[jboss-svn-commits] JBL Code SVN: r24128 - labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/fr-FR.

jboss-svn-commits at lists.jboss.org jboss-svn-commits at lists.jboss.org
Thu Nov 27 23:34:58 EST 2008


Author: skittoli at redhat.com
Date: 2008-11-27 23:34:58 -0500 (Thu, 27 Nov 2008)
New Revision: 24128

Modified:
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/fr-FR/Participants.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/fr-FR/The_XTS_API.po
Log:
Translation completed 100% but requires proof reading

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/fr-FR/Participants.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/fr-FR/Participants.po	2008-11-28 04:07:09 UTC (rev 24127)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/fr-FR/Participants.po	2008-11-28 04:34:58 UTC (rev 24128)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Participants\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-27 15:21+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-28 11:28+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,13 +52,13 @@
 "this is accomplished by the participant, and the role played by the "
 "participant between the transaction and back-end transaction processing "
 "infrastructure is shown in the following figure."
-msgstr "Le participant est une entité qui effectue le travail attenant à la gestion de transaction pour le compte des services commerciaux impliqués dans une application. Le service Web (par exemple, un système de réservation de théatre) contient une certaine logique commerciale pour réserver une place, vérifier la disponibilité, etc, mais il devra être supporté par quelque chose qui maintient l'information de façon durable. Normalement, il s'agira d'une base de données, mais il pourrait s'agir d'un système de fichiers, NVRAM, etc. Maintenant, malgré que le service puisse communiquer directement avec la base de données back-end, il ne peut pas valider ou supprimer de changements effectués par le service, puisqu'ils relèvent du contrôle de la transaction qui a "
+msgstr "Le participant est une entité qui effectue le travail attenant à la gestion de transaction pour le compte des services commerciaux impliqués dans une application. Le service Web (par exemple, un système de réservation de théatre) contient une certaine logique commerciale pour réserver une place, vérifier la disponibilité, etc, mais il devra être supporté par quelque chose qui maintient l'information de façon durable. Normalement, il s'agira d'une base de données, mais il pourrait s'agir d'un système de fichiers, NVRAM, etc. Maintenant, malgré que le service puisse communiquer directement avec la base de données back-end, il ne peut pas valider ou supprimer de changements effectués par le service, puisqu'ils relèvent du contrôle de la transaction en question. Pour que la transaction puisse exercer ce genre de contrôle, elle doit être liée à une sorte de contrat avec la base de données. Dans XTS, c'est réalisé par le participant. Le rôle que!
  joue le participant entre la transaction et l'infrastructure de traitement de transactions back-end est exposé dans le schéma suivant :"
 
 #. Tag: caption
 #: Participants.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "Transactions, Participants, and Back-End Transaction Control"
-msgstr ""
+msgstr "Transactions, participants, et contrôle de transaction back-end"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:21
@@ -67,13 +67,13 @@
 "Each participant in XTS is related to either the Atomic Transaction or "
 "Business Activity protocols. In the following sections we’ll consider both "
 "protocols and their respective participants."
-msgstr ""
+msgstr "Chaque participant XTS est relié soit à un protocole AT (Atomic Transaction / transaction atomique), soit à un protocole BA (Business Acitivity / Activité commerciale). Dans les sections suivantes, nous allons considérer les deux protocoles et leurs participants respectifs."
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "Atomic Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transaction atomique"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:26
@@ -81,13 +81,13 @@
 msgid ""
 "All Atomic Transaction participants are instances of one of the following "
 "interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Tous les participants de transactions atomiques sont des instances des interfaces suivantes. "
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "Durable2PCParticipant"
-msgstr ""
+msgstr "Durable2PCParticipant"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:32
@@ -97,6 +97,8 @@
 "the following signatures, as per the <interfacename>com.arjuna.wst."
 "Durable2Participant</interfacename> interface:"
 msgstr ""
+"Ce participant prend en charge le protocole WS-Atomic Transaction Durable2PC avec les signatures suivantes, comme dans l'interface <interfacename>com.arjuna.wst."
+"Durable2Participant</interfacename> :"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:38
@@ -116,6 +118,8 @@
 "indicating the participant has aborted and the transaction should also "
 "attempt to do so."
 msgstr ""
+"<emphasis>prepare</emphasis>: le participant devrait effectuer le travail nécessaire qui puisse lui permettre de valider ou de rejeter le travail effectué par le service Web sous la coupe de la transaction. L'implémentation est libre de faire ce que bon lui semble pour remplir le contrat implicite avec le coordinateur. On s'attend à ce que le participant indique s'il peut ou non 'préparer' en retournant une instance de <code>com.arjuna.wst."
