements HTML pour un a:visited"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Elements Skin Bindings for .rich-input, .rich-select, .rich-textarea, .rich-keygen, .rich-isindex, .rich-link"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-input, .rich-select, .rich-textarea, .rich-keygen, .rich-isindex, .rich-link"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-fieldset"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-fieldset"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-hr"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-hr"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "border-width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur de la bordure"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "1px"
-msgstr ""
+msgstr "1px"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "border-style"
-msgstr ""
+msgstr "Style de la bordure"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "solid"
-msgstr ""
+msgstr "uni"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-link"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-link"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-link:hover"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-link:hover"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-link:visited"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-link:visited"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-field"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-field"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "Skin parameters/Value"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres Skin/Valeur "
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "inset"
-msgstr ""
+msgstr "Intérieur"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "background-color"
-msgstr ""
+msgstr "couleur de fond"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -1143,32 +1143,32 @@
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "1px 1px"
-msgstr ""
+msgstr "1px 1px"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-field-edit"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-field-edit"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "editBackgroundColor"
-msgstr ""
+msgstr "editBackgroundColor"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-field-error"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-field-error"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "warningBackgroundColor"
-msgstr ""
+msgstr "warningBackgroundColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "center left"
-msgstr ""
+msgstr "centre- gauche"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -1178,12 +1178,12 @@
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "7px"
-msgstr ""
+msgstr "7px"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-button, .rich-button-disabled, .rich-button-over"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-button-disabled, .rich-button-over"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -1193,27 +1193,27 @@
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "2px 10px 2px 10px"
-msgstr ""
+msgstr "2px 10px 2px 10px"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "text-align"
-msgstr ""
+msgstr "alignement de texte"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "center"
-msgstr ""
+msgstr "centre"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "cursor"
-msgstr ""
+msgstr "curseur"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "pointer"
-msgstr ""
+msgstr "pointeur"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -1223,32 +1223,32 @@
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "top left"
-msgstr ""
+msgstr "en haut à gauche"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-button-press"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-button-press"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "bottom left"
-msgstr ""
+msgstr "en bas à gauche"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-container fieldset, .rich-fieldset"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour jeux de champs.rich-container, .rich-fieldset"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "10px"
-msgstr ""
+msgstr "10px"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-legend"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-legend"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -1258,37 +1258,37 @@
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Rich Element Skin Bindings for .rich-form"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements Rich pour .rich-form"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "0px"
-msgstr ""
+msgstr "0px"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "margin"
-msgstr ""
+msgstr "marge"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Extended level"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau étendu"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "HTML Element Skin Bindings for input, select, textarea, button, keygen, isindex"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements HTML pour input, select, textarea, button, keygen, isindex"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "HTML Element Skin Bindings for *|button"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements HTML pour *|button"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "headerTextColor"
-msgstr ""
+msgstr "headerTextColor"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
@@ -1298,287 +1298,287 @@
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "org.richfaces.renderkit.html.images.ButtonBackgroundImage"
-msgstr ""
+msgstr "org.richfaces.renderkit.html.images.ButtonBackgroundImage"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "HTML Element Skin Bindings for button[type=button], button[type=reset], button[type=submit], input[type=reset], input[type=submit], input[type=button]"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements HTML pour button[type=button], button[type=reset], button[type=submit], input[type=reset], input[type=submit], input[type=button]"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "HTML Element Skin Bindings for *|button[disabled], .rich-container *|button[disabled], .rich-button-disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements HTML pour *|button[disabled], .rich-container *|button[disabled], .rich-button-disabled"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "org.richfaces.renderkit.html.images.ButtonDisabledBackgroundImage"
