[jboss-cvs] JBossAS SVN: r104391 - projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Mon May 3 02:59:12 EDT 2010


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2010-05-03 02:59:11 -0400 (Mon, 03 May 2010)
New Revision: 104391

Modified:
   projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po
Log:
translation ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po	2010-05-03 06:41:51 UTC (rev 104390)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po	2010-05-03 06:59:11 UTC (rev 104391)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: resolved\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-03 06:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-30 17:04+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-03 16:58+1000\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1644,7 +1644,7 @@
 "The above table shows a list of supported endpoint parameter types. The "
 "recommended approach is to use the javax.activation.DataHandler classes to "
 "represent binary data as service endpoint parameters."
-msgstr "As tabelas acima apresentam uma lista de tipos de parâmetro de ponto de extremidade suportado. A abordagem recomendada é usar as classes javax.activation.DataHandler para representar os dados binários com parâmetros de ponto final de serviço."
+msgstr "As tabelas acima apresentam uma lista de tipos de parâmetro de ponto de extremidade suportado. A abordagem recomendada é usar as classes javax.activation.DataHandler para representar os dados binários com parâmetros de ponto de extremidade de serviço."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:682 resolved.xml:1095 resolved.xml:1187 resolved.xml:1211
@@ -1925,7 +1925,7 @@
 "abstract contract (i.e. wsdl+schema) nor at the SOAP message level is a bare "
 "endpoint recognizable. A bare endpoint or client uses a Java bean that "
 "represents the entire document payload."
-msgstr "Bare é um detalhe de implementação a partir do domínio Java. O contrato abstrato (ex.: wsdl+esquema) ou o nível de mensagem SOAP não possuem um ponto final bare reconhecível. O ponto de extremidade bare ou cliente usa um bean Java que representa a carga do documento por completa. "
+msgstr "Bare é um detalhe de implementação a partir do domínio Java. O contrato abstrato (ex.: wsdl+esquema) ou o nível de mensagem SOAP não possuem um ponto de extremidade bare reconhecível. O ponto de extremidade bare ou cliente usa um bean Java que representa a carga do documento por completa. "
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:738
@@ -2380,7 +2380,7 @@
 #: resolved.xml:864
 #, no-c-format
 msgid "Note that only the endpoint implementation bean and web.xml are required."
-msgstr "Perceba que apenas o bean de implementação e o web.xml são solicitados."
+msgstr "Perceba que apenas o bean de implementação de ponto de extremidade e o web.xml são solicitados."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:876
@@ -7533,6 +7533,8 @@
 "emphasis>Have you added an authorized user to the jUDDI database, as "
 "described earlier in the chapter?"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Eu não posso autenticar o registro jUDDI.</"
+"emphasis> Você adicionou um usuário autorizado ao banco de dados jUDDI conforme descrito anteriormente?"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:1908
@@ -7543,6 +7545,9 @@
 "tool to view the messages in transit. <ulink url=\"http://tcpmon.dev.java."
 "net/\">TCPMon</ulink>"
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Eu gostaria de ver as mensagens SOAP em trânsito entre o cliente e o Registro UDDI.</emphasis> "
+"Por favor use a ferramenta tcpmon para visualizar as mensagens em trânsito. <ulink url=\"http://tcpmon.dev.java."
+"net/\">TCPMon</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:1913
@@ -7554,19 +7559,19 @@
 #: resolved.xml:1917
 #, no-c-format
 msgid "JAXR Tutorial and Code Camps"
-msgstr ""
+msgstr "JAXR Tutorial e Code Camps"
 
 #. Tag: ulink
 #: resolved.xml:1922
 #, no-c-format
 msgid "J2EE 1.4 Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "J2EE 1.4 Tutorial"
 
 #. Tag: ulink
 #: resolved.xml:1927
 #, no-c-format
 msgid "J2EE Web Services by Richard Monson-Haefel"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços da Web J2EE por Richard Monson-Haefel"
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:1934
@@ -7586,7 +7591,7 @@
 msgid ""
 "The Web Services Policy Framework (WS-Policy) provides a general purpose "
 "model and corresponding syntax to describe the policies of a Web Service."
-msgstr ""
+msgstr "O Framework da Política de Serviços da Web - Web Services Policy Framework (WS-Policy) fornece um modelo de propósito geral e sintaxe correspondente para descrever as políticas de um Serviço da Web."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:1937
@@ -7595,7 +7600,7 @@
 "WS-Policy defines a base set of constructs that can be used and extended by "
 "other Web services specifications to describe a broad range of service "
 "requirements and capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "O WS-Policy defione um conjunto base de construções que pode ser usado e estendido por outras especificações de serviços da Web para descrever uma vasta opção de solicitações e capacidades de serviço."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:1938
@@ -7609,7 +7614,7 @@
 "while the second one is much more simple to implement. Of course the wsdl "
 "generated by these annotations conforms to standard defined in "
 "specifications and can be used with any ws-policy compliant client."
-msgstr ""
+msgstr "A implementação atual do JBoss pode ser instrumento de um webservice com políticas no ponto de extremidade, porta ou nível de escopo do tipo de porta. Existem dois métodos diferentes para anexar políticas: fornecendo um wsdl decorado com políticas e anexos de políticas conforme definido pelas especificações ou usando as anotações de propriedades JBoss. A primeira maneira possui a vantagem de ser padrão, enquanto que a segunda é muito mais simples de se implementar. É claro que o wsdl gerado pelas anotações adequada-se ao padrão definido nas especificações e pode ser usadocom qualquer cliente compatível do ws-policy. "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:1939
@@ -7622,7 +7627,7 @@
 "assertions or domain policies) have to be deployed and used is left to other "
 "specification like WS-Security-Policy or more generally to domain specific "
 "implementation."
-msgstr ""
+msgstr "Perceba que as especificações da ws-policy apenas definem solicitações de política e seus métodos de anexação do wsdl através de extensões específicas. Elas encontram-se fora do escopo das especificações do ws-policy e, portanto, a implementação para definir e usar o conteúdo de asserções. A maneira com que essas asserções (chamadas as asserções de domínio ou políticas de domínio) devem estar implementadas e usadas é responsabilidade de outra especificação como a WS-Security-Policy ou, geralmente, à implementação específica de domínio. "
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:1941
@@ -7634,7 +7639,7 @@
 #: resolved.xml:1942
 #, no-c-format
 msgid "WS-Policy is defined by the combination of the following specifications:"
-msgstr ""
+msgstr "O WS-Policy é definido pela combinação das seguintes especificações:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:1943
@@ -7658,7 +7663,7 @@
 #: resolved.xml:1946
 #, no-c-format
 msgid "Using policies in a user provided wsdl"
-msgstr ""
+msgstr "Uso das políticas em um wsdl com usuário fornecido"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:1947
@@ -7669,7 +7674,7 @@
 "skip wsdl generation at deploy time, since the wsdl file you provided will "
 "be published. Please refer to specification (WS-Policy-Attachment) to learn "
 "how to modify wsdl to attach a policy."
-msgstr ""
+msgstr "Para anexar políticas nesta maneira, o único passo em que você deve seguir numa classe do webservice é fornecer um wsdl padronizado. Isto levará o JBossws a pular a geração wsdl no período de implementação, uma vez que o arquivo wsdl em que você forneceu anteriormente será publicado."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:1948
@@ -7677,7 +7682,7 @@
 msgid ""
 "Here you find an example of a webservice class and provided wsdl with a "
 "policy containing a domain assertion for JBoss wssecurity."
-msgstr ""
+msgstr "Aqui você encontra um exemplo de uma classe do webservice e wsdl fornecido com a política contendo uma asserção de domínio para o JBoss wssecurity."
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:1949
@@ -7862,12 +7867,14 @@
 "Please note in the wsdl file the wsp:Policy element and the wsp:"
 "PolicyReference in 'HelloBinding' binding Element."
 msgstr ""
+"Por favor perceba na pasta esdl o elemento wsp:Policy e o wsp: "
+"PolicyReference no Elemento biniding 'HelloBinding'."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:1954
 #, no-c-format
 msgid "Using policies with JBoss annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Uso das políticas com as anotações JBoss"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:1955
@@ -7875,7 +7882,7 @@
 msgid ""
 "Using JBoss proprietary annotation you only have to provide the policy xml, "
 "leaving wsdl generation to the JBossWS deployer."
-msgstr ""
+msgstr "Uso da anotação da propriedade do JBoss que você fornecer no xml da política, deixando a geração wsdl para o implementador do JBossWS."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:1956
@@ -7888,7 +7895,7 @@
 "annotation to provide needed metadata directly as annotation parameters. The "
 "current @Policy annotation takes a reference to a xml file containing a "
 "generic policy description written respecting ws-policy specification rules."
-msgstr ""
+msgstr "Existem duas anotações de uso, a primeira (@PolicyAttachment) contendo um array e a segunda (@Policy): isso permite que você possua diversas políticas anexadas à classe ou ao método. Nas futuras implementações de política de domínio você poderá lançar anotações de domínio estendendo a anotação @Policy, com o objetivo de fornecer o metadado necessário diretamente como parâmetros de anotação. A anotação @Policy atual leva uma referência à pasta xml contendo uma descrição gravada de política genérica, respeitando as regras da especificação ws-policy."
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:1957
@@ -7932,7 +7939,7 @@
 msgid ""
 "And here you have the previous section example re-implemented using "
 "annotations and xml policy file:"
-msgstr ""
+msgstr "Segue abaixo amostra da seção anterior re-implementada com o uso de anotações e pasta de política xml:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:1959
@@ -8026,19 +8033,19 @@
 #: resolved.xml:1964
 #, no-c-format
 msgid "JBossWS Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Extensões do JBossWS"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:1965
 #, no-c-format
 msgid "This section describes propriatary JBoss extensions to JAX-WS."
-msgstr ""
+msgstr "Esta seção descreve as extensões da propriedade JBoss ao JAX-WS."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:1967
 #, no-c-format
 msgid "Proprietary Annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Anotações da Propriedade"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:1968
@@ -8048,6 +8055,9 @@
 "\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-WS_Annotations\">JAX-"
 "WS Annotations</ulink>"
 msgstr ""
+"Por favor consulte <ulink url="
+"\"http://jbws.dyndns.org/mediawiki/index.php?title=JAX-WS_Annotations\">JAX-"
+"WS Annotations</ulink> para maiores informações a respeito do conjunto de anotações padrões."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:1970
@@ -8337,73 +8347,73 @@
 #: resolved.xml:1985
 #, no-c-format
 msgid "Web Services Appendix"
-msgstr ""
+msgstr "Anexo dos Serviços da Web"
 