+"Vote</code>. Les valeurs sont : <code>ReadOnly</code>, indiquant par là même que le participant n'a pas besoin d'être informé du résultat de la transaction car il n'y a pas eu de mises à jour des états. 'Prepared' indique que le participant est prêt à valider ou à rejeter la transaction en fonction du résultat final de la transaction, et il a effectué suffisamment de mises à jour d'états persistants dans ce but. 'Aborted' (abandonné) indique que le participant a abandonné et que la transaction devrait essayer de faire la même chose."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:43 Participants.xml:81
@@ -125,7 +129,7 @@
 "that it controls. What it does will depend upon its implementation, for "
 "example, commit the reservation of the theatre ticket. The participant will "
 "then return an indication of whether or not it succeeded."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>commit</emphasis>: le participant devrait rendre permanent le travail qu'il contrôle. Ce qu'il fait dépendra de son implémentation, par exemple. valider la réservation de son billet de théatre. Le participant retournera alors une indication pour savoir si l'opération a réussi ou non."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:48 Participants.xml:86
@@ -134,7 +138,7 @@
 "<emphasis>rollback</emphasis>: the participant should undo the work that it "
 "controls. The participant will then return an indication of whether or not "
 "it succeeded."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>rollback</emphasis>: le participant devrait démanteler le travail qu'il contrôle. Le participant retournera ou non une indication pour savoir si l'opération a réussi ou non."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:53 Participants.xml:91
@@ -144,7 +148,7 @@
 "TwoPCParticipant registered with the transaction, then the coordinator can "
 "optimize the protocol and simply tell the participant to commit: there is no "
 "need for a preparatory phase since consensus is implicit."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>commitOnePhase</emphasis>: s'il y a un seul TwoPCParticipant enregistré dans la transaction, alors le coordinateur peut optimiser le protocole et indiquer au participant de valider l'opération : il n'y a pas besoin de phase préparatoire car le consensus est implicite."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:58 Participants.xml:96
@@ -154,7 +158,7 @@
 "to the status of the transaction it was registered with. If that transaction "
 "is no longer available (has rolled back) then this operation will be invoked "
 "by the coordination service."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>unknown</emphasis>: pendant le recouvrement, le participant peut vérifier le statut de la transaction pour laquelle il est enregistré. Si cette transaction n'est plus disponible ( a été rejetée par exemple) alors, cette opération sera invoquée par le service de coordination."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:63 Participants.xml:101
@@ -164,13 +168,13 @@
 "to the status of the transaction it was registered with. If an error occurs "
 "(for example, the transaction service is unavailable) then this operation "
 "will be invoked."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>error</emphasis>: pendant le recouvrement, le participant pourra vérifier le statut de la transaction pour laquelle il est enregistré. En cas d'erreur (par exemple, le service de transaction n'est pas disponible) alors, cette opération sera invoquée."
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:69
 #, no-c-format
 msgid "Volatile2PCParticipant"
-msgstr ""
+msgstr "Volatile2PCParticipant"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:70
@@ -180,6 +184,8 @@
 "with the following signatures, as per the <interfacename>com.arjuna.wst."
 "Volatile2Participant</interfacename> interface:"
 msgstr ""
+"Ce participant prend en charge le protocole WS-Atomic Transaction Volatile2PC  avec les signatures suivantes, comme dans l'interface <interfacename>com.arjuna.wst."
+"Volatile2Participant</interfacename> :"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:76
@@ -197,25 +203,25 @@
 "the final transaction outcome, and it has made sufficient state updates "
 "persistent to accomplish this; and Aborted, indicating the participant has "
 "aborted and the transaction should also attempt to do so."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>prepare</emphasis>: le participant doit préparer n'importe quel travail nécessaire pour pouvoir valider ou rejeter le travail effectué par le service Web sous la coupe de la transaction. L'implémentation est libre de faire ce que bon lui semble pour remplir le contrat avec le coordinateur. On s'attend alors à ce que le participant indique s'il peut 'préparer' ou non en retournant une instance du com.arjuna.wst.Vote. Les valeurs sont : ReadOnly (lecture seule), indiquant que le participant n'a pas besoin d'être informé du résultat de la transaction car il n'y a pas eu de mise à jour des états. 'Prepared' indique que le participant est préparé à valider ou à rejeter en fonction du résultat final de la transaction, et il a effectué suffisamment de mises à jour d'états pour accomplir cette tâche. 'Aborted' (abandonné) indique que le participant a abandonné et que la transaction devrait essayer de faire de même."
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:107
 #, no-c-format
 msgid "Business Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Business Activity / Activité commerciale"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "All Business Activity participants are instances of the following interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Tous les participants à BA sont des instances des interfaces suivantes."
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "BusinessAgreementWithParticipantCompletion"
-msgstr ""
+msgstr "BusinessAgreementWithParticipantCompletion"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:114
@@ -227,6 +233,9 @@
 "BusinessAgreementWithParticipantCompletionParticipant</interfacename> "
 "interface:"
 msgstr ""
+"Ce participant prend en charge le protocole WS-T "
+"<code>BusinessAgreementWithParticipantCompletion</code> avec les signatures suivantes, selon l'interface auivante <interfacename>com.arjuna.wst."
