[jbosscache-commits] JBoss Cache SVN: r7455 - enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR.

jbosscache-commits at lists.jboss.org jbosscache-commits at lists.jboss.org
Tue Jan 13 01:06:24 EST 2009


Author: xhuang at jboss.com
Date: 2009-01-13 01:06:23 -0500 (Tue, 13 Jan 2009)
New Revision: 7455

Added:
   enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/Author_Group.po
   enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/JBoss_Cache_Frequently_Asked_Questions.po
   enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/Revision_History.po
Removed:
   enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/Cache_Frequently_Asked_Questions.po
Modified:
   enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/Book_Info.po
   enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/Colophon.po
Log:
update

Added: enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/Author_Group.po
===================================================================
--- enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/Author_Group.po	                        (rev 0)
+++ enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/Author_Group.po	2009-01-13 06:06:23 UTC (rev 7455)
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Language fr-FR translations for JBoss_EAP package.
+# Automatically generated, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: JBoss_EAP 4_3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-13 06:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 06:04+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: firstname
+#: Author_Group.xml:7
+#, no-c-format
+msgid "Ben Wang, Bela Ban, Manik Surtani, Scott Marlow, Galder Zamarreño"
+msgstr ""

Modified: enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/Book_Info.po
===================================================================
--- enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/Book_Info.po	2009-01-13 00:12:37 UTC (rev 7454)
+++ enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/Book_Info.po	2009-01-13 06:06:23 UTC (rev 7455)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Book_Info\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-30 03:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-13 06:04+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 14:55+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
@@ -18,26 +18,31 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
-#: Book_Info.xml:9
-#, no-c-format
-msgid "JBoss Cache 1.4.1"
-msgstr "JBoss Cache 1.4.1"
+#: Book_Info.xml:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "JBoss Cache Frequently Asked Questions"
+msgstr "Foire Aux Questions"
 
 #. Tag: subtitle
-#: Book_Info.xml:10
+#: Book_Info.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "Foire Aux Questions"
+msgid "for Use with JBoss Enterprise Application Platform 4.3"
+msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Book_Info.xml:15
+#: Book_Info.xml:13
 #, no-c-format
-msgid "This book is a compilation of frequently asked questions about JBoss Cache"
-msgstr "Cet ouvrage couvre les questions les plus fréquemment posées à propos de JBoss Cache."
+msgid ""
+"This book is a compilation of frequently asked questions about JBoss Cache"
+msgstr ""
+"Cet ouvrage couvre les questions les plus fréquemment posées à propos de "
+"JBoss Cache."
 
 #. Tag: holder
-#: Book_Info.xml:30
+#: Book_Info.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "&HOLDER;"
 msgstr "&HOLDER;"
 
+#~ msgid "JBoss Cache 1.4.1"
+#~ msgstr "JBoss Cache 1.4.1"