 #. Tag: ulink
 #: resolved.xml:1987
 #, no-c-format
 msgid "JAX-WS Endpoint Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Ponto de Extremidade JAX-WS"
 
 #. Tag: ulink
 #: resolved.xml:1990
 #, no-c-format
 msgid "JAX-WS Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do Cliente JAX-WS"
 
 #. Tag: ulink
 #: resolved.xml:1993
 #, no-c-format
 msgid "JAX-WS Annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Anotações JAX-WS "
 
 #. Tag: ulink
 #: resolved.xml:1996
 #, no-c-format
 msgid "Common features and properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades e recursos comuns"
 
 #. Tag: ulink
 #: resolved.xml:2005
 #, no-c-format
 msgid "JSR-224 - Java API for XML-Based Web Services (JAX-WS) 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "JSR-224 - Java API para Serviços da Web baseados em XML (JAX-WS) 2.0"
 
 #. Tag: ulink
 #: resolved.xml:2008
 #, no-c-format
 msgid "JSR 222 - Java Architecture for XML Binding (JAXB) 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "JSR 222 - Arquitetura Java para XML Binding (JAXB) 2.0"
 
 #. Tag: ulink
 #: resolved.xml:2011
 #, no-c-format
 msgid "JSR-261 - Java API for XML Web Services Addressing"
-msgstr ""
+msgstr "JSR-261 - Java API para Endereçamento dos Serviços da Web de XML"
 
 #. Tag: ulink
 #: resolved.xml:2014
 #, no-c-format
 msgid "SOAP-1.2 - Messaging Framework"
-msgstr ""
+msgstr "SOAP-1.2 - Framework de Mensagem"
 
 #. Tag: ulink
 #: resolved.xml:2017
 #, no-c-format
 msgid "JSR-250 - Common Annotations for the Java Platform"
-msgstr ""
+msgstr "JSR-250 - Anotações Comuns para a Plataforma Java"
 