+"BusinessAgreementWithParticipantCompletionParticipant</interfacename> :"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:120 Participants.xml:158
@@ -235,7 +244,7 @@
 "<emphasis>close</emphasis>: the transaction has completed successfully. The "
 "participant previously informed the coordinator that it was ready to "
 "complete."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>close</emphasis>: la transaction a réussi. Le participant avait informé le coordinateur que la transaction était sur le point d'aboutir."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:125
@@ -244,7 +253,7 @@
 "<emphasis>cancel</emphasis>: the transaction has canceled, and the "
 "participant should undo any work. The participant cannot have informed the "
 "coordinator that it has completed."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>cancel</emphasis>: la transaction est annulée, et le participant doit démanteler tout travail. Le participant n'a pu informé le coordinateur que la transaction a abouti."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:130 Participants.xml:168
@@ -253,13 +262,13 @@
 "<emphasis>compensate</emphasis>: the transaction has canceled. The "
 "participant previously informed the coordinator that it had finished work "
 "but could compensate later if required, so it is now requested to do so."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>compensate</emphasis>: la transaction est annulée. Le participant avait informé le participant du fait qu'il avait terminé son travail, mais qu'il pourrait compenser plus tard si nécessaire. On lui demande maintenant de compenser."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:135 Participants.xml:178
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>status</emphasis>: return the status of the participant."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>status</emphasis>: retourne le statut du participant."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:140 Participants.xml:183
@@ -269,7 +278,7 @@
 "of the transaction it was registered with and that transaction is no longer "
 "available (has rolled back) then this operation will be invoked by the "
 "coordination service."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>unknown</emphasis>: si le participant se renseigne sur le statut de la transaction dans laquelle il s'est enregistré, et que cette transaction n'est plus disponible (rejetée) alors cette opération sera invoquée par le service de coordination."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:145 Participants.xml:188
@@ -278,13 +287,13 @@
 "<emphasis>error</emphasis>: if the participant enquired as to the status of "
 "the transaction it was registered with and an error occurs (for example, the "
 "transaction service is unavailable) then this operation will be invoked."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>error</emphasis>: si la participant se renseigne sur le statut de la transaction dans laquelle il s'est enregistré et qu'une erreur apparaisse (par exemple, le service de transaction n'est plus disponible) alors cette opération sera invoquée."
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:151
 #, no-c-format
 msgid "BusinessAgreementWithCoordinatorCompletion"
-msgstr ""
+msgstr "BusinessAgreementWithCoordinatorCompletion"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:152
@@ -296,6 +305,8 @@
 "BusinessAgreementWithCoordinatorCompletionParticipant</interfacename> "
 "interface:"
 msgstr ""
+"Le participant prend en charge le protocole <code>BusinessAgreementWithCoordinatorCompletion</code> avec les signatures suivantes, suivant l'interface <interfacename>com.arjuna.wst."
+"BusinessAgreementWithCoordinatorCompletionParticipant</interfacename> :"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:163
@@ -303,7 +314,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis>cancel</emphasis>: the transaction has canceled, and the "
 "participant should undo any work."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>cancel</emphasis>: la transaction est annulée, et le participant devrait démanteler tout travail."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:173
@@ -312,13 +323,13 @@
 "<emphasis>complete</emphasis>: the coordinator is informing the participant "
 "that all work it needs to do within the scope of this business activity has "
 "been received."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>complete</emphasis>: le coordinateur informe le participant que tout le travail à effectuer dans le cadre de cette activité commerciale a bien été reçu."
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:194
 #, no-c-format
 msgid "BAParticipantManager"
-msgstr ""
+msgstr "BAParticipantManager"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:195
@@ -332,7 +343,7 @@
 "coordinator when the transaction terminates, this interaction pattern "
 "requires the participant to be able to talk to the coordinator at any time "
 "during the lifetime of the business activity."
-msgstr ""
+msgstr "Pour que le protocole BA fonctionne correctement, les participants doivent être en mesure de signaler au coordinateur de façon autonome qu'ils ont abandonné l'activité (sortie) ou qu'ils sont due le point de la conclure et (si nécessaire) compenser (terminé). A la différence du protocole AT, où toutes les transactions entre le coordinateur et les participants sont commises par le coordinateur en fin de transaction, ce modèle d'interaction exige que le participant soit en mesure de rentrer en contact avec le coordinateur à tout moment au cours de la durée de vie d'une activité commerciale."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:199
@@ -342,7 +353,7 @@
 "receives a handle on the coordinator. This handle is an instance of the "
 "<interfacename>BAParticipantManager</interfacename> interface, located in "
 "<code>com.arjuna.wst.BAParticipantManager</code>, with the following methods:"
-msgstr ""
+msgstr "Ainsi, à chaque fois qu'un participant est enregistré dans une activité commerciale, il reçoit un descripteur sur le coordinateur. Ce descripteur est une instance de l'interface <interfacename>BAParticipantManager</interfacename> située dans <code>com.arjuna.wst.BAParticipantManager</code>, avec les méthodes suivantes :"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:204
@@ -352,7 +363,7 @@
 "The participant uses this to inform the coordinator that is has left the "
 "activity. It will not be informed when (and how) the business activity "
 "terminates."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>exit</emphasis>: le participant a quitté une activité commercial (BA). Le participant l'utilise pour informer le coordinateur qu'il a quitté l'activité. Il ne sera pas notifié de quand (ni de comment) l'activité commerciale s'est terminée."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:209
@@ -362,7 +373,7 @@
 "wishes to continue in the business activity, so that it will eventually be "
 "told when (and how) the activity terminates. The participant may later be "
 "asked to compensate for the work it has done."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>completed</emphasis>: le participant a terminé son travail, mais souhaite continuer son activité commerciale, donc on lui indiquera quand (et comment) l'activité se termine. On demandera certainement au participant de compenser pour le travail accompli un peu plus tard."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:214
@@ -371,13 +382,13 @@
 "<emphasis>fault</emphasis>: the participant encountered an error during "
 "normal activation and has compensated. This places the business activity "
 "into a mandatory cancel-only mode."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>fault</emphasis>: la participant se heurte à une erreur en cours d'activation normale et est compensé. Cela place l'activité commerciale dans un mode annulation-seulement de rigueur."
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "Participant Creation and Deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Création de participants et déploiement"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:223
@@ -386,13 +397,13 @@
 "As has been shown, the participant provides the plumbing that drives the "
 "transactional aspects of the service. This section discusses the specifics "
 "of Participant programming and usage."