Deleted: enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/Cache_Frequently_Asked_Questions.po
===================================================================
--- enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/Cache_Frequently_Asked_Questions.po	2009-01-13 00:12:37 UTC (rev 7454)
+++ enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/Cache_Frequently_Asked_Questions.po	2009-01-13 06:06:23 UTC (rev 7455)
@@ -1,2591 +0,0 @@
-# translation of Cache_Frequently_Asked_Questions.po to French
-# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Cache_Frequently_Asked_Questions\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-30 03:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-14 15:57+1000\n"
-"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
-"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Tag: title
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:12
-#, no-c-format
-msgid "General Information"
-msgstr "Informations générales"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:16
-#, no-c-format
-msgid "What is JBoss Cache?"
-msgstr "Qu'est-ce que JBoss Cache?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"JBoss Cache is a replicated and transactional cache. It is replicated since "
-"multiple JBoss Cache instances can be distributed (either within the same "
-"JVM or across several JVMs whether they reside on the same machine or on "
-"different machines on a network) and data is replicated across the whole "
-"group. It is transactional because a user can configure a JTA compliant "
-"transaction manager and make the cache operation transactional. Note that "
-"the cache can also be run without any replication; this is the local mode."
-msgstr "JBoss Cache est un cache transactionnel et dupliqué. Il est dupliqué depuis que des instances multiples de JBoss Cache peuvent être distribuées (soit avec les mêmes JVM ou à travers plusieurs JVM, qu'ils résident sur la même machine, ou sur différentes machines du réseau) et des données sont dupliquées à travers tout le groupe. C'est transactionnel car un utilisateur peut configurer un gestionnaire de transactions conforme à JTA et rendre l'opération cache transactionnelle. Notez que le cache peut également être exécuté sans aucune duplication: c'est le mode local."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Currently, JBoss Cache consists of two components: a generic cache "
-"(implemented internally as <literal>org.jboss.cache.TreeCache</literal> ) "
-"and a POJO cache (implemented internally as <literal>org.jboss.cache.aop."
-"PojoCache</literal> ). <literal>TreeCache</literal> is a tree-structured "
-"cache that provides replication and transaction context, while "
-"<literal>PojoCache</literal> extends the functionality of "
-"<literal>TreeCache</literal> but behaves as a true object cache providing "
-"transparent and finer-grained object mapping into internal cache."
-msgstr ""
-"Actuellement, JBoss Cache comprend deux composants: un cache générique "
-"(implementé en interne comme <literal>org.jboss.cache.TreeCache</literal> ) "
-"et un cache POJO (implementé en interne comme <literal>org.jboss.cache.aop."
-"PojoCache</literal> ). <literal>TreeCache</literal> est un cache à structure aborescente qui porcure un contexte transactionnel et de duplication, alors que "
-"<literal>PojoCache</literal> étend la fonctionnalité de "
-"<literal>TreeCache</literal> mais se comporte comme une véritable objet cache proposant un mapping-objet transparent affiné (finer-grained) au sein du cache interne."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:51
-#, no-c-format
-msgid "Who are the JBoss Cache developers?"
-msgstr "Qui sont les développeurs JBoss Cache?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"JBossCache has been developed by Bela Ban, Ben Wang, Harald Gliebe, Manik "
-"Surtani and Brian Stansberry. Manik is the lead on JBoss Cache and Ben is "
-"the lead on PojoCache."
-msgstr ""
-"JBossCache a été développé par Bela Ban, Ben Wang, Harald Gliebe, Manik "
-"Surtani et Brian Stansberry. Manik dirige JBoss Cache et Ben dirige PojoCache."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:64
-#, no-c-format
-msgid "What is the license for JBoss Cache?"
-msgstr "Quelle est la licence JBoss Cache?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"JBoss Cache is licensed under <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl."
-"html\">LGPL</ulink> ."
-msgstr ""
-"JBoss Cache est sous la licence suivante <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl."
-"html\">LGPL</ulink> ."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:77
-#, no-c-format
-msgid "Where can I download JBoss Cache?"
-msgstr "Où puis décharger JBoss Cache?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The JBoss Cache <ulink url=\"http://www.jboss.com/products/jbosscache/"
-"downloads\">product download page</ulink> has prebuilt binaries as well as "
-"source distributions. You can also grab snapshots from the JBoss CVS "
-"repository (see <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
-"page=CVSRepository\">this wiki page</ulink> ) - the module name is <emphasis "
-"role=\"bold\">JBossCache</emphasis>"
-msgstr ""
-"La page de déchargement du produit JBoss Cache <ulink url=\"http://www.jboss.com/products/jbosscache/"
-"downloads\"></ulink> comprend des binaires préétablis ainsi des distributions source. Vous pouvez également capturer des instantanés (snapshots) du dépôt JBoss CVS (voir <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
-"page=CVSRepository\">this wiki page</ulink> ) - le nom du module est <emphasis "
-"role=\"bold\">JBossCache</emphasis>"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:94
-#, no-c-format
-msgid "How do I build JBoss Cache from CVS sources?"
-msgstr "Comment puis-je construire des Cache JBoss à partir de CVS?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To build, do <literal>sh build.sh jar </literal> . This will produce "
-"<literal>jboss-cache.jar</literal> in the <literal>dist/lib</literal> "
-"directory. Or if you want to build the standalone package, do <literal>sh "
-"build.sh dist</literal> this will produce <literal>dist/jboss-cache-dist."
-"zip</literal> Note that you will need to use JDK 5.0 to build the "
-"distribution. You can still use the binaries you build with J2SE 1.4.x "
-"though."
-msgstr ""
-"Pour construire, procédez par <literal>sh build.sh jar </literal> . Cela produira "
-"<literal>jboss-cache.jar</literal> dans le répertoire <literal>dist/lib</literal>. Si vous souhaitez construire un package standalone, faites <literal>sh "
-"build.sh dist</literal> qui produira<literal>dist/jboss-cache-dist."
-"zip</literal> Notez que vous aurez besoin d'utiliser JDK 5.0 pour construire la "
-"distribution. Vous pouvez toujours utiliser les binaires pour construire J2SE 1.4.x malgré tout."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:120
-#, no-c-format
-msgid "Which JVMs are supported by JBoss Cache?"
-msgstr "Pourquoi les JMV sont-ils pris en charge par JBoss Cache?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"JBoss Cache has been tested and supported on J2SE 1.4.x and JDK 5.0. On "
-"jboss-3.2 CVS tree, it also compiles on JDK1.3, but there is no official "
-"support for this version and using this is not recommended."
-msgstr "JBoss Cache a été testé et est pris en charge par J2SE 1.4.x et par JDK 5.0. Sur l'aborescence jboss-3.2 CVS, il compile également sur JDK1.3, mais il n'y a pas de support officiel pour cette version et il n'est pas recommandé de l'utiliser."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"From JBoss Cache 1.3.0 onwards, there is a new directory <code>lib-50</"
-"code> , what is it?"
-msgstr ""
-"A partir de JBoss Cache 1.3.0, il y a une nouveau répertoire <code>lib-50</"
-"code> , qu'est-ce que ce répertoire ?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"From JBoss Cache 1.3.0 onwards, we support the use of Java 5 annotations, "
-"used by PojoCache. As a result, there are <code>jboss-aop-jdk50.jar</code> "
-"and <code>jboss-cache-jdk50.jar</code> that are needed to work with the Java "
-"5 annotations. You will need to replace <code>jboss-aop.jar</code> and "
-"<code>jboss-cache.jar</code> in the lib directory with the <code>-jdk50</"
-"code> versions if you intend to use PojoCache, Java 5 and annotations."
-msgstr ""
-"A partir de JBoss Cache 1.3.0, nous prenons en charge les annotations Java 5, utilisées dans PojoCache. De ce fait, <code>jboss-aop-jdk50.jar</code> "
-"et <code>jboss-cache-jdk50.jar</code> sont nécessaires pour travailler avec les annotations 5. Vous aurez besoin de remplacer <code>jboss-aop.jar</code> et "
-"<code>jboss-cache.jar</code> dans le répertoire lib avec les versions <code>-jdk50</code> si vous avez l'intention d'utiliser PojoCache, Java 5 et annotations."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:161
-#, no-c-format
-msgid "How do I know the version of JBoss Cache that I am using?"
-msgstr "Comment puis-je savoir quelle version de JBoss Cache j'utilise?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Since release 1.2, you can check the jar version by running: <code>java -jar "
-"jboss-cache.jar org.jboss.cache.Version</code> ."
-msgstr ""
-"Depuis version 1.2, vous pouvez vérifier la version jar en exécutant: <code>java -jar "
-"jboss-cache.jar org.jboss.cache.Version</code>."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:174
-#, no-c-format
-msgid "Can I run JBoss Cache outside of JBoss Application Server?"
-msgstr "Puis-je exécuter un JBoss Cache en dehors d'un serveur JBoss Application? "
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:180
-#, no-c-format
-msgid "Of course! JBoss Cache comes in two flavors:"
-msgstr "Bien sûr! JBoss Cache est présenté en deux types:"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:184
-#, no-c-format
-msgid "Integrated with JBoss Application Server as an MBean service."
-msgstr "En intégré avec JBoss Application Server en tant que service MBean."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Standalone, that can run in any Java EE server such as BEA WebLogic or IBM "
-"Websphere. Of course, it can also run in a standalone Java process (i.e., "
-"outside Java EE context)."
-msgstr "En autonome, qui peut être exécuté dans n'importe quel serveur Java EE comme BEA Weblogic ou IBM Websphere. Biensûr, il peut également être exécuté dans un process autonome Java (par ex. en dehors du contexte Java EE)"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:199
-#, no-c-format
-msgid "Where can I report bugs or problems?"
-msgstr "Où puis-je signaler les bogues ou autres problèmes?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please report any bugs or problems to <ulink url=\"http://www.jboss.org/"
-"index.html?module=bb&amp;op=viewforum&amp;f=157\">JBoss Cache User Forum </"
-"ulink> ."
-msgstr ""
-"Veuillez signaler tout bogue ou autre problème à <ulink url=\"http://www.jboss.org/"
-"index.html?module=bb&amp;op=viewforum&amp;f=157\">JBoss Cache User Forum </"
-"ulink> ."
-
-#. Tag: title
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:215
-#, no-c-format
-msgid "JBoss Cache - Tree Cache"
-msgstr "JBoss Cache - Tree Cache"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:219
-#, no-c-format
-msgid "How do I deploy JBoss Cache as a MBean service?"
-msgstr "Comment puis-je déployer JBoss Cache en tant que service MBean?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:223
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To deploy JBoss Cache as an MBean inside JBoss, you can copy the "
-"configuration xml file over to the <literal>deploy</literal> directory (from "
-"<literal>all</literal> configuration whereby the necessary jars are "
-"present). Under the standalone package <literal>etc/META-INF</literal> "
-"directory , there are example configuration files for different cache modes "
-"that can be used to deploy JBoss Cache as well."
-msgstr ""
-"Pour déployer JBoss Cache en tant que MBean à l'intérieur de JBoss, vous pouvez copier la configuration xml file sur le répertoire <literal>deploy</literal> (à partir de <literal>toute</literal>configuration pour les quelles les jars qu'il faut, sont présentes). Dans le répertoire autonome <literal>etc/META-INF</literal> "
-"directory , il existe des exemples de fichiers de configuration qui existent pour des modes cache différents qui peuvent être utilisés pour déployer JBoss Cache également."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:240
-#, no-c-format
-msgid "How do I know if my JBoss Cache MBean has been deployed?"
-msgstr "Comment puis-je savoir si mon JBoss Cache MBean a bien été déployé? "
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To verify that your JBoss Cache MBean is deployed correctly, you can first "
-"check the log output under the command console. Next you can verify it from "
-"JBoss JMX console. Look for <literal>jboss.cache</literal> domain."
-msgstr "Pour vérifier que votre JBoss Cache MBean est déployé convenablement, vous pouvez tout d'abord vérifier le log output avec la console de commandes. Ensuite, vous pouvez le vérifier dans la console JBoss JMX. Regarder dans le domaine  <literal>jboss.cache</literal>."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:255
-#, no-c-format
-msgid "How do I access the JBoss Cache MBean?"
-msgstr "Comment puis-je accéder au JBoss Cache MBea?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:259
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Accessing the JBoss Cache MBean is just like accessing any JBoss MBean. Here "
-"is a code snippet:"
-msgstr "Accéder au JBoss Cache MBean n'est pas différent d'accéder à n'importe quel  JBoss Cache MBean. Voici un extrait de code:"
-
-#. Tag: programlisting
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:263
-#, no-c-format
-msgid ""
-"import org.jboss.mx.util.MBeanServerLocator;\n"
-"                import org.jboss.mx.util.MBeanProxyExt;\n"
-"                import org.jboss.cache.TreeCacheMBean;\n"
-"                import javax.management.MBeanServer;\n"
-"                ...\n"
-"        \n"
-"                MBeanServer server;\n"
-"                TreeCacheMBean cache;\n"
-"        \n"
-"                public init() throws Exception\n"
-"                {\n"
-"                try\n"
-"                {\n"
-"                server = MBeanServerLocator.locateJBoss();\n"
-"                cache = (TreeCacheMBean) MBeanProxyExt.create(TreeCacheMBean."
-"class,\n"
-"                \"jboss.cache:service=TreeCache\",\n"
-"                server);\n"
-"                }\n"
-"                catch (Exception ex)\n"
-"                {\n"
-"                // handle exception\n"
-"                }\n"
-"                }\n"
-"        \n"
-"                public void myBusinessMethod()\n"
-"                {\n"
-"                Object value = cache.get(\"/my/node\", \"myKey\");\n"
-"        \n"
-"                HashMap stuff = new HashMap();\n"
-"                stuff.put(\"key1\", \"value1\");\n"
-"                stuff.put(\"key2\", \"value2\");\n"
-"                stuff.put(\"key3\", \"value3\");\n"
-"        \n"
-"                cache.put(\"/my/new/node\", stuff);\n"
-"        \n"
-"                cache.remove(\"/my/node\");\n"
-"        \n"
-"                ...\n"
-"                }"
-msgstr ""
-"import org.jboss.mx.util.MBeanServerLocator;\n"
-"                import org.jboss.mx.util.MBeanProxyExt;\n"
-"                import org.jboss.cache.TreeCacheMBean;\n"
-"                import javax.management.MBeanServer;\n"
-"                ...\n"
-"        \n"
-"                MBeanServer server;\n"
-"                TreeCacheMBean cache;\n"
-"        \n"
-"                public init() throws Exception\n"
-"                {\n"
-"                try\n"
-"                {\n"
-"                server = MBeanServerLocator.locateJBoss();\n"
-"                cache = (TreeCacheMBean) MBeanProxyExt.create(TreeCacheMBean."
-"class,\n"
-"                \"jboss.cache:service=TreeCache\",\n"
-"                server);\n"
-"                }\n"
-"                catch (Exception ex)\n"
-"                {\n"
-"                // handle exception\n"
-"                }\n"
-"                }\n"
-"        \n"
-"                public void myBusinessMethod()\n"
-"                {\n"
-"                Object value = cache.get(\"/my/node\", \"myKey\");\n"
-"        \n"
-"                HashMap stuff = new HashMap();\n"
-"                stuff.put(\"key1\", \"value1\");\n"
-"                stuff.put(\"key2\", \"value2\");\n"
-"                stuff.put(\"key3\", \"value3\");\n"
-"        \n"
-"                cache.put(\"/my/new/node\", stuff);\n"
-"        \n"
-"                cache.remove(\"/my/node\");\n"
-"        \n"
-"                ...\n"
-"                }"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:269
-#, no-c-format
-msgid "Can I run JBoss Cache on JBoss AS 3.2.x releases?"
-msgstr "Puis-je exécuter JBoss Cache MBean sur les versions JBoss AS 3.2.x?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes. The JBoss Cache source code is also up to date on the jboss-3.2 CVS "
-"branch. However, only TreeCache is supported there since JBossAop (which "
-"PojoCache relies on) is only available in JBoss AS 4.x onwards."
-msgstr "Oui. Le code source JBoss Cache MBean est également mis à jour dans Jboss-3.2 CVS branch. Cependant, seul TreeCache est pris en charge ici puisque JBossAOP (sur lequel PojoCache s'appuie) n'est uniquement disponible dans JBoss AS 4.x et versions supérieures."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:282
-#, no-c-format
-msgid "Can I run multiple JBoss Cache instances on the same VM?"
-msgstr "Puis-je multiplier les instances de JBoss Cache sur le même VM?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes. There are some scenarios where you may want to run multiple instances "
-"of JBoss Cache. For example, you want to run multiple local cache instances "
-"with each instance having its own configuration (e.g., different cache "
-"policy). In this case, you will need multiple xml configuration files."
-msgstr "Oui. Il existe quelques scénarios pour lesquels vous souhaiteriez peut-être exécuter plusieurs instances de JBoss Cache. Par exemple, vous souhaitez exécuter des instances cache locales multiples avec une configuration séparée pour chaque instance (par ex. différentes politiques cache). Dans ce cas, vous aurez besoin de fichiers de configuration xml multiples."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:297
-#, no-c-format
-msgid "Can TreeCache run as a second level cache inside Hibernate?"
-msgstr "Est-ce que TreeCache peut opérer en tant que cache de second niveau à l'intérieur d'Hibernate?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:303
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes. Since Hibernate 3.0 release, you can configure it to use JBoss Cache "
-"(namely, TreeCache) as a second level cache. For details, see Hibernate "
-"documentation, and also see <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
-"page=JBossCacheHibernate\"> http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
-"page=JBossCacheHibernate </ulink>"
-msgstr ""
-"Oui. Depuis la version Hibernate 3.0, vous pouvez le configurer en utilisant JBoss Cache (notamment, TreeCache) en tant que cache de second niveau. Pour davantage de détails, voir la documentation Hibernate, et aussi <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
-"page=JBossCacheHibernate\"> http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
-"page=JBossCacheHibernate </ulink>"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:311
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that since Hibernate 3.0.2 and JBossCache 1.2.2, we have fixed a "
-"critical bug that depending on the usage pattern can cause deadlock during "
-"query caching."
-msgstr "Veuillez noter que depuis Hibernate 3.0.2 et JBossCache 1.2.2, nous avons résolu un bogue critique qui, suivant son usage, pouvait créer un interblocage en cours de recherche caching."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:320
-#, no-c-format
-msgid "What about using PojoCache as a Hibernate cache?"
-msgstr "Peut-on utiliser PojoCache en tant que cache Hibernate?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:324
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is not necessary to use PojoCache for second level cache inside Hibernate "
-"because Hibernate manages fine-grained fields in Java objects. So using "
-"PojoCache won't provide any advantage."
-msgstr "Il n'est pas utile d'utiliser PojoCache pour cache de second niveau à l'intérieur d'Hibernate car Hibernate gère des champs raffinés dans les objects Java. Donc, utiliser PojoCache n'apportera aucun avantage."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:334
-#, no-c-format
-msgid "How can I configure JBoss Cache?"
-msgstr "Comment puis-je configurer JBoss Cache?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:338
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can configure the JBoss Cache through a configuration xml file. Or you "
-"can set it programmatically through its get/set methods. Check with the "
-"documentation for both examples."
-msgstr "Vous pouvez configurer JBoss Cache à travers un fichier de configuration xml, ou bien par les méthodes get/set que vous pouvez les installer par l'intermédiaire d'un programme. Vérifier dans la documentation pour les deux exemples."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:347
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In the configuration xml file, there are tags such as <literal>class</"
-"literal> , <literal>MBean</literal> , etc. What are these?"
-msgstr ""
-"Dans le fichier de configuration xml, il y a a des balises comme <literal>class</"
-"literal> , <literal>MBean</literal> , etc. Qu'en est-il?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These are tags for deploying JBoss Cache as a JBoss MBean service. For "
-"consistency, we have kept them in the standalone package as well, "
-"specifically, the <literal>MBean</literal> tag. If you run in standalone "
-"mode, JBoss Cache will ignore these elements."
-msgstr "Ce sont des balises pour déployer JBoss Cache en tant que service JBoss MBean. Dans un souci de cohérence, nous avons conservé le package autonome également, et plus particulièrement la balise <literal>MBean</literal>. Si vous opérez en mode autonome, JBoss ignorera ces éléments."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:369
-#, no-c-format
-msgid "What is the difference between the different cache modes?"
-msgstr "Quelle est la différence entre les différents modes cache?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:375
-#, no-c-format
-msgid ""
-"JBossCache has five different cache modes, i.e., <literal>LOCAL</literal> , "
-"<literal>REPL_SYNC</literal> , <literal>REPL_ASYNC</literal> , "
-"<literal>INVALIDATION_SYNC</literal> and <literal>INVALIDATION_ASYNC</"
-"literal> . If you want to run JBoss Cache as a single instance, then you "
-"should set the cache mode to <literal>LOCAL</literal> so that it won't "
-"attempt to replicate anything. If you want to have synchronous replication "
-"among different JBoss Cache instances, you set it to <literal>REPL_SYNC</"
-"literal> . For asynchronous replication, use <literal>AYSNC_REPL</literal> . "
-"If you do not wish to replicate cached data but simply inform other caches "
-"in a cluster that data under specific addresses are now stale and should be "
-"evicted from memory, use <literal>INVALIDATION_SYNC</literal> or "
-"<literal>INVALIDTAION_ASYNC</literal> . Synchronous and asynchronous "
-"behavior applies to invalidation as well as replication."
-msgstr ""
-"JBossCache a cinq modes cache différents, par ex., <literal>LOCAL</literal> , "
-"<literal>REPL_SYNC</literal> , <literal>REPL_ASYNC</literal> , "
-"<literal>INVALIDATION_SYNC</literal> and <literal>INVALIDATION_ASYNC</"
-"literal> . Si vous souhaitez exécuter JBoss Cache en tant qu'instance unique, alors vous devrez configurer le mode cache à <literal>LOCAL</literal> de façon à ce qu'il n'y ait pas de tentative de duplicata. Si vous souhaitez obtenir une duplication synchronisée entre les différentes instances JBoss Cache, configurez à <literal>REPL_SYNC</"
-"literal> . Pour toute duplication asynchrone, utiliser <literal>AYSNC_REPL</literal> . Si vous ne souhaitez pas dupliquer les données cache, mais que vous souhaitez tout simplement informer les autres caches d'un groupement que les données correspondantes à certaines adresses sont maintenant périmées et devraient être évincées de la mémoire, utiliser <literal>INVALIDATION_SYNC</literal> ou "
-"<literal>INVALIDTAION_ASYNC</literal> . Un comportement synchronisé ou asynchronisé s'applique pour invalider ou pour dupliquer. "
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:404
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that <literal>ASYNC_REPL</literal> and <literal>INVALIDATION_ASYNC</"
-"literal> are non-blocking. This can be useful when you want to have another "
-"JBoss Cache serving as a mirror or backup and you don't want to wait for "
-"confirmation that this mirror has received your messages."
-msgstr ""
-"Noter que <literal>ASYNC_REPL</literal> et <literal>INVALIDATION_ASYNC</"
-"literal> sont 'non-bloquants'. Cela peut être utile quand vous voulez avoir un autre JBoss Cache pour servir de miroir ou de backup et que vous ne souhaitez pas attendre la confirmation que ce miroir a bien reçu vos messages."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:418
-#, no-c-format
-msgid "How does JBoss Cache's replication mechanism work?"
-msgstr "Comment le mécanisme de duplication JBoss Cache fonctionne-t-il?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:422
-#, no-c-format
-msgid ""
-"JBoss Cache leverages <ulink url=\"http://www.jgroups.org\">JGroups</ulink> "
-"as a replication layer. A user can configure the cluster of JBoss Cache "
-"instances by sharing the same cluster name ( <literal>cluster name</"
-"literal> ). There is also an option of whether to populate the cache data "
-"upon starting a new instance in the <literal>ClusterConfig</literal> "
-"attribute."
-msgstr ""
-"JBoss Cache utilise <ulink url=\"http://www.jgroups.org\">JGroups</ulink> "
-"comme couche de duplication. Un utilisateur peut configurer le groupement d'instances JBoss Cache en partageant le même nom de groupement ( <literal>cluster name</literal> ). Une autre option consiste à charger les données cache au moment du lancement d'une nouvelle instance dans l'attribut <literal>ClusterConfig</literal> ."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:435
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that once all instances join the same replication group, every "
-"replication change is propagated to all participating members. There is no "
-"mechanism for sub-partitioning where some replication can be done within "
-"only a subset of members. This is on our to do list."
-msgstr "Notez bien qu'une fois que toutes les instances ont rejoint le même groupe de duplication, tout changement de duplication est propagé à tous les membres participants. Il n'existe pas de mécanisme de sous-partition pour lesquels certaines replications ne peuvent être faites qu'avec un nombre limité de membres. Cela reste sur notre liste de choses à régler."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:446
-#, no-c-format
-msgid "I run a 2 node cluster. If the network dies, do the caches continue to run?"
-msgstr "J'exécute un groupement de noeuds. Si le réseau se meurt, est-ce que les caches continuent d'être exécutés?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes, both will continue to run, but depending on your replication mode, all "
-"transactions or operations may not complete. If <literal>REPL_SYNC</literal> "
-"is used, operations will fail while if <literal>REPL_ASYNC</literal> is used "
-"they will succeed. Even if they succeed though, caches will be out of sync."
-msgstr "Oui, ils continueront tous deux d'être exécutés, mais suivant votre mode de replication, toutes les transactions ou opérations n'aboutiront pas forcément. Si <literal>REPL_SYNC</literal> est utilisé, les opérations échoueront. Si <literal>REPL_SYNC</literal> est utilisé, elles aboutiront. Même si elles aboutissent, les caches seront désynchronisés."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:463
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Can I plug in library X instead of JGroups to handle remote calls and group "
-"communications?"
-msgstr "Puis-je ajouter une bibliothèque de programmes X à la place de JGroups pour gérer les appels distants et les communications de groupe?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:467
-#, no-c-format
-msgid ""
-"At this stage (JBoss Cache 1.x) the answer is no. We do have an abstraction "
-"layer between the communication suite and JBoss Cache in the pipelines, and "
-"this may appear as a feature at some stage in the future."
-msgstr "Pour l'instant (JBoss Cache 1.x), la réponse est non. Nous avons une couche d'abstractions situées entre la suite de communication et JBoss Cache dans les pipelines, et cela pourrait aboutir à une fonctionnalité au bout d'un moment."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:477
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Does the cache need to replicate to every other instance in the cluster? "
-"Isn't this slow if the cluster is large?"
-msgstr "Est-ce que le cache a besoin d'être dupliqué aux autres instances dans le groupement? Cela prend-il du temps si le groupement est important?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:483
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As of JBoss Cache 1.4.0, replication need not occur to every node in the "
-"cluster. This feature - called Buddy Replication - allows each node to pick "
-"one or more 'buddies' in the cluster and only replicate to its buddies. This "
-"allows a cluster to scale very easily with no extra impact on memory or "
-"network traffic with each node added."
-msgstr "Pour JBoss Cache 1.4.0, la duplication n'est pas utile pour chaque noeud dans le groupement. Cette fonctionnalité - appelée Buddy Replication -permet à chaque noeud de choisir un ou plusieurs 'compagnons' (buddy) dans le groupement et de se limiter à ceux-ci pour se dupliquer. Cela permet au groupement d'être modulé facilement sans impact supplémentaire sur la mémoire ou sur le volume de trafic à chaque fois qu'un noeud est ajouté."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:489
-#, no-c-format
-msgid ""
-"See the User Guide for more information on Buddy Replication, and how it can "
-"be used to achieve very high scalability."
-msgstr "Voir le guide d'utilisateur pour davantage d'informations sur Buddy Replication, et comment l'utiliser pour obtenir un très haut niveau de modulabilité."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:499
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If I have the need for different TreeCache properties (e.g., "
-"<literal>CacheMode</literal> and <literal>IsolationLevel</literal> ), do I "
-"simply need to create multiple TreeCache instances with the appropriate "
-"configuration?"
-msgstr "Si j'ai besoin de propriétés TreeCache différentes (par ex. <literal>CacheMode</literal> and <literal>IsolationLevel</literal> ), aurais-je besoin de créer les instances TreeCache multiples dans la configuration qui convient?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:509
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes. All the above mentioned properties are per cache instance. Therefore "
-"you will need a separate JBoss Cache instance."
-msgstr "Oui. Toutes les propriétés mentionnées ci-dessus sont par instance cache. De ce fait, vous aurez besoin d'une instance JBoss Cache séparée."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:518
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Does the Tree Cache config <literal>ClusterName</literal> have any relation "
-"to the JBoss AS cluster <literal>PartitionName</literal> ?"
-msgstr "Est-ce que la configuration <literal>ClusterName</literal> ne comporte aucune relation avec JBoss AS Cluster <literal>PartitionName</literal> (nom de partition)?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:528
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes. They are both JGroups group names. Besides the notion of a channel in "
-"JGroups, it also can partition the channel into different group names."
-msgstr "Oui. Ce sont tous les deux des noms de groupes JGroups. En plus de la notion de réseau dans JGroups, il peut également partitionner le réseau en différents noms de groupes."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:537
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When using multiple JGroups based components [cluster-service.xml, treecache "
-"(multiple instances)], what is the correct/valid way to configure those "
-"components to make sure my multicast addresses don't conflict?"
-msgstr "Lorsque vous utilisez des composants basés-JGroups multiples [cluster-service.xml, treecache (multiple instances)], quelle est la façon qui convient de configurer ces composants de façon à ce que les adresses de diffusion sélective n'entrent pas en conflit?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:545
-#, no-c-format
-msgid ""
-"There are two parameters to consider: multicast address (plus port) and the "
-"group name. At minimum, you will have to run components using a different "
-"group name. But whether to run them on the same channel depends upon whether "
-"the communication performance is critical for you or not. If it is, then "
-"it'd be best to run them on different channels."
-msgstr "Il faut considérer deux paramètres: l'adresse multidestination de groupe (plus port) et le nom de groupe. Au minimum, vous devrez opérer sur le même réseau, suivant que la performance de communication est critique ou non pour vous. Si elle est critique, alors il vaut mieux les exécuter sur des réseaux différents."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:557
-#, no-c-format
-msgid "Does JBoss Cache currently support cache persistence storage?"
-msgstr "Est-ce que JBoss Cache prend actuellement en charge le stockage de persistance cache?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:563
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes. Starting with release 1.1, JBoss Cache has a CacheLoader interface that "
-"supports cache persistence. See below."