 #. Tag: ulink
 #: resolved.xml:2020
 #, no-c-format
 msgid "JSR 181 - Web Services Metadata for the Java Platform"
-msgstr ""
+msgstr "JSR 181 - Metadado dos Serviços da Web para a Plataforma Java"
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:2031
 #, no-c-format
 msgid "JBoss5 Virtual Deployment Framework"
-msgstr ""
+msgstr "Framework de Implementação Virtual do JBoss5"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2032
@@ -8447,6 +8457,27 @@
 "of the deployer in a chain </para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </"
 "itemizedlist> ."
 msgstr ""
+"Conforme citado no <xref linkend=\"JBoss_AS5_Introduction\"/> o Servidor do Aplicativo JBoss 5 foi desenvolvido com o conceito avançado de um Framework de Implementação Virtual Virtual "
+"Deployment Framework (VDF). Este capítulo relata em detalhes o Framework de Implementação Virtual do JBoss5. O seguinte diagrama UML ilustra uma visão geral das classes do Framework de Implementação do JBoss5. <figure id="
+"\"JBoss5_virtual_deployment_framework_diagram\"> <title>The JBoss5 "
+"Deployment Framework Classes</title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata "
+"align=\"center\" fileref=\"images/vdf.png\"/> </imageobject> </mediaobject> "
+"</figure> As classes chaves no diagrama acima são: <itemizedlist> "
+"<listitem> <para> <emphasis>MainDeployer</emphasis>: esta interface define o contrato para o Maindeployer. O MainDeployer manuseia a análise dos arquivos de implementação em instâncias de Implementação e implementa aquelas instâncias em Microcontainer. Isso é uma atualização do MainDeployer baseado em JMX a partir de versões anteriores a uma versão baseada no Microcontainer, "
+"JBoss5VirtualFileSystem e Virtual Deployment Framework (VDF). O MainDeployer contém dois conjuntos de implementadores: </para> <itemizedlist> "
+"<listitem> <para><emphasis>StructureDeployers</emphasis> usados para analisar a estrutura de um DeploymentContext quando um addDeploymentContext"
+"(DeploymentContext) é invocado. A StructureDeployer retorna verdadeira para invocar que a implementação não é reconhecida e nenhum StructureDeployer futuro deve analisar o DeploymentContext. </para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </"
+"itemizedlist> <itemizedlist> <listitem> <para> Os implementadores usados para traduzir um DeploymentUnit em kernel beans no período de execução quando o MainDeployer.process é rodado. Os métodos de Implementação são: </para> <itemizedlist> <listitem> <para> "
+"isRelevant() : does the deployer want to process the unit. </para> </"
+"listitem> <listitem> <para> prepareDeploy() : take the new deployment to the "
+"ready stage </para> </listitem> <listitem> <para> prepareUndeploy() : get "
+"ready to undeploy </para> </listitem> <listitem> <para> handoff(new, old) : "
+"handover control from new to old </para> </listitem> <listitem> <para> "
+"commitDeploy() : new deployment is now in control </para> </listitem> "
+"<listitem> <para> commitUndeploy() : old deployment is out of here </para> </"
+"listitem> <listitem> <para> getRelativeOrder() : specify the relative order "
+"of the deployer in a chain </para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> </"
+"itemizedlist> ."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2113
@@ -8454,7 +8485,7 @@
 msgid ""
 "DeploymentUnit : a representation of a runtime unit of work a Deployer "
 "operates on."
-msgstr ""
+msgstr "DeploymentUnit: uma representação de uma unidade de período de execução do trabalho em que o Implementador opera."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2118
@@ -8462,7 +8493,7 @@
 msgid ""
 "DeploymentContext : a representation of structural aspects of deployable "
 "content."
-msgstr ""
+msgstr "DeploymentContext: uma representação de aspectos estruturais de um conteúdo implementável."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2123
@@ -8470,19 +8501,19 @@
 msgid ""
 "ManagedObject : a representation of the manageable properties for a "
 "deployment."
-msgstr ""
+msgstr "ManagedObject: uma representação de propriedades para uma implementação."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2128
 #, no-c-format
 msgid "VFS : the api for representing the read-only file system of the deployment."
-msgstr ""
+msgstr "VFS: o api para representação de um sistema de pasta de leitura apenas da implementação."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2133 resolved.xml:2561
 #, no-c-format
 msgid "VirtualFile : the api for a file in the deployment."
-msgstr ""
+msgstr "VirtualFile: o api para uma pasta na implementação."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2138
@@ -8492,6 +8523,8 @@
 "based unified class loading model. This is still in progress. The org.jboss."
 "vfs.classloding.VFSClassLoader is the current simple implementation."
 msgstr ""
+"DomainClassLoader/ClassLoadingDomain: Uma generalização de um JMX de legacia baseado no modelo de carregamento de classe unificada. Isso continua em progresso. O org.jboss."
+"vfs.classloding.VFSClassLoader é uma implementação simples atual."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:2146
@@ -8506,7 +8539,7 @@
 "The org.jboss.deployers.plugins.deployment.MainDeployerImpl implementation "
 "of the org.jboss.deployers.spi.deployment.MainDeployer interfaces, includes "
 "the following standard method details:"
-msgstr ""
+msgstr "A implementação org.jboss.deployers.plugins.deployment.MainDeployerImpl das interfaces org.jboss.deployers.spi.deployment.MainDeployer, inclui os seguintes detalhes do método padrão:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2153
@@ -8516,7 +8549,7 @@
 "DeploymentContext associated with the given name from all of the "
 "DeploymentContexts that have been added to the MainDeployer. This includes "
 "top level and all child contexts."
-msgstr ""
+msgstr "DeploymentContext getDeploymentContext(String name): obtém o DeploymentContext associado com um nome geradp a partir de todos os DeploymentContexts que foram adicionados ao MainDeployer. Isso inclui o nível superior e todos os contextos filhos."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2158
@@ -8526,6 +8559,8 @@
 "the top level DeploymentContexts added via the addDeploymentContext"
 "(DeploymentContext) method."
 msgstr ""
+"Coleção &lt;DeploymentContext&gt; getTopLevel(): obtém uma lista de todos os DeploymentContexts de nível superior através de um método addDeploymentContext"
+"(DeploymentContext)."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2163
@@ -8533,7 +8568,7 @@
 msgid ""
 "Collection &lt;DeploymentContext&gt; getAll() : get all of the "
 "DeploymentContexts, top-level and child associated with the MainDeployer."
-msgstr ""
+msgstr "Coleção &lt;DeploymentContext&gt; getAll(): obtém todos os DeploymentContexts, nível superior e filhos associados com o MainDeployer."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2168
@@ -8542,6 +8577,8 @@
 "Collection &lt;DeploymentContext&gt; getErrors() : get the "
 "DeploymentContexts that have failed to be structurally analyzed or deployed."
 msgstr ""
+"Coleção &lt;DeploymentContext&gt; getErrors(): obtém os "
+"DeploymentContexts que falharam na estruturação de análise e implementação."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2173
@@ -8550,7 +8587,7 @@
 "Collection &lt;DeploymentContext&gt; getMissingDeployer() : get the "
 "DeploymentContexts that are not deployed (isDeployed() == false) and are not "
 "root .jar files."
-msgstr ""
+msgstr "Coleção &lt;DeploymentContext&gt; getMissingDeployer(): obtém os DeploymentContexts que não são implementados (isDeployed() == false) e que não são pastas root .jar."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2178
@@ -8562,6 +8599,8 @@
 "state is not PREDETERMINED. If the structural analysis succeeds, the "
 "DeploymentContext is added for deployment during process."
 msgstr ""
+"void addDeploymentContext(DeploymentContext context) throws "
+"DeploymentException: adiciona o contexto de implementação de nível superior. Isso roda uma análise estrutural de um DeploymentContext, caso seu estado StructureDetermined não seja PRÉ-DETERMINADO. Caso a análise estrutural suceder, o DeploymentContext é adicionado à implementação durante o processo."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2183
@@ -8569,7 +8608,7 @@
 msgid ""
 "boolean removeDeploymentContext(String name) throws DeploymentException : "
 "remove the top-level deployment associated with name."
-msgstr ""
+msgstr "boolean removeDeploymentContext(String name) throws DeploymentException: remove a implementação de nível superior associada com o nome."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2188
@@ -8587,6 +8626,10 @@
 "(DeploymentUnit), followed by the deployment of each context of the top-"
 "level DeploymentContext components (DeploymentContext.getComponents())."
 msgstr ""
+"void process(): roda através de todos os DeploymentContexts que foram removidos na desimplementação de cada DeployemntContext de nível superior. A desimplementação envolve a invocação do performUndeploy(DeploymentUnit) em cada DeploymentContext.getDeploymentUnit(). Então, cada componente DeploymentContext, "
+"performUndeploy(DeploymentUnit) no componente DeploymentContext."
+"getDeploymentUnit() é executado. Em seguida, os DeploymentContexts de nível superior adicionados são implementados pela invocação do commitDeploy em cada implementador. Os detalhes do processo de implementação são que cada implementador é rodado no DeploymentUnit contexto de nível superior pela invocação do Deployer.commitDeploy"
+"(DeploymentUnit), seguido pela implementação de cada contexto dos componentes do DeploymentContext de nível superior  (DeploymentContext.getComponents())."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2193
@@ -8594,13 +8637,13 @@
 msgid ""
 "void shutdown() : removes all top-level DeploymentContexts, and then invokes "
 "process to perform the undeployments."
-msgstr ""