-msgstr ""
+msgstr "Comme nous l'avons vu, le participant fournit la structure qui actionne les aspects transactionnels du service. Cette section aborde les spécificités de l'usage et de la programmation des participants."
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:227
 #, no-c-format
 msgid "Implementing Participants"
-msgstr ""
+msgstr "Implémenter les participants"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:228
@@ -404,13 +415,13 @@
 "participant will vary. The participant interfaces can be found under "
 "<code>com.arjuna.wst</code>. Your implementation must implement one of these "
 "interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Implémenter un participant est, en théorie, une tâche simple, malgré le fait, qu'elle dépend de la complexité de l'infrastructure transactionnelle que le participant devra gérer. La taille et la complexité d'un participant varie. Les interfaces du participant peuvent être trouvées dans <code>com.arjuna.wst</code>. Votre implémentation doit mettre en oeuvre une de ces interfaces."
 
 #. Tag: title
 #: Participants.xml:233
 #, no-c-format
 msgid "Deploying Participants"
-msgstr ""
+msgstr "Deploying Participants"
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:234
@@ -432,7 +443,7 @@
 "typically as an argument to the constructor function. Sample Participant "
 "implementations and usage can be found in the demonstration application "
 "included with XTS."
-msgstr ""
+msgstr "Pour pouvoir autoriser les participants à être localisés à distance du gestionnaire de transaction, XTS inclut une fonctionnalité de routage de message transparente. Les classes de Participant ne sont pas exposées directement en tant que services web, mais elles sont enregistrées dans le service web qui reçoit les messages du gestionnaire de transactions et les mappe vers les invocations de méthode qui conviennent, sur l'instance de participant qui s'impose. Les services web transactionnels enrôleront normalement une nouvelle instance de Participant du type souhaité pour chaque nouvelle transaction. Un identifiant unique devra être fourni au moment de l'inscription et sera utilisé pour mapper les messages de protocole de transaction vers l'instance de participant qui convient. Notez bien que les invocations de méthodes de Participants n'ont pas lieu dans un contexte de transaction particulier. De ce fait, si l'implémentation de votre Participant requi!
 ert une connaissance du contexte de transaction (par exemple, pour chercher l'information sur les états dans un store permanent) alors vous devrez le fournir à l'instance du Participant, normalement sous la forme d'argument pour la fonction du constructeur. On peut trouver des exemples d'utilisation et d'implémentations de Participants dans l'application de démonstration incluse dans XTS."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:238
@@ -445,7 +456,7 @@
 "deploying your application only a server which does not already contain a "
 "Transaction Manger installation, you will also need to deploy the XTS "
 "configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "Tout code d'application qui crée ou inscrit des Participants doit être déployée avec les parties XTS nécessaires pour recevoir et traiter les messages en provenance du gestionnaire de transactions. Normalement, cela implique d'inclure les fichiers XTS .jar, .wsr et .war dans votre application. Si vous déployez votre application dans un serveur qui ne contient pas déjà une installation de gestionnaire de transaction, alors vous aurez également besoin de déployer les fichiers de configuraiton XTS."
 
 #. Tag: para
 #: Participants.xml:242
@@ -456,5 +467,5 @@
 "Configuration and deployment of the participant infrastructure is therefore "
 "as in the Transaction Manger section above. More flexible deployment of the "
 "XTS components will be available in the final release."
-msgstr ""
+msgstr "Dans les versions d'accès des produits XTS, le gestionnaire de transactions et les fonctions de gestion des participants ne sont pas fournies en tant que composants séparés. La configuration et le déploiement de l'infrastructure du participant est la même que celle décrite dans la section gestionnaire de transaction ci-dessus. Un déploiement plus flexible des composants XTS seront disponibles dans la version finale."
 

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/fr-FR/The_XTS_API.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/fr-FR/The_XTS_API.po	2008-11-28 04:07:09 UTC (rev 24127)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Web_Services_Programmers_Guide/fr-FR/The_XTS_API.po	2008-11-28 04:34:58 UTC (rev 24128)
@@ -1,29 +1,32 @@
+# translation of The_XTS_API.po to French
 # Language fr-FR translations for  package.
+#
 # Automatically generated, 2008.
-#
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version:  \n"
+"Project-Id-Version: The_XTS_API\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-23 06:34+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-28 14:33+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "The XTS API"
-msgstr ""
+msgstr "L'API XTS"
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introduction"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:9
@@ -33,13 +36,13 @@
 "side where applications consume transactional Web services, and at the "
 "service/participant side where transactions need to be coordinated with back-"
 "end systems."
-msgstr ""
+msgstr "Ce chapitre montre comment utiliser l'API XTS. C'est utilisé à la fois côté-client quand les applications consomment des services Web transactionnelles, et du côté service/participant quand les transactions ont besoin d'être coordonnées par des systèmes back-end."
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "API for the Atomic Transaction protocol"
-msgstr ""
+msgstr "API pour le protocole Atomic Transaction (AT)"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:16
@@ -48,12 +51,14 @@
 "The following classes and interfaces are located within the <package>com."
 "arjuna.wst or com.arjuna.mw.wst</package> packages and sub-packages."
 msgstr ""
+"Les classes et interfaces suivantes sont situées dans les paquets et sous-paquets <package>com."
+"arjuna.wst or com.arjuna.mw.wst</package>."
