[jboss-cvs] JBossAS SVN: r104516 - projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Thu May 6 03:52:14 EDT 2010


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2010-05-06 03:52:13 -0400 (Thu, 06 May 2010)
New Revision: 104516

Modified:
   projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po
Log:
translation ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po	2010-05-06 06:44:28 UTC (rev 104515)
+++ projects/docs/enterprise/5.0/Administration_And_Configuration_Guide/pt-BR/resolved.po	2010-05-06 07:52:13 UTC (rev 104516)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: resolved\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-03 06:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-05 18:18+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-06 17:51+1000\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13968,7 +13968,7 @@
 "replicated. With EJB3, the mechanism is a little more formal; instead of "
 "just exposing a method with a known signature, an EJB3 SFSB must implement "
 "the org.jboss.ejb3.cache.Optimized interface:"
-msgstr "Com o EJB 2.0 clustered SFSBs, o JBoss fornece o mecanismo onde uma implementação de bean pode expoe o método do recipiente e checar se o estado do bean não está dirty após a resposta, e se ele não precisa ser replicado. Com o EJB, o mecanismo é um pouco menos formal, ao invés de expor um método com uma assinatura conhecida, um EJB3 SFSB deve implementar a interface org.jboss.ejb3.cache.Optimized:"
+msgstr "Com o EJB 2.0 clustered SFSBs, o JBoss fornece o mecanismo onde uma implementação de bean pode expoe o método do recipiente e checar se o estado do bean não está dirty (com problemas) após a resposta, e se ele não precisa ser replicado. Com o EJB, o mecanismo é um pouco menos formal, ao invés de expor um método com uma assinatura conhecida, um EJB3 SFSB deve implementar a interface org.jboss.ejb3.cache.Optimized:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4387
@@ -14197,7 +14197,7 @@
 "the JBoss Cache eviction mechanism to manage SFSB passivation. When beans "
 "are deployed, the EJB container will programatically add eviction regions to "
 "the cache, one region per bean type."
-msgstr "O cache é configurado para suportar a prova. O recipiente EJB3 SFSB usa o mecanismo da prova do JBoss Cache para gerenciar a passivação SFSB. Quando os beans forem implementados, o recipiente EJB irá programaticamente adicionar regiões de prova ao cache, uma região por tipo de bean."
+msgstr "O cache é configurado para suportar a remoção. O recipiente EJB3 SFSB usa o mecanismo de remoção do JBoss Cache para gerenciar a passivação SFSB. Quando os beans forem implementados, o recipiente EJB irá programaticamente adicionar regiões de remoção ao cache, uma região por tipo de bean."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4428
@@ -14214,13 +14214,13 @@
 "Each node in the cluster must have its own persistent store, otherwise as "
 "nodes independently passivate and activate clustered beans, they will "
 "corrupt each others data."
-msgstr ""
+msgstr "O JBoss Cache CacheLoader é configurado também, com o objetivo de suportar a passivação SFSB. Quando os beans forem removidos do cache, o carregador do cache passiva-os a um armazenamento persistente. Neste caso, o filesystem no diretório $JBOSS_HOME/server/all/data/sfsb. O JBoss Cache suporta uma variedade de diferentes implementações do CacheLoader que sabe como armazenar dados para tipos de armazenamento de persistência diferentes. Consulte a documentação do JBoss Cache para maiores informações. No entanto, caso você tenha alterado o CacheLoaderConfiguration, certifique-se de que você não está usando um armazenamento compartilhado (ex.: um esquema único no banco de dados compartilhado.) Cada nó no cluster deve possuir o próprio armazenamento persistente, do contrário eles se corromperão, uma vez que os nós passivam e ativam os beans com cluster independemente."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:4438
 #, no-c-format
 msgid "Clustered Entity EJBs"
-msgstr ""
+msgstr "Entidade com Cluster EJBs"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4439
@@ -14229,7 +14229,7 @@
 "In a JBoss AS cluster, the entity bean instance caches need to be kept in "
 "sync across all nodes. If an entity bean provides remote services, the "
 "service methods need to be load balanced as well."
-msgstr ""
+msgstr "Os caches de instância de bean de entidade precisam ser mantidos em sync por todos os nós. Caso um bean de entidade fornecer serviços remotos, os métodos de serviço precisarão passar pelo balanceamento de carga também."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4441
@@ -14238,13 +14238,13 @@
 "To use a clustered entity bean, the application does not need to do anything "
 "special, except for looking up EJB 2.x remote bean references from the "
 "clustered HA-JNDI."
-msgstr ""
+msgstr "Para usar um bean de entidade com cluster, o aplicativo não precisa realizar nada de especial, com exceção de buscar por referências de bean remoto EJB 2.x a partir do HA-JNDI com cluster."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:4443
 #, no-c-format
 msgid "Entity Bean in EJB 2.x"
-msgstr ""
+msgstr "Bean de Entidade no EJB 2.x"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4444
@@ -14257,7 +14257,7 @@
 "bean clustering unless you fit into the sepecial case situation of read-"
 "only, or one read-write node with read-only nodes synched with the cache "
 "invalidation services."
-msgstr ""
+msgstr "Primeiramente, a afirmação de que a realização de cluster em beans de entidade 2.x é um procedimento ruim está incorreta. Isto expõe elementos que normalmente são bastante fine grained para uso de objetos remotos a objetos remotos com cluster e introduz dados de problemas de sincronização de dados que não são triviais. NÃO use o cluster de bean de entidade EJB 2.x, a não ser que você faza parte do caso especial de leitura apenas ou nó de gravação/leitura com os nós de leitura-apenas com serviços de invalidação de cache."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4446
@@ -14268,6 +14268,9 @@
 "literal> descriptor file. Below is a typical <literal>jboss.xml</literal> "
 "file."
 msgstr ""
+"Para realizar o cluster nos beans de entidade EJB 2.x, você precisa adicionar o elemento <literal>&lt;"
+"clustered&gt;</literal> à pasta do descritor <literal>jboss.xml</"
+"literal> do aplicativo. Segue abaixo uma pasta <literal>jboss.xml</literal> típica."
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4449
@@ -14328,7 +14331,7 @@
 "The EJB 2.x entity beans are clustered for load balanced remote invocations. "
 "All the bean instances are synchronized to have the same contents on all "
 "nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Os beans de entidade EJB 2.x com cluster para invocações remotas de carga balanceada. Todas as instâncias de bean são sincronizadas para possuírem os mesmos conteúdos em todos os nós."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4452
@@ -14349,6 +14352,10 @@
 "<ulink url=\"http://dima.dhs.org/misc/readOnlyUpdates.html\"></ulink>. JBoss "
 "may incorporate this pattern into later versions.)"
 msgstr ""
+"No entanto, os Beans de Entidade EJB 2.x não possuem um mecanismo de bloqueamento distribuído ou um cache distribuído. Eles podem ser sincronizados no mesmo nível de banco de dados (consulte <literal>&lt;row-lock&gt;</literal> na especificação CMP) ou pelo Nível de Isolação da Transação de seu driver JDBC a ser <literal>TRANSACTION_SERIALIZABLE</literal>. Uma vez que não existe mecanismo de bloqueamento distribuído suportado ou Beans de Entidade com cache distribuído, use a Opção de Confirmação \"B\" por padrão (Consulte <literal>standardjboss."
+"xml</literal> e as configurações do recipiente Clustered CMP 2.x EntityBean, "
+"Clustered CMP EntityBean, or Clustered BMP EntityBean). Nâo é recomendável usar a Opção de Confirmação \"A\", a não ser que seu Bean de Entidade seja de leitura apenas. (Existem alguns padrões de desenho que permitem que você use a Opção de Confirmação \"A"
+"\" com a maioria de beans de leitura apenas. Você pode observar um <ulink url=\"http://dima.dhs.org/misc/readOnlyUpdates.html\"></ulink> padrão do Seppuku. O JBoss poderá incorporar este padrão nas versões futuras.)"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4464
@@ -14360,12 +14367,14 @@
 "ulink>) provides different kinds of optimistic locking strategies that can "
 "work in a JBoss cluster."
 msgstr ""
+"Caso você esteja usando a Bean Managed Persistence (BMP - Persistência de Bean Gerenciada), você terá que implementar a sincronização em sua maneira. O mecanismo de persistência  MVCSoft CMP 2.0 (consulte <ulink url=\"http://www.jboss.org/jbossgroup/partners.jsp\"></"
+"ulink>) fornece tipos diferentes de estratégias de bloqueamento otimista que podem funcionar com o cluster do JBoss."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:4470
 #, no-c-format
 msgid "Entity Bean in EJB 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Bean de Entidade no EJB 3.0"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4472
@@ -14375,13 +14384,13 @@
 "They do not provide remote services. Hence, the entity bean clustering "
 "service in EJB 3.0 primarily deals with distributed caching and replication, "
 "instead of load balancing."