-msgstr "Oui. A partir de la version 1.1, JBoss Cache possède une interface CacheLoader qui supporte la persistance cache. Voir ci-dessous."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:571
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Does JBoss Cache currently support cache passivation/ overflow to a data "
-"store?"
-msgstr "Est-ce que JBoss Cache prend actuellement en charge la passivation/dépassement dans un store de données?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:577
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes. Starting with release 1.2.4, JBoss Cache uses the CacheLoader to "
-"support cache passivation/ overflow. See documentation on how to configure "
-"and use this feature."
-msgstr "Oui. A partir de la version 1.2.4, JBoss Cache utilise CacheLoader pour prendre en charge la passivation/dépassement. Voir la documentation sur la façon de configurer et d'utiliser cette fonctionnalité."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:586
-#, no-c-format
-msgid "Is JBoss Cache thread safe?"
-msgstr "Est-ce que le thread JBoss Cache est sécurisé?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:590
-#, no-c-format
-msgid "Yes, it is thread safe."
-msgstr "Oui, il est sécurisé."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:596
-#, no-c-format
-msgid "Does JBoss Cache support XA (2PC) transactions now?"
-msgstr "Est-ce que JBoss Cache prend en charge les transactions XA (2PC) maintenant?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:600
-#, no-c-format
-msgid ""
-"No, although it is also on our to do list. Our internal implementation does "
-"use a similar 2PC procedure to coordinate a transaction among different "
-"instances."
-msgstr "Non, mais c'est sur notre liste de choses à régler. Notre implémentation interne utilise une procédure 2PC similaire pour coordonner une transaction entre des instances différentes."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:609
-#, no-c-format
-msgid "Which TransactionManagers are supported by JBoss Cache?"
-msgstr "Quels TransactionManagers sont-ils pris en charge par JBoss Cache?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:615
-#, no-c-format
-msgid ""
-"JBoss Cache supports any TransactionManager that is JTA compliant such as "
-"JBossTM. A user can configure the transaction manager through the "
-"configuration xml setting. JBossCache also has a built in dummy transaction "
-"manager ( <literal>org.jboss.cache.tm.DummyTransactionManager</literal> ) "
-"for testing purposes only. But note that <literal>DummyTransactionManager</"
-"literal> is not thread safe .i.e., it does not support concurrent "
-"transactions. Instead, only one transaction is allowed at a time."
-msgstr ""
-"JBoss Cache supporte tout TransactionManager conforme à JTA comme JBossTM. Un utilisateur peut configurer le gestionnaire de transactions à partir des paramètres de configuration.xml. JBossCache possède également un faux gestionnaire de transactions (<literal>org.jboss.cache.tm.DummyTransactionManager</literal> ) "
-"pour les tests uniquement. Mais notez que <literal>DummyTransactionManager</"
-"literal> n'est pas sécurisé au niveau des threads et ne supporte donc pas des transactions simultanées. Au lieu de de cela, une seule transaction à la fois est autorisée."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:633
-#, no-c-format
-msgid "How do I set up the cache to be transactional?"
-msgstr "Comment puis-je configurer cache pour qu'il soit transactionnel?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:637
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You either use the default (JBoss) TransactionManager to run JBossCache "
-"inside JBoss, or you have to implement the "
-"<literal>TransactionManagerLookup</literal> interface, and return an "
-"instance of your javax.transaction.TransactionManager. The configuration "
-"property <literal>TransactionManagerLookupClass</literal> defines the class "
-"to be used by the cache to fetch a reference to a TransactionManager. It is "
-"trivial to implement this class to support other TransactionManagers. Once "
-"this attribute is specified, the cache will look up the transaction context "
-"from this transaction manager."
-msgstr "Vous pouvez soit utiliser le TransactionManager (JBoss) par défaut pour exécuter JBossCache à l'intérieur de JBoss, soit implémenter l'interface <literal>TransactionManagerLookup</literal>, et retourner une instance de votre javax.transaction.TransactionManager. La propriété de configuration <literal>TransactionManagerLookupClass</literal> détermine la classe pour que le cache puisse chercher une référence dans le TransactionManager. Il est trivial d'implémenter cette classe pour supporter les autres TransactionManagers. Une fois que cet attribut est spécifié, le cache vérifiera le contexte de transaction pour ce gestionnaire de transaction."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:652
-#, no-c-format
-msgid "For the client code, here is a snippet to start and commit a transaction:"
-msgstr "Pour le code client, voici un extrait de code pour commencer et pour valider une transaction."
-
-#. Tag: programlisting
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:656
-#, no-c-format
-msgid ""
-"tx = (UserTransaction)new InitialContext(prop).lookup(\"UserTransaction\");\n"
-"        tree = new TreeCache();\n"
-"        config = new PropertyConfigurator();\n"
-"        config.configure(tree, \"META-INF/replSync-service.xml\");\n"
-"\n"
-"        tx.begin()\n"
-"        tree.put(fqn, key, value);\n"
-"        tx.commit();"
-msgstr ""
-"tx = (UserTransaction)new InitialContext(prop).lookup(\"UserTransaction\");\n"
-"        tree = new TreeCache();\n"
-"        config = new PropertyConfigurator();\n"
-"        config.configure(tree, \"META-INF/replSync-service.xml\");\n"
-"\n"
-"        tx.begin()\n"
-"        tree.put(fqn, key, value);\n"
-"        tx.commit();"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:662
-#, no-c-format
-msgid "How do I control the cache locking level?"
-msgstr "Comment puis-je contrôler le niveau de verrouillage du cache?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:666
-#, no-c-format
-msgid ""
-"JBossCache lets you control the cache locking level through the transaction "
-"isolation level. This is configured through the attribute "
-"<literal>IsolationLevel</literal> . Currently, JBossCache employs "
-"pessimistic locking internally. And the transaction isolation level from the "
-"pessimist locking corresponds to JDBC isolation levels, namely, "
-"<literal>NONE</literal> , <literal>READ_UNCOMMITTED</literal> , "
-"<literal>READ_COMMITTED</literal> , <literal>REPEATABLE_READ</literal> , and "
-"<literal>SERIALIZABLE</literal> . Note that these isolation levels are "
-"ignored if optimistic locking is used. For details, please refer to the user "
-"manual."
-msgstr ""
-"JBossCache vous laisse contrôler le niveau de verrouillage du cache à travers le niveau d'isolation de la transaction. Ce niveau est configuré à travers l'attribut "
-"<literal>IsolationLevel</literal> . Actuellement, JBossCache emploie des verrouillages pessimistes internes. Le niveau d'isolation de la transaction du verrouillage pessimiste correspond aux niveaux d'isolation JDBC, c'est à dire "
-"<literal>NONE</literal> , <literal>READ_UNCOMMITTED</literal> , "
-"<literal>READ_COMMITTED</literal> , <literal>REPEATABLE_READ</literal> , and "
-"<literal>SERIALIZABLE</literal> . Noter que ces niveaux d'isolation ne sont pas pris en considération si le verrouillage optimiste est utilisé. Pour davantage d'informations, veuillez consulter le manuel d'utilisateur."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:693
-#, no-c-format
-msgid "How does JBoss Cache lock data for concurrent access?"
-msgstr "Comment JBoss Cache verrouille-t-il les données en cas d'accès simultané?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default JBoss Cache uses pessimistic locking to lock data nodes, based on "
-"the isolation level configured. Since JBoss Cache 1.3.0, we also offer "
-"optimistic locking to allow for greater concurrency at the cost of slight "
-"processing overhead and performance. See the documentation for a more "
-"detailed discussion on concurrency and locking in JBoss Cache."
-msgstr "Par défaut, JBoss Cache utilise le verrouillage pessimiste pour les noeuds de données, sur la base du niveau d'isolation configuré. A partir de JBoss Cache 1.3.0, nous proposons également le verrouillage optimiste pour une plus grande concurrence au détriment d'une légère diminution de la performance. Voir la documentation pour une discussion plus détaillée sur la concurrence et sur le verrouillage dans JBoss Cache. "
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:709
-#, no-c-format
-msgid "How do I enable Optimistic Locking in JBoss Cache?"
-msgstr "Comment activer le verrouillage optimiste dans JBoss Cache?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:713
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the XMl attribute <code>NodeLockingScheme</code> . Note that "
-"<code>IsolationLevel</code> is ignored if <code>NodeLockingScheme</code> is "
-"set to <code>OPTIMISTIC</code> . Also note that <code>NodeLockingScheme</"
-"code> defaults to <code>PESSIMISTIC</code> if omitted."
-msgstr ""
-"Utiliser l'attribut XMl <code>NodeLockingScheme</code> . Noter que "
-"<code>IsolationLevel</code> n'est pas pris en considération si <code>NodeLockingScheme</code> est configuré à <code>OPTIMISTIC</code> . Aussi notez que <code>NodeLockingScheme</"
-"code> utilise par défaut <code>PESSIMISTIC</code> en cas d'oubli."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:733
-#, no-c-format
-msgid "How does the write lock apply to an Fqn node, say, \"/org/jboss/test\"?"
-msgstr "Comment est-ce que le verrouillage écriture s'applique à un noeud Fqn, comme, \"/org/jboss/test\"?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:739
-#, no-c-format
-msgid ""
-"First of all, JBossCache has a notion of <literal>root</literal> that serves "
-"as a starting point for every navigational operation. The default is \"/"
-"\" (since the default separator is \"/\" for the fqn). The locking then is "
-"applied to the node under root, for example \"/org\" (no locking \"/\")."
-msgstr ""
-"Tout d'abord, JBossCache comporte une notion de <literal>root</literal> qui sert de point de départ à chaque opération de navigation. Le défaut est \"/"
-"\" (puisque le séparateur par défaut est \"/\" pour le fqn). Le verrouillage est ensuite appliqué au noeud sous racine, par exemple \"/org\" (pas de verrouillage \"/\")."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:747
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Furthermore, let's say when JBossCache needs to apply a write lock on node "
-"\"/org/jboss/test\", it will first try to obtain read lock from the parent "
-"nodes recursively (in this example, \"/org\", and \"/org/jboss\"). Only when "
-"it succeeds then it will try to obtain a write lock on \"/org/jboss/test\"."
-msgstr "De plus, disons que lorsque JBossCache a besoin d'apposer un verrou écriture sur un noeud \"/org/jboss/test\", il tentera tout d'abord d'obtenir un verrou lecture des noeuds parent récursivement (dans cet exemple, \"/org\", and \"/org/jboss\"). Seulement en cas de succès, essaiera-t-il d'obtenir un verrou écriture dans \"/org\", and \"/org/jboss\")."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:758
-#, no-c-format
-msgid "Can I use the cache locking level even without a transaction context?"
-msgstr "Puis-je utiliser le niveau de verrouillage cache même en dehors d'un contexte de transaction?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:764
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes. JBossCache controls the individual node locking behavior through the "
-"isolation level semantics. This means even if you don't use a transaction, "
-"you can specify the lock level via isolation level. You can think of the "
-"node locking behavior outside of a transaction as if it is under transaction "
-"with <literal>auto_commit</literal> on."
-msgstr "Oui. JBossCache contrôle le comportement de verrouillage d'un noeud individuel par les sémantiques du niveau d'isolation. Cela signifie que même si vous n'utilisez pas une transaction, vous pouvez en spécifier le niveau de verrouillage grâce au niveau d'isolation. Vous pouvez imaginer le comportement de verrouillage du noeud en dehors de la transaction comme s'il était en cours de transaction sous <literal>auto_commit</literal>."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:777
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With replication (REPL_SYNC/REPL_ASYNC) or invalidation (INVALIDATION_SYNC/"
-"INVALIDATION_ASYNC), how often does the cache broadcast messages over the "
-"network?"
-msgstr ""
-"Sous replication (REPL_SYNC/REPL_ASYNC) ou invalidation (INVALIDATION_SYNC/"
-"INVALIDATION_ASYNC), combien de fois le cache diffuse-t-il des messages sur le réseau?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:783
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the updates are under transaction, then the broadcasts happen only when "
-"the transaction is about to commit (actually during the prepare stage "
-"internally). That is, it will be a batch update. However, if the operations "
-"are not under transaction context, then each update will trigger "
-"replication. Note that this has performance implication if network transport "
-"is heavy (it usually is)."
-msgstr "Si les mises à jour sont sous transaction, alors les diffusions n'ont lieu que lorsque la transaction est prête à être validée (exactement au moment de la préparation en interne). C'est à dire qu'il s'agira d'une mise à jour d'un batch. Cependant, si les opérations ne sont pas sous le contexte d'une transaction, alors chaque mise à jour entraînera une duplication. Notez que cela comporte des implications de performance si le transport réseau est lourd (ce qui est souvent le cas)."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:796
-#, no-c-format
-msgid "How can I do a mass removal?"
-msgstr "Comment puis-je faire un retrait en masse?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:800
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you do a cache.remove(\"/root\"), it will recursively remove all the "
-"entries under \"/root\"."
-msgstr "Si vous faites une cache.remove (\"/root\"), toutes les entrées sous \"/root\" vont être retirées récursivement."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:808
-#, no-c-format
-msgid "Can I monitor and manage the JBoss Cache?"
-msgstr "Puis-je contrôler et gérer le JBoss Cache?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:812
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With JBoss Cache 1.3.0, you can if you are running JBoss Cache within JBoss "
-"AS or are using JDK 5.0's <literal>jconsole</literal> utility. See the "
-"chapter titled <emphasis role=\"bold\">Management Information</emphasis> in "
-"the JBoss Cache user guide for more details."
-msgstr "Avec JBoss Cache 1.3.0, vous le pouvez si vous exécutez JBoss Cache dans JBoss AS ou si vous utilisez la console <literal>jconsole</literal> de l'utilité JDK 5.0's. Voir le chapitre intitulé <emphasis role=\"bold\">Management Information</emphasis> dans le guide d'utilisation JBoss Cache pour plus d'informations."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:824
-#, no-c-format
-msgid "Can I disable JBoss Cache management attributes in JBoss Cache 1.3.0?"
-msgstr "Puis-je désactiver les attributs de gestion JBoss Cache dans JBoss Cache 1.3.0?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:828
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes, you can. Set the <literal>UseInterceptorMbeans</literal> configuration "
-"attribute to <literal>false</literal> (this defaults to <literal>true</"
-"literal> ). See the chapter titled <emphasis role=\"bold\">Management "
-"Information</emphasis> in the JBoss Cache user guide for more details."
-msgstr ""
-"Oui, vous le pouvez. Configurez l'attribut <literal>UseInterceptorMbeans</literal> à <literal>false</literal> (faux) (valeur par défaut <literal>true</"
-"literal> (vrai)). Voir le chapitre intitulé <emphasis role=\"bold\">Management "
-"Information</emphasis> dans le guide d'utilisation JBoss Cache pour davantage de détails. "
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:843
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What is jboss-serialization.jar, introduced in JBoss Cache 1.4.x and do I "
-"need this?"
-msgstr "Qu'est-ce que jboss-serialisation.jar, présenté par JBoss Cache 1.4.x et en-ai-je besoin?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:846
-#, no-c-format
-msgid ""
-"jboss-serialization.jar is the <ulink url=\"http://labs.jboss.org/portal/"
-"index.html?ctrl:id=page.default.info&amp;project=serialization\"> JBoss "
-"Serialization </ulink> library, which is much more efficient in terms of "
-"speed and CPU usage as well as the generated byte stream size than standard "
-"Java serialization. This very significantly improves replication performance "
-"of custom objects placed in the cache."
-msgstr ""
-"jboss-seriallization.jar est la biblitothèque <ulink url=\"http://labs.jboss.org/portal/"
-"index.html?ctrl:id=page.default.info&amp;project=serialization\"> JBoss "
-"Serialization </ulink>, qui est plus efficace en termes de vitesse, utilisation CPU, ainsi que pour la taille du flux d'octets générés par rapport à la sérialisation Java. Ceci améliore énormément la performance de duplication des objets customisés placés dans le cache."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:856
-#, no-c-format
-msgid ""
-"From 1.4.x, JBoss Cache relies on this library and it is needed to run JBoss "
-"Cache."
-msgstr "A partir de 1.4.x, JBoss Cache se repose sur cette bibliothèque et a besoin d'exécuter JBoss Cache."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:864
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Can I disable JBoss Serialization and revert back to standard Java "
-"serialization?"
-msgstr "Puis-je désactiver JBoss Serialization et retourner à la sérialisation standard Java?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:868
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes you can, by passing in the <literal>-Dserialization.jboss=false</"
-"literal> environment variable to your JVM."
-msgstr ""
-"Oui vous pouvez, en passant la variable d'environnement <literal>-Dserialization.jboss=false</"
-"literal> à votre JVM."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:878
-#, no-c-format
-msgid "Does JBoss Cache support partitioning?"
-msgstr "Est-ce que JBoss Cache prend en charge le partitionnement?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:882
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Not right now. JBoss Cache does not support partitioning that a user can "
-"configure to have different set of data residing on different cache "
-"instances while still participating as a replication group."
-msgstr "Pas pour l'instant. JBoss Cache ne supporte pas le partitionnement qu'un utilisateur peut configurer pour obtenir plusieurs groupes de données résidant dans des instances cache différentes tandis qu'ils continuent de participer à un groupe de duplication."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:892
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Does JBoss Cache handle the concept of application classloading inside, say, "
-"a J2EE container?"
-msgstr "Est-ce que JBoss Cache contient le concept de chargement de classes d'applications, comme un container J2EE?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:898
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Application-specific classloading is used widely inside a J2EE container. "
-"For example, a web application may require a new classloader to scope a "
-"specific version of the user library. However, by default JBoss Cache is "
-"agnostic to the classloader. In general, this leads to two kinds of problems:"
-msgstr "Classloading (chargement de classe) spécifique-application, est utilisé largement à l'intérieur d'un container J at EE. Ainsi, il est possible qu'une application web puisse avoir besoin d'un nouveau classloader pour obtenir une version particulière de la bibliothèque de l'utilisateur. Mais, par défaut, cela mène à deux sortes de problèmes:"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:907
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Object instance is stored in cache1 and replicated to cache2. As a result, "
-"the instance in cache2 is created by the system classloader. The replication "
-"may fail if the system classloader on cache2 does not have access to the "
-"required class. Even if replication doesn't fail, a user thread in cache2 "
-"may not be able to access the object if the user thread is expecting a type "
-"defined by the application classloader."
-msgstr "L'instance d'objets est stockée dans cache1 et répliquée dans cache2. Ainsi, l'instance dans cache2 est créée dans le classloader du système. La replication peut échouer si le classloader de cache 2 n'a pas accès à la classe qui convient. Même si la replication n'échoue pas, un thread utilisateur de cache2 n'est pas forcément en mesure d'accéder à l'objet si le thread utilisateur s'attend à un type défini par le classloader de l'application."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:918
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Object instance is created by thread 1 and will be accessed by thread 2 "
-"(with two different classloaders). JBossCache has no notion of the different "
-"classloaders involved. As a result, you will have a "
-"<literal>ClassCastException</literal> . This is a standard problem in "
-"passing an object from one application space to another; JBossCache just "
-"adds a level of indirection in passing the object."
-msgstr "L'instance d'objet est créée par thread 1 et pourra être accédée par thread 2 (avec deux classloaders différents). JBossCache n'a aucune idée des classloaders impliqués. Ainsi, vous aurez un <literal>ClassCastException</literal> . C'est un problème normal lorsqu'on passe un objet d'un espace d'application à un autre; JBossCache rajoute un niveau d'indirection en passant l'objet."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:931
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To solve the first kind of issue, in JBoss Cache 1.2.4 we introduced the "
-"concept of a <literal>TreeCacheMarshaller</literal> . Basically, this allows "
-"application code to register a classloader with a portion of the cache tree "
-"for use in handling objects replicated to that portion. See the "
-"TreeCacheMarshaller section of the user guide for more details."
-msgstr "Pour résoudre ce premier genre de problèmes, dans JBoss Cache 1.2.4, nous avons introduit le concept de <literal>TreeCacheMarshaller</literal> . Cela permet à un code d'application d'enregistrer un classloader avec une portion du tree cache pour pouvoir manipuler les objets dupliqués dans cette portion. Voir la section TreeCacheMarshaller du guide d'utilisation pour davantage d'informations."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:941
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To solve the second kind of issue, the only solution (that we know of) is to "
-"cache \"serialized\" byte code and only de-serialize it during every object "
-"get (and this will be expensive!). That is, during a put operation, the "
-"object instance will be serialized and therefore can be deserialized safely "
-"by a \"foreign\" classloader. However, the performance penalty of this "
-"approach is quite severe so in general another local in-vm version will need "
-"to be used as a \"near-line\" cache. Note also that each time the serialized "
-"bytes are deserialized, a new instance of the object is created."
-msgstr "Pour résoudre le second genre de problèmes, la seule solution (à laquelle nous sommes au courant) est de cacher le code octet et de le dé-sérialiser uniquement pendant le retrait (get) de chaque objet (et ce sera coûteux!). Ainsi, pendant l'opération de présentation de cet objet (put), l'instance de cet objet sera de-sérialisée et donc pourra être de-sérialisée en toute sécurité par un classloader. Cependant, la pénalité de performance de cette approche est assez sévère, donc en général, une autre version locale in-vm devra être utilisée comme cache \"near-line\" Aussi, notez qu'à chaque fois que les octets sérialisés sont de-sérialisés, une nouvelle instance de l'objet est créée."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:952
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To help with this kind of handling, JBoss has a utility class called "
-"<literal>MarshalledValue</literal> that wraps around the serialized object. "
-"Here is a code snippet that illustrates how you can create a wrapper around "
-"JBossCache to handle the classloader issue:"
-msgstr "Pour vous aider avec ce genre de problèmes, JBoss possède un utilitaire qui s'appelle <literal>MarshalledValue</literal> et qui s'enveloppe autour de l'objet sérialisé. Voici un extrait de code qui illustre comment vous pouvez créer une enveloppe (wrapper) autour de JBossCache pour gérer ce problème de chargement de classe:"
-
-#. Tag: programlisting
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:961
-#, no-c-format
-msgid ""
-"import org.jboss.invocation.MarshalledValue;\n"
-"\n"
-"        public class CacheService {\n"
-"        private TreeCache cache_;\n"
-"\n"
-"        public object get(Fqn fqn, String key) {\n"
-"        return getUnMarshalledValue(cache_.get(fqn, key));\n"
-"        }\n"
-"\n"
-"        public object set(Fqn fqn, String key, Object value) {\n"
-"        cache_.put(fqn, key, getMarshalledValue(value));\n"
-"        return value; // only if successful\n"
-"        }\n"
-"\n"
-"        ...\n"
-"\n"
-"        private Object getUnMarshalledValue(object value) {\n"
-"        // assuming we use the calling thread context classloader\n"
-"        return ((MarshalledValue)value).get();\n"
-"        }\n"
-"\n"
-"        private Object getMarshalledValue(Object value) {\n"
-"        return new MarshalledValue(value);\n"
-"        }\n"
-"        }"
-msgstr ""
-"import org.jboss.invocation.MarshalledValue;\n"
-"\n"
-"        public class CacheService {\n"
-"        private TreeCache cache_;\n"
-"\n"
-"        public object get(Fqn fqn, String key) {\n"
-"        return getUnMarshalledValue(cache_.get(fqn, key));\n"
-"        }\n"
-"\n"
-"        public object set(Fqn fqn, String key, Object value) {\n"
-"        cache_.put(fqn, key, getMarshalledValue(value));\n"
-"        return value; // only if successful\n"
-"        }\n"
-"\n"
-"        ...\n"
-"\n"
-"        private Object getUnMarshalledValue(object value) {\n"
-"        // assuming we use the calling thread context classloader\n"
-"        return ((MarshalledValue)value).get();\n"
-"        }\n"
-"\n"
-"        private Object getMarshalledValue(Object value) {\n"
-"        return new MarshalledValue(value);\n"
-"        }\n"
-"        }"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:967
-#, no-c-format
-msgid "Does JBoss Cache currently support pre-event and post-event notification?"
-msgstr "Est-ce que JBoss Cache supporte actuellemet les notifications pre-event et post-event?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:973
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes. Starting with release 1.2.4, JBoss Cache has introduced "
-"ExtendedTreeCacheListener which takes in consideration pre and post event "
-"notification. See documentation for more details. Note that "
-"TreeCacheListener and ExtendedTreeCacheListener will be merged into "
-"TreeCacheListener in release 1.3."
-msgstr "Oui. En commençant avec les versions 1.2.4, JBoss Cache a introduit ExtendedTreeCacheListener qui prend en compte les notifications des événements antérieurs et postérieurs. Voir la documentation pour davantage de détails. Veuillez noter que TreeCacheListener et ExtendedTreeCacheListener mergeront dans TreeCacheListener dans la version 1.3."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:984
-#, no-c-format
-msgid ""
-"How do I implement a custom listener to listen to <literal>TreeCache</"
-"literal> events?"
-msgstr "Comment dois-je implémenter un custom listener pour qu'il écoute des événements <literal>MarshalledValue</literal>?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:991
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You create a class (myListener) that extends AbstractTreeCacheListener and "
-"provide concrete implementation for the node events that you are interested "
-"in. Then you add this listener to the TreeCache instance on startup to "
-"listen to the events as they occur by calling TreeCache.addTreeCacheListener"
-"(myListener)."
-msgstr "Vous créez une classe (myListener) qui étend AbsactTreeCacheListener et qui procure une implémentation concrête pour les événements noeud qui vous intéressent. Puis, vous pouvez ajouter ce listener dans l'instance de TreeCache au départ (startup) pour écouter les événements au fur et à mesure qu'ils ont lieu en faisant appel à TreeCache.addTreeCacheListener (myListener)."
-
-#. Tag: programlisting
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:999
-#, no-c-format
-msgid ""
-"public class MyListener extends AbstractTreeCacheListener\n"
-"        {\n"
-"        ...\n"
-"\n"
-"        public void nodeModify(Fqn fqn, boolean pre, boolean isLocal) {\n"
-"        if(log.isTraceEnabled()){\n"
-"        if(pre)\n"
-"        log.trace(\"Event DataNode about to be modified: \" + fqn);\n"
-"        else\n"
-"        log.trace(\"Event DataNode modified: \" + fqn);\n"
-"        }\n"
-"        }\n"
-"\n"
-"        ...\n"
-"        }"
-msgstr ""
-"public class MyListener extends AbstractTreeCacheListener\n"
-"        {\n"
-"        ...\n"
-"\n"
-"        public void nodeModify(Fqn fqn, boolean pre, boolean isLocal) {\n"
-"        if(log.isTraceEnabled()){\n"
-"        if(pre)\n"
-"        log.trace(\"Event DataNode about to be modified: \" + fqn);\n"
-"        else\n"
-"        log.trace(\"Event DataNode modified: \" + fqn);\n"
-"        }\n"
-"        }\n"
-"\n"
-"        ...\n"
-"        }"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1005
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Can I use <literal>useRegionBasedMarshalling</literal> attribute in JBoss "
-"Cache in order to get around ClassCastExceptions happening when accessing "
-"data in the cache that has just been redeployed?"
-msgstr "Puis-je utiliser l'attribut <literal>useRegionBasedMarshalling</literal> dans JBoss Cache de façon à éviter ClassCastExceptions lorsqu'on accède aux données qui viennent juste d'avoir été déployées dans le cache?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1011
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes, you can. Originally, <literal>TreeCache</literal> Marshalling was "
-"designed as a workaround for those replicated caches that upon state "
-"transfer did not have access to the classloaders defining the objects in the "
-"cache."
-msgstr "Oui, vous le pouvez. A l'origine, <literal>TreeCache</literal> Marshalling était conçu pour éviter ces problèmes pour ces caches dupliqués, qui au moment des transferts d'état, n'avaient pas accès aux chargement de classes déterminant les objets dans le cache."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1016
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On each deployment, JBoss creates a new classloader per the top level "
-"deployment artifact, for example an EAR. You also have to bear in mind that "
-"a class in an application server is defined not only by the class name but "
-"also its classloader. So, assuming that the cache is not deployed as part of "
-"your deployment, you could deploy an application and put instances of "
-"classes belonging to this deployment inside the cache. If you did a "
-"redeployment and try to do a get operation of the data previously put, this "
-"would result on a ClassCastException. This is because even though the class "
-"names are the same, the class definitions are not. The current classloader "
-"is different to the one when the classes were originally put."
-msgstr "Pour chaque déploiement, JBoss crée un nouveau chargeur de classes par l'artifact de déploiement de haut niveau, par exemple un EAR. Vous devrez également vous souvenir qu'une classe dans un serveur d'application n'est uniquement définie que par le nom de classe mais aussi par son chargeur de classe. Donc, en assumant que le cache n'est pas déployé dans le cadre de votre déploiement, vous pouvez déployer une application et mettre des instances de classes qui appartiennent à ce déploiement à l'intérieur du cache. Si vous procédiez à un déploiement et que vous essayiez une opération 'get' sur les données rajoutées au préalable, cela pourrait aboutir à une ClassCastException. Car même si les noms de classes sont les mêmes, les définitions de classes ne sont pas les mêmes. Le classloader actuel est différent de celui qui était en place quand les classes ont été désignées à l'origine."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1026
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By enabling marshalling, you can control the lifecycle of the data in the "
-"cache and if on undeployment, you inactivate the region and unregister the "
-"classloader that you'd have registered on deployment, you'd evict the data "
-"in the cache locally. That means that in the next deployment, the data won't "
-"be in the cache, therefore avoiding the problem. Obviously, using "
-"marshalling to get around this problem is only recommended when you have "
-"some kind of persistence backing where the data survives, for example using "
-"CacheLoaders, or when JBossCache is used as a second level cache in a "
-"persistence framework."
-msgstr "En activant marshalling, vous pouvez contrôler le cycle de vie des données dans le cache et si au moment du retour de déploiement (undeployment), vous désactivez la région et annulez l'enregistrement du classloader que vous avez enregistré au moment du déploiement, vous expulserez les données localement dans les caches. Cela signifie qu'au prochain déploiement, les données ne seront plus dans le cache, évitant ainsi le problème. De toute évidence, utiliser le marshalling pour circonscrire ce problème n'est recommandé que quand vous avez une certaine persistance backing là où les données survivent, par exemple en utilisant CacheLoaders, ou quand JBossCache est utilisé en tant que cache de second niveau dans une structure de persistance."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1035