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Vote"
-msgstr ""
+msgstr "Vote"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:21
@@ -62,7 +67,7 @@
 "During the two-phase commit protocol, a participant will be asked to vote on "
 "whether or not it can prepare to confirm the work that it controls. It must "
 "return one of the following subtypes of <code>com.arjuna.wst.Vote</code>:"
-msgstr ""
+msgstr "Pendant le protocole de validaiton en deux phases, on demandera à un participant de voter si il peut oui ou non préparer de conformer le travail qu'il contrôle. Il doit retourner l'un des soustypes de <code>com.arjuna.wst.Vote</code> suivants :"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:27
@@ -71,7 +76,7 @@
 "<emphasis>Prepared</emphasis>: the participant indicates that it can prepare "
 "if asked to by the coordinator. It will not have committed at this stage "
 "however, since it does not know what the final outcome will be."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Prepared</emphasis>: le participant indique qu'il peut 'préparer' s'il y est invité par le coordinateur. Cependant, à ce niveau là, il n'aura pas validé car il ne sait pas ce que le résultat final sera."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:32
@@ -80,7 +85,7 @@
 "<emphasis>Aborted</emphasis>: the participant indicates that it cannot "
 "prepare and has in fact rolled back. The participant should not expect to "
 "get a second phase message."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Aborted</emphasis>: le participant indique qu'il ne peut pas 'préparer' et qu'il a en fait été rejeté. Le participant ce devrait pas s'attendre à recevoir un second message."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:37
@@ -90,7 +95,7 @@
 "controls has not made any changes to state that require it to be informed of "
 "the final outcome of the transaction. Essentially the participant is "
 "resigning from the transaction."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>ReadOnly</emphasis>: le participant indique que le travail qu'il contrôle n'a pas effectué de changement d'états qui nécessitent qu'il soit informé du résultat final de la transaction. Essentiellement, la participant résigne de la transaction."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:42
@@ -98,7 +103,7 @@
 msgid ""
 "Thus a possible implementation of a 2PC participant’s prepare method may "
 "resemble the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Donc, une implémentation possible de la méthode 'prepare' du participant 2PC pourrait ressembler à ceci :"
 
 #. Tag: screen
 #: The_XTS_API.xml:45
@@ -126,12 +131,33 @@
 "        }\n"
 "}"
 msgstr ""
+"public Vote prepare () throws WrongStateException, SystemException\n"
+"{\n"
+"        // Some participant logic here\n"
+"        \n"
+"        if(/* some condition based on the outcome of the business logic */)\n"
+"        {\n"
+"                // Vote to confirm\n"
+"                return new com.arjuna.wst.Prepared();\n"
+"        }\n"
+"        else if(/*some other condition based on the outcome of the business "
+"logic*/)\n"
+"        {\n"
+"                // Resign\n"
+"                return new com.arjuna.wst.ReadOnly();\n"
+"        }\n"
+"        else\n"
+"        {\n"
+"                // Vote to cancel\n"
+"                return new com.arjuna.wst.Aborted();\n"
+"        }\n"
+"}"
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "The transaction context"
-msgstr ""
+msgstr "Le contexte de transaction"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:48
@@ -142,13 +168,13 @@
 "URL. XTS allows transactions to be nested such that a transaction hierarchy "
 "(tree) may be formed. Thus, a transaction context may be a set of "
 "transactions, with the top-most transaction the root parent (superior)."
-msgstr ""
+msgstr "Une transaction est normalement représentée par certains identifiants uniques et une référence au coordinateur qui gère la transaction, comme par exemple, un URL. XTS permet que les transactions soient intégrées de façon à ce qu'une hiérarchie (arborescence) de transactions apparaisse. Ainsi, un contexte de transaction peut correspondre à un ensemble de transaction, avec la transaction la plus élevée comme parent racine (supérieur)."
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "TxContext"
-msgstr ""
+msgstr "TxContext"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:54
@@ -156,7 +182,7 @@
 msgid ""
 "<code>com.arjuna.mw.wst.TxContext</code> is an opaque representation of a "
 "transaction context."
-msgstr ""
+msgstr "<code>com.arjuna.mw.wst.TxContext</code> est une représentation opaque d'un contexte de transaction."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:60
@@ -164,19 +190,19 @@
 msgid ""
 "<emphasis>valid</emphasis>: this indicates whether or not the contents are "
 "valid."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>valid</emphasis>: indique si oui ou non les contenus sont valides."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>equals</emphasis>: can be used to compare two instances."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>equals</emphasis>: peut être utilisé pour comparer deux instances."
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "UserTransaction"
-msgstr ""
+msgstr "UserTransaction"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:72
@@ -190,7 +216,7 @@
 "transaction context; it is similar to the UserTransaction in the JTA "
 "specification. Therefore, all of the UserTransaction methods implicitly act "
 "on the current thread of control."
-msgstr ""
+msgstr "La classe <classname>com.arjuna.wst.UserTransaction</classname> est la classe que la plupart des utilisateurs apercevront (par exemple, clients et services). Cela les isole des aspects particuliers au protocole de l'implémentation XTS sous-jacente. Surtout, une UserTransaction ne représente pas une transaction en particulier, mais est plutôt responsable de procurer un accès à un contexte de transaction par-thread implicite. C'est semblable à UserTransaction dans la spécification JTA. De ce fait, toutes les méthodes UderTransaction agissent implicitement sur le thread de contrôle courant."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:76
@@ -201,7 +227,7 @@
 "thread then the <code>WrongStateException</code> exception is thrown. Upon "
 "success, this operation associates the newly created transaction with the "
 "current thread."