-msgstr ""
+msgstr "Os beans de entidade servem primeiramente como um modelo de dados persistentes no EJB 3.0. Eles não fornecem serviços remotos. Portanto, o serviço cluster de bean de entidade no EJB 3.0 primeiramente cuida da replicação e cache distribuído ao invés do balanceamento de carga."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:4478
 #, no-c-format
 msgid "Configure the distributed cache"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do cache distribuído"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4479
@@ -14393,7 +14402,7 @@
 "implementation uses JBoss Cache as its underlying second-level cache "
 "implementation. The second-level cache provides the following "
 "functionalities."
-msgstr ""
+msgstr "Para evitar voltas em torno do banco de dados, você pode usar um cache para suas entidades. Os beans de entidade JBoss EJB 3.0 são implementados pelo Hibernate, que possui suporte do cache de segundo nível. A configuração do Hibernate usada para implementação do EJB 3.0, usa o JBoss Cache como uma implementação de cache de segundo-nível. O cache de segundo nível fornece as seguintes funcionalidades."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4482
@@ -14401,7 +14410,7 @@
 msgid ""
 "If you persist a cache enabled entity bean instance to the database via the "
 "entity manager the entity will inserted into the cache."
-msgstr ""
+msgstr "Caso você persistir a instância de bean de entidade do banco de dados através do gerenciador de entidade, a entidade será inserida no cache."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4486
@@ -14409,7 +14418,7 @@
 msgid ""
 "If you update an entity bean instance and save the changes to the database "
 "via the entity manager the entity will updated in the cache."
-msgstr ""
+msgstr "Caso você atualizar uma instância de bean de entidade e salvar as alterações no banco de dados através do gerenciador de entidade, a entidade será atualizada no cache."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4490
@@ -14417,7 +14426,7 @@
 msgid ""
 "If you remove an entity bean instance from the database via the entity "
 "manager the entity will removed from the cache."
-msgstr ""
+msgstr "Caso você remova a instância do bean de entidade a partir do banco de dados através do gerenciador de entidade, a entidade será removida do cache."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4494
@@ -14426,7 +14435,7 @@
 "If loading a cached entity from the database via the entity manager, and "
 "that entity does not exist in the database, it will be inserted into the "
 "cache."
-msgstr ""
+msgstr "Caso o carregando a entidade com cache no banco de dados através do gerenciador de entidade, e a entidade não existir no banco de dados, ela será inserida no cache."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4498
@@ -14440,6 +14449,8 @@
 "standard JBoss distribution. Again, we omitted the JGroups configuration "
 "element <literal>ClusterConfig</literal>."
 msgstr ""
+"O serviço do JBoss Cache para os beans de entidade EJB 3.0 é configurado num <literal>TreeCache</literal> MBean na pasta <literal>deploy/ejb3-entity-cache-"
+"service.xml</literal>. O nome do serviço MBean do cache é <literal>jboss.cache:service=EJB3EntityTreeCache</literal>. Segue abaixo os conteúdos da pasta <literal>ejb3-entity-cache-service.xml</literal> de distribuição do JBoss padrão. Nós omitimos o <literal>ClusterConfig</literal> do elemento de configuração do JGroups."
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4504
@@ -14562,7 +14573,7 @@
 "This is a replicated cache, so, if running within a cluster, and the cache "
 "is updated, changes to the entries in one node will be replicated to the "
 "corresponding entries in the other nodes in the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Este é o cache replicado, portanto, caso rodando num cluster e o cache for atualizado, as alterações nas entradas em um nó serão replicadas às entradas correspondentes de outros nós no cluster."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4509
@@ -14580,7 +14591,7 @@
 "values of 5000 maxNodes and 1000 idle seconds are invalid for your "
 "application(s), you can change the cache-wide defaults. You can also add "
 "separate eviction regions for each of your entities; more on this below."
-msgstr ""
+msgstr "O JBoss Cache permite que você especifique os intervalos às entidades com cache. As entidades não acessadas com um certo período de tempo são derrubadas do cache com o objetivo de salvar a memória. A configuração acima determina uma região de configuração padrão que informa que o cache manterá no mínimo 500 nós após cada nó começar a ser removido da memória, sendo que os nós menos utilizados são removidos por último. Além disso, caso cada nó não tenha sido acessado nos últimos 1000 segundos, ele será removido da memória. Geralmente, um nó no cache representa um item com cache (entidade, coleção ou conjunto de resultado de consulta), mesmo que existam alguns outros nós que usados para propósitos internos. Caso os valores acima de 5000 maxNodes e 1000 segundos ociosos forem inválidos para o(s) seu(s) aplicativo(s), você poderá alterar os padrões com cache. Adicionado a isso, você pode adicionar regiões de remoção separadas para!
  cada uma de suas entidades. Seguem abaixo maiores informações a este respeito."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4513
@@ -14589,13 +14600,13 @@
 "Now, we have JBoss Cache configured to support distributed caching of EJB "
 "3.0 entity beans. We still have to configure individual entity beans to use "
 "the cache service."
-msgstr ""
+msgstr "Possuímos agora o JBoss Cache configurado para suportar o cache distribuído dos beans de entidade EJB. Nós ainda precisamos configurar os beans de entidade individuais para uso com o serviço do cache."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:4516
 #, no-c-format
 msgid "Configure the entity beans for cache"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração dos beans de entidade para cache"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4517
@@ -14608,7 +14619,7 @@
 "configures the caching options for hibernate via its optional "
 "<literal>property</literal> elements. The following element in "
 "<literal>persistence.xml</literal> defines that caching should be enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "Você define as classes de bean de entidade de maneira normal. As versões futuras do JBoss EJB 3.0 suportarão as entidades de anotação e suas coleções de relacionamento como com cache, mas por enquanto você deverá configurar o engenho do hibernate adjacente diretamente. Observe a pasta <literal>persistence.xml</literal>, que configura as opções de cache para o hibernate através de seus elementos <literal>property</literal> opcionais. O seguinte elemento no <literal>persistence.xml</literal> define que o cache deve ser ativado:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4523
@@ -14630,7 +14641,7 @@
 msgid ""
 "The following property element defines the object name of the cache to be "
 "used, i.e., the name of the TreeCache MBean shown above."
-msgstr ""
+msgstr "O seguinte elemento de propriedade define o nome do objeto do cache a ser usado. Por exemplo: o nome do TreeCache MBean apresentado acima."
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4525
@@ -14657,6 +14668,9 @@
 "classloading. &lt;property name=\"hibernate.cache.region_prefix\" value="
 "\"myprefix\"/&gt;"
 msgstr ""
+"Finalmente, você deverá fornecer um &#x201C;region_prefix&#x201D; para esta configuração. Isto garante que todos os itens de cache associados com esta persistence.xml são propriamente agrupados ao JBoss Cache. O jboss."
+"cache:service=EJB3EntityTreeCache cache é um recurso compartilhado, usado potencialmente pelas unidades de persistência múltipla. Os itens com cache que compartilharam o cache, precisam ser agrupados propriamente para permitir que o cache gerencie propriamente o classloading. &lt;property name=\"hibernate.cache.region_prefix\" value="
+"\"myprefix\"/&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4530
@@ -14669,7 +14683,7 @@
 "as its region prefix. This is not a particularly friendly region prefix if "
 "you need to use it to set up specialized eviction regions (see below), so "
 "specifying your own region prefix is recommended."