+msgstr "void shutdown(): remove todos os DeploymentContexts de nível superior, e invoca o processo para executar as desimplementações. "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2200
 #, no-c-format
 msgid "In addition, the implementation adds the following methods."
-msgstr ""
+msgstr "Além disso, a implementação adiciona os seguintes métodos."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2205
@@ -8608,7 +8651,7 @@
 msgid ""
 "public synchronized void addDeployer(Deployer deployer) : add a component "
 "deployer for non-structurual processing."
-msgstr ""
+msgstr "public synchronized void addDeployer(Deployer deployer): adiciona um implementador para processamento não-estrutural."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2210
@@ -8616,7 +8659,7 @@
 msgid ""
 "public synchronized void removeDeployer(Deployer deployer) : removes a "
 "component Deployer."
-msgstr ""
+msgstr "public synchronized void removeDeployer(Deployer deployer): remove o Implementador do componente."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2215
@@ -8624,7 +8667,7 @@
 msgid ""
 "public synchronized Set &lt;Deployer&gt; getDeployers() : get the registered "
 "component deployers."
-msgstr ""
+msgstr "public synchronized Set &lt;Deployer&gt; getDeployers(): obtém os implementadores de componente registrado."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2220
@@ -8632,7 +8675,7 @@
 msgid ""
 "public synchronized void setDeployers(Set&lt;Deployer&gt; deployers) : set "
 "the component deployers."
-msgstr ""
+msgstr "public synchronized void setDeployers(Set&lt;Deployer&gt; deployers): determina os implementadores do componente."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2225
@@ -8640,7 +8683,7 @@
 msgid ""
 "public synchronized void addStructureDeployer(StructureDeployer deployer) : "
 "add a structural deployer."
-msgstr ""
+msgstr "public synchronized void addStructureDeployer(StructureDeployer deployer): adiciona um implementador estrutural."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2230
@@ -8649,6 +8692,8 @@
 "public synchronized void removeStructureDeployer(StructureDeployer "
 "deployer) : remove a structural deployer."
 msgstr ""
+"public synchronized void removeStructureDeployer(StructureDeployer "
+"deployer): remove um implementador estrutural."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2235
@@ -8656,7 +8701,7 @@
 msgid ""
 "public synchronized Set&lt;StructureDeployer&gt; getStructureDeployers() : "
 "obtain the registered structural deployers."
-msgstr ""
+msgstr "public synchronized Set&lt;StructureDeployer&gt; getStructureDeployers(): obtém os implementadores estruturais registrados. "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2240
@@ -8665,12 +8710,14 @@
 "public synchronized void setStructureDeployers(Set&lt;StructureDeployer&gt; "
 "deployers) : set the structural deployers."
 msgstr ""
+"public synchronized void setStructureDeployers(Set&lt;StructureDeployer&gt; "
+"deployers): determina os implementadores estruturais."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:2249
 #, no-c-format
 msgid "Current StructureDeployers JBoss5StructureDeployerClasses"
-msgstr ""
+msgstr "StructureDeployers JBoss5StructureDeployerClasses Atuais"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2251
@@ -8700,7 +8747,7 @@
 #: resolved.xml:2274
 #, no-c-format
 msgid "Deployer Helper/Base Classes JBoss5BaseDeployerClasses"
-msgstr ""
+msgstr "JBoss5BaseDeployerClasses de Classes Ajuda/Base do Implementador"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2275
@@ -8708,7 +8755,7 @@
 msgid ""
 "org.jboss.deployers.plugins.deployer.AbstractDeployer - simply stubs out "
 "isRelevant to return true and getRelativeOrder to return Integer.MAX_VALUE."
-msgstr ""
+msgstr "org.jboss.deployers.plugins.deployer.AbstractDeployer - apenas leva o isRelevant a retornar para verdadeiro e o getRelativeOrder a retornar para Integer.MAX_VALUE."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2280
@@ -8717,37 +8764,37 @@
 "org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.AbstractSimpleDeployer - "
 "essentially collapses the Deployer contract to deploy(DeploymentUnit) and "
 "undeploy(DeploymentUnit) by stubbing out:"
-msgstr ""
+msgstr "org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.AbstractSimpleDeployer - basicamente colapsa o contrato do Implementador para deploy(DeploymentUnit) e undeploy(DeploymentUnit) ajustando:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2286
 #, no-c-format
 msgid "prepareDeploy to do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "prepareDeploy a realizar nada"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2291
 #, no-c-format
 msgid "commitDeploy to call deploy"
-msgstr ""
+msgstr "commitDeploy a chamar a implementação"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2296
 #, no-c-format
 msgid "prepareUndeploy to call undeploy"
-msgstr ""
+msgstr "prepareUndeploy para chamar a desimplementação"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2301
 #, no-c-format
 msgid "commitUndeploy to do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "commitUndeploy a realizar nada"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2306
 #, no-c-format
 msgid "handoff to do nothing."
-msgstr ""
+msgstr "handoff para fazer nada."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2311
@@ -8756,7 +8803,7 @@
 "org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.AbstractClassLoaderDeployer - "
 "implements org.jboss.deployers.spi.classloader.ClassLoaderFactory, and deploy"
 "(DeploymentUnit u) as u.createClassLoader(this)."
-msgstr ""
+msgstr "org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.AbstractClassLoaderDeployer - implementa o org.jboss.deployers.spi.classloader.ClassLoaderFactory, além de implementar o (DeploymentUnit u) como u.createClassLoader(this)."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2322
@@ -8769,6 +8816,10 @@
 "isTopLevel() is true, to return context.getTopLevel().getClassLoader() "
 "otherwise."
 msgstr ""
+"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers."
+"AbstractTopLevelClassLoaderDeployer - Adiciona os métodos createTopLevelClassLoader"
+"(DeploymentContext)/removeTopLevelClassLoader(DeploymentContext) e implementa createClassLoader para invocar o createTopLevelClassLoader, caso o context."
+"isTopLevel() for veradeiro. Do contrário, retorna o context.getTopLevel().getClassLoader()."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2327
@@ -8782,6 +8833,9 @@
 "deploymentType metadata. Undeploy similarly delegates to visitor.undeploy"
 "(DeploymentUnit, metadata)."
 msgstr ""
+"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.AbstractRealDeployer&lt;T&gt; "
+"- adiciona o tipo de anexo T conhecido como deploymentType e um visitante SimpleDeploymentVisitor&lt;T&gt;. A implementação deploy obtém um metadado deploymentType a partir da unidade de implementação e delega implementação do visitor.deploy(DeploymentUnit, metadata) para cada metadado deploymentType. Similarmente, o undeply delega o visitor.undeploy"
+"(DeploymentUnit, metadata)."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2336
@@ -8798,6 +8852,8 @@
 "to create DeploymentUnit components (DeploymentUnit.addComponent(String)) "
 "for the component metadata."
 msgstr ""
+"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.AbstractComponentDeployer&lt;"
+"D, C&gt; - adicionado a um tipo de implementação D, um tipo de componente C é introduzido com o SimpleDeploymentVisitor&lt;C&gt; compVisitor. O Deployer.deploy(DeploymentUnit) invoca o super.deploy(unit) a processar o metadado de tipo de implementação e, então, obtém unit.getAllMetaData(C) e delega ao compVisitor.deploy(unit, metadata) a processar o metadado do componente. A desimplementação invoca, similarmente, o super.undeploy(unit) e delega o compVisitor.undeploy(unit, metadata). Espera-se que visitante do componente crie os componentes  DeploymentUnit (DeploymentUnit.addComponent(String)) para o metadado do componente."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2343
@@ -8807,6 +8863,8 @@
 "- adds an attachment type T known as the deploymentType and accessor, but "
 "has new features."
 msgstr ""
+"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.AbstractTypedDeployer&lt;T&gt; "
+"- adiciona o tipo de anexo T conhecido como deploymentType e acessador, porém com novos recursos."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2349
@@ -8816,6 +8874,8 @@
 "T&gt; - adds a notion of obtaining an instance of the deploymentType by "
 "parsing a metadata file. The helper methods added include:"
 msgstr ""
+"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.AbstractParsingDeployer&lt;"
+"T&gt; - adiciona uma noção de obtenção de instância de deploymentType pela análise de uma pasta do metadado. Os métodos de ajuda adicionados incluem:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2358
@@ -8824,6 +8884,8 @@
 "protected T getMetaData(DeploymentUnit unit, String key) - returns unit."
 "getAttachment(key, getDeploymentType());"
 msgstr ""
+"protected T getMetaData(DeploymentUnit unit, String key) - retorna unit."
+"getAttachment(key, getDeploymentType());"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2363
@@ -8833,6 +8895,9 @@
 "suffix) - calls createMetaData(unit, name, suffix, getDeploymentType()."
 "getName());"
 msgstr ""
+"protected void createMetaData(DeploymentUnit unit, String name, String "
+"suffix) - chama createMetaData(unidade, nome, sufixo, getDeploymentType()."
+"getName());"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2368
@@ -8843,6 +8908,8 @@
 "name, suffix) otherwise. The result is added as an attachment to unit."
 "getTransientManagedObjects() under key with expected type T."
 msgstr ""
+"protected void createMetaData(DeploymentUnit unit, String name, String "
+"suffix, String key) - chama análise(unidade, nome) caso o sufixo seja nulo ou, do contrário, análise(unidade, nome, sufixo). O resultado é adicionado à unidade. O getTransientManagedObjects() sob chave de tipo T esperado."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2373