-msgstr ""
+msgstr "On commence une transaction et on l'associe à un thread invoquant par la méthode 'begin'. S'il existe déjà une transaction associée au thread, alors l'exception <code>WrongStateException</code> est lancée. Si cela fonctionne, cette opération associe la transaction nouvellement créée au thread actuel."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:79
@@ -214,7 +240,7 @@
 "ultimately rolls back then the <code>TransactionRolledBackException</code> "
 "is thrown. When complete, this operation disassociates the transaction from "
 "the current thread such that it becomes associated with no transaction."
-msgstr ""
+msgstr "La transaction est validée par la méthode de validation. Elle exécutera les protocoles Volatile2PC et Durable2PC avant d'être retournée. S'il n'y a pas de transaction associée au thread invoquant, alors <code>UnknownTransactionException</code> est lancé. Si la transaction finit par être rejetée, alors <code>TransactionRolledBackException</code> est lancé. Une fois terminée, cette opération dissocie la transaction du thread courant de façon à ce qu'il finisse par ne plus être associé à aucune transaction."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:82
@@ -224,26 +250,25 @@
 "return normally if it succeeded, while throwing an appropriate exception if "
 "it didn’t. If there is no transaction associated with the invoking thread "
 "then <code>UnknownTransactionException</code> is thrown."
-msgstr ""
+msgstr "L'opération <code>rollback</code> terminera la transaction et retournera normalement en cas de succès, tout en lançant une exception qui convient en cas d'échec. S'il n'y a pas de transactions associées au thread invoquant, alors <code>UnknownTransactionException</code> est lancé."
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "UserTransactionFactory"
-msgstr ""
+msgstr "UserTransactionFactory"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:87
 #, no-c-format
-msgid ""
-"UserTransactions are obtained from a <code>UserTransactionFactory</code>."
-msgstr ""
+msgid "UserTransactions are obtained from a <code>UserTransactionFactory</code>."
+msgstr "UserTransactions sont obtenus à partir de <code>UserTransactionFactory</code>."
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:92
 #, no-c-format
 msgid "TransactionManager"
-msgstr ""
+msgstr "TransactionManager"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:93
@@ -257,6 +282,8 @@
 "specific transaction, but rather is responsible for providing access to an "
 "implicit per-thread transaction context."
 msgstr ""
+"L'interface <interfacename>TransactionManager</interfacename> représente la façon typique dont le service/container/participant (utilisateurs côté-services) interacte avec l'implémentation de service de transaction sous-jacente. Comme pour <interfacename>UserTransaction</interfacename> un "
+"<interfacename>TransactionManager</interfacename> ne représente pas une transaction en particulier, mais plutôt, est responsable d'offrir l'accès à un contexte de transaction implicite per-thread."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:97
@@ -268,7 +295,7 @@
 "transactions. The suspend method accomplishes this, returning a "
 "<code>TxContext</code> instance, which is a handle on the transaction. The "
 "thread is then no longer associated with any transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Un thread de contrôle peut exiger de passer par des périodes de non-transactionalité pour pouvoir effectuer du travail qui n'est pas associé à une transaction en particulier. Pour cela, il est nécessaire de dissocier le thread de toute transaction. La méthode 'suspend' le réalise, en retournant une instance <code>TxContext</code>, qui est un descripteur de la transaction. Le thread n'est plus alors associé à aucune transaction."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:100
@@ -282,7 +309,7 @@
 "<code>UnknownTransactionException</code> exception is thrown if the "
 "transaction that the <code>TxContext</code> refers to is invalid in the "
 "scope of the invoking thread."
-msgstr ""
+msgstr "La méthode <methodname>resume</methodname> peut être utilisée pour (re-) associer un thread à une(des) transaction(s) via son <code>TxContext</code>. Avant cette association, le thread était disassocié de toute(s) transaction(s) avec la(les)quelle(s) il pourrait être actuellement associé. L'exception <code>UnknownTransactionException</code> est lancée si la transaction à laquelle <code>TxContext</code> se réfère n'est pas valide à portée du thread invoquant."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:103
@@ -293,7 +320,7 @@
 "none. Unlike suspend, this method does not disassociate the current thread "
 "from the transaction(s). This can be used to enable multiple threads to "
 "execute within the scope of the same transaction."
-msgstr ""
+msgstr "La méthode <methodname>currentTransaction</methodname> retourne <code>TxContext</code> pour la transaction courante, ou nil s'il n'y en a pas. A la différence de 'suspend', cette méthode ne dissocie pas le thread courant de la (des) transactions. Cela peut être utilisé pour permettre à des threads multiples d'exécuter dans la limite de la même transaction."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:106
@@ -301,7 +328,7 @@
 msgid ""
 "In order to register and resign participants with a transaction, the "
 "container or participant must use:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour pouvoir inscrire les participants ou les faire résigner d'une transaction, le container ou le participant doit utiliser :"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:111
@@ -317,7 +344,7 @@
 "transaction is not in a state where participants can be enrolled (for "
 "example, it is terminating) then <code>WrongStateException</code> will be "
 "thrown."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>enlistForVolatileTwoPhase</emphasis>: engage le participant spécifié dans la transaction en cours de façon à ce qu'il puisse participer au protocole Volatile2PC. Le participant a besoin d'un identifiant unique. S'il n'existe pas de transaction associée au thread invoquant, alors l'exception <code>UnknownTransactionException</code> est lancée. Si le coordinateur a déjà un participant enrôlé sous le même identifiant, alors <code>AlreadyRegisteredException</code> sera lancé. Si la transaction n'est pas dans un état qui permettent aux participants de s'enrôler (par exemple, s'il est en cours de terminaison) alors <code>WrongStateException</code> sera lancé."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:116
@@ -333,32 +360,31 @@
 "transaction is not in a state where participants can be enrolled (for "
 "example, it is terminating) then <code>WrongStateException</code> will be "
 "thrown."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>enlistForDurableTwoPhase</emphasis>: engage le participant spécifié dans la transaction en cours de façon à ce qu'il puisse participer au protocole 2PC. Le participant a besoin d'un identifiant unique. S'il n'existe pas de transaction associée au thread invoquant, alors l'exception <code>UnknownTransactionException</code> est lancée. Si le coordinateur a déjà un participant enrôlé sous le même identifiant, alors <code>AlreadyRegisteredException</code> sera lancé. Si la transaction n'est pas dans un état qui permettent aux participants de s'enrôler (par exemple, s'il est en cours de terminaison) alors <code>WrongStateException</code> sera lancé."