-msgstr ""
+msgstr "org.richfaces.renderkit.html.images.ButtonDisabledBackgroundImage"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "HTML Element Skin Bindings for .rich-button-disabled, .rich-container button[type=\"button\"][disabled], .rich-button-button-disabled, .rich-container button[type=\"reset\"][disabled], .rich-button-reset-disabled, .rich-container button[type=\"submit\"][disabled], .rich-button-submit-disabled, .rich-container input[type=\"reset\"][disabled], .rich-input-reset-disabled, .rich-container input[type=\"submit\"][disabled], .rich-input-submit-disabled, .rich-container input[type=\"button\"][disabled], .rich-input-button-disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements HTML pour .rich-button-disabled, .rich-container button[type=\"button\"][disabled], .rich-button-button-disabled, .rich-container button[type=\"reset\"][disabled], .rich-button-reset-disabled, .rich-container button[type=\"submit\"][disabled], .rich-button-submit-disabled, .rich-container input[type=\"reset\"][disabled], .rich-input-reset-disabled, .rich-container input[type=\"submit\"][disabled], .rich-input-submit-disabled, .rich-container input[type=\"button\"][disabled], .rich-input-button-disabled"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "HTML Element Skin Bindings for *button[type=\"button\"][disabled], button[type=\"reset\"][disabled], button[type=\"submit\"][disabled], input[type=\"reset\"][disabled], input[type=\"submit\"][disabled], input[type=\"button\"][disabled]"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements HTML pour *button[type=\"button\"][disabled], button[type=\"reset\"][disabled], button[type=\"submit\"][disabled], input[type=\"reset\"][disabled], input[type=\"submit\"][disabled], input[type=\"button\"][disabled]"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "HTML Element Skin Bindings for *|textarea"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements HTML pour *|textarea"
 
 #. Tag: entry
 #, no-c-format
 msgid "org.richfaces.renderkit.html.images.InputBackgroundImage"
-msgstr ""
+msgstr "org.richfaces.renderkit.html.images.InputBackgroundImage"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "HTML Element Skin Bindings for textarea[type=textarea], input[type=text], input[type=password], select"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements HTML pour textarea[type=textarea], input[type=text], input[type=password], select"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "HTML Element Skin Bindings for *|textarea[disabled], .rich-container *|textarea[disabled]"
-msgstr ""
+msgstr "Liaisons Skin d'élements HTML pour *|textarea[disabled], .rich-container *|textarea[disabled]"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "textarea[type=\"textarea\"][disabled], input[type=\"text\"][disabled], input[type=\"password\"][disabled]"
-msgstr ""
+msgstr "textarea[type=\"textarea\"][disabled], input[type=\"text\"][disabled], input[type=\"password\"][disabled]"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The basic skinning level can fail if the <literal>ajaxPortlet</literal> is configured as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Le niveau d'apparence de base peut échouer si l'<literal>ajaxPortlet</literal> est configuré ainsi :"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Client-side Script for Extended Skinning Support"
-msgstr ""
+msgstr "Script côté-client pour le support Skinning étendu"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Extended skinning of standard HTML controls is applied automatically: the browser type is detected, and if a browser does not fully support extended skinning, only basic skinning is applied."
-msgstr ""
+msgstr "Le skinning étendu des contrôles HTML standards est appliqué automatiquement : le type de navigateur est détecté, et si un navigateur ne supporte pas totalement le skiining étendu, seul le skiining de base sera propagé."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "There are some problems with standard HTML controls in certain browsers (Opera and Safari) that may cause problems if you wish to skin your RichFaces components and standard HTML controls manually."
-msgstr ""
+msgstr "Il existe un certain nombre de problèmes avec les contrôles HTML standards de certains navigateurs (Opera et Safari) qui peuvent causer des problèmes si vous souhaitez donner une apparence à vos composants RichFaces et à vos contrôles HTML standards manuellement."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To disable skinnability, set the <varname>org.richfaces.LoadStyleStrategy</varname> parameter to <literal>NONE</literal> in your <filename>web.xml</filename> file, like so:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour désactiver la Skinnability, fixez le paramètre <varname>org.richfaces.LoadStyleStrategy</varname> à <literal>NONE</literal> dans votre fichier <filename>web.xml</filename>, ainsi :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You should also include the style sheets that apply skins to RichFaces components and standard HTML controls."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devrez aussi inclure les feuilles de style qui appliquent les apparences sur les composants RichFaces et sur les contrôles HTML standards."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To work around the problem of extended skinning in Opera and Safari, the <filename>skinning.js</filename> client script is added to the RichFaces library. This detects the browser type and enables extended skinning only for browsers that fully support it."
-msgstr ""
+msgstr "Pour contourner le problème de la propagation des apparences dans Opera et Safari, le script du client <filename>skinning.js</filename> est ajouté à la bibliothèque RichFaces. Il détecte le type de navigateur et permet la propagation des apparences uniquement sur les navigateurs qui le supportent complètement."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Activate the script by inserting the following JavaScript into your page:"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le script en insérant le JavaScript suivant dans votre page :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "When no script-loading strategy is used and extended skinning is enabled, a warning message appears in the console."