@@ -8852,6 +8919,8 @@
 "unit.getMetaDataFile(name), and if found, calls T result = parse(unit, "
 "file); init(unit, result, file);"
 msgstr ""
+"protected T parse(DeploymentUnit unit, String name) - localiza o VirtualFile "
+"unit.getMetaDataFile(name), e caso encontrado, chama o resultado T = análise(unidade, pasta); init(unidade, resultado, pasta):"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2378
@@ -8860,13 +8929,13 @@
 "protected T parse(DeploymentUnit unit, String name, String suffix) - locates "
 "List&lt;VirtualFile&gt; files = unit.getMetaDataFiles(name, suffix), and if "
 "found, calls T result = parse(unit, files.get(0)); init(unit, result, file);"
-msgstr ""
+msgstr "protected T parse(DeploymentUnit unit, String name, String suffix) - localiza List&lt;VirtualFile&gt; files = unit.getMetaDataFiles(nome, sufixo) e caso encontrado, chama o resultado T = análise(unidade, files.get(0)); init(unidade, resultado, pasta);"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2383
 #, no-c-format
 msgid "protected abstract T parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) - abstract."
-msgstr ""
+msgstr "protected abstract T parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) - abstrato."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2388
@@ -8874,7 +8943,7 @@
 msgid ""
 "protected void init(DeploymentUnit unit, T metaData, VirtualFile file) - "
 "empty."
-msgstr ""
+msgstr "protected void init(DeploymentUnit unit, T metaData, VirtualFile file) - vazio."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2393
@@ -8886,6 +8955,9 @@
 "InputStream. This is parsed into deploymentType T by calling parse(unit, "
 "file, document)."
 msgstr ""
+"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.JAXPDeployer&lt;T&gt; - implementa análise(unidade DeploymentUnit, pasta VirtualFile) para obter o  org."
+"w3c.dom.Document correspondente à pasta usando JAXP DocumentBuilder e InputStream da pasta. Isso é analisado no deploymentType T pela chamada análise(unidade, "
+"pasta, documento)."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2400
@@ -8894,6 +8966,8 @@
 "protected abstract T parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file, Document "
 "document) throws Exception - abstract method."
 msgstr ""
+"protected abstract T parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file, Document "
+"document)throws Exception - método abstrato."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2405
@@ -8904,7 +8978,7 @@
 "also overrides parse(DeploymentUnit unit, VirtualFile file) to transform the "
 "jaxp document obtained from JAXPDeployer.doParse, and then parses this into "
 "deploymentType T by calling the abstract parse(unit, file, document)."
-msgstr ""
+msgstr "org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.XSLDeployer&lt;T&gt; - adciona o xslPath que corresponde ao recurso carregador da classe para um documento xsl. Isso substitui também análise(unidade DeploymentUnit, pasta VirtualFile) para transformar o documento jaxp obtido pelo JAXPDeployer.doParse, e analisá-lo no deploymentType T pela chamada de análise(unidade, pasta, documento) abstrata."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2412
@@ -8916,6 +8990,8 @@
 "unmarshall the xml document represented by file into an instance of "
 "deploymentType T."
 msgstr ""
+"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.ObjectModelFactoryDeployer&lt;"
+"T&gt; - adiciona um acessor JBossXB ObjectModelFactory abstrato que é usado a partir da análise(unidade DeploymentUnit, pasta VirtualFile) substituída para descontrolar o documento xml representado pela pasta numa instância do deploymentType T."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2417
@@ -8928,6 +9004,8 @@
 "deploymentType T. The xml document must have a valid schema with JBossXB "
 "annotations."
 msgstr ""
+"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.SchemaResolverDeployer&lt;"
+"T&gt; - usa o  JBossXB UnmarshallerFactory com um SchemaBindingResolver a partir da análise(unidade DeploymentUnit, pasta VirtualFile) para descontrole de um documento xml representado pela pasta numa instância do deploymentType T. O documento xml deve possuir um esquema válido com as anotações do JBossXB."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2424
@@ -8936,18 +9014,20 @@
 "org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.AbstractSimpleRealDeployer&lt;"
 "T&gt; - adds two abstract methods:"
 msgstr ""
+"org.jboss.deployers.plugins.deployers.helpers.AbstractSimpleRealDeployer&lt;"
+"T&gt; - adiciona dois métodos abstratos:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2431
 #, no-c-format
 msgid "public abstract void deploy(DeploymentUnit unit, T deployment);"
-msgstr ""
+msgstr "public abstract void deploy(DeploymentUnit unit, T deployment);"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2436
 #, no-c-format
 msgid "public abstract void undeploy(DeploymentUnit unit, T deployment);"
-msgstr ""
+msgstr "public abstract void undeploy(DeploymentUnit unit, T deployment);"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2441
@@ -8956,7 +9036,7 @@
 "overrides deploy(DeploymentUnit unit) to obtain the deploymentType instance "
 "using unit.unit.getAttachment(getDeploymentType()), and invokes deploy"
 "(DeploymentUnit unit, T deployment)."
-msgstr ""
+msgstr "substitui a implementação(unidade DeploymentUnit) para obter a instância do deploymentType usando unit.unit.getAttachment(getDeploymentType()), além de invocar a implementação(unidade DeploymentUnit, implementação T)."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2446
@@ -8965,13 +9045,13 @@
 "overrides undeploy(DeploymentUnit unit) to obtain the deploymentType "
 "instance using unit.unit.getAttachment(getDeploymentType()), and invokes "
 "undeploy(DeploymentUnit unit, T deployment)."
-msgstr ""
+msgstr "substitui a implementação(unidade DeploymentUnit) para obter a instância deploymentType usando unit.unit.getAttachment(getDeploymentType()), e invoca a desimplementação(unidade DeploymentUnit, implementação T)."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:2458
 #, no-c-format
 msgid "Current Deployers"
-msgstr ""
+msgstr "Implementações Atuais"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2462
@@ -9061,7 +9141,7 @@
 #: resolved.xml:2550
 #, no-c-format
 msgid "Virtual File System JBoss5VirtualFileSystem"
-msgstr ""
+msgstr "JBoss5VirtualFileSystem do Sistema de Pasta Virtual"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2551
@@ -9070,7 +9150,7 @@
 "The virtual file system model of the deployment framework provides a "
 "consistent api for accessing logical files in logical file systems "
 "referenced by a URI/URL."
-msgstr ""
+msgstr "O modelo de sistema virtual do framework de implementação fornece um api consistente para acesso à pastas lógicas nos sistemas de pasta lógica referenciados por um URI/URL."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2556
@@ -9078,7 +9158,7 @@
 msgid ""
 "VFS : the main API for accessing read-only file system of the deployment. A "
 "VFS instance represents a virtual file system mount for a given root URI/URL."
-msgstr ""
+msgstr "VFS: o API principal para acesso do sistema de pasta de leitura apenas da implementação. Uma instância VFS representa a montagem do sistema de pasta virtual para um URI/URL de raiz dado."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:2573
@@ -9102,7 +9182,7 @@
 "O JBoss AOP é um Framework Java de Aspecto Orientado 100% Puro útil em "
 "qualquer ambiente de programação ou adequadamente integrado com nosso "
 "servidor de aplicativo. Os Aspects permitem que você modularize com maior "
-"facilidade a sua base de código "
+"facilidade a sua base de código quando a programação de objeto orientado não cumpre apenas com seu trabalho. Isso pode fornecer uma separação clara da lógica do aplicativo e código do sistema. Isto fornece uma boa maneira de expor a integração de pontos no seu software. Além disso, é uma excelente maneira de expandir a linguagem Java de forma puglável limpa, ao invés de usar as anotações isoladamente para geração do código quando combinado com as Anotações 1.5 do JDK."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2577
@@ -9145,13 +9225,13 @@
 "irrelevant to your actual application: it doesn't represent a customer or an "
 "account, and it doesn't realize a business rule. It's simply orthogonal."
 msgstr ""
-"Por exemplo, o metrics é um aspecto comum. Para gerar registros úteis a "
+"Por exemplo, os metrics são um aspecto comum. Para gerar registros úteis a "
 "partir de seu aplicativo, você precisa (normalmente liberalmente) espalhar "
-"as mensagens informativas através de seu código. No entanto, a métrica não "
-"deve ser um motivo de preocupação para sua classe ou modelo do objeto. "
-"Apesar de tudo, a métrica é irrelevante para seu aplicativo atual: ela não "
+"as mensagens informativas através de seu código. No entanto, os metrics não "
+"devem ser um motivo de preocupação para sua classe ou modelo do objeto. "
+"Apesar de tudo, os metrics são irrelevantes para seu aplicativo atual: ele não "
 "representa um cliente ou uma conta, além de não realizar a regra comercial. "
-"Ela é simplesmente ortogonal. "
+"Eles são simplesmente ortogonais."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:2584
@@ -9257,7 +9337,7 @@
 #: resolved.xml:2605
 #, no-c-format
 msgid "Aspect"
-msgstr "Aspecto"
+msgstr "Aspect"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2606
@@ -9266,7 +9346,7 @@
 "An Aspect is a plain Java class that encapsulates any number of advices, "
 "pointcut definitions, mixins, or any other JBoss AOP construct."
 msgstr ""
-"Um Aspecto é uma classe Java plana que encapsula qualquer número de avisos, "
+"Aspect é uma classe Java plana que encapsula qualquer número de avisos, "
 "definições pointcut, mixins, ou qualquer outra construção do JBoss AOP."
 