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:122
 #, no-c-format
 msgid "TransactionFactory"
-msgstr ""
+msgstr "TransactionFactory"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:123
 #, no-c-format
-msgid ""
-"TransactionManagers are obtained from a <code>TransactionFactory</code>."
-msgstr ""
+msgid "TransactionManagers are obtained from a <code>TransactionFactory</code>."
+msgstr "TransactionManagers sont obtenus à partir de <code>TransactionFactory</code>."
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "API for the Business Activity protocol"
-msgstr ""
+msgstr "API pour le protocole BA (Business activité ou activité commerciale)"
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "UserBusinessActivity"
-msgstr ""
+msgstr "UserBusinessActivity"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:133
@@ -372,7 +398,7 @@
 "providing access to an implicit per-thread activity. Therefore, all of the "
 "<code>UserBusinessActivity</code> methods implicitly act on the current "
 "thread of control."
-msgstr ""
+msgstr "La classe <classname>com.arjuna.wst.UserBusinessActivity</classname> est la classe que la plupart des utilisateurs (par exemple, les clients et les services) verront. Cela les isole des aspects spécifiques-protocole de l'implémentation XTS sous-jacente. Surtout, un <code>UserBusinessActivity</code> ne représente pas une activité commerciale en particulier, mais est plutôt responsable de fournir l'accès à une activité par-thread implicite. Ainsi, toutes les méthodes <code>UserBusinessActivity</code> agissent implicitement sur le thread de contrôle actuel. "
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:137
@@ -383,7 +409,7 @@
 "thread then the <code>WrongStateException</code> exception is thrown. Upon "
 "success, this operation associates the newly created activity with the "
 "current thread."
-msgstr ""
+msgstr "On commence une transaction et on l'associe à un thread invoquant par la méthode 'begin'. S'il existe déjà une transaction associée au thread, alors l'exception <code>WrongStateException</code> est lancée. Si cela fonctionne, cette opération associe la transaction nouvellement créée au thread actuel."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:140
@@ -397,7 +423,7 @@
 "<code>TransactionRolledBackException</code> is thrown. When complete, this "
 "operation disassociates the business activity from the current thread such "
 "that it becomes associated with no activity."
-msgstr ""
+msgstr "L'activité commerciale se termine avec succès en utilisant la méthode 'close'. Cela permettra d'exécuter le protocole <code>BusinessAgreementWithParticipantCompletion</code> avant de retourner. S'il n'existe pas d'activité associée au thread invoquant, alors <code>UnknownTransactionException</code> est lancée. Si l'activité est finalement annulée, alors <code>TransactionRolledBackException</code> est annulé. Une fois terminée, cette opération dissocie l'activité commerciale du thread courant de façon à ce qu'il ne soit plus associé à aucune activité."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:143
@@ -408,7 +434,7 @@
 "didn’t. If there is no activity associated with the invoking thread then "
 "<code>UnknownTransactionException</code> is thrown. Any participants that "
 "had previously completed will be informed to compensate for their work."
-msgstr ""
+msgstr "L'opération d'annulation terminera l'activité commerciale et retournera normalement en cas de succès, tout en lançant l'exception qui convient en cas d'échec. S'il n'y a aucune activité d'associée au thread invoquant, alors <code>UnknownTransactionException</code> sera lancé. Tout participant qui aurait déjà terminé, sera informé de compenser leur travail."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:146
@@ -420,13 +446,13 @@
 "they need to do within the scope of a business activity has been performed. "
 "The application should therefore use the complete method to inform these "
 "participants."
-msgstr ""
+msgstr "Certains participants ont pu s'enregistrer dans le protocole <code>BusinessAgreementWithCoordinatorCompletion</code>, qui requiert que le coordinateur ou l'application les informent quand tout le travail qu'il ont besoin d'effectuer a été effectué, dans la limite de l'activité commerciale. L'application devrait donc utiliser la méthode complète pour informer ces participants."
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:150
 #, no-c-format
 msgid "UserBusinessActivityFactory"
-msgstr ""
+msgstr "UserBusinessActivityFactory"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:151
@@ -435,12 +461,14 @@
 "UserBusinessActivities are obtained from a "
 "<code>UserBusinessActivityFactory</code>."
 msgstr ""
+"UserBusinessActivities sont obtenus à partir de "
+"<code>UserBusinessActivityFactory</code>."