-msgstr ""
+msgstr "Mesmo que você não forneça um prefixo de região, o JBoss irá fornecê-lo automaticamente, construindo-o a partir do nome EAR (caso algum) e o nome de JAR que inclui a persistence.xml. Por exemplo: um persistence.xml empacotado no foo.ear, bar.jar fornceria &#x201C;foo_ear,bar_jar&#x201D; como o próprio prefixo de região. Isto não é um prefixo de região amigável caso você precise usá-lo para configurar regiões de remoção especializada (consulte abaixo). Desta forma, é recomendável especificar o seu próprio prefixo de região."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4538
@@ -14680,6 +14694,8 @@
 "hibernate.annotations.Cache</literal> annotation to tag entity beans that "
 "needs to be cached."
 msgstr ""
+"Precisamos configurar agora quais entidades a sofrerem o cache. O padrão é não realizar o cache em coisa alguma, mesmo com as configurações apresentadas acima. Nós usamos a anotação <literal>@org."
+"hibernate.annotations.Cache</literal> para realizar o tag nos beans de entidade que precisam sofrer o cache."
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4539
@@ -14713,6 +14729,10 @@
 "literal> entity bean <literal>/myprefix/com/mycompany/entities/Account</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"Uma regra simplificada de manuseio é que você tipicamente desejará realizar o cache para objetos que dificilmente mudam e que são freqüentemente lidos. Você pode ajustar o cache para cada bean de entidade na pasta de configuração <literal>ejb3-entity-"
+"cache-service.xml</literal>. Por exemplo, você pode especificar o tamanho do cache. Caso haja muitos objetos no cache, ele poderá remover os objetos mais antigos (ou os objetos menos utilizados, dependendo da configuração) para criar espaço para novos objetos. Assumindo que o region_prefix especificado no <literal>persistence.xml</literal> era myprefix, o nome padrão da região do cache para o <literal>/myprefix/com/mycompany/entities/Account</"
+"literal> de bean de entidade <literal>com.mycompany.entities.Account</"
+"literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4542
@@ -14787,6 +14807,8 @@
 "be stored, rather than having it be automatically be created from the fully-"
 "qualified class name of the entity class."
 msgstr ""
+"Caso você não especifique uma região de cache para a classe de bean de entidade, todas as instâncias desta classe sofrerão o cache na região <literal>/_default</literal> conforme mencionada acima. A anotação @Cache expõe o &#x201C;"
+"region&#x201D; de atributo opcional que o permite especificar a região do cache onde a entidade está prestes a ser armazenada, ao invés de tê-la automaticamente criada do nome da classe inteiramente qualificada da classe de entidade."
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4548
@@ -14810,7 +14832,7 @@
 #: resolved.xml:4549
 #, no-c-format
 msgid "The eviction configuration would then become:"
-msgstr ""
+msgstr "A configuração de remoção irá parecer-se com:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4550
@@ -14870,7 +14892,7 @@
 #: resolved.xml:4555
 #, no-c-format
 msgid "Query result caching"
-msgstr ""
+msgstr "Cache de resultado da consulta"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4556
@@ -14881,13 +14903,13 @@
 "collections of scalar values) of specified queries. Here we show a simple "
 "example of annotating a bean with a named query, also providing the "
 "Hibernate-specific hints that tells Hibernate to cache the query."
-msgstr ""
+msgstr "O EJB3 Query API fornece significados para que você salve os resultados ( ex.: coleções de chaves primárias de beans de entidade ou coleções de valores escalares) no cache de segundo nível de consultas específicas. Apresentaremos agora uma simples amostra de uma anotação de um bean com a consulta nomeada, além de fornecermos dicas do Hibernate específico que informa ao Hibernate a realizar o cache na consulta."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4559
 #, no-c-format
 msgid "First, in persistence.xml you need to tell Hibernate to enable query caching:"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro, você precisará informar ao Hibernate para ativar o cache de consulta na persistence.xml:"
 
 #. Tag: screen
 #: resolved.xml:4562
@@ -14901,7 +14923,7 @@
 msgid ""
 "Next, you create a named query associated with an entity, and tell Hibernate "
 "you want to cache the results of that query:"
-msgstr ""
+msgstr "Em seguida, você precisa criar uma nomeada consulta associada com uma entidade e informar o Hibernate que você deseja realizar o cache nos resultados da consulta:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4566
@@ -14942,7 +14964,7 @@
 "The @NamedQueries, @NamedQuery and @QueryHint annotations are all in the "
 "javax.persistence package.See the Hibernate and EJB3 documentation for more "
 "on how to use EJB3 queries and on how to instruct EJB3 to cache queries."
-msgstr ""
+msgstr "As anotações @NamedQueries, @NamedQuery e @QueryHint estão todas no javax.persistence package. Consulte a documentação Hibernate e EJB3 para maiores informações em como usar as consultas e como instruir o EJB3 às consultas do cache."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4571
@@ -14953,7 +14975,7 @@
 "can set up separate eviction handling for your query results. So, if the "
 "region prefix were set to myprefix in persistence.xml, you could, for "
 "example, create this sort of eviction handling:"
-msgstr ""
+msgstr "Por padrão, o Hibernate armazena os resultados de consulta no JBoss Cache numa região nomeada {region_prefix}/org/hibernate/cache/StandardQueryCache. Baseado nisto, você pode montar um manuseio de remoção separada para seus resultados de consulta. Portanto, se o prefixo de região foi montado para o myprefix no persistence.xml, você poderia criar este tipo de manuseio de remoção, por exemplo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4575
@@ -15045,6 +15067,8 @@
 "region to use instead ofthe default /org/hibernate/cache/StandardQueryCache. "
 "For example:"
 msgstr ""
+"O atributo @NamedQuery.hints apresentado acima, leva um array @QueryHints do fornecedor específico como um valor. O Hibernate aceita a dica de consulta &#x201C;org.hibernate."
+"cacheRegion&#x201D; onde o valor é um nome de uma região de cache a ser usada ao invés do /org/hibernate/cache/StandardQueryCache padrão. Por exemplo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4580
@@ -15084,7 +15108,7 @@
 #: resolved.xml:4581
 #, no-c-format
 msgid "The related eviction configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de remoção relativa:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4584
@@ -15166,7 +15190,7 @@
 #: resolved.xml:4617
 #, no-c-format
 msgid "HTTP Services"
-msgstr ""
+msgstr "Seviços HTTP "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4618
@@ -15176,19 +15200,19 @@
 "web clients on other nodes of a cluster. Thus, in the event one of your node "
 "crashes, another node in the cluster will be able to recover. Two distinct "
 "functions must be performed:"
-msgstr ""
+msgstr "A replicação da sessão HTTP é usada para replicar o estado associado com os seus clientes da web em outros nós de um cluster. Desta maneira, no caso de um de seus nós travar, outro nó do cluster estará apto a realizar a recuperação. Duas funções distintas devem ser executadas:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4623
 #, no-c-format
 msgid "Session state replication"
-msgstr ""
+msgstr "Replicação do estado da sessão"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4626
 #, no-c-format
 msgid "Load-balancing of incoming invocations"
-msgstr ""
+msgstr "Balanceamento de carga de invocações de entrada"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4629
@@ -15199,7 +15223,7 @@
 "by default. Just configure your web application as distributable in its "
 "<filename>web.xml</filename> (see below), deploy it, and its session state "
 "is automtically replicated across all JBoss instances in the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "A replicação de estado é diretamente manuseada pelo JBoss. Quando você roda o JBoss na configuração <literal>all</literal>, a replicação do estado da sessão é ativado por padrão. Apenas configure o seu aplicativo da web como distribuível no seu próprio <filename>web.xml</filename> (consulte abaixo), implemente-o e o estado de sessão do mesmo será automaticamente replicado por todas as instâncias do JBoss no cluster."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4631
@@ -15211,7 +15235,7 @@
 "example) or by specialized software running on commodity hardware. As a very "
 "common scenario, we will demonstrate how to set up a software load balancer "
 "using Apache httpd and mod_jk."