 #. Tag: title
@@ -9370,7 +9450,7 @@
 "add the code in the <emphasis>try&gt;/finally</emphasis> block to each and "
 "every method or constructor you want to benchmark."
 msgstr ""
-"É extremamente difícil ligar e desligar o metrics, uma vez que você precisa "
+"É extremamente difícil ligar e desligar os metrics, uma vez que você precisa "
 "adicionar o código manualmente no bloco <emphasis>try&gt;/finally</emphasis> "
 "de cada e todo método ou construtor que você deseje o padrão de referência."
 
@@ -9408,10 +9488,10 @@
 "tiny example! In many cases, OOP may not always be the best way to add "
 "metrics to a class."
 msgstr ""
-"Esta abordagem para o metrics é bastante difícil de se manter, expandir e "
+"Esta abordagem para os metrics é bastante difícil de se manter, expandir e "
 "estender, uma vez que está dispersada através de sua completa base de "
 "código. E isto é apenas um pequeno exemplo! Em muitos casos, o AOP não será "
-"sempre a melhor maneira de se adicionar métrica à classe.   "
+"sempre a melhor maneira de se adicionar os metrics à classe.   "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2634
@@ -9427,7 +9507,7 @@
 "este tipo de funcionalidade de comportamento. Isto permite que você adicione "
 "o comportamento tais como metrics \"em volta\" do seu código. Por exemplo, o "
 "AOP fornece um controle programático para especificar que você deseja "
-"chamadas para o BankAccountDAO ir através do aspecto da métrica antes de "
+"chamadas para o BankAccountDAO ir através do aspecto metrics antes de "
 "executar o corpo atual daquele código."
 