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:156
 #, no-c-format
 msgid "BusinessActivityManager"
-msgstr ""
+msgstr "BusinessActivityManager"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:157
@@ -454,6 +482,8 @@
 "a specific activity, but rather is responsible for providing access to an "
 "implicit per-thread activity."
 msgstr ""
+"L'interface <interfacename>BusinessActivityManager</interfacename> représente la façon typique dont le service/container/participant (utilisateurs côté-services) interacte avec l'implémentation de service de transaction sous-jacente. Comme pour <interfacename>UserBusinessActivity</interfacename> un "
+"<interfacename>BusinessActivityManager</interfacename> ne représente pas une transaction en particulier, mais plutôt, est responsable d'offrir l'accès à un contexte de transaction implicite per-thread."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:161
@@ -465,7 +495,7 @@
 "activities. The suspend method accomplishes this, returning a "
 "<code>TxContext</code> instance, which is a handle on the activity. The "
 "thread is then no longer associated with any activity."
-msgstr ""
+msgstr "Un thread de contrôle peut exiger de passer par des périodes de non-transactionalité pour pouvoir effectuer du travail qui n'est pas associé à une activité en particulier. Pour cela, il est nécessaire de dissocier le thread de toute activité commerciale. La méthode 'suspend' le réalise, en retournant une instance <code>TxContext</code>, qui est un descripteur de l'activité. Le thread n'est plus alors associé à aucune activité."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:164
@@ -480,6 +510,10 @@
 "activity that the TxContext refers to is invalid in the scope of the "
 "invoking thread."
 msgstr ""
+"La méthode <methodname>resume</methodname> peut être utilisée pour (re-)associer un "
+"thread à une activité (ou à des activités) via son TxContext. Avant toute "
+"association, le thread est dissocié de toute activité avec laquelle il pourrait être couramment associé. Si le  <code>TxContext</code> est nil, alors le thread n'est associé à aucune activité. L'exception "
+"<code>UnknownTransactionException</code> est lancée si l'activité commerciale à laquelle le TxContext se réfère est non valide dans la limite du thread invoqué."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:167
@@ -490,7 +524,7 @@
 "is none. Unlike suspend, this method does not disassociate the current "
 "thread from the activity. This can be used to enable multiple threads to "
 "execute within the scope of the same business activity."
-msgstr ""
+msgstr "La méthode <methodname>currentTransaction</methodname> retourne <code>TxContext</code> pour l'activité commerciale courante, ou nil s'il n'y en a pas. A la différence de 'suspend', cette méthode ne dissocie pas le thread courant de l'activité. Cela peut être utilisé pour permettre à des threads multiples d'exécuter dans la limite de la même activité commerciale."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:170
@@ -498,7 +532,7 @@
 msgid ""
 "In order to register and resign participants with a business activity, the "
 "container or participant must use:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour pouvoir enrôler ou faire résigner des participants d'une activité commerciale, le container ou participant doit utiliser :"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:175
@@ -515,6 +549,8 @@
 "is not in a state where participants can be enrolled (for example, it is "
 "terminating) then <code>WrongStateException</code> will be thrown."
 msgstr ""
+"<emphasis>enlistForBusinessAgreementWithParticipantCompletion</emphasis>: engage le participant spécifié dans l'activité commerciale en cours de façon à ce qu'il puisse participer au protocole <code>BusinessAgreementWithParticipantCompletion</"
+"code>. Le participant a besoin d'un identifiant unique. S'il n'existe pas d'activité commerciale associée au thread invoquant, alors l'exception <code>UnknownTransactionException</code> est lancée. Si le coordinateur a déjà un participant enrôlé sous le même identifiant, alors <code>AlreadyRegisteredException</code> sera lancé. Si la transaction n'est pas dans un état qui permette aux participants de s'enrôler (par exemple, s'il est en cours de terminaison) alors <code>WrongStateException</code> sera lancé."
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:180
@@ -531,12 +567,14 @@
 "is not in a state where participants can be enrolled (for example, it is "
 "terminating) then <code>WrongStateException</code> will be thrown."
 msgstr ""
+"<emphasis>enlistForBusinessAgreementWithParticipantCompletion</emphasis>: engage le participant spécifié dans l'activité commerciale en cours de façon à ce qu'il puisse participer au protocole <code>BusinessAgreementWithParticipantCompletion</"
+"code>. Le participant a besoin d'un identifiant unique. S'il n'existe pas d'activité commerciale associée au thread invoquant, alors l'exception <code>UnknownTransactionException</code> est lancée. Si le coordinateur a déjà un participant enrôlé sous le même identifiant, alors <code>AlreadyRegisteredException</code> sera lancé. Si la transaction n'est pas dans un état qui permette aux participants de s'enrôler (par exemple, s'il est en cours de terminaison) alors <code>WrongStateException</code> sera lancé. "
 
 #. Tag: title
 #: The_XTS_API.xml:186
 #, no-c-format
 msgid "BusinessActivityManagerFactory"
-msgstr ""
+msgstr "BusinessActivityManagerFactory"
 
 #. Tag: para
 #: The_XTS_API.xml:187
@@ -544,4 +582,5 @@
 msgid ""
 "BusinessActivityManagers are obtained from a "
 "<code>BusinessActivityManagerFactory</code>."
-msgstr ""
+msgstr "BusinessActivityManagers sont obtenus à partir de <code>BusinessActivityManagerFactory</code>."
+




More information about the jboss-svn-commits mailing list