-msgstr ""
+msgstr "No entanto, o balanceamento de carga é um procedimento diferente. Ele não é manuseado pelo JBoss e requer um carregador de carga externo. Esta função pode ser fornecida pelas alterações de hardware especializadas ou roteadores (por exemplo: Cisco LoadDirector) ou pelo software especializado rodando no hardware do produto. Nós demonstraremos como montar um balanceador de carga do software usando Apache httpd and mod_jk, como um cenário bastante comum."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4636
@@ -15231,13 +15255,13 @@
 "not to replicate HTTP sessions because all critical state is stored in a "
 "database. In other situations, losing a client session is not acceptable "
 "and, in this case, session state replication is the price one has to pay."
-msgstr ""
+msgstr "O balanceador de carga rastreia as solicitações HTTP e, dependendo da sessão pela qual a solicitação está conectada, ele distribui a solicitação ao nó apropriado. Isto é chamado balanceamento de carga com sessões aderentes: uma vez uma sessão é criada num nó, cada solicitação futura será também processada pelo mesmo nó. O uso de um balanceador de carga que suporta as sessões aderentes, porém não configura o seu aplicativo da web para a replicação da sessão permite que você realize bem a escala, evitando o custo da replicação do estado da sessão: cada consulta será sempre manuseada pelo mesmo nó. No caso de um nó congelar, o estado de todas as sessões de clientes hospedados por este nó (por exemplo:shopping carts) serão perdidas e os clientes terão que conectar-se a outro nó, e re-inicializar com uma nova sessão. Em muitas situações, é aceitável a não replicação das sessões HTTP replicadas, uma vez que o todo estado crít!
 ico é armazenado no banco de dados. Em outras situações, a perda de uma sessão de cliente não é aceitável e, neste caso, a replicação do estado da sessão é o preço em que alguém terá que pagar. "
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:4638
 #, no-c-format
 msgid "Configuring load balancing using Apache and mod_jk"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do balanceamento de carga usando Apache e mod_jk"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4640
@@ -15249,13 +15273,13 @@
 "Furthermore, it is also able to load-balance HTTP calls to a set of Servlet "
 "containers while maintaining sticky sessions, which is what is most "
 "interesting for us in this section."
-msgstr ""
+msgstr "O Apache é bem conhecido como um servidor da web que pode ser estendido pela conexão aos módulos. Um destes módulos, o mod_jk foi especificamente desenhado para permitir o envio de solicitações do Apache ao recipiente Servlet. Além disso, ele também está apto a balancear a carga das chamadas HTTP a um conjunto de recipientes Servlet enquanto mantendo as sessões aderentes, sendo a parte mais interessante para nós nesta seção."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:4645
 #, no-c-format
 msgid "Download the software"
-msgstr ""
+msgstr "Baixando o software"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4646
@@ -15268,6 +15292,8 @@
 "to use version 2.0.x. We will consider, for the next sections, that you have "
 "installed Apache in the <literal>APACHE_HOME</literal> directory."
 msgstr ""
+"Primeiramente, certifique-se de ter o Apache instalado. Você pode baixar o Apache diretamente do site da web no <literal>http://httpd.apache.org/</"
+"literal>. Sua instalação é bastante simples e não requer configuração específica. Como diversas versões do Apache existente, nós recomendamos o uso da versão 2.0.x. Consideraremos que você possui o Apache instalado no diretório <literal>APACHE_HOME</literal> para as próximas seções."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4651
@@ -15281,12 +15307,14 @@
 "the downloaded file to <literal>mod_jk.so</literal> and copy it under "
 "<literal>APACHE_HOME/modules/</literal>."
 msgstr ""
+"O próximo passo será baixar as binárias mod_jk. Existem diversas versões do mod_jk também. Nós recomendamos o uso do  mod_jk 1.2.x, uma vez que ambos os mod_jk e mod_jk2 estão desatualizados, não suportados e nenhum outro desenvolvimento acontecerá na comunidade. O binário mod_jk 1.2.x pode ser baixado a partir do <literal>http://"
+"www.apache.org/dist/jakarta/tomcat-connectors/jk/binaries/</literal>. Nomeie a pasta baixada para <literal>mod_jk.so</literal> e copie-a sob <literal>APACHE_HOME/modules/</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:4659
 #, no-c-format
 msgid "Configure Apache to load mod_jk"
-msgstr ""
+msgstr "Configure o Apache para carregar o mod_jk"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4660
@@ -15294,7 +15322,7 @@
 msgid ""
 "Modify APACHE_HOME/conf/httpd.conf and add a single line at the end of the "
 "file:"
-msgstr ""
+msgstr "Modifique o APACHE_HOME/conf/httpd.conf e adicione a linha única no final da pasta:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4661
@@ -15303,6 +15331,8 @@
 "# Include mod_jk's specific configuration file  \n"
 "Include conf/mod-jk.conf"
 msgstr ""
+"# Inclua a pasta de configuração específica mod_jk  \n"
+"Inclua conf/mod-jk.conf"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4662
@@ -15311,6 +15341,8 @@
 "Next, create a new file named <literal>APACHE_HOME/conf/mod-jk.conf</"
 "literal>:"
 msgstr ""
+"Depois, crie uma nova pasta nomeada <literal>APACHE_HOME/conf/mod-jk.conf</"
+"literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4663
@@ -15377,7 +15409,7 @@
 #: resolved.xml:4664
 #, no-c-format
 msgid "Please note that two settings are very important:"
-msgstr ""
+msgstr "Perceba que duas configurações são bastante importantes:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4667
@@ -15386,7 +15418,7 @@
 "The <literal>LoadModule</literal> directive must reference the mod_jk "
 "library you have downloaded in the previous section. You must indicate the "
 "exact same name with the \"modules\" file path prefix."
-msgstr ""
+msgstr "A diretiva <literal>LoadModule</literal> deve referenciar a bivlioteca que você baixou na seção anterior. Você deverá indicar o nome exato com o prefixo do caminho da pasta \"módulos\"."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4672
@@ -15400,7 +15432,7 @@
 "loadbalancer for Java applications. If you only use mod_jk as a "
 "loadbalancer, you can also forward all URLs (i.e., <literal>/*</literal>) to "
 "mod_jk."
-msgstr ""
+msgstr "A diretiva <literal>JkMount</literal> informa o Apache quais URLs devem ser enviados ao módulo mod_jk (e, em seguida, para os recipientes Servlet). Na pasta acima, todas as solicitações com o <literal>/application/*</literal> do caminho URL são enviadas ao balanceador de carga mod_jk. Desta maneira, você pode configurar o Apache aos conteúdos estatísticos do servidor (ou conteúdos PHP) diretamente e apenas usar o balanceador de carga para aplicativos Java. Caso você use apenas o mod_jk como balanceador de carga, você poderá enviar também todos os URLs (ex.: <literal>/*</literal>) para mod_jk."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4680
@@ -15413,7 +15445,7 @@
 "the <literal>APACHE_HOME/conf</literal> directory. The format of the file is "
 "<literal>/url=worker_name</literal>. To get things started, paste the "
 "following example into the file you created:"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionado à diretiva <literal>JkMount</literal>, você pode usar também a diretiva <literal>JkMountFile</literal> para especificar a pasta de configuração de pontos de montagem, que contém Tomcat múltiplo enviando mapeamentos URL. Você apenas precisa criar uma pasta  <literal>uriworkermap.properties</literal> no diretório <literal>APACHE_HOME/conf</literal>. O formato desta pasta é <literal>/url=worker_name</literal>. Para começar, cole o seguinte exemplo na pasta em que você criou:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4686
@@ -15442,6 +15474,8 @@
 "This will configure mod_jk to forward requests to <literal>/jmx-console</"
 "literal> and <literal>/web-console</literal> to Tomcat."
 msgstr ""
+"Isto configurará o mod_jk para envio de solicitações ao <literal>/jmx-console</"
+"literal> e <literal>/web-console</literal> para o Tomcat."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4689
@@ -15451,12 +15485,14 @@
 "conf</literal>. They are used to tell mod_jk where to put its logging file, "
 "which logging level to use and so on."
 msgstr ""
+"Você provavelmente não mudará as outras configurações no <literal>mod_jk."