-msgstr ""
+msgstr "Quand il n'y a pas de stratégie de chargement de script et que le skinning étendu est activé, un message d'avertissement apparaît dans la console."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "You must also specify the <varname>media</varname> attribute in the <literal>link</literal> tag. This adds the <filename>extended_both.xcss</filename> style sheet to <literal>rich-extended-skinning</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez également spécifier l'attribut <varname>media</varname> dans la balise <literal>link</literal>. Cela ajoute la feuille de style <filename>extended_both.xcss</filename> sà <literal>rich-extended-skinning</literal>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "To include your style sheets to the page when automatic skinnability is disabled, add the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour inclure vos feuilles de style dans la page quand la Skinnability est désactivée, ajouter ce qui suit :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The Base64 encoder now uses <literal>!</literal> instead of <literal>.</literal>, so remember to use the <literal>a4j/versionXXX</literal> resources prefix instead of <literal>a4j_versionXXX</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "L'encodeur Base64 utilise maintenant <literal>!</literal> à la place de <literal>.</literal>, donc n'oubliez pas d'utilser le préfixe de ressources <literal>a4j/versionXXX</literal> à la place de  <literal>a4j_versionXXX</literal>."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "XCSS File Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de fichiers XCSS"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Cross-site Cascading Style Sheet (XCSS) files are the core of RichFaces component skinnability. XCSS is XML-formatted CSS that extends the skinning process. RichFaces parses the XCSS file containing all look and feel parameters of a particular component and compiles the information into a standard CSS file that can be recognized by a web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Les fichiers XCSS (Cross-site Cascading Style Sheet) sont au coeur de la skinnabilité des composants de RIchface. XCSS est une CSS formaté-XML qui prolonge le processus de skinning. RichFaces analyse le fichier XCSS contenant tous les paramètres de l'apparence d'un composant particulier et compile les informations dans un fichier CSS standard qui peut être reconnu par un navigateur web."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The XCSS file contains CSS properties and skin parameter mappings. Mapping a CSS selector to a skin parameter can be done with <literal>&lt; u:selector &gt;</literal> and <literal>&lt; u:style&gt;</literal> XML tags, which define the mapping structure, as in the following example:"
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier XCSS contient les mappages de paramètres Skin et les propriétés CSS. Le mappage d'un sélecteur CSS à un paramètre Skin peut être fait avec des balises XML <literal>&lt;u:selector&gt;</literal> et <literal>&lt;u:style&gt;</literal>, qui définissent la structure de mise en correspondance, comme dans l'exemple suivant :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "During processing, this code will be parsed and assembled into a standard CSS format, like so:"
-msgstr ""
+msgstr "En cours de traitement, ce code sera analysé et assemblé en format CSS standard, ainsi :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The <varname>name</varname> attribute of <literal>&lt;u:selector&gt;</literal> defines the CSS selector, while the <varname>name</varname> attribute of the <literal>&lt;u:style&gt;</literal> tag defines the skin constant that is mapped to a CSS property. You can also use the <varname>value</varname> attribute of the <literal>&lt;u:style&gt;</literal> tag to assign a value to a CSS property."
-msgstr ""
+msgstr "L'attribut <varname>name</varname> de <literal>&lt;u:selector&gt;</literal> définit le sélecteur CSS, tandis que l'attribut <varname>name</varname> de la balise <literal>&lt;u:style&gt;</literal> définit la constante de Skin qui est mappée dans une propriété CSS. Vous pouvez aussi utiliser l'attribut de <varname>value</varname> de la balise <literal>&lt;u:style&gt;</literal> pour assigner une valeur à la propriété CSS."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "CSS selectors with identical skin properties can be included in a comma-separated list:"
-msgstr ""
+msgstr "Les sélecteurs CSS qui ont des propriétés de skin identiques peuvent être inclus dans une liste séparée par des virgules :"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Plug-n-Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Plug-n-Skin"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>Plug-n-Skin</emphasis> lets you easily create, customize, and plug in a custom skin to your project. You can create skins based on the parameters of predefined RichFaces skins. Plug-n-Skin also lets you unify the appearance of rich controls with standard HTML elements. This section contains step-by-step instructions for creating your own skin with Plug-n-Skin."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Plug-n-Skin</emphasis> vous laisse facilement créer, personnaliser, et ajouter une apparence personnalisée à votre projet. Vous pouvez créer des apparences sur la base des paramètres d'apparences RichFaces prédéfinies. Plug-n-Skin vous permet également d'unifier l'apparence des contrôles rich par des éléments HTML standards. Cette section contient les instructions étape par étape pour créer vottre propre apparence avec Plug-n-Skin."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "First, use Maven to create a template for your new skin. (You can find more information about configuring Maven for RichFaces in the <!-- #modify add info? --><ulink url=\"http://wiki.jboss.org/wiki/HowToConfigureMavenForRichFaces\">JBoss wiki article</ulink>. These Maven instructions can be copied and pasted into the command line interface to execute them."