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To implement this feature, please follow the instructions indicated in the "
-"example located in the TreeCacheMarshaller section of the user's guide. It's "
-"worth noting that instead of a <literal>ServletContextListener</literal>, "
-"you could add this code into an <literal>MBean</literal> that contained "
-"lifecycle methods, such as <literal>start()</literal> and <literal>stop()</"
-"literal>. The key would be for this MBean to depend on the target cache, so "
-"that it can operate as long as the cache is up and running."
-msgstr ""
-"Pour implémenter cette fonctionnalité, veuillez suivre les instructions indiquées dans l'exemple situé dans la section du guide d'utilisateur. Il est important de noter qu'au lieu de <literal>ServletContextListener</literal>, vous pouvez ajouter ce code dans un <literal>MBean</literal> qui contient les méthodes de cycles de vie, comme <literal>start()</literal> et <literal>stop()</"
-"literal>. Pour ce MBean, la clé serait de dépendre du cache de la cible, de façon à ce qu'il puisse opérer tant que le cache est en cours d'exécution."
-
-#. Tag: title
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1049
-#, no-c-format
-msgid "JBoss Cache - Pojo Cache"
-msgstr "JBoss Cache - Pojo Cache"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1055
-#, no-c-format
-msgid "What is PojoCache?"
-msgstr "Qu'est-ce que PojoCache?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1059
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PojoCache (currently implemented PojoCache as a sub-class of TreeCache) is a "
-"fine-grained field-level replicated and transactional POJO (plain old Java "
-"object) cache. By POJO, we mean that the cache: 1) automatically manages "
-"object mapping and relationship for a client under both local and replicated "
-"cache mode, 2) provides support for inheritance relationship between "
-"\"aspectized\" POJOs. By leveraging the dynamic AOP in JBossAop, it is able "
-"to map a complex object into the cache store, preserve and manage the object "
-"relationship behind the scene. During replication mode, it performs fine-"
-"granularity (i.e., on a per-field basis) update, and thus has the potential "
-"to boost cache performance and minimize network traffic."
-msgstr "PojoCache (actuellement implémenté PojoCache, en tant que sous-classe de TreeCache) est un cache POJO (de l'anglais: Plain Old Java Object) transactionnel et dupliqué raffiné . Par POJO, nous entendons que le cache: 1) gère automatiquement object mapping et la relation client sous mode cache dupliqué et local, 2) apporte un soutien pour la relation d'héritage entre les POJO \"aspectisés\" . En optimisant l'AOP (Aspect Oriented Program) dynamique dans JBossAOP, il est capable de mapper un objet complexe dans le store cache, de préserver et de gérer la relation de l'objet à partir d'une certaine distance. Pendant le mode replication, il performe une mise à jour raffinée (par e. sur la base d'un champs à la fois), et possède ainsi le potentiel d'améliorer la performance et de minimiser le trafic réseau."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1073
-#, no-c-format
-msgid ""
-"From a user perspective, once your POJO is managed by the cache, all cache "
-"operations are transparent. Therefore, all the usual in-VM POJO method "
-"semantics are still preserved, providing ease of use. For example, if a POJO "
-"has been put in PojoCache (by calling putObject, for example), then any get/"
-"set method will be intercepted by PojoCache to provide the data from the "
-"cache."
-msgstr "De la perspective d'un utilisateur, une fois que le POJO est géré par le cache, toutes les opérations cache sont transparentes. De ce fait, toutes les sémantiques habituelles in-VM POJO, sont toujours préservées, facilitant ainsi l'utilisation. Par exemple, si un POJO a été mis dans un PojoCache (en appelant putObject, par exemple), alors toute méthode get/set sera interceptée par PojoCache pour extraire les données de cache."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1086
-#, no-c-format
-msgid "What's the relationship between PojoCache and TreeCacheAop classes?"
-msgstr "Quelle est la relation entre les classes PojoCache et TreeCacheAop?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Since release 1.4, we have created a new class called PojoCache (to better "
-"reflect the cache nature). The old implementation TreeCacheAop has been "
-"deprecated."
-msgstr "Depuis la version 1.4, nous avons créé une nouvelle classe qui s'appelle PojoCache (pour mieux refléter la nature cache). L'ancienne implémentation TreeCacheAop a été dépréciée."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1098
-#, no-c-format
-msgid "Does PojoCache have all the functional capabilities of TreeCache?"
-msgstr "Est-ce que PojoCache comporte toutes le capacités fonctionnelles de TreeCache?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes. PojoCache extends TreeCache so it has all the same features TreeCache "
-"such as cache mode, transaction isolation level, and eviction policy."
-msgstr "Oui. PojoCache est une extension de TreeCache: il comprend ainsi toutes les mêmes caractéristiques que TreeCache comme mode cache, le niveau d'isolation de la transaction, et la politique d'éviction."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1113
-#, no-c-format
-msgid "What is the difference between TreeCache and PojoCache?"
-msgstr "Quelle est la différence entre TreeCache et PojoCache?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1119
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Think of PojoCache as a TreeCache on steroids. :-) Seriously, both are cache "
-"stores-- one is a generic cache and the other other one POJO Cache. However, "
-"while TreeCache only provides pure object reference storage (e.g., "
-"<literal>put(FQN fqn, Object key, Object value) </literal> ), PojoCache goes "
-"beyond that and performs fine-grained field level replication object mapping "
-"and relationship management for a user behind the scenes. As a result, if "
-"you have complex object systems that you would like to cache, you can have "
-"PojoCache manage it for you. You simply treat your object systems as they "
-"are residing in-memory, e.g., use your regular POJO methods without worrying "
-"about cache management. Furthermore, this is true in replication mode as "
-"well."
-msgstr "Pensez à PojoCache comme une TreeCache sous stéroïdes. :-) Sérieusement, ce sont tous les deux des stores cache-- un d'entre eux est un cache générique et l'autre une POJO Cache. Cependant, tandis que TreeCache ne procure que du stockage de référence pour objets purs ( par ex, <literal>put(FQN fqn, Object key, Object value) </literal> ), PojoCache va plus loin: il performe le mapping d'objets de duplication raffinés et gère la relation à partir d'une certaine distance pour l'utilisateur. De ce fait, si vous avez des systèmes d'objets complexes que vous souhaiteriez cache, PojoCache peut les gérer pour vous. Vous pouvez simplement traiter vos systèmes d'objets alors qu'ils résident en mémoire, par ex., utiliser vos méthodes POJO habituelles sans vous inquiéter de la gestion cache. De plus, c'est vrai en mode de réplication également."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1140
-#, no-c-format
-msgid "What are the steps to use the PojoCache feature?"
-msgstr "Quels sont les étapes nécessaires pour utiliser la fonctionnalité PojoCache?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1144
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Starting from release 1.3, depends on the JDK you use, it has slightly "
-"different steps. But in general, in order to use PojoCache, you will need to:"
-msgstr "A partir de la version 1.3, selon la méthode que vous utilisez sur le JDK, on procède par différentes étapes. Mais, en général, pour utiliser PojoCache, vous aurez besoin de:"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"prepare POJO. You can do either via xml declaration or annotation. For "
-"annotation, you can use either the JDK1.4 style or JDK50 one (of which is "
-"part of JVM spec). If you use JDK14, you will also need a annotation pre-"
-"compiler (annoc) to pre-process it."
-msgstr "préparer POJO. Vous pourrez le faire soit via annotation ou par déclaration xml. Pour l'annotation, vous pourrez utiliser le style JDK1.4 ou bien les style JDK5.0 (faisant partie des spécifications JVM). Si vous utilisez JDK1.4, vous aurez également besoin d'une annotation pre-compiler (annoc) pour le pre-process."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"instrumentation. You will need to instrument your POJO either at compile-"
-"time or load-time. If you do it during compile-time, you use so-called aop "
-"pre-compiler (aopc) to do bytecode manipulation. If you do it via load-time, "
-"however, you need either a special system class loader or, in JDK50, you can "
-"use the javaagent option."
-msgstr "instrumentation. Vous aurez besoin d'instrumenter votre POJO soit au moment de la compilation (compile-time), soit au moment du chargement (load-time). Si vous instrumentez pendant compile-time, vous utilisez aopc (aop pre-compiler) pour faire la manipulation codeoctet. Si vous instrumentez pendant le chargement (load-time), vous aurez besoin soit d'un système spéciale chargeur de classe ou bien, dans JDK50, vous pouvez utiliser l'option javaagent."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1168
-#, no-c-format
-msgid ""
-"So if you use JDK50, for example, with annotation and load-time "
-"instrumentation, then you won't need any pre-processing step to use "
-"PojoCache. For a full example, please refer to the distro examples "
-"directory. There are numerous PojoCache examples that uses different options."
-msgstr "Donc, si vous utilisez JDK5.0, par exemple, avec une instrumentation chargement (load-time) et annotations, alors, vous n'aurez pas besoin de l'étape pre-processing pour utiliser PojoCache. Pour un exemple complet, veuillez vous en référer au répertoire d'exemples de distribution. Il existe de nombreux exemples PojoCache qui utilisent différentes options."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1179
-#, no-c-format
-msgid "Can I run PojoCache in JBoss AS 3.2.x application server?"
-msgstr "Puis-je exécuter PojoCache dans le serveur d'application JBoss AS 3.2 x?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1185
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes and no. Yes, since JBossAop can also be back-ported to 3.2.x (see "
-"JBossAop wiki for details). However, it will take some effort. Therefore, "
-"the recommended JBoss version is 4.x to run PojoCache."
-msgstr "Oui et non. Oui, comme JBossAop peut être rapporté à 3.2 x (voir JBoss AOP wiki pour plus d'informations). Malgré tout, cela demandera des efforts. De ce fait, la version JBoss recommandée pour exécuter PojoCache est 4.x."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1195
-#, no-c-format
-msgid "Can PojoCache run as a MBean as well?"
-msgstr "Est-ce que PojoCache exécute MBean également?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1199
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes. It is almost the same as TreeCache MBean. The only difference is the "
-"object name and the class name. E.g., instead of <programlisting>&lt;mbean "
-"code=\"org.jboss.cache.TreeCache\"\n"
-"                     name=\"jboss.cache:service=TreeCache\"&gt;</"
-"programlisting> you will have: <programlisting>&lt;mbean code=\"org.jboss."
-"cache.aop.PojoCache\"\n"
-"                     name=\"jboss.cache:service=PojoCache\"&gt;</"
-"programlisting> in the xml configuration file."
-msgstr ""
-"Oui. C'est presque la même chose que TreeCache MBean. La seule différence, c'est le nom de l'objet et le nom de la classe. Par exemple, au lieu de <programlisting>&lt;mbean "
-"code=\"org.jboss.cache.TreeCache\"\n"
-"                     name=\"jboss.cache:service=TreeCache\"&gt;</"
-"programlisting> vous aurez: <programlisting>&lt;mbean code=\"org.jboss."
-"cache.aop.PojoCache\"\n"
-"                     name=\"jboss.cache:service=PojoCache\"&gt;</"
-"programlisting> dans le fichier de configuration xml."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Can I pre-compile the aop classes such that I don't need to use the system "
-"classloader and jboss-aop configuration xml?"
-msgstr "Puis-je pré-compiler les classes aop sans avoir à utiliser le chargeur de classes du système et la configuration jboss-aop xml?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1218
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes. The latest versions of JBossCache have a pre-compiler option called "
-"<literal>aopc</literal> . You can use this option to pre-compile your "
-"\"aspectized\" POJO. Once the classes have been byte code generated, they "
-"can be treated as regular class files, i.e., you will not need to include "
-"any <literal>jboss-aop.xml</literal> that specifies the advisable POJO and "
-"to specify the JBossAop system class loader."
-msgstr "Oui. Les dernières versions de JBossCache ont une option pré-compileur qui s'appelle <literal>aopc</literal> . Vous pouvez utiliser cettte option pour pré-compiler votre POJO aspectisé. Une fois que les classes ont pu être générées en code octet, elles peuvent être traitées comme des fichiers à classes ordinaires, par ex., vous n'aurez pas besoin d'inclure aucun literal>jboss-aop.xml</literal> qui précise le POJO qui convient et qui précise le chargeur de classe du système JBossAop."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For an example of how to use <literal>aopc</literal> , please see 1) "
-"<literal>tools</literal> directory for PojoCacheTasks14.xml and "
-"PojoCacheTasks50.xml. Both contain Ant tasks that you can import to your "
-"regular project for <literal>annoc</literal> and <literal>aopc</literal> . "
-"In addition, please also check out the <literal>examples</literal> directory "
-"for concrete examples."
-msgstr ""
-"Pour un exemple sur la façon d'utiliser <literal>aopc</literal> , veuillez voir le répertoire 1) "
-"<literal>tools</literal> de PojoCacheTasks14.xml et "
-"PojoCacheTasks50.xml. Ils contiennent tous deux des tâches Ant que vous pouvez importer dans votre projet standard pour <literal>annoc</literal> et <literal>aopc</literal> . "
-"De plus, veuillez consulter le répertoire d' <literal>examples</literal> pour des exemples concrêts."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1250
-#, no-c-format
-msgid "How do I use aopc on multiple module directories?"
-msgstr "Comment puis-je utiliser aopc sur des répertoires de modules multiples?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1254
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In aopc, you specify the src path for a specific directory. To pre-compile "
-"multiple ones, you will need to invoke aopc multiple times."
-msgstr "Dans aopc, vous devez préciser le chemin source pour un répertoire spécifique. Pour pré-compiler des répertoires de modules multiples, vous aurez besoin d'appeler aopc à plusieurs reprises."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1263
-#, no-c-format
-msgid "What's in the <literal>jboss-aop.xml</literal> configuration?"
-msgstr "Que trouve -t-on dans la configuration <literal>jboss-aop.xml</literal> ?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>jboss-aop.xml</literal> is needed for POJO instrumentation. In "
-"<literal>jboss-aop.xml</literal> , you can declare your POJO (e.g., "
-"<literal>Person</literal> ) to be \"prepared\", a JBossAop term to denote "
-"that the object will be \"aspectized\" by the system. After this "
-"declaration, JBossAop will invoke any interceptor that associates with this "
-"POJO. PojoCache will dynamically add an <literal>org.jboss.cache.aop."
-"CacheInterceptor</literal> to this POJO to perform object mapping and "
-"relationship management."
-msgstr ""
-"<literal>jboss-aop.xml</literal> est utile pour l'instrumentation POJO . Dans"
-"<literal>jboss-aop.xml</literal> , vous pouvez déclarer votre POJO (par ex., <literal>Person</literal> )  'préparé', un terme JBossAop pour dénoter que l'objet sera 'aspectisé' par le système. Après cette déclaration, JBossAop appelera n'importe quel intercepteur qui s'associe avec ce POJO. PojoCache ajoutera dynamiquement un <literal>org.jboss.cache.aop."
-"CacheInterceptor</literal> à ce POJO pour performer un mapping d'objet et une gestion de la relation."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1288
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that to add your POJO, you should declare all the fields to be "
-"\"prepared\" as in the example."
-msgstr "Notez que pour ajouter votre POJO, vous devriez déclarer que tous le champs doievent être 'préparés' comme dans l'exemple."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1296
-#, no-c-format
-msgid "Can I use annotation instead of the xml declaration?"
-msgstr "Puis-utiliser une annotation à la place d'une déclaration xml?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes, starting with JBossCache 1.3, you can use annotation to instrument your "
-"POJO for both JDK1.4 and 1.5. Check the documentation for details."
-msgstr "Oui, en commençant avec JBossCache 1.3, vous pouvez utiliser une annotation pour instrumenter votre POJO pour JDK1.4 et 1.5. Vérifier la documentation pour davantage de détails."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1308
-#, no-c-format
-msgid "What are the pro and con of xml vs. annotation?"
-msgstr "Quel est le pour et le contre d'xml vs. annotation?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1312
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It really depends on your organization environment, I'd say, since this can "
-"be turned into a hot debate. Having said that, I feel strongly that POJO "
-"annotation is well suited for PojoCache. This is because once you specify "
-"the annotation, you'd probably change it rarely since there is no parameters "
-"to tune, for example."
-msgstr "Cela dépend vraiement de l'environnement de votre organisation, je dirais, car cela pourrait être l'objet d'un débat mouvementé. Ceci étant dit, je crois sincèrement que l'annotation POJO est appropriée pour PojoCache. En effet, une fois que vous avez spécifié l'annotation, vous la changerez difficilement car il n'existe pas de paramètres à modifier, par exemple."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1324
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What are the <literal>@org.jboss.cache.aop.annotation.Transient</literal> "
-"and <literal>@org.jboss.cache.aop.annotation.Serializable</literal> field "
-"level annotations?"
-msgstr ""
-"Que sont les annotations <literal>@org.jboss.cache.aop.annotation.Transient</literal> "
-"et <literal>@org.jboss.cache.aop.annotation.Serializable</literal> au niveau du champ?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1333
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Starting in 1.4, we also offer two additional field-level annotations. The "
-"first one, <literal>@Transient</literal> , when applied has the same effect "
-"as declaring a field <literal>transient</literal> . PojoCache won't put this "
-"field under management."
-msgstr "En commençant avec 1.4, nous offrons également deux annotations supplémentaires au niveau champ. La première, <literal>@Transient</literal> , une fois appliquée, a le même effet que de déclarer un champ <literal>transient</literal> . PojoCache ne mettra pas ce champ en gestion."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1341
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The second one, <literal>@Serializable</literal> when applied, will cause "
-"PojoCache to treat the field as a Serializable object even when it is "
-"<literal>@PojoCacheable</literal> ."
-msgstr "La seconde, <literal>@Serializable</literal> une fois appliquée, entraînera que PojoCache traite le champ comme une objet serialisable même quand il est <literal>@PojoCacheable</literal> ."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1353
-#, no-c-format
-msgid "What about compile-time vs. load-time instrumentation then?"
-msgstr "Qu'en est-il de l'instrumentation compile-time vs. load-time alors?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Again it depends. But my preference is to do compile-time instrumentation "
-"via aopc. I prefer this approach because it is easier to debug (at least at "
-"the development stage). In addition, once I generate the new class, there is "
-"no more steps needed."
-msgstr "A nouveau, cela dépend. Mais ma préférence, c'est d'effectuer l'instrumentation compile-time via aopc. Je préfère cette approche car c'est plus facile à déboguer (tout au moins pendant le développement). De plus, une fois que j'ai généré une nouvelle classe, il n'y a plus d'autres étapes nécessaires."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1368
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Is it possible to store the same object multiple times but with different "
-"Fqn paths? Like /foo/byName and /foo/byId ?"
-msgstr "Est-il possible de stocker le même objet à plusieurs reprises mais avec des chemins Fqn différents? Comme /foo/byName and /foo/byId ?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1374
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes, you can use PojoCache to do that. It supports the notion of object "
-"reference. PojoCache manages the unique object through association of the "
-"dynamic cache interceptor."
-msgstr "Oui, vous pouvez utiliser PojoCache pour faire cela. Cela soutient la notion de référence d'objet. PojoCache gère l'objet unique à travers l'association d'un intercepteur cache dynamique."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1383
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do I need to declare all my objects \"prepared\" in <literal>jboss-aop.xml</"
-"literal> ?"
-msgstr ""
-"Dois-je déclarer tous mes objets 'préparés' dans <literal>jboss-aop.xml</"
-"literal> ?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1390
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Not necessarily. If there is an object that you don't need the cache to "
-"manage for you, you can leave it out of the declaration. The cache will "
-"treat this object as a \"primitive\" type. However, the object will need to "
-"implement <literal>Serializable</literal> interface for replication."
-msgstr "Pas forcément. S'il y a un objet dont vous ne souhaitez pas que le cache s'occupe, vous pouvez le garder en dehors de la déclaration. Le cache traitera cet objet comme type 'primitif'. Cependant, l'objet devra implémenter une interface <literal>Serializable</literal> pour duplication."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1402
-#, no-c-format
-msgid "Can the cache aop intercept update via reflection?"
-msgstr "Est-ce que le cache aop peut intercepter la mise à jour via reflection?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1406
-#, no-c-format
-msgid ""
-"No. The update via reflection will not be intercepted in JBossAop and "
-"therefore PojoCache will not be able to perform the necessary "
-"synchronization."
-msgstr "Non. La mise à jour par reflexion ne sera pas interceptée dans JBossAOP et de ce fait, PojoCache ne sera pas en mesure d'effectuer la synchronisation qu'il faut."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1415
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When I declare my POJO to be \"aspectized\", what happens to the fields with "
-"transient, static, and final modifiers?"
-msgstr "Quand je déclare mon POJO 'aspectisé', que se passe-t-il avec les champs transients, statiques, et avec les modificateurs finaux?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1421
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PojoCache currently will ignore the fields with these modifiers. That is, it "
-"won't put these fields into the cache (and thus no replication either)."
-msgstr "PojoCache ignore actuellement les champs avec ces modificateurs. C'est à dire qu'il ne mettra pas ces champs en cache (et donc pas de réplication non plus)."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1430
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What are those keys such as <literal>JBoss:internal:class</literal> and "
-"<literal>AOPInstance</literal> ?"
-msgstr ""
-"Que sont ces clés comme <literal>JBoss:internal:class</literal> et "
-"<literal>AOPInstance</literal> ?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1439
-#, no-c-format
-msgid ""
-"They are for internal use only. Users should ignore these keys and values in "
-"the node hashmap."
-msgstr "Elles sont pour usage interne uniquement. Les utilisateurs devraient ignorer ces clés et les valeurs dans la hashmap du noeud."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1447
-#, no-c-format
-msgid "What about Collection classes? Do I need to declare them \"prepared\"?"
-msgstr "Qu'en est-il des classes Collection? Dois-je les déclarer 'préparées'?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1453
-#, no-c-format
-msgid ""
-"No. Since the Collection classes such as <literal>ArrayList</literal> are "
-"java util classes, aop by default won't instrument these classes. Instead, "
-"PojoCache will generate a dynamic class proxy for the Collection classes "
-"(upon the <literal>putObject</literal> call is invoked). The proxy will "
-"delegate the operations to a cache interceptor that implements the actual "
-"Collection classes APIs. That is, the system classes won't be invoked when "
-"used in PojoCache."
-msgstr "Non. Comme les classes Collection telles qu' <literal>ArrayList</literal> sont des classes util java, par défaut, aop n'instrumentera pas ces classes. Au lieu de cela, PojoCache va générer un proxy de classe dynamique pour les classes Collection (au moment de l'appel  <literal>putObject</literal>). Le proxy devra déléguer les opérations à un intercepteur cache qui implémentera les API des classes Collection. C'est à dire que les classes du système ne seront pas appelées lorsqu'elles seront utilisées dans un PojoCache."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1465
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Internally, the cache interceptor implements the APIs by direct interaction "
-"with respect to the underlying cache store. Note that this can have "
-"implications in performance for certain APIs. For example, both "
-"<literal>ArrayList</literal> and <literal>LinkedList</literal> will have the "
-"same implementation. Plan is currently underway to optimize these APIs."
-msgstr "De façon interne, l'intercepteur cache implémente les API par interaction directe en prenant en considération le store cache sous-jacent. Notez que cela peut avoir des implications au niveau de la performance pour certains API. Par exemple, <literal>ArrayList</literal> et <literal>LinkedList</literal> auront la même implémentation. Un plan est en cours pour optimiser ces API."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1480
-#, no-c-format
-msgid ""
-"How do I use <literal>List</literal> , <literal>Set</literal> , and "
-"<literal>Map</literal> dynamic proxy?"
-msgstr ""
-"Comment puis-je utiliser le proxy dynamique <literal>List</literal> , <literal>Set</literal> , et "
-"<literal>Map</literal>?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1492
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PojoCache supports classes extending from <literal>List</literal> , "
-"<literal>Set</literal> , and <literal>Map</literal> without users to declare "
-"them \"aspectized\". It is done via a dynamic proxy. Here is a code snippet "
-"to use an <literal>ArrayList</literal> proxy class."
-msgstr ""
-"PojoCache supporte des classes qui s'étendent de <literal>List</literal> , "
-"<literal>Set</literal> , et <literal>Map</literal> sans que l'utilisateur n'ait besoin de les déclarer \"aspectisées\". C'est effectué par l'intermédiaire d'un proxy dynamique. Voici un extrait de code pour utiliser une classe proxy <literal>ArrayList</literal>."
-
-#. Tag: programlisting
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1504
-#, no-c-format
-msgid ""
-"ArrayList list = new ArrayList();\n"
-"        list.add(\"first\");\n"
-"\n"
-"        cache.putObject(\"/list/test\", list); \n"
-"        // Put the list under the aop cache\n"
-"        list.add(\"second\"); \n"
-"        // Won't work since AOP intercepts the dynamic proxy not the "
-"original POJO.\n"
-"\n"
-"        ArrayList myList = (List)cache.getObject(\"/list/test\"); \n"
-"        // we are getting a dynamic proxy instead\n"
-"        myList.add(\"second\"); \n"
-"        // it works now\n"
-"        myList.add(\"third\");\n"
-"        myList.remove(\"third\");"
-msgstr ""
-"ArrayList list = new ArrayList();\n"
-"        list.add(\"first\");\n"
-"\n"
-"        cache.putObject(\"/list/test\", list); \n"
-"        // Put the list under the aop cache\n"
-"        list.add(\"second\"); \n"
-"        // Won't work since AOP intercepts the dynamic proxy not the "
-"original POJO.\n"
-"\n"
-"        ArrayList myList = (List)cache.getObject(\"/list/test\"); \n"
-"        // we are getting a dynamic proxy instead\n"
-"        myList.add(\"second\"); \n"
-"        // it works now\n"
-"        myList.add(\"third\");\n"
-"        myList.remove(\"third\");"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1510
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What is the proper way of assigning two different keys with Collection class "
-"object?"
-msgstr "Quelle est la meilleure façon d'assigner deux clés différentes avec un objet de la classe Collection?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1516
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Let's say you want to assign a <literal>List</literal> object under two "
-"different names, you will need to use the class proxy to insert the second "
-"time to ensure both are managed by the cache. Here is the code snippet."
-msgstr "Supposons que vous souhaitiez assigner un objet <literal>List</literal> sous deux noms différents, vous devrez utiliser le proxy de classe pour inserrer la deuxième fois, de façon à ce qu'ils soient tous deux gérés par le cache. Voici l'extrait de code."
-
-#. Tag: programlisting
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1524
-#, no-c-format
-msgid ""
-"ArrayList list = new ArrayList();\n"
-"        list.add(\"first\");\n"
-"\n"
-"        cache.putObject(\"/list\", list); \n"
-"        // Put the list under the aop cache\n"
-"\n"
-"        ArrayList myList = (List)cache.getObject(\"/list\"); \n"
-"        // we are getting a dynamic proxy instead\n"
-"        myList.add(\"second\"); \n"
-"        // it works now\n"
-"\n"
-"        cache.putObject(\"/list_alias\", myList); \n"
-"        // Note you will need to use the proxy here!!\n"
-"        myList.remove(\"second\");"
-msgstr ""
-"ArrayList list = new ArrayList();\n"
-"        list.add(\"first\");\n"
-"\n"
-"        cache.putObject(\"/list\", list); \n"
-"        // Put the list under the aop cache\n"
-"\n"
-"        ArrayList myList = (List)cache.getObject(\"/list\"); \n"
-"        // we are getting a dynamic proxy instead\n"
-"        myList.add(\"second\"); \n"
-"        // it works now\n"
-"\n"
-"        cache.putObject(\"/list_alias\", myList); \n"
-"        // Note you will need to use the proxy here!!\n"
-"        myList.remove(\"second\");"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1530
-#, no-c-format
-msgid ""
-"OK, so I know I am supposed to use proxy when manipulating the Collection "
-"classes once they are managed by the cache. But what happens to Pojos that "
-"share the Collection objects, e.g., a <literal>List</literal> instance that "
-"is shared by 2 Pojos?"
-msgstr "OK, donc maintenant je sais que je dois utiliser le proxy quand je manipule les classes Collection, une fois qu'elles sont gérées par le cache. Mais qu'est-ce qui se passe avec les Pojos qui partagent les objets Collection, par ex., une instance <literal>List</literal> partagée par 2 Pojos?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1539
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Pojos that share Collection instance references will be handled by the cache "
-"automatically. That is, when you ask the Cache to manage it, the Cache will "
-"dynamically swap out the regular Collection references with the dynamic "
-"proxy ones. As a result, it is transparent to the users."
-msgstr "Les Pojos qui partagent des références d'instances Collection, seront gérés par le cache automatiquement. C'est à dire que, lorsque vous demandez au Cache de les gérer, le Cache va dynamiquement échanger les références de la collection régulière avec celles des proxies dynamiques. Les références de Collection. Par conséquent, c'est transparent pour les utilisateurs."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1550
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What happens when my \"aspectized\" POJO has field members that are of "
-"Collection class ?"
-msgstr "Qu'est-ce qui se passe quand mon POJO 'aspectisé' comprend des membres qui sont dans des classes Collection?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1556
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When a user puts a POJO into the cache through the call <literal>putObject</"
-"literal> , it will recursively map the field members into the cache store as "
-"well. When the field member is of a Collection class (e.g., List, Set, or "
-"Map), PojoCache will first map the collection into cache. Then, it will swap "
-"out dynamically the field reference with an corresponding proxy reference."
-msgstr ""
-"Quand un utilisateur place un POJO dans un cache par un appel <literal>putObject</"
-"literal> , il mappera les membres de ce champs récursivement dans le store cache également. Quand les membres du champ sont de la classe Collection (par ex. List, Set, ou Map), PojoCache devra tout d'abord mapper la collection dans cache. Ainsi, il échangera dynamiquement la référence de champs avec une référence proxy correspondante."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1565
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is necessary so that an internal update on the field member will be "
-"intercepted by the cache."
-msgstr "Ceci est nécessaire pour qu'une mise à jour interne soit interceptée par le cache sur un membre du champ."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1574