+"conf</literal>. Elas são usadas para informar o mod_jk onde colocar sua pasta de conexão, qual nível de conexão a ser usado e muito mais."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:4693
 #, no-c-format
 msgid "Configure worker nodes in mod_jk"
-msgstr ""
+msgstr "Configure dos nós de trabalho no mod_jk"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4694
@@ -15469,6 +15505,8 @@
 "container and one global section. For a two nodes setup, the file could look "
 "like this:"
 msgstr ""
+"Agora, você precisa configurar o <literal>conf/workers."
+"properties</literal> da pasta dos trabalhos mod_jk. Esta pasta especifica onde os diferentes recipientes Servlet estão localizados e como as chamadas devem ser balanceadas por eles. A pasta de configuração contém uma seção para cada recipiente servlet alvo e uma seção global. Para cada dois nós montados, a pasta pode parecer-se com: "
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4699
@@ -15540,6 +15578,8 @@
 "load balancing with sticky sessions between two servlet containers (JBoss "
 "Tomcat) node1 and node2 listening on port 8009."
 msgstr ""
+"Basicamente, a pasta acima configura o mod_jk para ser executar o balanceamento de carga de repetição alternada pesada com as sessões aderentes entre os dois recipientes servlet (JBoss "
+"Tomcat) ouvintes do nó 1 e 2 na porta 8009."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4703
@@ -15552,6 +15592,8 @@
 "address) and the port number of the AJP13 connector running in the Servlet "
 "container."
 msgstr ""
+"Na pasta <literal>works.properties</literal>, cada nó é definido usando a convenção de nomeação <literal>worker.XXX</literal> onde o literal>XXX</"
+"literal> representa um nome arbitrário que você escolheu para cada recipiente Servlet alvo. Você deverá especificar o nome do hospedeiro para cada trabalho ( ou endereço IP) e o número da porta do conector AJP13 rodando no recipiente Servlet."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4708
@@ -15563,7 +15605,7 @@
 "relative to the other workers, the more HTTP requests the worker will "
 "receive. This setting can be used to differentiate servers with different "
 "processing power."
-msgstr ""
+msgstr "O atribbuto <literal>lbfactor</literal> é o fator de balanceamento de carga para o trabalho específico. Ele é usado para definir a prioridade (ou peso) que um nó deve ter acima de outros nós. Quanto mais alto este número for para o trabalho dado em relação aos outros trabalhos, mais solicitações HTTP o trabalho receberá. A configuração pode ser usada a servidores diferenciados com um diferente poder de processamento. "
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4710
@@ -15577,6 +15619,8 @@
 "tomcat/connectors-doc/config/workers.html</literal> for comments on "
 "<literal>cachesize</literal> for Apache 1.3.x."
 msgstr ""
+"O atributo <literal>cachesize</literal> define o tamanho dos pools de segmentação associados ao recipiente Servlet (ex: o número de solicitações atuais que ele enviará ao recipiente Servlet). Certifique-se que este número não está fora do número de segmentações configuradas no conector AJP13 do recipiente Servlet. Por favor revise <literal>http://jakarta.apache.org/"
+"tomcat/connectors-doc/config/workers.html</literal> para comentários no <literal>cachesize</literal> do Apache 1.3.x."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4716
@@ -15587,7 +15631,7 @@
 "<literal>worker.loadbalancer.balanced_workers</literal> line: it must list "
 "all workers previously defined in the same file: load-balancing will happen "
 "over these workers."
-msgstr ""
+msgstr "A última parte da pasta <literal>conf/workers.properties</literal> define o trabalho do balanceador de carga. A única coisa que você deverá alterar é a linha <literal>worker.loadbalancer.balanced_workers</literal>: ela deve listar todos os trabalhos anteriores definidos na mesma pasta. O balanceamento de carga acontecerá em cima destes trabalhos."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4720
@@ -15604,6 +15648,9 @@
 "To enable session stickiness, you need to set <literal>worker.loadbalancer."
 "sticky_session</literal> to 1."
 msgstr ""
+"A propriedade <literal>sticky_session</literal> especifica o comportamento para as sessões HTTP. Caso você especifique <literal>worker.loadbalancer."
+"sticky_session=0</literal>, cada solicitação será de carga balanceada entre o nó 1 e 2. Por exemplo: as solicitações diferentes para a mesma sessão irão em servidores diferentes. Porém, quando um usuário abre um servidor, é necessário sempre enviar as solicitações deste usuário ao mesmo servidor, contanto que aquele servidor esteja disponível. Isto é chamado uma \"sessão aderente\", uma vez que o cliente está sempre usando o mesmo servidor que ele alcança na primeira solicitação. Para ativar esta sessão com aderência, você precisará configurar o <literal>worker.loadbalancer."
+"sticky_session</literal> para 1."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4725
@@ -15612,12 +15659,14 @@
 "A non-loadbalanced setup with a single node requires a <literal>worker."
 "list=node1</literal> entry."
 msgstr ""
+"Uma configuração sem carga balanceada com um nó único requer uma entrada <literal>worker."
+"list=node1</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:4730
 #, no-c-format
 msgid "Configuring JBoss to work with mod_jk"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do JBoss para trabalho com o mod_jk"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4731
@@ -15625,7 +15674,7 @@
 msgid ""
 "Finally, we must configure the JBoss Tomcat instances on all clustered nodes "
 "so that they can expect requests forwarded from the mod_jk loadbalancer."
-msgstr ""
+msgstr "Finalmente, nós devemos configurar as instâncias do JBoss Tomcat em todos os nós com cluster, para que eles possam esperar por solicitações enviadas a partir do balanceador de carga mod_jk."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4733
@@ -15638,6 +15687,9 @@
 "your own server name if necessary). Locate the <literal>&lt;Engine&gt;</"
 "literal> element and add an attribute <literal>jvmRoute</literal>:"
 msgstr ""
+"Nós temos o nome do nó de acordo com o nome especificado no <literal>workers.properties</literal> em cada nó do JBoss com cluster. Por exemplo, o nó 1 da instância do JBoss, edite a pasta <literal>JBOSS_HOME/server/all/deploy/jboss-web."
+"deployer/server.xml</literal> (substitua <literal>/all</literal> com o nome do seu próprio servidor, caso seja necessário). Localize o elemento <literal>&lt;Engine&gt;</"
+"literal> e adicione um atributo <literal>jvmRoute</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4738
@@ -15659,7 +15711,7 @@
 msgid ""
 "You also need to be sure the AJP connector in server.xml is enabled (i.e., "
 "uncommented). It is enabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "Você precisa também certificar-se que o conector AJP no server.xml está ativado (ex.: descomentado). Ele é ativado por padrão."
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4741
@@ -15692,6 +15744,10 @@
 "literal> element with a name of <literal>UseJK</literal>, and set its value "
 "to <literal>true</literal>:"
 msgstr ""
+"Em seguida, para cada instância do JBoss Tomcat no cluster, nós precisamos informá-las que o mod_jk está em uso, de forma que ele pode gerenciar propriamente o <literal>jvmRoute</literal> anexado às suas sessões de cookies. Desta forma, aquele mod_jk pode rotear propriamente as solicitações de entrada. Edite a pasta <literal>JBOSS_HOME/server/all/deploy/jbossweb-tomcat50."
+"sar/META-INF/jboss-service.xml</literal> (substitua <literal>/all</"
+"literal> com o seu próprio nome do servidor). Localize o elemento <literal>&lt;attribute&gt;</"
+"literal> com o nome do <literal>UseJK</literal>, e configure o seu valor para <literal>true</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4748
@@ -15707,7 +15763,7 @@
 "that will balance call to the Servlet containers of your cluster while "
 "taking care of session stickiness (clients will always use the same Servlet "
 "container)."