 #. Tag: title
@@ -9463,7 +9543,7 @@
 "Metrics, an implementation of a JBoss AOP Interceptor class."
 msgstr ""
 "O primeiro passo na criação de um aspecto de metrics no JBoss AOP é "
-"encapsular o recurso de métrica na sua própria classe Java. A Listagem Dois "
+"encapsular o recurso metrics na sua própria classe Java. A Listagem Dois "
 "extrai o bloco tentar/finalmente do método BankAccountDAO.withdraw() da "
 "Listagem Um na Métrica, uma implementação da classe do Interceptor AOP do "
 "JBoss."
@@ -9475,7 +9555,7 @@
 "The following listing demonstrates Implementing metrics in a JBoss AOP "
 "Interceptor"
 msgstr ""
-"A seguinte listagem demonstra o metrics de Implementação no Interceptor do "
+"A seguinte listagem demonstra os metrics de Implementação no Interceptor do "
 "JBoss AOP"
 
 #. Tag: programlisting
@@ -9549,7 +9629,7 @@
 "uses an enclosing try/finally block to perform the timings. Line 13 obtains "
 "contextual information about the method call from the Invocation object, "
 "while line 14 displays the method name and the calculated metrics."
-msgstr ""
+msgstr "Quando o framework AOP estiver operando a chamada do método, ele chama o método de invocação de Métrica na linha 3. A linha 8 passa à próxima linha e delega ao método atual, além de usar um bloco tentar/finalizar incluso para executar os intervalos. A linha 13 obtém a informação contextual sobre a chamada do método a partir do objeto de Invocação, enquanto que a linha 14 exibe o nome do método e calcula os metrics."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2656
@@ -9560,8 +9640,8 @@
 "into an aspect, let's see how to apply it."
 msgstr ""
 "Possuir este código de metrics com o seu próprio objeto nos permite expandir "
-"facilmente e capturar medidas adicionais mais adiante. Agora que a métrica "
-"está encapsulada num aspecto, vamos verificar como aplicá-la."
+"facilmente e capturar medidas adicionais mais adiante. Agora que os metrics "
+"estão encapsulados num aspecto, vamos verificar como aplicá-la."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:2663
@@ -9600,7 +9680,7 @@
 "Um ponto de entrada pode ser o acesso do campo, um método ou uma chamada do "
 "construtor. Um evento pode ser uma exceção sendo lançada. Algumas "
 "implementações AOP usam linguagens parecidas para consultas especificarem "
-"pointcuts. Outras usam tags. O Jboss AOP usa ambas. A Listagem Three "
+"pointcuts. Outras usam tags. O Jboss AOP usa ambas. A Listagem Três "
 "apresenta um pontcut para a amostra de metrics."
 