-#, no-c-format
-msgid "What are the limitation of Collection classes in PojoCache?"
-msgstr "Quelle est la limite des classes Collection dans PojoCache?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1578
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use of Collection class in PojoCache helps you to track fine-grained changes "
-"in your collection fields automatically. However, current implementation has "
-"the follow limitation that we plan to address soon."
-msgstr "L'utilisation d'une classe Collection dans PojoCache vous aide à déceler les changements subtils dans vos champs de collection automatiquement. Cependant, l'implémentation courante a les limitations suivantes que nous envisageons de régler sous peu."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1582
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Currently, we only support a limited implementation of Collection classes. "
-"That is, we support APIs in List, Set, and Map. However, since the APIs do "
-"not stipulate of constraints like NULL key or value, it makes mapping of "
-"user instance to our proxy tricky. For example, ArrayList would allow NULL "
-"value and some other implementation would not. The Set interface maps to "
-"java.util.HashSet implementation. The List interface maps to java.util."
-"ArrayList implementation. The Map interface maps to java.util.HashMap "
-"implementation."
-msgstr "Actuellement, nous ne supportons qu'une implémentatioan limitée des classes Collection. Ainsi, nous supportons les API dans List, Set, et Map. Cependant, comme les APi ne stipulent pas de contraintes comme valeur ou clé NULLE, cela rend le mapping de l'instance utilisateur vers le proxy difficile. Ainsi, ArrayList accepterait une valeur NULLE et d'autres implémentations non. L'interface Set mappe l'implementation Java.util.HashSet. L'interface List mappe l'implementation java.util.ArrayList. L'interface Map mappe l'implémentation java.util.HashMap."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1590
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Another related issue is the expected performance. For example, the current "
-"implementation is ordered, so that makes insert/delete from the Collection "
-"slow. Performance between Set, Map and List collections also vary. Adding "
-"items to a Set is slower than a List or Map, since Set does not allow "
-"duplicate entries."
-msgstr "L' attente de performance est un probléme qui se grèffe. Par exemple, l'implémentation courante est séquentielle, ce qui rend insérrer/supprimer lent dans la Collection. La performance entre les collections Set, Map et List varient également. Ajouter des objets à Set est plus lent que dans List ou Map, car Set ne permet pas les doubles entrées."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1604
-#, no-c-format
-msgid "What are the pros and cons of PojoCache?"
-msgstr "Quel est le pour et le contre de PojoCache?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1608
-#, no-c-format
-msgid "As mentioned in the reference doc, PojoCache has the following advantages:"
-msgstr "Comme mentionné dans le document de référence, PojoCache a les avantages suivants:"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1611
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fine-grained replication and/or persistency. If you use a distributed "
-"PojoCache and once your POJO is put in the cache store, there is no need to "
-"use another API to trigger your changes. Furthermore, the replication are "
-"fine-grained field level. Note this also applies to persistency."
-msgstr "Persistences et/ou replications fines. Si vous utilisez un PojoCache distribué et une fois que votre POJO est mis dans un store cache, il n'y a pas besoin d'utiliser un autre API pour déclencher vos changements. De plus, la duplication est de niveau raffinée au niveau champ. Notez que cela s'applique également à la persistance."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1618
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fine-grained replication can have potential performance gain if your POJO is "
-"big and the changes are fine-grained, e.g., only to some selected fields."
-msgstr "La duplication raffinée peut potentiellement gagner en performance si votre POJO est grand et que les changements sont raffinés, par ex., juste pour certains champs sélectionnés."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1623
-#, no-c-format
-msgid ""
-"POJO can posses object relationship, e.g., multiple referenced. Distributed "
-"PojoCache will handle this transparently for you."
-msgstr "POJO peut posséder une relation à l'objet, par ex., référencée multiple. PojoCache distribuée gérera ce problème de façon transparente pour vous."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1628
-#, no-c-format
-msgid "And here are some cases that you may not want to use PojoCache:"
-msgstr "Et voici quelques cas pour lesquels vous ne souhaitez peut-être pas utiliser PojoCache:"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1631
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You use only cache. That is you don't need replication or persistency. Then "
-"since everything is operated on the in-memory POJO reference, there is no "
-"need for PojoCache."
-msgstr "Vous utilisez cache uniquement. C'est à dire que vous n'avez pas besoin ni de la duplication, ni de la persistance. Enfin, puisque tout est opéré sur la base de la référence POJO en-mémoire, il n'y a aucun besoin de PojoCache."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1636
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have simple and small POJOs. Your POJO is small in size and also there "
-"is no object relationship, then PojoCache possess not clear advantage to "
-"plain cache."
-msgstr "Vous avez des POJO simples et petits. Votre POJO est petit par sa taille et aussi, il n'y a pas de relation objet, donc le PojoCache ne possède pas d'avantage net par rapport à une cache ordinaire."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1641
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your application is bounded by memory usage. Because PojoCache need almost "
-"twice as much of memory (the original POJO in-memory space and also the "
-"additional cache store for the primitive fields), you may not want to use "
-"PojoCache."
-msgstr "Votre application est limitée par l'utilisation mémoire. Comme PojoCache a besoin d'au moins deux fois plus de mémoire (l'espace POJO en-mémoire d'origine et aussi le store cache additionnel pour les champs primitifs), vous ne souhaitez peut-être pas vouloir utiliser PojoCache."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1647
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your POJO lifetime is short. That is, you need to create and destroy your "
-"POJO often. Then you need to do \"pubObject\" and \"removeObject\" often, it "
-"will be slow in performance."
-msgstr "Votre durée de vie POJO est courte. C'est à dire que vous avez besoin de créer et de détruire votre POJO souvent. Quand vous avez besoin de faire \"pubObject\" et \"removeObject\" souvent, cela ralentit la performance."
-
-#. Tag: title
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1657
-#, no-c-format
-msgid "Eviction Policies"
-msgstr "Politiques d'éviction"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1664
-#, no-c-format
-msgid "Does JBoss Cache support eviction policies?"
-msgstr "Est-ce que JBoss Cache supporte les politiques d'éviction?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1668
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes. JBoss Cache currently implements a LRU eviction policy for both "
-"TreeCache ( <literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> ) and "
-"PojoCache ( <literal>org.jboss.cache.aop.eviction.AopLRUPolicy</literal> ). "
-"Users can also plug in their own eviction policy algorithms. See user manual "
-"for details. Currently there is user-contributed policy called "
-"<literal>FIFOPolicy</literal> that evicts the node based on FIFO principle "
-"only."
-msgstr ""
-"Oui. JBoss Cache implémente actuellement une politique d'éviction LRU pour TreeCache ( <literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> ) et pour "
-"PojoCache ( <literal>org.jboss.cache.aop.eviction.AopLRUPolicy</literal> ). "
-"Les utilisateurs peuvent également se connecter à leurs propres algorithmes de politique d'éviction. Voir le manuel de l'utilisateur pour davantage d'informations. Il existe actuellement une politique qui s'appelle <literal>FIFOPolicy</literal> et qui évicte le noeud basé sur le principe FIFO uniquement."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1689
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Why can't I use <literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> for "
-"PojoCache as well?"
-msgstr ""
-"Pourquoi ne puis-je pas utiliser <literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> pour "
-"PojoCache également?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For PojoCache, you will need to use <literal>org.jboss.cache.aop.eviction."
-"AopLRUPolicy</literal> ) because AOP has its eviction algorithm, although is "
-"LRU but has totally different notion of an \"object\", for example."
-msgstr ""
-"Pour PojoCache, vous aurez besoin d'utiliser <literal>org.jboss.cache.aop.eviction."
-"AopLRUPolicy</literal> ) car AOP possède son algorithme d'éviction, même s'il est"
-"LRU mais possède une notion totalement différente de ce que représente un \"object\", par exemple."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1708
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Does JBoss Cache's implemented LRU eviction policy operates in replication "
-"mode?"
-msgstr "Est-ce que la politique d'éviction JBoss Cache LRU implémentée, opère en mode de réplication?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1714
-#, no-c-format
-msgid "Yes and no. :-)"
-msgstr "Oui et non. :-)"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1716
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The LRU policy only operates in local mode. That is, nodes are only evicted "
-"locally. This may cause the cache contents not to be synchronized "
-"temporarily. But when a user tries to obtain the cached contents of an "
-"evicted node and finds out that is null (e.g., <literal>get</literal> "
-"returns null), it should get it from the other data source and re-populate "
-"the data in the cache. During this moment, the node content will be "
-"propagated and the cache content will be in sync."
-msgstr "La politique LRU opère uniquement en mode local. C'est à dire que les noeuds ne sont évictés que localement. Cela peut entrainer que les contenus des caches ne soient pas synchronisés temporairement. Mais quand un utilisateur essaie d'obtenir les contenus cache d'un noeud évicté et découvre qu'ils sont nuls (par ex. <literal>get</literal> retourne null), il doit l'obtenir d'une autre source de données et doit re-populer les données dans le cache. Pendant ce temps, le contenu du noeud sera propagé et le contenu du cache sera synchronisé."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1727
-#, no-c-format
-msgid ""
-"However, you still can run eviction policies with cache mode set to either "
-"<literal>REPL_SYNC</literal> or <literal>REPL_ASYNC</literal> . Depending on "
-"your use case, you can set multiple cache instances to have their own "
-"eviction policy (which are applied locally) or just have selected instances "
-"with eviction policies activated."
-msgstr "Cependant, vous pouvez toujours éxécuter des politiques d'éviction en mode cache avec <literal>REPL_SYNC</literal> ou <literal>REPL_ASYNC</literal>. Suivant vos habitudes d'utilisation, vous pouvez déterminer plusieurs instances de cache multiple avec leur propre politique d'éviction (qui sont applicables localement) ou sélectionnez des instances avec des politiques d'éviction activées."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1738
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also note that, with cache loader option, a locally evicted node can also be "
-"persisted to the backend store and a user can retrieve it from the store "
-"later on."
-msgstr "Aussi, notez qu'avec l'option chargeur cache, un noeud evicté localement peut également demeurrer persistant dans le store backend et un utilisateur peut le retirer du store plus tard."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1747
-#, no-c-format
-msgid "Does JBoss Cache support <literal>Region</literal> ?"
-msgstr "Est-ce que JBoss Cache prend en charge <literal>Region</literal> ?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1754
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes. JBoss Cache has the notion of region where a user can configure the "
-"eviction policy parameters (e.g., <literal>maxNodes</literal> or "
-"<literal>timeToIdleSeconds</literal> )"
-msgstr ""
-"Oui. JBoss Cache a la notion d'une région où l'utilisateur peut configurer les para mètres de politique d'éviction (par ex. <literal>maxNodes</literal> ou "
-"<literal>timeToIdleSeconds</literal> )"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1762
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A region in JBoss Cache denotes a portion of tree hierarchy, e.g., a fully "
-"qualified name ( <literal>FQN</literal> ). For example, a user can define "
-"<literal>/org/jboss</literal> and <literal>/org/foocom</literal> as two "
-"separate regions. But note that you can configure the region "
-"programmatically now, i.e., everything has to be configured through the xml "
-"file."
-msgstr "Une région de JBoss Cache denote une portion de hiérarchie d'aborescence, par ex. un nom de package ( <literal>FQN</literal> ). Ainsi, un utilisateur peut distinguer <literal>/org/jboss</literal> et <literal>/org/foocom</literal> en tant que deux régions séparées. Mais notez que vous pouvez configurer la région pragrammatiquement maintenant, par ex., tout doit être configuré par le fichier xml."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1779
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What are the <literal>EvictionPolicyConfig</literal> tag parameters for "
-"<literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> ?"
-msgstr ""
-"Que sont les paramètres de balises <literal>EvictionPolicyConfig</literal>pour "
-"<literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> ?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1789
-#, no-c-format
-msgid "They are:"
-msgstr "Ils sont:"
-
-#. Tag: title
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1793
-#, no-c-format
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paramètres"
-
-#. Tag: entry
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1798
-#, no-c-format
-msgid "wakeUpIntervalInSeconds"
-msgstr "wakeUpIntervalInSeconds"
-
-#. Tag: entry
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1800
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Interval where the clean up thread wakes to process the sitting queue and "
-"sweep away the old data."
-msgstr "Intervalle aucours duquel un thread de nettoyage engrange le process d'attente dans une queue et se débarasse des données anciennes."
-
-#. Tag: entry
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1806
-#, no-c-format
-msgid "region"
-msgstr "région"
-
-#. Tag: entry
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1808
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A area where each eviction policy parameters are specified. Note that it "
-"needs a minimum of <literal>/_default</literal> region."
-msgstr "Une zone où les paramètres de politique d'éviction sont spécifiés. Notez q'une région par <literal>/_default</literal> est nécessaire au minimum."
-
-#. Tag: entry
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1816
-#, no-c-format
-msgid "maxNodes"
-msgstr "maxNodes"
-
-#. Tag: entry
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1818
-#, no-c-format
-msgid "Max number of nodes allowed in the eviction queue. 0 means no limit."
-msgstr "Nombre maximum de noeuds autorisés dans la queue d'éviction. O signifie: aucune limite."
-
-#. Tag: entry
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1824
-#, no-c-format
-msgid "timeToLiveInSeconds"
-msgstr "timeToLiveInSeconds"
-
-#. Tag: entry
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1826
-#, no-c-format
-msgid "Age (in seconds) for the node to be evicted in the queue. 0 denotes no limit."
-msgstr "Age (en second) pour le noeud qui doit être expulsé dans la queue. O signifie: pas de limite."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1838
-#, no-c-format
-msgid ""
-"I have turned on the eviction policy, why do I still get \"out of memory"
-"\" (OOM) exception?"
-msgstr ""
-"J'ai initié la politique d'éviction, pourquoi est-ce que je reçois toujours l'exception \"out of memory"
-"\" (OOM) (manque de mémoire)?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1844
-#, no-c-format
-msgid ""
-"OOM can happen when the speed of cache access exceeds the speed of eviction "
-"policy handling timer. Eviction policy handler will wake up every "
-"<literal>wakeUpIntervalInSeconds</literal> seconds to process the eviction "
-"event queue. And the queue size is fixed at 20000 now. So when the queue "
-"size is full, it will create a backlog and cause OOM to happen unless the "
-"eviction timer catches up. To address this problem, in addition to increase "
-"the VM heap size, you can also reduce the <literal>wakeUpIntervaleInSeconds</"
-"literal> so the timer thread processes the queue more frequently."
-msgstr ""
-"OOM peut survenir quand la vitesse d'accès cache dépasse la vitesse du d'éviction. Le gestionnaire de la politique d'éviction se réveillera toutes les <literal>wakeUpIntervalInSeconds</literal> secondes pour traiter la queue d'événements d'évictions. Et la taille de la queue est maintenant fixée à 20000. Ainsi, quand la taille de la queue atteint sa capacité maximum, cela cause un backlog et un OOM à moins que le timer d'éviction ne les rattrappe. Pour régler ce problème, en plus d'augmenter la taille VM heap, vous pouvez également réduire <literal>wakeUpIntervaleInSeconds</"
-"literal> de façon à ce que le thread puisse traiter la queue plus fréquemment."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1858
-#, no-c-format
-msgid ""
-"We will also externalize the queue size so it will be configurable in the "
-"next release."
-msgstr "Nous allons également externaliser la taille de la queue, et donc ce sera configurable dans la prochaine version."
-
-#. Tag: title
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1866
-#, no-c-format
-msgid "Cache Loaders"
-msgstr "Cache Loaders"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1873
-#, no-c-format
-msgid "What is a CacheLoader?"
-msgstr "Qu'est-ce qu'un CacheLoader?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1877
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A CacheLoader is the connection of JBossCache to a (persistent) data store. "
-"The CacheLoader is called by JBossCache to fetch data from a store when that "
-"data is not in the cache, and when modifications are made to data in the "
-"cache the CacheLoader is called to store those modifications back to the "
-"store."
-msgstr "Un CacheLoader est la connexion de JBossCache à un store de données (persistantes). JBossCache appelle CacheLoader pour collecter des données d'un store quand elles ne sont pas dans le cache, et quand les modifications sont faites dans le cache, le CacheLoader est appelé à récupérer ces modifications dans le store."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1884
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In conjunction with eviction policies, JBossCache with a CacheLoader allows "
-"a user to maintain a bounded cache for a large backend datastore. Frequently "
-"used data is fetched from the datastore into the cache, and the least used "
-"data is evicted, in order to provide fast access to frequently accessed "
-"data. This is all configured through XML, and the programmer doesn't have to "
-"take care of loading and eviction."
-msgstr "En conjonction avec ces politiques d'éviction, JBossCache combiné à CacheLoader, permet à un utilisateur de maintenir un cache borné pour un grand backend datastore. Souvent, les données utilisées sont extraites du datastore vers le cache, et les données les moins utilisées sont expulsées, de manière à procurer un accès rapide aux données auxquelles on accède souvent. Tout cela est configuré à travers XML, et le programmeur n'a pas besoin de s'occuper du chargement ou de l'éviction."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1893
-#, no-c-format
-msgid ""
-"JBossCache currently ships with several CacheLoader implementations, "
-"including:"
-msgstr "JBossCache est actuellement présenté avec plusieurs implémentations CacheLoader, qui comprennent:"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1900
-#, no-c-format
-msgid ""
-"FileCacheLoader: this implementation uses the file system to store and "
-"retrieve data. JBossCache nodes are mapped to directories, subnodes to "
-"subdirectories etc. Attributes of a node are mapped to a file <literal>data</"
-"literal> inside the directory."
-msgstr ""
-"FileCacheLoader: cette implémentation utilise le système de fichiers pour stocker et retirer les données. Les noeuds JbossCache sont mappés dans les répertoires, sous-noeuds, sous-répertoires, etc.. Les attributs d'un noeud sont mappés à un fichier <literal>data</"
-"literal> à l'intérieur d'un répertoire."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"BdbjeCacheLoader: this implementation is based on the Sleepycat Java Edition "
-"database, a fast and efficient transactional database. It uses a single file "
-"for the entire store. Note that if you use Sleepycat's CacheLoader with "
-"JBoss Cache and wish to ship your product, you will have to acquire a <ulink "
-"url=\"http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache\">commercial license from "
-"Sleepycat </ulink> ."
-msgstr ""
-"BdbjeCacheLoader: cette implémentation est basée sur la base de données Sleepycat Java Edition, une bases de données transactionelle rapide et efficace.  Il utilise une seul fichier pour le store complet. Notez que si vous utilisez Sleepycat'sCacheLoader en conjonction avec JBoss Cache et que vous souhaitez distribuer votre produit, vous devrez acquérir une <ulink "
-"url=\"http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache\">commercial license from "
-"Sleepycat </ulink> ."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1923
-#, no-c-format
-msgid ""
-"JDBCCacheLoader: this implementation uses the relational database as the "
-"persistent storage."
-msgstr "JDBCCacheLoader: cette implementation utilise la base de données relationnelle pour le stockage persistant. "
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1929
-#, no-c-format
-msgid ""
-"ClusteredCacheLoader: this implementation queries the rest of the cluster, "
-"treating other servers' in-memory state as a data store."
-msgstr "ClusteredCacheLoader: cette implementation interroge le reste du groupement, traitant les autres serveurs en mémoire en tant que stores de données."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1935
-#, no-c-format
-msgid "And more. See the documentation for more details."
-msgstr "Et davantage. Voir la documentation pour davantage d'informations."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1944
-#, no-c-format
-msgid "Can writing to CacheLoaders be asynchronous?"
-msgstr "Est-ce que CacheLoaders peut être asynchrone?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1948
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As of JBossCache 1.2.4, yes. Set the CacheLoaderAsynchronous property to "
-"true. See the JBossCache documentation for a more detailed discussion. By "
-"default though, all cache loader writes are synchronous and will block."
-msgstr "JbossCache 1.2.4, oui. Configurer la propriété de CacheLoaderAsynchronous comme 'vrai'. Voir la documentation JBossCache pour une discussion plus élaborée. Par défaut, toutes les écritures cache loader sont synchrones et vont bloquer."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1958
-#, no-c-format
-msgid "Can I write my own CacheLoader ?"
-msgstr "Puis-je écrire mon propre CacheLoader?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1962
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Yes. A CacheLoader is a class implementing <literal>org.jboss.cache.loader."
-"CacheLoader</literal> . It is configured via the XML file (see JBossCache "
-"and Tutorial documentation)."
-msgstr ""
-"Oui. Un CacheLoader est une classe qui implémente <literal>org.jboss.cache.loader."
-"CacheLoader</literal> . C'est configuré par le fichier XML (voir JBossCache et la documentation tutorielle)."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1973
-#, no-c-format
-msgid "Does a CacheLoader have to use a persistent store ?"
-msgstr "Est-ce que le CacheLoader peut utiliser un store persistant?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1977
-#, no-c-format
-msgid ""
-"No, a CacheLoader could for example fetch (and possibly store) its data from "
-"a webdav-capable webserver. Another example is a caching proxy server, which "
-"fetches contents from the web. Note that an implementation of CacheLoader "
-"may not implement the 'store' functionality in this case, but just the "
-"'load' functionality."
-msgstr "Non, un CacheLoader pourrait par exemple obtenir (et potentiellement stocker)  ses données d'un serveur Web capable-webdav. Un autre exemple est un serveur proxy caching, qui va chercher son contenu sur le web. Notez qu'une implémentation de CacheLoader n'implémente pas la fonctionnalité du 'store' dans ce cas, mais juste la fonctionnalité 'chargement'."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1989
-#, no-c-format
-msgid "What can I use a CacheLoader for?"
-msgstr "Dans quel dessein utiliser un CacheLoader?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1993
-#, no-c-format
-msgid "Some applications:"
-msgstr "Quelques applications possibles:"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1998
-#, no-c-format
-msgid ""
-"HTTP sessions can be persisted (besides being replicated by JBossCache). The "
-"CacheLoader can be configured to be shared, or unshared, meaning that every "
-"node in a cluster has its own local store. It is also possible to attach a "
-"CacheLoader to just <emphasis>one</emphasis> of the nodes."
-msgstr "Les sessions HTTP peuvent être persistées ( en plus d'être dupliquées par JBoss Cache). Le CacheLoader peut être configuré pour être partagé, ou non, ce qui signifie que chaque noeud du groupement possède son propre store local. Il est également possible d'attacher un CacheLoader pour <emphasis>one</emphasis> (un seul) noeud."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2010
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Simple persistence for POJOs. Use of JBossCache aop and a local CacheLoader "
-"persist POJOs transparently into the store provided by the CacheLoader."
-msgstr "Persistance simple pour POJO. Utiliser JBossCache aop et un CachLoader local persiste POJO de façon transparente dans le store procuré dans le CacheLoader."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2017
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Highly available replicated and persisted data store. The service is up as "
-"long as at least 1 node is running, but even if all nodes are taken offline, "
-"when the first node is started again, the data previously saved will still "
-"be available (e.g. a shopping cart)."
-msgstr "Store de données persistées et répliquées largement disponibles. Ce service fonctionne dans la mesure ou 1 noeud au moins est exécuté, même si tous les noeuds sont hors ligne après que le premier noeud ait été lancé, les données sauvegardées précédemment seront toujours disponibles (par ex. shopping cart)."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2026
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A caching web proxy (a la Squid): all data are contents of URLs, users "
-"access the proxy, and if the URL is not in the cache, the CacheLoader "
-"fetches it from the web. This could actually be a replicated and "
-"transactional version of Squid."
-msgstr "Un proxy web caching (comme Squid): toutes les données sont des contenus d'URL, d'utilisateurs ayant accès au proxy, et si l'URL n'est pas dans le cache, le CacheLoader va les chercher sur le Web. Cela pourrait être actuellement une version dupliquée et transactionelle de Squid."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2040
-#, no-c-format
-msgid "How do I configure JBossCache with a CacheLoader?"
-msgstr "Comment dois-je configurer JBossCache avec un CacheLoader?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Through XML: both the fully-qualified classname of the CacheLoader and its "
-"configuration string have to be given. JBossCache will then instantiate a "
-"CacheLoader. See JBossCache documentation for details."
-msgstr "A travers XML: on doit préciser à la fois le nom de classe FQ et la chaîne de configuration du CacheLoader. JBossCache va ensuite instancier un CacheLoader. Voir la documentation JBossCache pour davantage d'informations."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2054
-#, no-c-format
-msgid "Do I have to pay to use Sleepycat's CacheLoader?"
-msgstr "Dois-je payer quelque chose pour utiliser Sleepycat's CacheLoader?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2058
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Not if you use it only for personal use. As soon as you distribute your "
-"product with BdbjeCacheLoader, you have to purchase a commercial license "
-"from Sleepycat. See details at <ulink url=\"http://www.sleepycat.com/"
-"jeforjbosscache\">http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache </ulink> ."
-msgstr ""
-"Non, si vous l'utilisez uniquement pour votre usage personnel. Dès que vous distribuez votre produit avec BdbjeCacheLoader, vous devrez acquérir une licence commerciale pour Sleepycat. Voir davantage d'informations sur <ulink url=\"http://www.sleepycat.com/"
-"jeforjbosscache\">http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache </ulink> ."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2071
-#, no-c-format
-msgid "Can I use more than one cache loader?"
-msgstr "Puis-je utiliser plus d'un cache loader?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2075
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As of JBossCache 1.3.0, yes. With the new CacheLoaderConfiguration XML "
-"element (see user manual section on cache loaders) you can now describe "
-"several cache loaders. The impact is that the cache will look at all of the "
-"cache loaders in the order they've been configured, until it finds a valid, "
-"non-null element of data. When performing writes, all cache loaders are "
-"written to (except if the ignoreModifications element has been set to true "
-"for a specific cache loader."
-msgstr "Avec JBossCache 1.3.0, oui. Avec le nouvel élément CacheLoaderConfiguration XML (voir la section du manuel utilisateur sur les cache loaders), vous pouvez maintenant décrire plusieurs cache loaders. L'impact, c'est que le cache va scanner tous les cache loaders dans l'ordre dans lequel ils ont été configurés, jusqu'à ce qu'il trouve une donnée valide non nulle. En écriture, tous les cache loader sont écrits (sauf si l'élément ignoreModifications a été paramétré à 'vrai' pour un cache loader spécifique)."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2089
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Why do cache loaders go into an inconsistent state when I use transactions, "
-"pessimistic locking, and I attempt to read a node after removing it from "
-"within the same transaction scope?"
-msgstr "Pourquoi les cache loaders vont-ils dans un état inconsistant quand j'utilise transactions, verrouillage pessimiste, et que je tente de lire un noeud après l'avoir retiré d'une même transaction?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2096
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a known bug (see <ulink url=\"http://jira.jboss.com/jira/browse/"
-"JBCACHE-477\">JBCACHE-477</ulink> and <ulink url=\"http://jira.jboss.com/"
-"jira/browse/JBCACHE-352\">JBCACHE-352</ulink> ), which have been fixed in "
-"JBoss Cache 1.4.0. A very simple workaround if you're using JBoss Cache 1.3."
-"x is to use optimistic locking."
-msgstr ""
-"C'est un bogue connu (voir <ulink url=\"http://jira.jboss.com/jira/browse/"
-"JBCACHE-477\">JBCACHE-477</ulink> et <ulink url=\"http://jira.jboss.com/"
-"jira/browse/JBCACHE-352\">JBCACHE-352</ulink> ), qui a été résolu dans "
-"JBoss Cache 1.4.0. Un bonne façon d'éluder ce problème si vous utilisez JBoss Cache 1.3.x est d'utiliser le verrouillage optimiste."
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"One of the consequences of this bug is that, for example, if you use "
-"PojoCache with pojos that have private references to a List and you update "
-"and remove someelements of that List within a transaction (when using "
-"pessimistic locking and a cache loader), you may see IllegalStateExceptions "
-"thrown."
-msgstr "Une des conséquences de ce bogue, c'est que, par exemple, si vous utilisez PojoCache avec les pojos qui ont des références privées à une Liste et que vous mettez à niveau ou retirez certains éléments de cette liste au cours d'une transaction (en utilisant le verrouillage pessimiste et un loader cache), vous êtes susceptibles de voir des IllegalStateExceptions."
-
-#. Tag: title
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2116
-#, no-c-format
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Résolution de pannes"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"I am having problems getting JBoss Cache to work, where can I get "
-"information on troubleshooting?"
-msgstr "J'ai des problèmes à faire fonctionner JBoss Cache, où puis-je obtenir des informations sur la résolution de pannes?"
-
-#. Tag: para
-#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Troubleshooting section can be found in the following <ulink url=\"http://"
-"wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=JBossCacheTroubleshooting\">wiki link</"
-"ulink> ."
-msgstr ""
-"La section 'résolution de pannes' se trouve par le lien suivant <ulink url=\"http://"
-"wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=JBossCacheTroubleshooting\">wiki link</"
-"ulink> ."
-