-msgstr ""
+msgstr "Nestas alturas, você possui a configuração do balanceador de carga Apache+mod_jk de completo funcionamento que balanceará a chamada dos recipientes Servlet de seu cluster enquanto cuidando da sessão de aderência (os clientes sempre usam o mesmo recipiente Servlet)."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4753
@@ -15717,12 +15773,14 @@
 "refer to the JBoss wiki page at <literal>http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
 "page=UsingMod_jk1.2WithJBoss</literal>."
 msgstr ""
+"Para uma informação mais atualizada no uso do mod_jk 1.2 com o JBoss Tomcat, por favor refira-se à página wiki do JBoss no <literal>http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
+"page=UsingMod_jk1.2WithJBoss</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:4761
 #, no-c-format
 msgid "Configuring HTTP session state replication"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração da replicação do estado da sessão HTTP"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4762
@@ -15731,7 +15789,7 @@
 "The preceding discussion has been focused on using mod_jk as a load "
 "balancer. The content of the remainder our discussion of clustering HTTP "
 "services in JBoss AS applies no matter what load balancer is used."
-msgstr ""
+msgstr "A discussão precedente foi centralizada no uso do mod_jk como um balanceador de carga. O conteúdo restante de nossa discussão dos serviços HTTP com cluster no JBoss AS aplica-se independente do balanceador de carga utilizado."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4765
@@ -15744,7 +15802,7 @@
 "data is lost. A better and more reliable solution is to replicate session "
 "data across the nodes in the cluster. This way, the client can hit any "
 "server node and obtain the same session state."
-msgstr ""
+msgstr "No <xref linkend=\"clustering-http-nodes\"/>, nós descrevemos como usar as sessões aderentes para nos certificarmos que o cliente numa sessão sempre alcança o mesmo nó do servidor, com o objetivo de manter o estado da sessão. No entanto, as sessões aderentes não são a solução ideal por conta própria. Caso um nó caia, todos os dados de suas sessões serão perdidos. Uma solução melhor e mais confiável é replicar os dados da sessão através dos nós num cluster. Desta maneira, o cliente pode alcançar qualquer nó no servidor e obter o mesmo estado da sessão."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4767
@@ -15755,6 +15813,9 @@
 "Tomcat cluster. This MBean is defined in the <literal>deploy/jboss-web-"
 "cluster.sar/META-INF/jboss-service.xml file</literal>."
 msgstr ""
+"O <literal>jboss.cache:service=TomcatClusteringCache</literal> MBean faz uso do JBoss Cache para fornecer servilos de replicação de sessão HTTP ao cluster do JBoss "
+"Tomcat. Este MBean é definido no <literal>deploy/jboss-web-"
+"cluster.sar/META-INF/jboss-service.xml file</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4770
@@ -15765,6 +15826,8 @@
 "Prior to AS 4.0.4 CR2, the file was named <literal>deploy/tc5-cluster-"
 "service.xml</literal>."
 msgstr ""
+"Antes do AS 4.2.0, a localização da pasta da configuração do cache da sessão HTTP era <literal>deploy/tc5-cluster.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal>. Antes do AS 4.0.4 CR2, a pasta era nominada <literal>deploy/tc5-cluster-"
+"service.xml</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4772
@@ -15775,6 +15838,8 @@
 "<literal>TomcatClusteringCache</literal> MBean are very similar to those in "
 "the JBoss AS cache configuration."
 msgstr ""
+"Segue abaixo uma pasta <literal>deploy/jbossweb-cluster.sar/META-INF/jboss-"
+"service.xml</literal> típica. Os atributos da configuração no <literal>TomcatClusteringCache</literal> MBean são bastante parecidos aqueles da configuração do cache do JBoss AS."
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4775
@@ -15858,6 +15923,9 @@
 "(covered below) needs the added features of the <literal>TreeCacheAop</"
 "literal> (a.k.a. <literal>PojoCache</literal>) class."
 msgstr ""
+"Perceba que o valor do atributo do código do elemento mbean é o org.jboss.cache."
+"aop.TreeCacheAop, que é diferente de outro JBoss Cache Mbeans usado no JBoss AS. Isto acontece uma vez que a replicação da sessão HTTP de granulação CAMPO (descrita abaixo) precisa adicionar recursos à classe literal>TreeCacheAop</"
+"literal> (também conhecida como <literal>PojoCache</literal>)."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4780
@@ -15867,7 +15935,7 @@
 "covered in the JBoss Cache documentation. Below, we will just discuss "
 "several attributes that are most relevant to the HTTP cluster session "
 "replication."
-msgstr ""
+msgstr "Os detalhes de todas as opções de configuração para o TreeCache MBean estão descritos abaixo na documentação do JBoss Cache. Vamos discutir diversos atributos que são mais relevantes à replicação da sessão do cluster HTTP."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4783
@@ -15879,6 +15947,8 @@
 "participate in JTA-specific transactions. Instead, the cache manages its own "
 "transactions. Please do not change this."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">TransactionManagerLookupClass</emphasis> determina a criação do gerenciador de transação. O valor padrão é <literal>org.jboss.cache."
+"BatchModeTransactionManagerLookup</literal>. Ele lembra o cache de NÃO participar nas transações do JTA específico. Do contrário. o cache gerencia suas próprias transações. Por favor não altere isto."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4790
@@ -15897,6 +15967,8 @@
 "cluster before the web request completes. However, synchronous replication "
 "is much slower."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">CacheMode</emphasis> controla como o cache é replicado. Os valores válidos são <literal>REPL_SYNC</literal> e "
+"<literal>REPL_ASYNC</literal>. Em ambas as configurações, a segmentação de solicitação do cliente atualiza o cache local com os conteúdos da sessão atual e envia a mensagem aos caches de outros membros do cluster, informando-os a realizar a mesma alteração. Com o REPL_ASYNC (padrão) a segmentação de solicitação retorna assim que a mensagem de atualização é colocada na rede. Com o REPL_SYNC, a segmentação de solicitação é bloqueada até receber uma mensagem de resposta de todos os participantes do cluster, informando que a atualização foi aplicada com êxito. Certifique-se que as alterações dão aplicadas ao redor do cluster, antes da solicitação da web ser completada, com o uso da replicação síncrona. No entanto, a replicação síncrona é muito mais lenta."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4794
@@ -15906,7 +15978,7 @@
 "cluster that the cache works within. The default cluster name is the the "
 "word \"Tomcat-\" appended by the current JBoss partition name. All the nodes "
 "must use the same cluster name."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ClusterName</emphasis> especifica o nome do cluster em que o cache trabalha. O nome do cluster padrão é a palavra \"Tomcat-\" anexada pelo nome de partição do JBoss atual. Todos os nós devem usar o mesmo cluster."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4799
@@ -15918,6 +15990,8 @@
 "session replication is needed (see later). Otherwise, they are default to "
 "<literal>false</literal>."