-msgstr ""
+msgstr "Tout d'abord, utiliser Maven pour créer un modèle pour votre nouvelle apparence. (Vous pourrez trouver davantage d'informations sur la façon de configurer Maven pour RichFaces dans <!-- #modify add info? --><ulink url=\"http://wiki.jboss.org/wiki/HowToConfigureMavenForRichFaces\">JBoss wiki article</ulink>. Ces instructions Maven peuvent être copiées et collées dans l'interface de la ligne de commande pour les exécuter."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Primary keys for the command:"
-msgstr ""
+msgstr "Clés primaires pour la commande :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>archetypeVersion</varname> — indicates the RichFaces version; for example, <literal>3.3.1.GA</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>archetypeVersion</varname> — indique la version RichFaces; par exemple, <literal>3.3.1.GA</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>artifactId</varname> — the artifact ID of the project"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>artifactId</varname> — l'ID de l'artifact du projet"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>groupId</varname> — the group ID of the project"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>groupId</varname> — l'ID du groupe du projet"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>version</varname> — the version of the project you create. By default, this is set to <literal>1.0.-SNAPSHOT</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>version</varname> — la version du projet que vous créez. Par défaut, elle est fixée à <literal>1.0.-SNAPSHOT</literal>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "This operation creates a directory named after your <literal>ARTIFACT-ID</literal>. The directory contains a template of the Maven project."
-msgstr ""
+msgstr "Cette opération crée un répertoire nommé d'après votre <literal>ARTIFACT-ID</literal>. Le répertoire contient un modèle du projet Maven."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The following steps will guide you though creating of the skin itself."
-msgstr ""
+msgstr "Les étapes suivantes vous guideront pour la création de l'apparence elle-même."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Run the following command from the root directory of the Maven project. (This directory will contain your <filename>pom.xml</filename> file.)"
-msgstr ""
+msgstr "Exécutez la commande suivante à partir du répertoire root du projet Maven. (Ce répertoire contiendra votre fichier <filename>pom.xml</filename>)"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>name</varname> — defines the name of the new skin"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>name</varname> — définit le nom de la nouvelle apparence"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>package</varname> — the base package of the skin. By default, the project's <literal>groupId</literal> is used."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>package</varname> — le package de base de l'apparence. Par défaut, le <literal>groupId</literal> du projet est utilisé."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Additional optional keys for the command:"
-msgstr ""
+msgstr "Clés supplémentaires en option pour la commande :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>baseSkin</varname> — defines the name of the base skin."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>baseSkin</varname> — définit le nom e l'apparence de base."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>createExt</varname> — if set to <literal>true</literal>, extended CSS classes are added. For more information, please, see <xref linkend=\"StControlsSkinning\" />."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>createExt</varname> — si fixé à <literal>true</literal>, les classes CSS étendues seront ajoutées. Pour obtenir davantage d'informations, veuillez voir <xref linkend=\"StControlsSkinning\" />."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Once these operations are complete, the following files and folders should have been created:"
-msgstr ""
+msgstr "Une fois que ces opérations sont complétées, les fichiers et les dossiers suivants devront être créés :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<filename>BaseImage.java</filename> — the base class used to store images. Location: <filename>\\src\\main\\java\\SKIN-PACKAGE\\SKIN-NAME\\images\\</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>BaseImage.java</filename> — la classe de base qui est utilisée pour stocker des images. Location: <filename>\\src\\main\\java\\SKIN-PACKAGE\\SKIN-NAME\\images\\</filename>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<filename>BaseImageTest.java</filename> — a test version of a class that stores images. Location: <filename>\\src\\test\\java\\SKIN-PACKAGE\\SKIN-NAME\\images\\</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>BaseImageTest.java</filename> — une version test d'une classe qui stocke des images. Location: <filename>\\src\\test\\java\\SKIN-PACKAGE\\SKIN-NAME\\images\\</filename>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<filename>XCSS files</filename> — XCSS files define the new look of RichFaces components affected by the new skin. Location: \"\\src\\main\\resources\\SKIN-PACKAGE\\SKIN-NAME\\css\\\""