Modified: enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/Colophon.po
===================================================================
--- enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/Colophon.po	2009-01-13 00:12:37 UTC (rev 7454)
+++ enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/Colophon.po	2009-01-13 06:06:23 UTC (rev 7455)
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Colophon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-30 03:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-13 06:04+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-15 14:50+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
@@ -14,19 +14,19 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
-#: Colophon.xml:9
+#: Colophon.xml:4
 #, no-c-format
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliographie"
 
 #. Tag: title
-#: Colophon.xml:10
+#: Colophon.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Authors"
 msgstr "Auteurs"
 
 #. Tag: author
-#: Colophon.xml:11
+#: Colophon.xml:6
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<honorific>Mr</honorific><firstname>Norman</firstname> <surname>Walsh</"
@@ -36,7 +36,7 @@
 "surname>"
 
 #. Tag: affiliation
-#: Colophon.xml:14
+#: Colophon.xml:9
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<shortaffil>ATI</shortaffil><jobtitle>Senior Application Analyst</"
@@ -48,20 +48,19 @@
 "orgdiv>"
 
 #. Tag: title
-#: Colophon.xml:16
+#: Colophon.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Translator"
 msgstr "Traducteur"
 
 #. Tag: othercredit
-#: Colophon.xml:17
+#: Colophon.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>John</firstname> <surname>Doe</surname>"
 msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>Doe</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Colophon.xml:19
+#: Colophon.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Extensive review and rough drafts of Section 1.3, 1.4, and 1.5"
 msgstr "Revue majeure et version préliminaires des sections 1.3, 1,4, et 1.5"
-