 msgstr ""
+"Os atributos <emphasis role=\"bold\">UseMarshalling</emphasis> e <emphasis role="
+"\"bold\">InactiveOnStartup</emphasis> devem possuir o mesmo valor. Eles devem ser <literal>true</literal> caso a replicação da sessão de nível<literal>FIELD</literal> seja necessária (veremos mais adiante). Do contrário, eles são padronizados para <literal>false</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4804
@@ -15926,7 +16000,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">ClusterConfig</emphasis> configures the underlying "
 "JGroups stack. Please refer to <xref linkend=\"jbosscache-jgroups\"/> for "
 "more information."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ClusterConfig</emphasis> configura a pilha do JGroups adjacente. Por favor refira-se ao <xref linkend=\"jbosscache-jgroups\"/> para maiores informações."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4807
@@ -15935,7 +16009,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">LockAcquisitionTimeout</emphasis> sets the maximum "
 "number of milliseconds to wait for a lock acquisition when trying to lock a "
 "cache node. The default value is 15000."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">LockAcquisitionTimeout</emphasis> determina o número máximo em milésimos de segundos de espera para bloquear uma aquisição quando tentando bloquear um nó de cache. O valor padrão é 15000."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4811
@@ -15945,13 +16019,13 @@
 "of milliseconds to wait for a response from all nodes in the cluster when a "
 "synchronous replication message is sent out. The default value is 20000; "
 "should be a few seconds longer than LockAcquisitionTimeout."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">SyncReplTimeout</emphasis> determina o número máximo em milésimos de segundos de espera por uma resposta de todos os nós no cluster quando a mensagem de replicação síncrona é enviada. O valor padrão é 20000, que será poucos segundos mais extenso que o do LockAcquisitionTimeout."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:4819
 #, no-c-format
 msgid "Enabling session replication in your application"
-msgstr ""
+msgstr "Ativando a replicação da sessão em seu aplicativo"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4820
@@ -15960,7 +16034,7 @@
 "To enable clustering of your web application you must tag it as "
 "distributable in the <literal>web.xml</literal> descriptor. Here's an "
 "example:"
-msgstr ""
+msgstr "Para ativar o cluster em seu aplicativo da web, você deverá aplicar o tag como distribuível no descritor <literal>web.xml</literal>. Veja o exemplo abaixo: "
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4822
@@ -15996,6 +16070,8 @@
 "config</literal> element in the <literal>jboss-web.xml</literal> file. Here "
 "is an example:"
 msgstr ""
+"Você pode configurar a replicação da sessão usando o elemento <literal>replication-"
+"config</literal> na pasta <literal>jboss-web.xml</literal>. Segue abaixo um exemplo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4825
@@ -16031,6 +16107,8 @@
 "a session replication (i.e. when is a session is considered <literal>dirty</"
 "literal> and in need of replication). It has 4 options:"
 msgstr ""
+"O elemento <literal>replication-trigger</literal> determina o que triggers a replicação da sessão (ex.: quando uma sessão é considerada <literal>dirty</"
+"literal> e em necessidade de replicação). Ele possui 4 opções:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4830
@@ -16044,7 +16122,7 @@
 "from the session and modified without being written back into the session, "
 "the session manager will not know the attribute is dirty and the change to "
 "that object may not be replicated."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">SET</emphasis>: Com etsa política, a sessão é considerada dirty apenas quando um atributo é configurado na sessão (ex.: HttpSession.setAttribute() for invocado.) Caso o seu aplicativo sempre grave os valores de volta à sessão, esta opção será mais eficiente em termos de desempenho. A parte negativa do SET é que se um objeto for restaurado da sessão e modificado sem ser gravado de volta à sessão, o gerenciador da sessão não reconhecerá se o atributo está dirty e a alteração daquele objeto talvez não seja replicado."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4833
@@ -16057,7 +16135,7 @@
 "SET_AND_GET is that it can have significant performance implications, since "
 "even reading immutable objects from the session (e.g., strings, numbers) "
 "will mark the read attributes as needing to be replicated."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">SET_AND_GET</emphasis>: Com esta política, qualquer atributo que é set ou get será marcado como dirty. Caso um objeto seja restaurado da sessão e modificado sem ser gravado de volta à sessão, a alteração ao objeto será replicada. O problema do SET_AND_GET é que ele pode possuir implicações de desempenho significativos, uma vez que mesmo a leitura de objetos imutáveis da sessão (ex.: seqüências, números) marcarão os atributos de leitura com a necessidade de serem replicados."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4836
@@ -16073,7 +16151,7 @@
 "object is mutable, so it assumes it is an marks the attribute as dirty. This "
 "setting avoids the downside of SET while reducing the performance impact of "
 "SET_AND_GET. It is the default setting."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">SET_AND_NON_PRIMITIVE_GET</emphasis>: Esta política é parecida à política SET_AND_GET com exceção que as operações get que retornam os valores de atributo como tipos primitivos, não marcam o atributo como dirty. Os tipos de sistema primitivos (ex.: Seqüência, Número, Distância, etc.) são imutáveis, de forma que não existe razão para marcar um atributo como tipo dirty, apenas por ele ter sido lido. Caso uma operação retornar um valor de um tipo não primitivo, o gerenciador da sessão não possui maneira simples de saber se o objeto é mutável, então ela assume que ele é e marca o atributo como dirty. Esta configuração evita o problema do SET enquanto reduzindo o impacto de desempenho do SET_AND_GET. Ela é a configuração padrão."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4839
@@ -16094,7 +16172,7 @@
 "without being replicated, as a safeguard its timestamp will be replicated no "
 "matter what. So, ACCESS is only useful in special circumstances where the "
 "above safeguard is considered inadequate."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ACCESS</emphasis>: Esta opção leva a sessão a ser marcada como dirty, todo o instante em que ela é acessada. Uma vez que a sessão é acessada durante a solicitação HTTP, ela será replicada com cada solicitação. O propósito do ACESSO é garantir que a sessão de último acesso aos  timestamps é mantida sync em volta do cluster. Uma vez que o time stamp poderá não ser atualizado em outros nós de cluster com outras opções trigger de replicação devido a não replicação, a sessão em outros nós poderá expirar antes do nó ativo, caso a solicitação HTTP não restaurar ou modificar quaisquer atributos de sessão. Quando esta opção for configurada, os timestamps de sessão serão sincronizados através dos nós de cluster. Perceba que o uso desta opção pode ter um impacto no desempenho, portanto use-a com cuidado. Com as outras opções de trigger de replicação, caso uma sessão passou de 80% de seu intervalo de expiraÃ!
 §Ã£o sem ser replicada, o seu timestamp será replicado como uma proteção. Por isso, o ACESSO é apenas útil em circunstâncias especiais onde a segurança acima for considerada inadequada."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4842
@@ -16102,7 +16180,7 @@
 msgid ""
 "The <literal>replication-granularity</literal> element controls the size of "
 "the replication units. The supported values are:"
-msgstr ""
+msgstr "O elemento <literal>replication-granularity</literal> controla o tamanho das unidades da replicação. Os valores suportados são:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4847
@@ -16122,6 +16200,8 @@
 "have a reference to its own Address object; the Address object will no "
 "longer be shared."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">ATTRIBUTE</emphasis>: A replicação é apenas para os atributos dirty na sessão mais alguns dados da sessão, como o timestamp acessado por último. Para as sessões que carregam grandes quantias de dados, esta opção pode aumentar o desempenho da replicação. No entanto, os atributos serão serializados separadamente, de forma que se houver quaisquer referências compartilhada entre objetos armazenados, estas referências compartilhada poderão ser quebradas nos nós remotos. Por exemplo, vamos dixer que um objeto de Pessoa armazenado sob o &#x201C;"
+"husband&#x201D; chave não possui referência a um Endereço, enquanto outro objeto Pessoa armazenado sob &#x201C;wife&#x201D; chave não possuir referência ao mesmo objeto Endereço. Quando os atributos &#x201C;husband&#x201D; e &#x201C;wife&#x201D; forem deserializados separadamente nos nós remotos, cada objeto Person possuirá agora uma referência a seu próprio objeto de Endereço. O objeto de endereço não será mais compartilhado."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4850
@@ -16131,7 +16211,7 @@
 "replicated if any attribute is dirty. The entire session is serialized in "
 "one unit, so shared object references are maintained on remote nodes. This "
 "is the default setting."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">SESSION</emphasis>: O objeto de sessão complera é replicado caso qualquer atributo seja dirty. A sessão inteira é serializada na unidade um, portanto referências de objeto compartilhado são mantidas em nós remotos. Essa é a configuração padrão."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4855
@@ -16142,7 +16222,7 @@
 "references will be preserved across the cluster. Potentially most "
 "performant, but requires changes to your application (this will be discussed "
 "later)."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">FIELD</emphasis>: A replicação é apenas para campos de dados alterados individualmente dentro dos objetos do atributo de sessão. As referências do objeto compartilhado serão preservadas através do cluster. Possui um potencial de grande rendimento, mas requer alterações a seu aplicativo (isto será discutido mais adiante)."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4858
@@ -16152,7 +16232,7 @@
 "whether you want all replication messages associated with a request to be "
 "batched into one message. Only applicable if replication-granularity is "
 "FIELD. Default is <literal>true</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "O elemento <literal>replication-field-batch-mode</literal> indica se você deseja ou não que todas as mensagens da replicação associada com uma solicitação a ser empacotada em uma mensagem. Apenas aplicada se a granulação da replicação for FIELD. O padrão é <literal>true</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4859
@@ -16164,13 +16244,13 @@
 "objects in session attributes and only fields in those objects are "
 "frequently modified, the FIELD policy would be the best. In the next "
 "section, we will discuss exactly how the FIELD level replication works."