-msgstr ""
+msgstr "<filename>XCSS files</filename> — fichiers XCSS qui définissent le nouveau look des composants RichFaces affectés par la nouvelle apparence. Location: \"\\src\\main\\resources\\SKIN-PACKAGE\\SKIN-NAME\\css\\\""
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<filename>SKIN-NAME.properties</filename> — a file that contains the new skin's properties. Location: <filename>\\src\\main\\resources\\SKIN-PACKAGE\\SKIN-NAME\\css\\</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>SKIN-NAME.properties</filename> — un fichier qui contient les propriétés de la nouvelle apparence. Location: <filename>\\src\\main\\resources\\SKIN-PACKAGE\\SKIN-NAME\\css\\</filename>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The following properties are used to configure the <filename>SKIN-NAME.properties</filename> file:"
-msgstr ""
+msgstr "Les propriétés suivantes sont utilisées pour configurer le fichier <filename>SKIN-NAME.properties</filename> :"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>baseSkin</varname> — the name of the skin to be used as a basis for your own skin. The look of the skin you define will be affected by the new style properties."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>baseSkin</varname> — le nom de l'apparence utilisée à la base de votre propre apparence. Le look de cette apparence sera affecté par els propriétés du nouveau style."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>generalStyleSheet</varname> — a path to the style sheet (<filename>SKIN-NAME.xcss</filename>) that imports your component's style sheets to be modified by the new skin."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>generalStyleSheet</varname> — un chemin vers la feuille de style (<filename>SKIN-NAME.xcss</filename>) qui importe les feuilles de style de composants à modifier par la nouvelle apparence."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>extendedStyleSheet</varname> — the path to a style sheet that is used to unify the appearance of RichFaces components and standard HTML controls. For additional information, read <xref linkend=\"StControlsSkinning\" />."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>extendedStyleSheet</varname> — le chemin vers une nouvelle feuille de style qui est produite pour unifier l'apparence des composants de RichFace et les contrôles HTML standards. Pour obtenir des informations supplémentaires, lire <xref linkend=\"StControlsSkinning\" />."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>gradientType</varname> — a predefined property to set the type of gradient applied to the new skin. Possible values are <literal>glass</literal>, <literal>plastic</literal>, <literal>plain</literal>. More information on gradient implementation you can find further in this chapter."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>gradientType</varname> — une propriété prédéfinie pour déterminer le type de dégradé à appliquer sur la nouvelle apparence. Les valeurs possibles ont  <literal>glass</literal>, <literal>plastic</literal>, <literal>plain</literal>. Vous pourrez trouver davantage d'information sur l'implémentation des dégradés dans ce chapitre."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<filename>SKIN-NAME.xcss</filename> — an XCSS file that imports the component's XCSS files to be modified by the new skin. Location: <filename>src\\main\\resources\\META-INF\\skins</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>SKIN-NAME.xcss</filename> — un fichier XCSS qui importe les composants des fichiers XCSS à modifier par la nouvelle apparence. Location: <filename>src\\main\\resources\\META-INF\\skins</filename>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<literal>XCSS files</literal> — creates the XCSS files that determine styles for standard controls (<filename>extended_classes.xcss</filename> and <filename>extended.xcss</filename>), if the <varname>createExt</varname> key is set to <literal>true</literal>. Location: <filename>\\src\\main\\resources\\SKIN-PACKAGE\\SKIN-NAME\\css\\</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>XCSS files</literal> — crée les fichiers XCSS qui déterminent les styles des contrôles standards  (<filename>extended_classes.xcss</filename> and <filename>extended.xcss</filename>), si la clé <varname>createExt</varname> est fixée à <literal>true</literal>. Location: <filename>\\src\\main\\resources\\SKIN-PACKAGE\\SKIN-NAME\\css\\</filename>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format




More information about the jboss-cvs-commits mailing list