Added: enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/JBoss_Cache_Frequently_Asked_Questions.po
===================================================================
--- enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/JBoss_Cache_Frequently_Asked_Questions.po	                        (rev 0)
+++ enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/JBoss_Cache_Frequently_Asked_Questions.po	2009-01-13 06:06:23 UTC (rev 7455)
@@ -0,0 +1,2591 @@
+# translation of Cache_Frequently_Asked_Questions.po to French
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Cache_Frequently_Asked_Questions\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-30 03:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-14 15:57+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "General Information"
+msgstr "Informations générales"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:16
+#, no-c-format
+msgid "What is JBoss Cache?"
+msgstr "Qu'est-ce que JBoss Cache?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"JBoss Cache is a replicated and transactional cache. It is replicated since "
+"multiple JBoss Cache instances can be distributed (either within the same "
+"JVM or across several JVMs whether they reside on the same machine or on "
+"different machines on a network) and data is replicated across the whole "
+"group. It is transactional because a user can configure a JTA compliant "
+"transaction manager and make the cache operation transactional. Note that "
+"the cache can also be run without any replication; this is the local mode."
+msgstr "JBoss Cache est un cache transactionnel et dupliqué. Il est dupliqué depuis que des instances multiples de JBoss Cache peuvent être distribuées (soit avec les mêmes JVM ou à travers plusieurs JVM, qu'ils résident sur la même machine, ou sur différentes machines du réseau) et des données sont dupliquées à travers tout le groupe. C'est transactionnel car un utilisateur peut configurer un gestionnaire de transactions conforme à JTA et rendre l'opération cache transactionnelle. Notez que le cache peut également être exécuté sans aucune duplication: c'est le mode local."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently, JBoss Cache consists of two components: a generic cache "
+"(implemented internally as <literal>org.jboss.cache.TreeCache</literal> ) "
+"and a POJO cache (implemented internally as <literal>org.jboss.cache.aop."
+"PojoCache</literal> ). <literal>TreeCache</literal> is a tree-structured "
+"cache that provides replication and transaction context, while "
+"<literal>PojoCache</literal> extends the functionality of "
+"<literal>TreeCache</literal> but behaves as a true object cache providing "
+"transparent and finer-grained object mapping into internal cache."
+msgstr ""
+"Actuellement, JBoss Cache comprend deux composants: un cache générique "
+"(implementé en interne comme <literal>org.jboss.cache.TreeCache</literal> ) "
+"et un cache POJO (implementé en interne comme <literal>org.jboss.cache.aop."
+"PojoCache</literal> ). <literal>TreeCache</literal> est un cache à structure aborescente qui porcure un contexte transactionnel et de duplication, alors que "
+"<literal>PojoCache</literal> étend la fonctionnalité de "
+"<literal>TreeCache</literal> mais se comporte comme une véritable objet cache proposant un mapping-objet transparent affiné (finer-grained) au sein du cache interne."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:51
+#, no-c-format
+msgid "Who are the JBoss Cache developers?"
+msgstr "Qui sont les développeurs JBoss Cache?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"JBossCache has been developed by Bela Ban, Ben Wang, Harald Gliebe, Manik "
+"Surtani and Brian Stansberry. Manik is the lead on JBoss Cache and Ben is "
+"the lead on PojoCache."
+msgstr ""
+"JBossCache a été développé par Bela Ban, Ben Wang, Harald Gliebe, Manik "
+"Surtani et Brian Stansberry. Manik dirige JBoss Cache et Ben dirige PojoCache."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:64
+#, no-c-format
+msgid "What is the license for JBoss Cache?"
+msgstr "Quelle est la licence JBoss Cache?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"JBoss Cache is licensed under <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl."
+"html\">LGPL</ulink> ."
+msgstr ""
+"JBoss Cache est sous la licence suivante <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl."
+"html\">LGPL</ulink> ."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:77
+#, no-c-format
+msgid "Where can I download JBoss Cache?"
+msgstr "Où puis décharger JBoss Cache?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The JBoss Cache <ulink url=\"http://www.jboss.com/products/jbosscache/"
+"downloads\">product download page</ulink> has prebuilt binaries as well as "
+"source distributions. You can also grab snapshots from the JBoss CVS "
+"repository (see <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
+"page=CVSRepository\">this wiki page</ulink> ) - the module name is <emphasis "
+"role=\"bold\">JBossCache</emphasis>"
+msgstr ""
+"La page de déchargement du produit JBoss Cache <ulink url=\"http://www.jboss.com/products/jbosscache/"
+"downloads\"></ulink> comprend des binaires préétablis ainsi des distributions source. Vous pouvez également capturer des instantanés (snapshots) du dépôt JBoss CVS (voir <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
+"page=CVSRepository\">this wiki page</ulink> ) - le nom du module est <emphasis "
+"role=\"bold\">JBossCache</emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "How do I build JBoss Cache from CVS sources?"
+msgstr "Comment puis-je construire des Cache JBoss à partir de CVS?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To build, do <literal>sh build.sh jar </literal> . This will produce "
+"<literal>jboss-cache.jar</literal> in the <literal>dist/lib</literal> "
+"directory. Or if you want to build the standalone package, do <literal>sh "
+"build.sh dist</literal> this will produce <literal>dist/jboss-cache-dist."
+"zip</literal> Note that you will need to use JDK 5.0 to build the "
+"distribution. You can still use the binaries you build with J2SE 1.4.x "
+"though."
+msgstr ""
+"Pour construire, procédez par <literal>sh build.sh jar </literal> . Cela produira "
+"<literal>jboss-cache.jar</literal> dans le répertoire <literal>dist/lib</literal>. Si vous souhaitez construire un package standalone, faites <literal>sh "
+"build.sh dist</literal> qui produira<literal>dist/jboss-cache-dist."
+"zip</literal> Notez que vous aurez besoin d'utiliser JDK 5.0 pour construire la "
+"distribution. Vous pouvez toujours utiliser les binaires pour construire J2SE 1.4.x malgré tout."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:120
+#, no-c-format
+msgid "Which JVMs are supported by JBoss Cache?"
+msgstr "Pourquoi les JMV sont-ils pris en charge par JBoss Cache?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"JBoss Cache has been tested and supported on J2SE 1.4.x and JDK 5.0. On "
+"jboss-3.2 CVS tree, it also compiles on JDK1.3, but there is no official "
+"support for this version and using this is not recommended."
+msgstr "JBoss Cache a été testé et est pris en charge par J2SE 1.4.x et par JDK 5.0. Sur l'aborescence jboss-3.2 CVS, il compile également sur JDK1.3, mais il n'y a pas de support officiel pour cette version et il n'est pas recommandé de l'utiliser."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From JBoss Cache 1.3.0 onwards, there is a new directory <code>lib-50</"
+"code> , what is it?"
+msgstr ""
+"A partir de JBoss Cache 1.3.0, il y a une nouveau répertoire <code>lib-50</"
+"code> , qu'est-ce que ce répertoire ?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From JBoss Cache 1.3.0 onwards, we support the use of Java 5 annotations, "
+"used by PojoCache. As a result, there are <code>jboss-aop-jdk50.jar</code> "
+"and <code>jboss-cache-jdk50.jar</code> that are needed to work with the Java "
+"5 annotations. You will need to replace <code>jboss-aop.jar</code> and "
+"<code>jboss-cache.jar</code> in the lib directory with the <code>-jdk50</"
+"code> versions if you intend to use PojoCache, Java 5 and annotations."
+msgstr ""
+"A partir de JBoss Cache 1.3.0, nous prenons en charge les annotations Java 5, utilisées dans PojoCache. De ce fait, <code>jboss-aop-jdk50.jar</code> "
+"et <code>jboss-cache-jdk50.jar</code> sont nécessaires pour travailler avec les annotations 5. Vous aurez besoin de remplacer <code>jboss-aop.jar</code> et "
+"<code>jboss-cache.jar</code> dans le répertoire lib avec les versions <code>-jdk50</code> si vous avez l'intention d'utiliser PojoCache, Java 5 et annotations."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:161
+#, no-c-format
+msgid "How do I know the version of JBoss Cache that I am using?"
+msgstr "Comment puis-je savoir quelle version de JBoss Cache j'utilise?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since release 1.2, you can check the jar version by running: <code>java -jar "
+"jboss-cache.jar org.jboss.cache.Version</code> ."
+msgstr ""
+"Depuis version 1.2, vous pouvez vérifier la version jar en exécutant: <code>java -jar "
+"jboss-cache.jar org.jboss.cache.Version</code>."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:174
+#, no-c-format
+msgid "Can I run JBoss Cache outside of JBoss Application Server?"
+msgstr "Puis-je exécuter un JBoss Cache en dehors d'un serveur JBoss Application? "
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:180
+#, no-c-format
+msgid "Of course! JBoss Cache comes in two flavors:"
+msgstr "Bien sûr! JBoss Cache est présenté en deux types:"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:184
+#, no-c-format
+msgid "Integrated with JBoss Application Server as an MBean service."
+msgstr "En intégré avec JBoss Application Server en tant que service MBean."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Standalone, that can run in any Java EE server such as BEA WebLogic or IBM "
+"Websphere. Of course, it can also run in a standalone Java process (i.e., "
+"outside Java EE context)."
+msgstr "En autonome, qui peut être exécuté dans n'importe quel serveur Java EE comme BEA Weblogic ou IBM Websphere. Biensûr, il peut également être exécuté dans un process autonome Java (par ex. en dehors du contexte Java EE)"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:199
+#, no-c-format
+msgid "Where can I report bugs or problems?"
+msgstr "Où puis-je signaler les bogues ou autres problèmes?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please report any bugs or problems to <ulink url=\"http://www.jboss.org/"
+"index.html?module=bb&amp;op=viewforum&amp;f=157\">JBoss Cache User Forum </"
+"ulink> ."
+msgstr ""
+"Veuillez signaler tout bogue ou autre problème à <ulink url=\"http://www.jboss.org/"
+"index.html?module=bb&amp;op=viewforum&amp;f=157\">JBoss Cache User Forum </"
+"ulink> ."
+
+#. Tag: title
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:215
+#, no-c-format
+msgid "JBoss Cache - Tree Cache"
+msgstr "JBoss Cache - Tree Cache"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:219
+#, no-c-format
+msgid "How do I deploy JBoss Cache as a MBean service?"
+msgstr "Comment puis-je déployer JBoss Cache en tant que service MBean?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:223
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To deploy JBoss Cache as an MBean inside JBoss, you can copy the "
+"configuration xml file over to the <literal>deploy</literal> directory (from "
+"<literal>all</literal> configuration whereby the necessary jars are "
+"present). Under the standalone package <literal>etc/META-INF</literal> "
+"directory , there are example configuration files for different cache modes "
+"that can be used to deploy JBoss Cache as well."
+msgstr ""
+"Pour déployer JBoss Cache en tant que MBean à l'intérieur de JBoss, vous pouvez copier la configuration xml file sur le répertoire <literal>deploy</literal> (à partir de <literal>toute</literal>configuration pour les quelles les jars qu'il faut, sont présentes). Dans le répertoire autonome <literal>etc/META-INF</literal> "
+"directory , il existe des exemples de fichiers de configuration qui existent pour des modes cache différents qui peuvent être utilisés pour déployer JBoss Cache également."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:240
+#, no-c-format
+msgid "How do I know if my JBoss Cache MBean has been deployed?"
+msgstr "Comment puis-je savoir si mon JBoss Cache MBean a bien été déployé? "
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To verify that your JBoss Cache MBean is deployed correctly, you can first "
+"check the log output under the command console. Next you can verify it from "
+"JBoss JMX console. Look for <literal>jboss.cache</literal> domain."
+msgstr "Pour vérifier que votre JBoss Cache MBean est déployé convenablement, vous pouvez tout d'abord vérifier le log output avec la console de commandes. Ensuite, vous pouvez le vérifier dans la console JBoss JMX. Regarder dans le domaine  <literal>jboss.cache</literal>."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:255
+#, no-c-format
+msgid "How do I access the JBoss Cache MBean?"
+msgstr "Comment puis-je accéder au JBoss Cache MBea?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:259
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accessing the JBoss Cache MBean is just like accessing any JBoss MBean. Here "
+"is a code snippet:"
+msgstr "Accéder au JBoss Cache MBean n'est pas différent d'accéder à n'importe quel  JBoss Cache MBean. Voici un extrait de code:"
+
+#. Tag: programlisting
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import org.jboss.mx.util.MBeanServerLocator;\n"
+"                import org.jboss.mx.util.MBeanProxyExt;\n"
+"                import org.jboss.cache.TreeCacheMBean;\n"
+"                import javax.management.MBeanServer;\n"
+"                ...\n"
+"        \n"
+"                MBeanServer server;\n"
+"                TreeCacheMBean cache;\n"
+"        \n"
+"                public init() throws Exception\n"
+"                {\n"
+"                try\n"
+"                {\n"
+"                server = MBeanServerLocator.locateJBoss();\n"
+"                cache = (TreeCacheMBean) MBeanProxyExt.create(TreeCacheMBean."
+"class,\n"
+"                \"jboss.cache:service=TreeCache\",\n"
+"                server);\n"
+"                }\n"
+"                catch (Exception ex)\n"
+"                {\n"
+"                // handle exception\n"
+"                }\n"
+"                }\n"
+"        \n"
+"                public void myBusinessMethod()\n"
+"                {\n"
+"                Object value = cache.get(\"/my/node\", \"myKey\");\n"
+"        \n"
+"                HashMap stuff = new HashMap();\n"
+"                stuff.put(\"key1\", \"value1\");\n"
+"                stuff.put(\"key2\", \"value2\");\n"
+"                stuff.put(\"key3\", \"value3\");\n"
+"        \n"
+"                cache.put(\"/my/new/node\", stuff);\n"
+"        \n"
+"                cache.remove(\"/my/node\");\n"
+"        \n"
+"                ...\n"
+"                }"
+msgstr ""
+"import org.jboss.mx.util.MBeanServerLocator;\n"
+"                import org.jboss.mx.util.MBeanProxyExt;\n"
+"                import org.jboss.cache.TreeCacheMBean;\n"
+"                import javax.management.MBeanServer;\n"
+"                ...\n"
+"        \n"
+"                MBeanServer server;\n"
+"                TreeCacheMBean cache;\n"
+"        \n"
+"                public init() throws Exception\n"
+"                {\n"
+"                try\n"
+"                {\n"
+"                server = MBeanServerLocator.locateJBoss();\n"
+"                cache = (TreeCacheMBean) MBeanProxyExt.create(TreeCacheMBean."
+"class,\n"
+"                \"jboss.cache:service=TreeCache\",\n"
+"                server);\n"
+"                }\n"
+"                catch (Exception ex)\n"
+"                {\n"
+"                // handle exception\n"
+"                }\n"
+"                }\n"
+"        \n"
+"                public void myBusinessMethod()\n"
+"                {\n"
+"                Object value = cache.get(\"/my/node\", \"myKey\");\n"
+"        \n"
+"                HashMap stuff = new HashMap();\n"
+"                stuff.put(\"key1\", \"value1\");\n"
+"                stuff.put(\"key2\", \"value2\");\n"
+"                stuff.put(\"key3\", \"value3\");\n"
+"        \n"
+"                cache.put(\"/my/new/node\", stuff);\n"
+"        \n"
+"                cache.remove(\"/my/node\");\n"
+"        \n"
+"                ...\n"
+"                }"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:269
+#, no-c-format
+msgid "Can I run JBoss Cache on JBoss AS 3.2.x releases?"
+msgstr "Puis-je exécuter JBoss Cache MBean sur les versions JBoss AS 3.2.x?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. The JBoss Cache source code is also up to date on the jboss-3.2 CVS "
+"branch. However, only TreeCache is supported there since JBossAop (which "
+"PojoCache relies on) is only available in JBoss AS 4.x onwards."
+msgstr "Oui. Le code source JBoss Cache MBean est également mis à jour dans Jboss-3.2 CVS branch. Cependant, seul TreeCache est pris en charge ici puisque JBossAOP (sur lequel PojoCache s'appuie) n'est uniquement disponible dans JBoss AS 4.x et versions supérieures."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:282
+#, no-c-format
+msgid "Can I run multiple JBoss Cache instances on the same VM?"
+msgstr "Puis-je multiplier les instances de JBoss Cache sur le même VM?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. There are some scenarios where you may want to run multiple instances "
+"of JBoss Cache. For example, you want to run multiple local cache instances "
+"with each instance having its own configuration (e.g., different cache "
+"policy). In this case, you will need multiple xml configuration files."
+msgstr "Oui. Il existe quelques scénarios pour lesquels vous souhaiteriez peut-être exécuter plusieurs instances de JBoss Cache. Par exemple, vous souhaitez exécuter des instances cache locales multiples avec une configuration séparée pour chaque instance (par ex. différentes politiques cache). Dans ce cas, vous aurez besoin de fichiers de configuration xml multiples."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:297
+#, no-c-format
+msgid "Can TreeCache run as a second level cache inside Hibernate?"
+msgstr "Est-ce que TreeCache peut opérer en tant que cache de second niveau à l'intérieur d'Hibernate?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:303
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. Since Hibernate 3.0 release, you can configure it to use JBoss Cache "
+"(namely, TreeCache) as a second level cache. For details, see Hibernate "
+"documentation, and also see <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
+"page=JBossCacheHibernate\"> http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
+"page=JBossCacheHibernate </ulink>"
+msgstr ""
+"Oui. Depuis la version Hibernate 3.0, vous pouvez le configurer en utilisant JBoss Cache (notamment, TreeCache) en tant que cache de second niveau. Pour davantage de détails, voir la documentation Hibernate, et aussi <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
+"page=JBossCacheHibernate\"> http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
+"page=JBossCacheHibernate </ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that since Hibernate 3.0.2 and JBossCache 1.2.2, we have fixed a "
+"critical bug that depending on the usage pattern can cause deadlock during "
+"query caching."
+msgstr "Veuillez noter que depuis Hibernate 3.0.2 et JBossCache 1.2.2, nous avons résolu un bogue critique qui, suivant son usage, pouvait créer un interblocage en cours de recherche caching."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:320
+#, no-c-format
+msgid "What about using PojoCache as a Hibernate cache?"
+msgstr "Peut-on utiliser PojoCache en tant que cache Hibernate?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is not necessary to use PojoCache for second level cache inside Hibernate "
+"because Hibernate manages fine-grained fields in Java objects. So using "
+"PojoCache won't provide any advantage."
+msgstr "Il n'est pas utile d'utiliser PojoCache pour cache de second niveau à l'intérieur d'Hibernate car Hibernate gère des champs raffinés dans les objects Java. Donc, utiliser PojoCache n'apportera aucun avantage."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:334
+#, no-c-format
+msgid "How can I configure JBoss Cache?"
+msgstr "Comment puis-je configurer JBoss Cache?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:338
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can configure the JBoss Cache through a configuration xml file. Or you "
+"can set it programmatically through its get/set methods. Check with the "
+"documentation for both examples."
+msgstr "Vous pouvez configurer JBoss Cache à travers un fichier de configuration xml, ou bien par les méthodes get/set que vous pouvez les installer par l'intermédiaire d'un programme. Vérifier dans la documentation pour les deux exemples."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:347
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In the configuration xml file, there are tags such as <literal>class</"
+"literal> , <literal>MBean</literal> , etc. What are these?"
+msgstr ""
+"Dans le fichier de configuration xml, il y a a des balises comme <literal>class</"
+"literal> , <literal>MBean</literal> , etc. Qu'en est-il?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These are tags for deploying JBoss Cache as a JBoss MBean service. For "
+"consistency, we have kept them in the standalone package as well, "
+"specifically, the <literal>MBean</literal> tag. If you run in standalone "
+"mode, JBoss Cache will ignore these elements."
+msgstr "Ce sont des balises pour déployer JBoss Cache en tant que service JBoss MBean. Dans un souci de cohérence, nous avons conservé le package autonome également, et plus particulièrement la balise <literal>MBean</literal>. Si vous opérez en mode autonome, JBoss ignorera ces éléments."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:369
+#, no-c-format
+msgid "What is the difference between the different cache modes?"
+msgstr "Quelle est la différence entre les différents modes cache?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:375
+#, no-c-format
+msgid ""
+"JBossCache has five different cache modes, i.e., <literal>LOCAL</literal> , "
+"<literal>REPL_SYNC</literal> , <literal>REPL_ASYNC</literal> , "
+"<literal>INVALIDATION_SYNC</literal> and <literal>INVALIDATION_ASYNC</"
+"literal> . If you want to run JBoss Cache as a single instance, then you "
+"should set the cache mode to <literal>LOCAL</literal> so that it won't "
+"attempt to replicate anything. If you want to have synchronous replication "
+"among different JBoss Cache instances, you set it to <literal>REPL_SYNC</"
+"literal> . For asynchronous replication, use <literal>AYSNC_REPL</literal> . "
+"If you do not wish to replicate cached data but simply inform other caches "
+"in a cluster that data under specific addresses are now stale and should be "
+"evicted from memory, use <literal>INVALIDATION_SYNC</literal> or "
+"<literal>INVALIDTAION_ASYNC</literal> . Synchronous and asynchronous "
+"behavior applies to invalidation as well as replication."
+msgstr ""
+"JBossCache a cinq modes cache différents, par ex., <literal>LOCAL</literal> , "
+"<literal>REPL_SYNC</literal> , <literal>REPL_ASYNC</literal> , "
+"<literal>INVALIDATION_SYNC</literal> and <literal>INVALIDATION_ASYNC</"
+"literal> . Si vous souhaitez exécuter JBoss Cache en tant qu'instance unique, alors vous devrez configurer le mode cache à <literal>LOCAL</literal> de façon à ce qu'il n'y ait pas de tentative de duplicata. Si vous souhaitez obtenir une duplication synchronisée entre les différentes instances JBoss Cache, configurez à <literal>REPL_SYNC</"
+"literal> . Pour toute duplication asynchrone, utiliser <literal>AYSNC_REPL</literal> . Si vous ne souhaitez pas dupliquer les données cache, mais que vous souhaitez tout simplement informer les autres caches d'un groupement que les données correspondantes à certaines adresses sont maintenant périmées et devraient être évincées de la mémoire, utiliser <literal>INVALIDATION_SYNC</literal> ou "
+"<literal>INVALIDTAION_ASYNC</literal> . Un comportement synchronisé ou asynchronisé s'applique pour invalider ou pour dupliquer. "
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:404
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that <literal>ASYNC_REPL</literal> and <literal>INVALIDATION_ASYNC</"
+"literal> are non-blocking. This can be useful when you want to have another "
+"JBoss Cache serving as a mirror or backup and you don't want to wait for "
+"confirmation that this mirror has received your messages."
+msgstr ""
+"Noter que <literal>ASYNC_REPL</literal> et <literal>INVALIDATION_ASYNC</"
+"literal> sont 'non-bloquants'. Cela peut être utile quand vous voulez avoir un autre JBoss Cache pour servir de miroir ou de backup et que vous ne souhaitez pas attendre la confirmation que ce miroir a bien reçu vos messages."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:418
+#, no-c-format
+msgid "How does JBoss Cache's replication mechanism work?"
+msgstr "Comment le mécanisme de duplication JBoss Cache fonctionne-t-il?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"JBoss Cache leverages <ulink url=\"http://www.jgroups.org\">JGroups</ulink> "
+"as a replication layer. A user can configure the cluster of JBoss Cache "
+"instances by sharing the same cluster name ( <literal>cluster name</"
+"literal> ). There is also an option of whether to populate the cache data "
+"upon starting a new instance in the <literal>ClusterConfig</literal> "
+"attribute."
+msgstr ""
+"JBoss Cache utilise <ulink url=\"http://www.jgroups.org\">JGroups</ulink> "
+"comme couche de duplication. Un utilisateur peut configurer le groupement d'instances JBoss Cache en partageant le même nom de groupement ( <literal>cluster name</literal> ). Une autre option consiste à charger les données cache au moment du lancement d'une nouvelle instance dans l'attribut <literal>ClusterConfig</literal> ."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that once all instances join the same replication group, every "
+"replication change is propagated to all participating members. There is no "
+"mechanism for sub-partitioning where some replication can be done within "
+"only a subset of members. This is on our to do list."
+msgstr "Notez bien qu'une fois que toutes les instances ont rejoint le même groupe de duplication, tout changement de duplication est propagé à tous les membres participants. Il n'existe pas de mécanisme de sous-partition pour lesquels certaines replications ne peuvent être faites qu'avec un nombre limité de membres. Cela reste sur notre liste de choses à régler."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:446
+#, no-c-format
+msgid "I run a 2 node cluster. If the network dies, do the caches continue to run?"
+msgstr "J'exécute un groupement de noeuds. Si le réseau se meurt, est-ce que les caches continuent d'être exécutés?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, both will continue to run, but depending on your replication mode, all "
+"transactions or operations may not complete. If <literal>REPL_SYNC</literal> "
+"is used, operations will fail while if <literal>REPL_ASYNC</literal> is used "
+"they will succeed. Even if they succeed though, caches will be out of sync."
+msgstr "Oui, ils continueront tous deux d'être exécutés, mais suivant votre mode de replication, toutes les transactions ou opérations n'aboutiront pas forcément. Si <literal>REPL_SYNC</literal> est utilisé, les opérations échoueront. Si <literal>REPL_SYNC</literal> est utilisé, elles aboutiront. Même si elles aboutissent, les caches seront désynchronisés."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:463
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Can I plug in library X instead of JGroups to handle remote calls and group "
+"communications?"
+msgstr "Puis-je ajouter une bibliothèque de programmes X à la place de JGroups pour gérer les appels distants et les communications de groupe?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At this stage (JBoss Cache 1.x) the answer is no. We do have an abstraction "
+"layer between the communication suite and JBoss Cache in the pipelines, and "
+"this may appear as a feature at some stage in the future."
+msgstr "Pour l'instant (JBoss Cache 1.x), la réponse est non. Nous avons une couche d'abstractions situées entre la suite de communication et JBoss Cache dans les pipelines, et cela pourrait aboutir à une fonctionnalité au bout d'un moment."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:477
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does the cache need to replicate to every other instance in the cluster? "
+"Isn't this slow if the cluster is large?"
+msgstr "Est-ce que le cache a besoin d'être dupliqué aux autres instances dans le groupement? Cela prend-il du temps si le groupement est important?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:483
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As of JBoss Cache 1.4.0, replication need not occur to every node in the "
+"cluster. This feature - called Buddy Replication - allows each node to pick "
+"one or more 'buddies' in the cluster and only replicate to its buddies. This "
+"allows a cluster to scale very easily with no extra impact on memory or "
+"network traffic with each node added."
+msgstr "Pour JBoss Cache 1.4.0, la duplication n'est pas utile pour chaque noeud dans le groupement. Cette fonctionnalité - appelée Buddy Replication -permet à chaque noeud de choisir un ou plusieurs 'compagnons' (buddy) dans le groupement et de se limiter à ceux-ci pour se dupliquer. Cela permet au groupement d'être modulé facilement sans impact supplémentaire sur la mémoire ou sur le volume de trafic à chaque fois qu'un noeud est ajouté."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the User Guide for more information on Buddy Replication, and how it can "
+"be used to achieve very high scalability."
+msgstr "Voir le guide d'utilisateur pour davantage d'informations sur Buddy Replication, et comment l'utiliser pour obtenir un très haut niveau de modulabilité."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:499
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If I have the need for different TreeCache properties (e.g., "
+"<literal>CacheMode</literal> and <literal>IsolationLevel</literal> ), do I "
+"simply need to create multiple TreeCache instances with the appropriate "
+"configuration?"
+msgstr "Si j'ai besoin de propriétés TreeCache différentes (par ex. <literal>CacheMode</literal> and <literal>IsolationLevel</literal> ), aurais-je besoin de créer les instances TreeCache multiples dans la configuration qui convient?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:509
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. All the above mentioned properties are per cache instance. Therefore "
+"you will need a separate JBoss Cache instance."
+msgstr "Oui. Toutes les propriétés mentionnées ci-dessus sont par instance cache. De ce fait, vous aurez besoin d'une instance JBoss Cache séparée."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:518
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does the Tree Cache config <literal>ClusterName</literal> have any relation "
+"to the JBoss AS cluster <literal>PartitionName</literal> ?"
+msgstr "Est-ce que la configuration <literal>ClusterName</literal> ne comporte aucune relation avec JBoss AS Cluster <literal>PartitionName</literal> (nom de partition)?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:528
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. They are both JGroups group names. Besides the notion of a channel in "
+"JGroups, it also can partition the channel into different group names."
+msgstr "Oui. Ce sont tous les deux des noms de groupes JGroups. En plus de la notion de réseau dans JGroups, il peut également partitionner le réseau en différents noms de groupes."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:537
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When using multiple JGroups based components [cluster-service.xml, treecache "
+"(multiple instances)], what is the correct/valid way to configure those "
+"components to make sure my multicast addresses don't conflict?"
+msgstr "Lorsque vous utilisez des composants basés-JGroups multiples [cluster-service.xml, treecache (multiple instances)], quelle est la façon qui convient de configurer ces composants de façon à ce que les adresses de diffusion sélective n'entrent pas en conflit?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:545
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are two parameters to consider: multicast address (plus port) and the "
+"group name. At minimum, you will have to run components using a different "
+"group name. But whether to run them on the same channel depends upon whether "
+"the communication performance is critical for you or not. If it is, then "
+"it'd be best to run them on different channels."
+msgstr "Il faut considérer deux paramètres: l'adresse multidestination de groupe (plus port) et le nom de groupe. Au minimum, vous devrez opérer sur le même réseau, suivant que la performance de communication est critique ou non pour vous. Si elle est critique, alors il vaut mieux les exécuter sur des réseaux différents."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:557
+#, no-c-format
+msgid "Does JBoss Cache currently support cache persistence storage?"
+msgstr "Est-ce que JBoss Cache prend actuellement en charge le stockage de persistance cache?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:563
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. Starting with release 1.1, JBoss Cache has a CacheLoader interface that "
+"supports cache persistence. See below."
+msgstr "Oui. A partir de la version 1.1, JBoss Cache possède une interface CacheLoader qui supporte la persistance cache. Voir ci-dessous."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:571
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does JBoss Cache currently support cache passivation/ overflow to a data "
+"store?"
+msgstr "Est-ce que JBoss Cache prend actuellement en charge la passivation/dépassement dans un store de données?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:577
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. Starting with release 1.2.4, JBoss Cache uses the CacheLoader to "
+"support cache passivation/ overflow. See documentation on how to configure "
+"and use this feature."
+msgstr "Oui. A partir de la version 1.2.4, JBoss Cache utilise CacheLoader pour prendre en charge la passivation/dépassement. Voir la documentation sur la façon de configurer et d'utiliser cette fonctionnalité."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:586
+#, no-c-format
+msgid "Is JBoss Cache thread safe?"
+msgstr "Est-ce que le thread JBoss Cache est sécurisé?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:590
+#, no-c-format
+msgid "Yes, it is thread safe."
+msgstr "Oui, il est sécurisé."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:596
+#, no-c-format
+msgid "Does JBoss Cache support XA (2PC) transactions now?"
+msgstr "Est-ce que JBoss Cache prend en charge les transactions XA (2PC) maintenant?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:600
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No, although it is also on our to do list. Our internal implementation does "
+"use a similar 2PC procedure to coordinate a transaction among different "
+"instances."
+msgstr "Non, mais c'est sur notre liste de choses à régler. Notre implémentation interne utilise une procédure 2PC similaire pour coordonner une transaction entre des instances différentes."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:609
+#, no-c-format
+msgid "Which TransactionManagers are supported by JBoss Cache?"
+msgstr "Quels TransactionManagers sont-ils pris en charge par JBoss Cache?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:615
+#, no-c-format
+msgid ""
+"JBoss Cache supports any TransactionManager that is JTA compliant such as "
+"JBossTM. A user can configure the transaction manager through the "
+"configuration xml setting. JBossCache also has a built in dummy transaction "
+"manager ( <literal>org.jboss.cache.tm.DummyTransactionManager</literal> ) "
+"for testing purposes only. But note that <literal>DummyTransactionManager</"
+"literal> is not thread safe .i.e., it does not support concurrent "
+"transactions. Instead, only one transaction is allowed at a time."
+msgstr ""
+"JBoss Cache supporte tout TransactionManager conforme à JTA comme JBossTM. Un utilisateur peut configurer le gestionnaire de transactions à partir des paramètres de configuration.xml. JBossCache possède également un faux gestionnaire de transactions (<literal>org.jboss.cache.tm.DummyTransactionManager</literal> ) "
+"pour les tests uniquement. Mais notez que <literal>DummyTransactionManager</"
+"literal> n'est pas sécurisé au niveau des threads et ne supporte donc pas des transactions simultanées. Au lieu de de cela, une seule transaction à la fois est autorisée."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:633
+#, no-c-format
+msgid "How do I set up the cache to be transactional?"
+msgstr "Comment puis-je configurer cache pour qu'il soit transactionnel?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:637
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You either use the default (JBoss) TransactionManager to run JBossCache "
+"inside JBoss, or you have to implement the "
+"<literal>TransactionManagerLookup</literal> interface, and return an "
+"instance of your javax.transaction.TransactionManager. The configuration "
+"property <literal>TransactionManagerLookupClass</literal> defines the class "