-msgstr ""
+msgstr "Caso as suas sessões forem geralmente pequenas, a SESSÃO é de uma política melhor. Caso a sua sessão seja grande e algumas partes forem acessadas freqüentemente, a replicação ATRIBUTO será mais eficiente. Caso o seu aplicativo possuir objetos com grandes dados nos atributos de sessão e apenas os campos nesses objetos forem freqüentemente modificados, a política CAMPO nestes objetos será a melhor escolha. Na próxima seção, nós discutiremos exatamente como a replicação do nível CAMPO funciona."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:4871
 #, no-c-format
 msgid "Using FIELD level replication"
-msgstr ""
+msgstr "Usando a replicação de nível de CAMPO"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4872
@@ -16182,7 +16262,7 @@
 "whole cluster. To use FIELD-level replication, you have to first prepare (i."
 "e., bytecode enhance) your Java class to allow the session cache to detect "
 "when fields in cached objects have been changed and need to be replicated."
-msgstr ""
+msgstr "A replicação de nível de CAMPO apenas replica campos de dados modificados dentro de objetos armazenados na sessão. O seu uso poderia reduzir drasticamente o tráfego de dados entre os nós com cluster, e melhorar o desempenho de todo o cluster. Para usar a replicação a nível do CAMPO, você precisa preparar primeiramente (ex.: aprimorar o código bite) sua classe Java para permitir que o cache de sessão detecte quando os campos nos objetos com cache foram alterados e precisam ser replicados."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4874
@@ -16190,7 +16270,7 @@
 msgid ""
 "The first step in doing this is to identify the classes that need to be "
 "prepared. This is done via annotations. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "O primeiro passo é realizar isto para identificar as classes que precisa ser preparadas. Isto é feito através de anotações. Por exemplo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4878
@@ -16218,7 +16298,7 @@
 "subclasses will be automatically annotated as well. Similarly, you can "
 "annotate an interface with InstanceofAopMarker and all of its implementing "
 "classes will be annotated. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Caso você anotar a classe com o InstanceAopMarker, todas as sub-classes do mesmo serão automaticamente anotadas também. Similarmente, você pode anotar uma interface com o InstanceofAopMarker e todas as classes implementadas do mesmo serão anotadas. Por exemplo: "
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4883
@@ -16260,6 +16340,8 @@
 "need to build their projects using JDK 1.4. In this case, annotating classes "
 "can be done via JDK 1.4 style annotations embedded in JavaDocs. For example:"
 msgstr ""
+"Não haverá necessidade de anotar  <literal>Student</literal>. Ele sera anotado automaticamente devido a sua sub-classe do <literal>Person</"
+"literal>. O JBoss AS 5.0 requer o JDK 5 no período de execução, mas alguns usuários podem precisar construir seus projetos usando o JDK 1.4. Neste caso, as classes de anotação podem ser feitas através das anotações de estilo JDK 1.4  incorporadas no JavaDocs. Por exemplo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4890
@@ -16287,7 +16369,7 @@
 #: resolved.xml:4893
 #, no-c-format
 msgid "The anologue for <literal>@InstanceAopMarker</literal> is:"
-msgstr ""
+msgstr "A comparação para <literal>@InstanceAopMarker</literal> é a seguinte:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4895
@@ -16323,7 +16405,7 @@
 "step is only need if the JDK 1.4 style annotations are used; if JDK 5 "
 "annotations are used it is not necessary. Here is an example on how to "
 "invoke those commands from command line."
-msgstr ""
+msgstr "Uma vez que você tenha anotado suas classes, você precisará executar um passo de pré-processamento para aprimorar o código bite de suas classes para uso pelo TreeCacheAop. Você precisa usar o <literal>annotationc</literal> do pré-compilador e <literal>aopc</literal> do pós-compilador do JBoss AOP para processar o código de fonte acima antes e depois deles serem compilados pelo compilador Java. O passo de anotação é apenas necessário caso as anotações de estilo JDK 1.4 forem usadas. Caso as anotações JDK 5 forem usadas, o passo anterior não será necessário. Segue abaixo um exemplo de como invocar estes comando a partir da linha de comando."
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4903
@@ -16333,6 +16415,9 @@
 "$ javac -cp [classpath] [source files or directories]\n"
 "$ aopc [classpath] [class files or directories]"
 msgstr ""
+"$ annotationc [classpath] [source files or directories]\n"
+"$ javac -cp [classpath] [source files or directories]\n"
+"$ aopc [classpath] [class files or directories]"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4905
@@ -16341,7 +16426,7 @@
 "Please see the JBoss AOP documentation for the usage of the pre- and post-"
 "compiler. The JBoss AOP project also provides easy to use ANT tasks to help "
 "integrate those steps into your application build process."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor consulte a documentação de uso do pré e pós compilador. O projeto do JBoss AOP oferece também facilidade no uso das tarefas ANT para ajuda na integração destes passos no processo de construção do seu aplicativo."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4909
@@ -16353,6 +16438,8 @@
 "The example bundles the pre- and post-compile tools so you do not need to "
 "download JBoss AOP separately."
 msgstr ""
+"Você pode checar um exemplo completo de como construir, implementar e validar o aplicativo da web de CAMPO replicado a partir desta página: <ulink url=\"http://wiki."
+"jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=Http_session_field_level_example\"></ulink>. O exemplo empacota as ferramentas do pré- e pós-compilador, de forma que você não precisará baixar o JBoss AOP separadamente."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4913
@@ -16360,7 +16447,7 @@
 msgid ""
 "When you deploy the web application into JBoss AS, make sure that the "
 "following configurations are correct:"
-msgstr ""
+msgstr "Quando você implementar um aplicativo no JBoss AS, certifique-se que as configurações abaixo estão corretas:"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4917
@@ -16371,6 +16458,10 @@
 "<literal>useMarshalling</literal> attributes must both be <literal>true</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"Na pasta <literal>deploy/jboss-web-cluster.sar/META-INF/jboss-service."
+"xml</literal> do servidor, os atributos <literal>inactiveOnStartup</literal> e "
+"<literal>useMarshalling</literal> devem ser ambos <literal>true</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4922
@@ -16380,6 +16471,8 @@
 "<literal>replication-granularity</literal> attribute must be <literal>FIELD</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"Na pasta <literal>jboss-web.xml</literal> do aplicativo, o atributo <literal>replication-granularity</literal> deve ser <literal>FIELD</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4927
@@ -16390,6 +16483,8 @@
 "setAttribute()</literal> after you make changes to the data object, and all "
 "changes to the fields are automatically replicated across the cluster."
 msgstr ""
+"Finalmente, vamos ver um exemplo de como usar a replicação do nível de CAMPO nestas classes de dados. Perceba que não há necessidade de chamar o <literal>session."
+"setAttribute()</literal> após você realizar alterações ao objeto de dados e todas as alterações nos campos são automaticamente replicadas através do cluster."
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4930
@@ -16440,13 +16535,13 @@
 "Besides plain objects, you can also use regular Java collections of those "
 "objects as session attributes. JBoss cache automatically figures out how to "
 "handle those collections and replicate field changes in their member objects."
-msgstr ""
+msgstr "Além de objetos planos, você pode usar coleções Java regular daquele objeto como atributos de sessão. O JBoss cache descobre automaticamente como manusear estas coleções e replica as alterações em seus objetos de membros."
 
 #. Tag: title
 #: resolved.xml:4936
 #, no-c-format
 msgid "Monitoring session replication"
-msgstr ""
+msgstr "Monitoração da replicação da sessão"
 
 #. Tag: para
 #: resolved.xml:4937
@@ -16457,6 +16552,8 @@
 "<literal>printDetails</literal> operation. You should see output resembling "
 "the following."
 msgstr ""
+"Caso você tenha implementado e acessado seu aplicativo, vá ao <literal>jboss."
+"cache:service=TomcatClusteringCache</literal> MBean e invoque a operação <literal>printDetails</literal>. Você deverá ver o resultado parecido com o abaixo."
 
 #. Tag: programlisting
 #: resolved.xml:4940




More information about the jboss-cvs-commits mailing list