 #. Tag: para
@@ -9643,7 +9723,7 @@
 msgstr ""
 "As linhas 1-3 definem um pointcut que aplica-se ao aspecto de metrics ao "
 "BankAccountDAO.withdraw() de método específico. As linhas 4-6 definem um "
-"pointcut geral que aplica-se ao aspecto a todos os métodos em todas as "
+"pointcut geral que aplica-se ao aspecto de metrics a todos os métodos em todas as "
 "classes do pacote com.mc.billing. Existe também um mapeamento de anotação "
 "opcional caso você não goste do XML. Consulte nosso Guia de Referência para "
 "maiores informações."
@@ -9692,7 +9772,7 @@
 "transparency, and AOP (pardon the pun) clearly delivers."
 msgstr ""
 "Perceba também que o código com a classe BankAccountDAO não tem idéia que "
-"isto foi traçado"
+"isto foi traçado. Isso é que os programadores de  aspecto-orientado consideram conceitos ortogonais. O perfil é um aspecto ortogonal. No trecho do código OOP na Listagem Um, o perfil fazia parte do código do aplicativo. Com o AOP, você pode remover este código. Uma promessa nova de middleware é a transparência, e o AOP atinge isto claramente."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2687
@@ -9708,7 +9788,7 @@
 "instance, perhaps you snap on metrics only when you're doing some "
 "benchmarks, but remove it for production. With AOP, this can be done without "
 "editing, recompiling, or repackaging the code."
-msgstr ""
+msgstr "Tão importante quanto, o comportamento ortogonal pode ser afunilado após o desenvolvimento. Na Listagem UM, a monitoração e o perfil devem ser adicionados no período de desenvolvimento. Com o AOP, um desenvolvedor ou um administrador pode (facilmente) adicionar monitoração e metrics conforme seja necessário, sem mexer no código. Essa é uma parte bastante súbita mas significante do AOP, uma vez que esta separação permite que aspects sejam posicionados em camadas em cima ou abaixo do código que eles atravessam. Um desenho em camadas permite que recursos sejam adicionados ou removidos à escolha. Por exemplo, você pode entrar rapidamente nos metrics enquanto realizando algumas avaliações de desempenho, porém as remove para a produção. Com o AOP, isto pode ser realizado sem editar, recompilar ou re-empacotar o código."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:2693
@@ -9720,7 +9800,7 @@
 #: resolved.xml:2694
 #, no-c-format
 msgid "What is JBoss Cache?"
-msgstr ""
+msgstr "O que é o JBoss Cache?"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2695
@@ -9729,7 +9809,7 @@
 "JBoss Cache is a tree-structured, clustered, transactional cache. It is the "
 "backbone for many fundamental JBoss Application Server clustering services, "
 "including - in certain versions - clustering JNDI, HTTP and EJB sessions."
-msgstr ""
+msgstr "O JBoss Cache é uma árvore estruturada, com cluster e cache transacional. Ele é a parte principal para muitos serviços com cluster do Servidor do Aplicativo JBoss, incluindo (em certas versões) clustering JNDI, HTTP e sessões EJB. "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2697
@@ -9741,13 +9821,13 @@
 "BEA WebLogic or IBM WebSphere, Tomcat, Spring, Hibernate, and many others. "
 "It is also very commonly used directly by standalone Java applications that "
 "do not run from within an application server, to maintain clustered state."
-msgstr ""
+msgstr "O JBoss Cache pode ser usado como biblioteca de cache com cluster e transacional autônomo, ou ainda, um armazenamento de dados de objeto orientado. Ele pode ser incorporado em outros frameworks e servidores de aplicativo como o BEA WebLogic ou IBM WebSphere, Tomcat, Spring, Hibernate e muitos outros. Ele é também comummente usado pelos aplicativos Java que não rodam a partir do servidor do aplicativo, para manter o estado com cluster."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:2700
 #, no-c-format
 msgid "And what is Pojo Cache?"
-msgstr ""
+msgstr "E o que é o Pojo Cache?"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2701
@@ -9755,19 +9835,19 @@
 msgid ""
 "Pojo Cache is an extension of the core JBoss Cache API. Pojo Cache offers "
 "additional functionality such as:"
-msgstr ""
+msgstr "O Pojo Cache é uma extensão do core JBoss Cache API. Ele oferece funcionalidade adicional como:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2704
 #, no-c-format
 msgid "maintaining object references even after replication or persistence."
-msgstr ""
+msgstr "suporte das referências do objeto, mesmo após a replicação ou persistência."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2707
 #, no-c-format
 msgid "fine grained replication, where only modified object fields are replicated."
-msgstr ""
+msgstr "replicação fine grained, onde apenas campos de objetos modificados são replicados."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2710
@@ -9775,7 +9855,7 @@
 msgid ""
 "\"API-less\" clustering model where pojos are simply annotated as being "
 "clustered."
-msgstr ""
+msgstr "modelo de clustering \"API-less\" onde pojos são simplesmente anotados como se sofressem o cluster."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2713
@@ -9784,13 +9864,13 @@
 "Pojo Cache has a complete and separate set of documentation, including a "
 "user guide, FAQ and tutorial and as such, Pojo Cache is not discussed "
 "further in this book."
-msgstr ""
+msgstr "O Pojo Cache possui um conjunto completo e separado de documentação, incluindo um guia do usuário, FAQ e tutorial, de forma que o Pojo Cache não é mais discutido neste livro. "
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:2715
 #, no-c-format
 msgid "Summary of Features"
-msgstr ""
+msgstr "Sumário dos Recursos"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2716
@@ -9799,19 +9879,19 @@
 "JBoss Cache offers a simple and straightforward API, where data (simple Java "
 "objects) can be placed in the cache and, based on configuration options "
 "selected, this data may be one or all of:"
-msgstr ""
+msgstr "O JBoss Cache oferece um API simples e direto, onde os dados (objetos Java simples) podem ser posicionados no cache e baseados nas opções de configuração selecionadas. Estes dados pode ser um ou todos a seguir:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2719
 #, no-c-format
 msgid "replicated to some or all cache instances in a cluster."
-msgstr ""
+msgstr "replicaçãõ para algumas ou todas as instâncias de cache no cluster."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2722
 #, no-c-format
 msgid "persisted to disk and/or a remote cluster (\"far-cache\")."
-msgstr ""
+msgstr "persistência ao disco e/ou um cluster remoto (\"far-cache\")."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2725
@@ -9819,13 +9899,13 @@
 msgid ""
 "garbage collected from memory when memory runs low, and passivated to disk "
 "so state isn't lost."
-msgstr ""
+msgstr "lixo coletado a partir da memória quando a memória estiver baixa e passivação ao disco de forma que o estado não seja perdido."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2728
 #, no-c-format
 msgid "In addition, JBoss Cache offers a rich set of enterprise-class features:"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionado a isso, o JBoss Cache oferece um conjunto rico de recursos de classe empresarial:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2731
@@ -9833,7 +9913,7 @@
 msgid ""
 "being able to participate in JTA transactions (works with Java EE compliant "
 "TransactionManagers)."
-msgstr ""
+msgstr "estar apto a participar das transações JTA (funciona com os TransactionManagers compatíveis com o Java EE)."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2734
@@ -9841,7 +9921,7 @@
 msgid ""
 "attach to JMX servers and provide runtime statistics on the state of the "
 "cache."
-msgstr ""
+msgstr "anexar os servidores JMX e fornecer as estatísticas do período de execução no estado do cache."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2737
@@ -9849,7 +9929,7 @@
 msgid ""
 "allow client code to attach listeners and receive notifications on cache "
 "events."
-msgstr ""
+msgstr "permissão ao cliente para anexar ouvintes e receber notificações nos eventos do cache."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2740
@@ -9860,7 +9940,7 @@
 "only requirement placed on objects that are cached is that they implement "
 "java.io.Serializable . Note that this requirement does not exist for Pojo "
 "Cache."
-msgstr ""
+msgstr "Um cache é organizado como um árvore, com uma única raiz. cada nó na árvore contém essencialmente um Mapa, que age como um armazenamento para pares de chave/valor. A única solicitação posicionada nos objetos que sofrem o cache, é que eles implementam o java.io.Serializable. Perceba que esta solicitação não existe para o Pojo Cache."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2741
@@ -9870,7 +9950,7 @@
 "the JVM in which they are created, whereas replicated trees propagate any "
 "changes to some or all other trees in the same cluster. A cluster may span "
 "different hosts on a network or just different JVMs on a single host."
-msgstr ""
+msgstr "O JBoss Cache pode ser tanto local ou replicado. As árvores locais existem apenas no lado do JVM pelo qual elas são criadas, enquanto que as árvores replicadas propagam quaisquer alterações para algumas ou todas as outras árvores no mesmo cluster. Um cluster poderá realizar o span em hospedeiros diferentes numa rede ou apenas JVMs diferentes num hospedeiro único."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2742
@@ -9884,7 +9964,7 @@
 "the changes locally resulting in zero network traffic and overhead. For "
 "example, if a caller makes 100 modifications and then rolls back the "
 "transaction, we will not replicate anything, resulting in no network traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Quando uma alteração é realizada a um objeto no cache e esta alteração é feita no contexto de uma transação, a replicação de alteração é deferida até que a transação confirme com sucesso. Todas as modificações são mantidas numa lista associada com a transação a partir do chamador. Quando a transação confirmar, nós replicamos as alterações. Do contrário, (uma reversão) nós simplesmente desfazemos as alterações localmente resultando em nenhum tráfego e elevação. Por exemplo, caso um chamador realiza 100 modificações e reverte a transação, nós não replicamos nada, resultando em nenhum tráfego de rede."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2743
@@ -9897,7 +9977,7 @@
 "transaction can be thought of as analogous as running with auto-commit "
 "switched on in JDBC terminology, where each operation is committed "
 "automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Caso um chamador não possuir uma transação associada com isto (e o nível de isolação não for NENHUM - maiores informações mais adiante), nós replicaremos cada modificação em seguida, ex.: no caso acima nós enviamos 100 mensagens, além de uma mensagem adicional para a reversão. Além disso, a rodagem sem uma transação pode ser tão parecida quanto a rodagem com a confirmação automática ligada na terminologia JDBC, onde cada operação é confirmada automaticamente. "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2744
@@ -9905,7 +9985,7 @@
 msgid ""
 "JBoss Cache works out of the box with most popular transaction managers, and "
 "even provides an API where custom transaction manager lookups can be written."
-msgstr ""
+msgstr "O JBoss Cache funciona instantaneamente com a maioria dos gerenciadores da transação popular, além de fornecer um API onde as pesquisas do gerenciador da transação podem ser gravadas."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2745
@@ -9919,6 +9999,8 @@
 "REPEATABLE_READ, READ_COMMITTED, READ_UNCOMMITTED and NONE. Concurrency, "
 "locking and isolation levels will be discussed later."
 msgstr ""
+"O cache também possui completa segurança de segmentação. Ele usa o esquema de bloqueamento pessimista para nós na árvore por padrão, com um esquema de bloqueamento otimista como uma opção configurável. Com o bloqueamento pessimista, o grau de concorrência pode ser ajustado usando um número de níveis de isolação, correspondendo aos níveis de isolação da transação de estilo de banco de dados, ex.: SERIALIZABLE, "
+"REPEATABLE_READ, READ_COMMITTED, READ_UNCOMMITTED and NONE. Os níveis de concorrência, bloqueamento e isolação serão discutidos mais adiante."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:2748
@@ -9938,49 +10020,49 @@
 "saves significant development time and allows for the application to be "
 "deployed in different environments without having to change code. The "
 "following are the key features of JGroup."
-msgstr ""
+msgstr "Os JGroups são uma ferramenta de kit para comunicação de transmissão múltipla. Eles podem ser usado para criarem grupos de processos pelos quais os membros podem enviar mensagens entre si. Os JGroups permitem que os desenvolvedores criem aplicativos de ponto múltiplo confiável (transmissão múltipla) a partir da implementação da lógica pelos mesmos. Isto economiza um tempo significativo de desenvolvimento para o aplicativo a ser implementado nos ambientes diferentes sem a necessidade de alterar o código. Segue abaixo os recursos chave do JGroup. "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2753
 #, no-c-format
 msgid "Group creation and deletion. Group members can be spread across LANs or WANs"
-msgstr ""
+msgstr "Criação e exclusão do grupo. Os membros do grupo podem ser espalhados pelos LANs ou WANs "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2756
 #, no-c-format
 msgid "Joining and leaving of groups"
-msgstr ""
+msgstr "Entrando e saindo dos grupos"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2759
 #, no-c-format
 msgid "Membership detection and notification about joined/left/crashed members"
-msgstr ""
+msgstr "A detecção de associado e notificação sobre os membros ativos/antigos/com falha na associação. "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2762
 #, no-c-format
 msgid "Detection and removal of crashed members"
-msgstr ""
+msgstr "Detecção e remoção de membros com falha"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2765
 #, no-c-format
 msgid "Sending and receiving of member-to-group messages (point-to-multipoint)"
-msgstr ""
+msgstr "Envio e recebimento das mensagens do membro-a-grupo (ponto-a-ponto múltiplo)"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2768
 #, no-c-format
 msgid "Sending and receiving of member-to-member messages (point-to-point)"
-msgstr ""
+msgstr "Envio e recebimento das mensagens de membro-a-membro (ponto-a-ponto)"
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:2773
 #, no-c-format
 msgid "Flexible Protocol Stack"
-msgstr ""
+msgstr "Pilha de Protocolo Flexível"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2774
@@ -9992,19 +10074,19 @@
 "only pay for what you use. By mixing and matching protocols, various "
 "differing application requirements can be satisfied. JGroups comes with a "
 "number of protocols (but anyone can write their own), for example"
-msgstr ""
+msgstr "O recurso mais poderoso dos JGroups é a pilha de protocolo flexível, da qual você permite desenvolvedores adaptá-lo para combinação exata suas solicitações do aplicativo e características da rede. O benefício disto, é que você apenas paga pelo o que você usa. Com a mistura e combinação de protocolos, várias solicitações de aplicativos diferentes podem ser sanadas. Os JGroups vêem com um número de protocolos (no entanto, qualquer um pode escrever o seu próprio protocolo). Por exemplo:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2778
 #, no-c-format
 msgid "Transport protocols: UDP (IP Multicast), TCP, JMS"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolos de transporte: (IP Multicast), TCP, JMS"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2781
 #, no-c-format
 msgid "Fragmentation of large messages"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmentação de mensagens grandes"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2784
@@ -10012,13 +10094,13 @@
 msgid ""
 "Reliable unicast and multicast message transmission. Lost messages are "
 "retransmitted"
-msgstr ""
+msgstr "Transmissão de mensagem de transmissão única e múltipla confiáveis. As mensagens perdidas são retransmitidas"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2787
 #, no-c-format
 msgid "Failure detection: crashed members are excluded from the membership"
-msgstr ""
+msgstr "Detecção de falha: membros com falha são excluídos da associação"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2790
@@ -10026,25 +10108,25 @@
 msgid ""
 "Ordering protocols: Atomic (all-or-none message delivery), Fifo, Causal, "
 "Total Order (sequencer or token based)"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenação de protocolos: Atômico (todas ou nenhuma entrega de mensagem), Fifo, Causal, Ordem Total (seqüênciador ou sinalizador baseado)"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2793
 #, no-c-format
 msgid "Membership"
-msgstr ""
+msgstr "Associação"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2796
 #, no-c-format
 msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Criptografia"
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:2803
 #, no-c-format
 msgid "Running JBoss Cache in the JBoss Application server"
-msgstr ""
+msgstr "Rodando o JBoss Cache no Servidor do Aplicativo JBoss"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2804
@@ -10052,31 +10134,31 @@
 msgid ""
 "The following is the JBoss Cache JGroups and JBoss Application Server "
 "compatibility matrix."
-msgstr ""
+msgstr "Segue abaixo a compatibilidade matriz do Servidor do Aplicativo JBoss e JBoss Cache JGroups"
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:2806
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Application Server + JBoss Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor do Aplicativo JBoss + JBoss Cache"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2810 resolved.xml:2942
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Application Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor do Aplicativo JBoss"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2813
 #, no-c-format
 msgid "Ships with JBoss Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Lança com o JBoss Cache"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2816
 #, no-c-format
 msgid "Runs With JBoss Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Roda como o JBoss Cache"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2821 resolved.xml:3019
@@ -10229,7 +10311,7 @@
 msgid ""
 "For JBoss AS 4.0.3SP1 (and earlier) to run with JBoss Cache 1.4.0.x you need "
 "to add jboss-serialization.jar to JBOSS_HOME/server/all/lib"
-msgstr ""
+msgstr "Para o JBoss AS 4.0.3SP1 (e versões anteriores) rodarem com o JBoss Cache 1.4.0.x, você precisa adicionar o jboss-serialization.jar ao JBOSS_HOME/server/all/lib"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2934
@@ -10237,25 +10319,25 @@
 msgid ""
 "Upgrading to these JBoss Cache versions within JBoss AS 4.0.x requires "
 "JGroups to be upgraded to 2.2.9 or higher"
-msgstr ""
+msgstr "A atualização dessas versões do JBoss Cache com o JBoss AS 4.0.x requer que o JGroups seja atualizado para 2.2.9 ou versões mais atualizadas"
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:2938
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Application Server + Jgroups compatibility matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor do Aplicativo JBoss + matriz de compatibilidade dos Jgroups"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2945 resolved.xml:3163
 #, no-c-format
 msgid "Ships with JGroups"
-msgstr ""
+msgstr "Lança com os JGroups"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2948
 #, no-c-format
 msgid "Runs With JGroups"
-msgstr ""
+msgstr "Roda com os JGroups"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:2953
@@ -10396,7 +10478,7 @@
 #: resolved.xml:3156
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Cache + Jgroups compatibility matrix"
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Cache + matrix de compatibilidade dos Jgroups"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3160
@@ -10408,7 +10490,7 @@
 #: resolved.xml:3166
 #, no-c-format
 msgid "Runs with JGroups"
-msgstr ""
+msgstr "Roda com os JGroups"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:3171




More information about the jboss-cvs-commits mailing list