+"to be used by the cache to fetch a reference to a TransactionManager. It is "
+"trivial to implement this class to support other TransactionManagers. Once "
+"this attribute is specified, the cache will look up the transaction context "
+"from this transaction manager."
+msgstr "Vous pouvez soit utiliser le TransactionManager (JBoss) par défaut pour exécuter JBossCache à l'intérieur de JBoss, soit implémenter l'interface <literal>TransactionManagerLookup</literal>, et retourner une instance de votre javax.transaction.TransactionManager. La propriété de configuration <literal>TransactionManagerLookupClass</literal> détermine la classe pour que le cache puisse chercher une référence dans le TransactionManager. Il est trivial d'implémenter cette classe pour supporter les autres TransactionManagers. Une fois que cet attribut est spécifié, le cache vérifiera le contexte de transaction pour ce gestionnaire de transaction."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:652
+#, no-c-format
+msgid "For the client code, here is a snippet to start and commit a transaction:"
+msgstr "Pour le code client, voici un extrait de code pour commencer et pour valider une transaction."
+
+#. Tag: programlisting
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:656
+#, no-c-format
+msgid ""
+"tx = (UserTransaction)new InitialContext(prop).lookup(\"UserTransaction\");\n"
+"        tree = new TreeCache();\n"
+"        config = new PropertyConfigurator();\n"
+"        config.configure(tree, \"META-INF/replSync-service.xml\");\n"
+"\n"
+"        tx.begin()\n"
+"        tree.put(fqn, key, value);\n"
+"        tx.commit();"
+msgstr ""
+"tx = (UserTransaction)new InitialContext(prop).lookup(\"UserTransaction\");\n"
+"        tree = new TreeCache();\n"
+"        config = new PropertyConfigurator();\n"
+"        config.configure(tree, \"META-INF/replSync-service.xml\");\n"
+"\n"
+"        tx.begin()\n"
+"        tree.put(fqn, key, value);\n"
+"        tx.commit();"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:662
+#, no-c-format
+msgid "How do I control the cache locking level?"
+msgstr "Comment puis-je contrôler le niveau de verrouillage du cache?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:666
+#, no-c-format
+msgid ""
+"JBossCache lets you control the cache locking level through the transaction "
+"isolation level. This is configured through the attribute "
+"<literal>IsolationLevel</literal> . Currently, JBossCache employs "
+"pessimistic locking internally. And the transaction isolation level from the "
+"pessimist locking corresponds to JDBC isolation levels, namely, "
+"<literal>NONE</literal> , <literal>READ_UNCOMMITTED</literal> , "
+"<literal>READ_COMMITTED</literal> , <literal>REPEATABLE_READ</literal> , and "
+"<literal>SERIALIZABLE</literal> . Note that these isolation levels are "
+"ignored if optimistic locking is used. For details, please refer to the user "
+"manual."
+msgstr ""
+"JBossCache vous laisse contrôler le niveau de verrouillage du cache à travers le niveau d'isolation de la transaction. Ce niveau est configuré à travers l'attribut "
+"<literal>IsolationLevel</literal> . Actuellement, JBossCache emploie des verrouillages pessimistes internes. Le niveau d'isolation de la transaction du verrouillage pessimiste correspond aux niveaux d'isolation JDBC, c'est à dire "
+"<literal>NONE</literal> , <literal>READ_UNCOMMITTED</literal> , "
+"<literal>READ_COMMITTED</literal> , <literal>REPEATABLE_READ</literal> , and "
+"<literal>SERIALIZABLE</literal> . Noter que ces niveaux d'isolation ne sont pas pris en considération si le verrouillage optimiste est utilisé. Pour davantage d'informations, veuillez consulter le manuel d'utilisateur."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:693
+#, no-c-format
+msgid "How does JBoss Cache lock data for concurrent access?"
+msgstr "Comment JBoss Cache verrouille-t-il les données en cas d'accès simultané?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:697
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default JBoss Cache uses pessimistic locking to lock data nodes, based on "
+"the isolation level configured. Since JBoss Cache 1.3.0, we also offer "
+"optimistic locking to allow for greater concurrency at the cost of slight "
+"processing overhead and performance. See the documentation for a more "
+"detailed discussion on concurrency and locking in JBoss Cache."
+msgstr "Par défaut, JBoss Cache utilise le verrouillage pessimiste pour les noeuds de données, sur la base du niveau d'isolation configuré. A partir de JBoss Cache 1.3.0, nous proposons également le verrouillage optimiste pour une plus grande concurrence au détriment d'une légère diminution de la performance. Voir la documentation pour une discussion plus détaillée sur la concurrence et sur le verrouillage dans JBoss Cache. "
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:709
+#, no-c-format
+msgid "How do I enable Optimistic Locking in JBoss Cache?"
+msgstr "Comment activer le verrouillage optimiste dans JBoss Cache?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:713
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use the XMl attribute <code>NodeLockingScheme</code> . Note that "
+"<code>IsolationLevel</code> is ignored if <code>NodeLockingScheme</code> is "
+"set to <code>OPTIMISTIC</code> . Also note that <code>NodeLockingScheme</"
+"code> defaults to <code>PESSIMISTIC</code> if omitted."
+msgstr ""
+"Utiliser l'attribut XMl <code>NodeLockingScheme</code> . Noter que "
+"<code>IsolationLevel</code> n'est pas pris en considération si <code>NodeLockingScheme</code> est configuré à <code>OPTIMISTIC</code> . Aussi notez que <code>NodeLockingScheme</"
+"code> utilise par défaut <code>PESSIMISTIC</code> en cas d'oubli."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:733
+#, no-c-format
+msgid "How does the write lock apply to an Fqn node, say, \"/org/jboss/test\"?"
+msgstr "Comment est-ce que le verrouillage écriture s'applique à un noeud Fqn, comme, \"/org/jboss/test\"?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:739
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First of all, JBossCache has a notion of <literal>root</literal> that serves "
+"as a starting point for every navigational operation. The default is \"/"
+"\" (since the default separator is \"/\" for the fqn). The locking then is "
+"applied to the node under root, for example \"/org\" (no locking \"/\")."
+msgstr ""
+"Tout d'abord, JBossCache comporte une notion de <literal>root</literal> qui sert de point de départ à chaque opération de navigation. Le défaut est \"/"
+"\" (puisque le séparateur par défaut est \"/\" pour le fqn). Le verrouillage est ensuite appliqué au noeud sous racine, par exemple \"/org\" (pas de verrouillage \"/\")."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:747
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Furthermore, let's say when JBossCache needs to apply a write lock on node "
+"\"/org/jboss/test\", it will first try to obtain read lock from the parent "
+"nodes recursively (in this example, \"/org\", and \"/org/jboss\"). Only when "
+"it succeeds then it will try to obtain a write lock on \"/org/jboss/test\"."
+msgstr "De plus, disons que lorsque JBossCache a besoin d'apposer un verrou écriture sur un noeud \"/org/jboss/test\", il tentera tout d'abord d'obtenir un verrou lecture des noeuds parent récursivement (dans cet exemple, \"/org\", and \"/org/jboss\"). Seulement en cas de succès, essaiera-t-il d'obtenir un verrou écriture dans \"/org\", and \"/org/jboss\")."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:758
+#, no-c-format
+msgid "Can I use the cache locking level even without a transaction context?"
+msgstr "Puis-je utiliser le niveau de verrouillage cache même en dehors d'un contexte de transaction?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:764
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. JBossCache controls the individual node locking behavior through the "
+"isolation level semantics. This means even if you don't use a transaction, "
+"you can specify the lock level via isolation level. You can think of the "
+"node locking behavior outside of a transaction as if it is under transaction "
+"with <literal>auto_commit</literal> on."
+msgstr "Oui. JBossCache contrôle le comportement de verrouillage d'un noeud individuel par les sémantiques du niveau d'isolation. Cela signifie que même si vous n'utilisez pas une transaction, vous pouvez en spécifier le niveau de verrouillage grâce au niveau d'isolation. Vous pouvez imaginer le comportement de verrouillage du noeud en dehors de la transaction comme s'il était en cours de transaction sous <literal>auto_commit</literal>."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:777
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With replication (REPL_SYNC/REPL_ASYNC) or invalidation (INVALIDATION_SYNC/"
+"INVALIDATION_ASYNC), how often does the cache broadcast messages over the "
+"network?"
+msgstr ""
+"Sous replication (REPL_SYNC/REPL_ASYNC) ou invalidation (INVALIDATION_SYNC/"
+"INVALIDATION_ASYNC), combien de fois le cache diffuse-t-il des messages sur le réseau?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:783
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the updates are under transaction, then the broadcasts happen only when "
+"the transaction is about to commit (actually during the prepare stage "
+"internally). That is, it will be a batch update. However, if the operations "
+"are not under transaction context, then each update will trigger "
+"replication. Note that this has performance implication if network transport "
+"is heavy (it usually is)."
+msgstr "Si les mises à jour sont sous transaction, alors les diffusions n'ont lieu que lorsque la transaction est prête à être validée (exactement au moment de la préparation en interne). C'est à dire qu'il s'agira d'une mise à jour d'un batch. Cependant, si les opérations ne sont pas sous le contexte d'une transaction, alors chaque mise à jour entraînera une duplication. Notez que cela comporte des implications de performance si le transport réseau est lourd (ce qui est souvent le cas)."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:796
+#, no-c-format
+msgid "How can I do a mass removal?"
+msgstr "Comment puis-je faire un retrait en masse?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you do a cache.remove(\"/root\"), it will recursively remove all the "
+"entries under \"/root\"."
+msgstr "Si vous faites une cache.remove (\"/root\"), toutes les entrées sous \"/root\" vont être retirées récursivement."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:808
+#, no-c-format
+msgid "Can I monitor and manage the JBoss Cache?"
+msgstr "Puis-je contrôler et gérer le JBoss Cache?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:812
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With JBoss Cache 1.3.0, you can if you are running JBoss Cache within JBoss "
+"AS or are using JDK 5.0's <literal>jconsole</literal> utility. See the "
+"chapter titled <emphasis role=\"bold\">Management Information</emphasis> in "
+"the JBoss Cache user guide for more details."
+msgstr "Avec JBoss Cache 1.3.0, vous le pouvez si vous exécutez JBoss Cache dans JBoss AS ou si vous utilisez la console <literal>jconsole</literal> de l'utilité JDK 5.0's. Voir le chapitre intitulé <emphasis role=\"bold\">Management Information</emphasis> dans le guide d'utilisation JBoss Cache pour plus d'informations."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:824
+#, no-c-format
+msgid "Can I disable JBoss Cache management attributes in JBoss Cache 1.3.0?"
+msgstr "Puis-je désactiver les attributs de gestion JBoss Cache dans JBoss Cache 1.3.0?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:828
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, you can. Set the <literal>UseInterceptorMbeans</literal> configuration "
+"attribute to <literal>false</literal> (this defaults to <literal>true</"
+"literal> ). See the chapter titled <emphasis role=\"bold\">Management "
+"Information</emphasis> in the JBoss Cache user guide for more details."
+msgstr ""
+"Oui, vous le pouvez. Configurez l'attribut <literal>UseInterceptorMbeans</literal> à <literal>false</literal> (faux) (valeur par défaut <literal>true</"
+"literal> (vrai)). Voir le chapitre intitulé <emphasis role=\"bold\">Management "
+"Information</emphasis> dans le guide d'utilisation JBoss Cache pour davantage de détails. "
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:843
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What is jboss-serialization.jar, introduced in JBoss Cache 1.4.x and do I "
+"need this?"
+msgstr "Qu'est-ce que jboss-serialisation.jar, présenté par JBoss Cache 1.4.x et en-ai-je besoin?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:846
+#, no-c-format
+msgid ""
+"jboss-serialization.jar is the <ulink url=\"http://labs.jboss.org/portal/"
+"index.html?ctrl:id=page.default.info&amp;project=serialization\"> JBoss "
+"Serialization </ulink> library, which is much more efficient in terms of "
+"speed and CPU usage as well as the generated byte stream size than standard "
+"Java serialization. This very significantly improves replication performance "
+"of custom objects placed in the cache."
+msgstr ""
+"jboss-seriallization.jar est la biblitothèque <ulink url=\"http://labs.jboss.org/portal/"
+"index.html?ctrl:id=page.default.info&amp;project=serialization\"> JBoss "
+"Serialization </ulink>, qui est plus efficace en termes de vitesse, utilisation CPU, ainsi que pour la taille du flux d'octets générés par rapport à la sérialisation Java. Ceci améliore énormément la performance de duplication des objets customisés placés dans le cache."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:856
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From 1.4.x, JBoss Cache relies on this library and it is needed to run JBoss "
+"Cache."
+msgstr "A partir de 1.4.x, JBoss Cache se repose sur cette bibliothèque et a besoin d'exécuter JBoss Cache."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:864
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Can I disable JBoss Serialization and revert back to standard Java "
+"serialization?"
+msgstr "Puis-je désactiver JBoss Serialization et retourner à la sérialisation standard Java?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:868
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes you can, by passing in the <literal>-Dserialization.jboss=false</"
+"literal> environment variable to your JVM."
+msgstr ""
+"Oui vous pouvez, en passant la variable d'environnement <literal>-Dserialization.jboss=false</"
+"literal> à votre JVM."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:878
+#, no-c-format
+msgid "Does JBoss Cache support partitioning?"
+msgstr "Est-ce que JBoss Cache prend en charge le partitionnement?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:882
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not right now. JBoss Cache does not support partitioning that a user can "
+"configure to have different set of data residing on different cache "
+"instances while still participating as a replication group."
+msgstr "Pas pour l'instant. JBoss Cache ne supporte pas le partitionnement qu'un utilisateur peut configurer pour obtenir plusieurs groupes de données résidant dans des instances cache différentes tandis qu'ils continuent de participer à un groupe de duplication."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:892
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does JBoss Cache handle the concept of application classloading inside, say, "
+"a J2EE container?"
+msgstr "Est-ce que JBoss Cache contient le concept de chargement de classes d'applications, comme un container J2EE?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:898
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Application-specific classloading is used widely inside a J2EE container. "
+"For example, a web application may require a new classloader to scope a "
+"specific version of the user library. However, by default JBoss Cache is "
+"agnostic to the classloader. In general, this leads to two kinds of problems:"
+msgstr "Classloading (chargement de classe) spécifique-application, est utilisé largement à l'intérieur d'un container J at EE. Ainsi, il est possible qu'une application web puisse avoir besoin d'un nouveau classloader pour obtenir une version particulière de la bibliothèque de l'utilisateur. Mais, par défaut, cela mène à deux sortes de problèmes:"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:907
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Object instance is stored in cache1 and replicated to cache2. As a result, "
+"the instance in cache2 is created by the system classloader. The replication "
+"may fail if the system classloader on cache2 does not have access to the "
+"required class. Even if replication doesn't fail, a user thread in cache2 "
+"may not be able to access the object if the user thread is expecting a type "
+"defined by the application classloader."
+msgstr "L'instance d'objets est stockée dans cache1 et répliquée dans cache2. Ainsi, l'instance dans cache2 est créée dans le classloader du système. La replication peut échouer si le classloader de cache 2 n'a pas accès à la classe qui convient. Même si la replication n'échoue pas, un thread utilisateur de cache2 n'est pas forcément en mesure d'accéder à l'objet si le thread utilisateur s'attend à un type défini par le classloader de l'application."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:918
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Object instance is created by thread 1 and will be accessed by thread 2 "
+"(with two different classloaders). JBossCache has no notion of the different "
+"classloaders involved. As a result, you will have a "
+"<literal>ClassCastException</literal> . This is a standard problem in "
+"passing an object from one application space to another; JBossCache just "
+"adds a level of indirection in passing the object."
+msgstr "L'instance d'objet est créée par thread 1 et pourra être accédée par thread 2 (avec deux classloaders différents). JBossCache n'a aucune idée des classloaders impliqués. Ainsi, vous aurez un <literal>ClassCastException</literal> . C'est un problème normal lorsqu'on passe un objet d'un espace d'application à un autre; JBossCache rajoute un niveau d'indirection en passant l'objet."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:931
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To solve the first kind of issue, in JBoss Cache 1.2.4 we introduced the "
+"concept of a <literal>TreeCacheMarshaller</literal> . Basically, this allows "
+"application code to register a classloader with a portion of the cache tree "
+"for use in handling objects replicated to that portion. See the "
+"TreeCacheMarshaller section of the user guide for more details."
+msgstr "Pour résoudre ce premier genre de problèmes, dans JBoss Cache 1.2.4, nous avons introduit le concept de <literal>TreeCacheMarshaller</literal> . Cela permet à un code d'application d'enregistrer un classloader avec une portion du tree cache pour pouvoir manipuler les objets dupliqués dans cette portion. Voir la section TreeCacheMarshaller du guide d'utilisation pour davantage d'informations."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:941
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To solve the second kind of issue, the only solution (that we know of) is to "
+"cache \"serialized\" byte code and only de-serialize it during every object "
+"get (and this will be expensive!). That is, during a put operation, the "
+"object instance will be serialized and therefore can be deserialized safely "
+"by a \"foreign\" classloader. However, the performance penalty of this "
+"approach is quite severe so in general another local in-vm version will need "
+"to be used as a \"near-line\" cache. Note also that each time the serialized "
+"bytes are deserialized, a new instance of the object is created."
+msgstr "Pour résoudre le second genre de problèmes, la seule solution (à laquelle nous sommes au courant) est de cacher le code octet et de le dé-sérialiser uniquement pendant le retrait (get) de chaque objet (et ce sera coûteux!). Ainsi, pendant l'opération de présentation de cet objet (put), l'instance de cet objet sera de-sérialisée et donc pourra être de-sérialisée en toute sécurité par un classloader. Cependant, la pénalité de performance de cette approche est assez sévère, donc en général, une autre version locale in-vm devra être utilisée comme cache \"near-line\" Aussi, notez qu'à chaque fois que les octets sérialisés sont de-sérialisés, une nouvelle instance de l'objet est créée."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:952
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To help with this kind of handling, JBoss has a utility class called "
+"<literal>MarshalledValue</literal> that wraps around the serialized object. "
+"Here is a code snippet that illustrates how you can create a wrapper around "
+"JBossCache to handle the classloader issue:"
+msgstr "Pour vous aider avec ce genre de problèmes, JBoss possède un utilitaire qui s'appelle <literal>MarshalledValue</literal> et qui s'enveloppe autour de l'objet sérialisé. Voici un extrait de code qui illustre comment vous pouvez créer une enveloppe (wrapper) autour de JBossCache pour gérer ce problème de chargement de classe:"
+
+#. Tag: programlisting
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:961
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import org.jboss.invocation.MarshalledValue;\n"
+"\n"
+"        public class CacheService {\n"
+"        private TreeCache cache_;\n"
+"\n"
+"        public object get(Fqn fqn, String key) {\n"
+"        return getUnMarshalledValue(cache_.get(fqn, key));\n"
+"        }\n"
+"\n"
+"        public object set(Fqn fqn, String key, Object value) {\n"
+"        cache_.put(fqn, key, getMarshalledValue(value));\n"
+"        return value; // only if successful\n"
+"        }\n"
+"\n"
+"        ...\n"
+"\n"
+"        private Object getUnMarshalledValue(object value) {\n"
+"        // assuming we use the calling thread context classloader\n"
+"        return ((MarshalledValue)value).get();\n"
+"        }\n"
+"\n"
+"        private Object getMarshalledValue(Object value) {\n"
+"        return new MarshalledValue(value);\n"
+"        }\n"
+"        }"
+msgstr ""
+"import org.jboss.invocation.MarshalledValue;\n"
+"\n"
+"        public class CacheService {\n"
+"        private TreeCache cache_;\n"
+"\n"
+"        public object get(Fqn fqn, String key) {\n"
+"        return getUnMarshalledValue(cache_.get(fqn, key));\n"
+"        }\n"
+"\n"
+"        public object set(Fqn fqn, String key, Object value) {\n"
+"        cache_.put(fqn, key, getMarshalledValue(value));\n"
+"        return value; // only if successful\n"
+"        }\n"
+"\n"
+"        ...\n"
+"\n"
+"        private Object getUnMarshalledValue(object value) {\n"
+"        // assuming we use the calling thread context classloader\n"
+"        return ((MarshalledValue)value).get();\n"
+"        }\n"
+"\n"
+"        private Object getMarshalledValue(Object value) {\n"
+"        return new MarshalledValue(value);\n"
+"        }\n"
+"        }"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:967
+#, no-c-format
+msgid "Does JBoss Cache currently support pre-event and post-event notification?"
+msgstr "Est-ce que JBoss Cache supporte actuellemet les notifications pre-event et post-event?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:973
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. Starting with release 1.2.4, JBoss Cache has introduced "
+"ExtendedTreeCacheListener which takes in consideration pre and post event "
+"notification. See documentation for more details. Note that "
+"TreeCacheListener and ExtendedTreeCacheListener will be merged into "
+"TreeCacheListener in release 1.3."
+msgstr "Oui. En commençant avec les versions 1.2.4, JBoss Cache a introduit ExtendedTreeCacheListener qui prend en compte les notifications des événements antérieurs et postérieurs. Voir la documentation pour davantage de détails. Veuillez noter que TreeCacheListener et ExtendedTreeCacheListener mergeront dans TreeCacheListener dans la version 1.3."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:984
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How do I implement a custom listener to listen to <literal>TreeCache</"
+"literal> events?"
+msgstr "Comment dois-je implémenter un custom listener pour qu'il écoute des événements <literal>MarshalledValue</literal>?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:991
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You create a class (myListener) that extends AbstractTreeCacheListener and "
+"provide concrete implementation for the node events that you are interested "
+"in. Then you add this listener to the TreeCache instance on startup to "
+"listen to the events as they occur by calling TreeCache.addTreeCacheListener"
+"(myListener)."
+msgstr "Vous créez une classe (myListener) qui étend AbsactTreeCacheListener et qui procure une implémentation concrête pour les événements noeud qui vous intéressent. Puis, vous pouvez ajouter ce listener dans l'instance de TreeCache au départ (startup) pour écouter les événements au fur et à mesure qu'ils ont lieu en faisant appel à TreeCache.addTreeCacheListener (myListener)."
+
+#. Tag: programlisting
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:999
+#, no-c-format
+msgid ""
+"public class MyListener extends AbstractTreeCacheListener\n"
+"        {\n"
+"        ...\n"
+"\n"
+"        public void nodeModify(Fqn fqn, boolean pre, boolean isLocal) {\n"
+"        if(log.isTraceEnabled()){\n"
+"        if(pre)\n"
+"        log.trace(\"Event DataNode about to be modified: \" + fqn);\n"
+"        else\n"
+"        log.trace(\"Event DataNode modified: \" + fqn);\n"
+"        }\n"
+"        }\n"
+"\n"
+"        ...\n"
+"        }"
+msgstr ""
+"public class MyListener extends AbstractTreeCacheListener\n"
+"        {\n"
+"        ...\n"
+"\n"
+"        public void nodeModify(Fqn fqn, boolean pre, boolean isLocal) {\n"
+"        if(log.isTraceEnabled()){\n"
+"        if(pre)\n"
+"        log.trace(\"Event DataNode about to be modified: \" + fqn);\n"
+"        else\n"
+"        log.trace(\"Event DataNode modified: \" + fqn);\n"
+"        }\n"
+"        }\n"
+"\n"
+"        ...\n"
+"        }"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1005
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Can I use <literal>useRegionBasedMarshalling</literal> attribute in JBoss "
+"Cache in order to get around ClassCastExceptions happening when accessing "
+"data in the cache that has just been redeployed?"
+msgstr "Puis-je utiliser l'attribut <literal>useRegionBasedMarshalling</literal> dans JBoss Cache de façon à éviter ClassCastExceptions lorsqu'on accède aux données qui viennent juste d'avoir été déployées dans le cache?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1011
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, you can. Originally, <literal>TreeCache</literal> Marshalling was "
+"designed as a workaround for those replicated caches that upon state "
+"transfer did not have access to the classloaders defining the objects in the "
+"cache."
+msgstr "Oui, vous le pouvez. A l'origine, <literal>TreeCache</literal> Marshalling était conçu pour éviter ces problèmes pour ces caches dupliqués, qui au moment des transferts d'état, n'avaient pas accès aux chargement de classes déterminant les objets dans le cache."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1016
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On each deployment, JBoss creates a new classloader per the top level "
+"deployment artifact, for example an EAR. You also have to bear in mind that "
+"a class in an application server is defined not only by the class name but "
+"also its classloader. So, assuming that the cache is not deployed as part of "
+"your deployment, you could deploy an application and put instances of "
+"classes belonging to this deployment inside the cache. If you did a "
+"redeployment and try to do a get operation of the data previously put, this "
+"would result on a ClassCastException. This is because even though the class "
+"names are the same, the class definitions are not. The current classloader "
+"is different to the one when the classes were originally put."
+msgstr "Pour chaque déploiement, JBoss crée un nouveau chargeur de classes par l'artifact de déploiement de haut niveau, par exemple un EAR. Vous devrez également vous souvenir qu'une classe dans un serveur d'application n'est uniquement définie que par le nom de classe mais aussi par son chargeur de classe. Donc, en assumant que le cache n'est pas déployé dans le cadre de votre déploiement, vous pouvez déployer une application et mettre des instances de classes qui appartiennent à ce déploiement à l'intérieur du cache. Si vous procédiez à un déploiement et que vous essayiez une opération 'get' sur les données rajoutées au préalable, cela pourrait aboutir à une ClassCastException. Car même si les noms de classes sont les mêmes, les définitions de classes ne sont pas les mêmes. Le classloader actuel est différent de celui qui était en place quand les classes ont été désignées à l'origine."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1026
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By enabling marshalling, you can control the lifecycle of the data in the "
+"cache and if on undeployment, you inactivate the region and unregister the "
+"classloader that you'd have registered on deployment, you'd evict the data "
+"in the cache locally. That means that in the next deployment, the data won't "
+"be in the cache, therefore avoiding the problem. Obviously, using "
+"marshalling to get around this problem is only recommended when you have "
+"some kind of persistence backing where the data survives, for example using "
+"CacheLoaders, or when JBossCache is used as a second level cache in a "
+"persistence framework."
+msgstr "En activant marshalling, vous pouvez contrôler le cycle de vie des données dans le cache et si au moment du retour de déploiement (undeployment), vous désactivez la région et annulez l'enregistrement du classloader que vous avez enregistré au moment du déploiement, vous expulserez les données localement dans les caches. Cela signifie qu'au prochain déploiement, les données ne seront plus dans le cache, évitant ainsi le problème. De toute évidence, utiliser le marshalling pour circonscrire ce problème n'est recommandé que quand vous avez une certaine persistance backing là où les données survivent, par exemple en utilisant CacheLoaders, ou quand JBossCache est utilisé en tant que cache de second niveau dans une structure de persistance."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1035
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To implement this feature, please follow the instructions indicated in the "
+"example located in the TreeCacheMarshaller section of the user's guide. It's "
+"worth noting that instead of a <literal>ServletContextListener</literal>, "
+"you could add this code into an <literal>MBean</literal> that contained "
+"lifecycle methods, such as <literal>start()</literal> and <literal>stop()</"
+"literal>. The key would be for this MBean to depend on the target cache, so "
+"that it can operate as long as the cache is up and running."
+msgstr ""
+"Pour implémenter cette fonctionnalité, veuillez suivre les instructions indiquées dans l'exemple situé dans la section du guide d'utilisateur. Il est important de noter qu'au lieu de <literal>ServletContextListener</literal>, vous pouvez ajouter ce code dans un <literal>MBean</literal> qui contient les méthodes de cycles de vie, comme <literal>start()</literal> et <literal>stop()</"
+"literal>. Pour ce MBean, la clé serait de dépendre du cache de la cible, de façon à ce qu'il puisse opérer tant que le cache est en cours d'exécution."
+
+#. Tag: title
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1049
+#, no-c-format
+msgid "JBoss Cache - Pojo Cache"
+msgstr "JBoss Cache - Pojo Cache"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1055
+#, no-c-format
+msgid "What is PojoCache?"
+msgstr "Qu'est-ce que PojoCache?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1059
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PojoCache (currently implemented PojoCache as a sub-class of TreeCache) is a "
+"fine-grained field-level replicated and transactional POJO (plain old Java "
+"object) cache. By POJO, we mean that the cache: 1) automatically manages "
+"object mapping and relationship for a client under both local and replicated "
+"cache mode, 2) provides support for inheritance relationship between "
+"\"aspectized\" POJOs. By leveraging the dynamic AOP in JBossAop, it is able "
+"to map a complex object into the cache store, preserve and manage the object "
+"relationship behind the scene. During replication mode, it performs fine-"
+"granularity (i.e., on a per-field basis) update, and thus has the potential "
+"to boost cache performance and minimize network traffic."
+msgstr "PojoCache (actuellement implémenté PojoCache, en tant que sous-classe de TreeCache) est un cache POJO (de l'anglais: Plain Old Java Object) transactionnel et dupliqué raffiné . Par POJO, nous entendons que le cache: 1) gère automatiquement object mapping et la relation client sous mode cache dupliqué et local, 2) apporte un soutien pour la relation d'héritage entre les POJO \"aspectisés\" . En optimisant l'AOP (Aspect Oriented Program) dynamique dans JBossAOP, il est capable de mapper un objet complexe dans le store cache, de préserver et de gérer la relation de l'objet à partir d'une certaine distance. Pendant le mode replication, il performe une mise à jour raffinée (par e. sur la base d'un champs à la fois), et possède ainsi le potentiel d'améliorer la performance et de minimiser le trafic réseau."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1073
+#, no-c-format
+msgid ""
+"From a user perspective, once your POJO is managed by the cache, all cache "
+"operations are transparent. Therefore, all the usual in-VM POJO method "
+"semantics are still preserved, providing ease of use. For example, if a POJO "
+"has been put in PojoCache (by calling putObject, for example), then any get/"
+"set method will be intercepted by PojoCache to provide the data from the "
+"cache."
+msgstr "De la perspective d'un utilisateur, une fois que le POJO est géré par le cache, toutes les opérations cache sont transparentes. De ce fait, toutes les sémantiques habituelles in-VM POJO, sont toujours préservées, facilitant ainsi l'utilisation. Par exemple, si un POJO a été mis dans un PojoCache (en appelant putObject, par exemple), alors toute méthode get/set sera interceptée par PojoCache pour extraire les données de cache."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1086
+#, no-c-format
+msgid "What's the relationship between PojoCache and TreeCacheAop classes?"
+msgstr "Quelle est la relation entre les classes PojoCache et TreeCacheAop?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1090
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since release 1.4, we have created a new class called PojoCache (to better "
+"reflect the cache nature). The old implementation TreeCacheAop has been "
+"deprecated."
+msgstr "Depuis la version 1.4, nous avons créé une nouvelle classe qui s'appelle PojoCache (pour mieux refléter la nature cache). L'ancienne implémentation TreeCacheAop a été dépréciée."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1098
+#, no-c-format
+msgid "Does PojoCache have all the functional capabilities of TreeCache?"
+msgstr "Est-ce que PojoCache comporte toutes le capacités fonctionnelles de TreeCache?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. PojoCache extends TreeCache so it has all the same features TreeCache "
+"such as cache mode, transaction isolation level, and eviction policy."
+msgstr "Oui. PojoCache est une extension de TreeCache: il comprend ainsi toutes les mêmes caractéristiques que TreeCache comme mode cache, le niveau d'isolation de la transaction, et la politique d'éviction."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1113
+#, no-c-format
+msgid "What is the difference between TreeCache and PojoCache?"
+msgstr "Quelle est la différence entre TreeCache et PojoCache?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Think of PojoCache as a TreeCache on steroids. :-) Seriously, both are cache "
+"stores-- one is a generic cache and the other other one POJO Cache. However, "
+"while TreeCache only provides pure object reference storage (e.g., "
+"<literal>put(FQN fqn, Object key, Object value) </literal> ), PojoCache goes "
+"beyond that and performs fine-grained field level replication object mapping "
+"and relationship management for a user behind the scenes. As a result, if "
+"you have complex object systems that you would like to cache, you can have "
+"PojoCache manage it for you. You simply treat your object systems as they "
+"are residing in-memory, e.g., use your regular POJO methods without worrying "
+"about cache management. Furthermore, this is true in replication mode as "
+"well."
+msgstr "Pensez à PojoCache comme une TreeCache sous stéroïdes. :-) Sérieusement, ce sont tous les deux des stores cache-- un d'entre eux est un cache générique et l'autre une POJO Cache. Cependant, tandis que TreeCache ne procure que du stockage de référence pour objets purs ( par ex, <literal>put(FQN fqn, Object key, Object value) </literal> ), PojoCache va plus loin: il performe le mapping d'objets de duplication raffinés et gère la relation à partir d'une certaine distance pour l'utilisateur. De ce fait, si vous avez des systèmes d'objets complexes que vous souhaiteriez cache, PojoCache peut les gérer pour vous. Vous pouvez simplement traiter vos systèmes d'objets alors qu'ils résident en mémoire, par ex., utiliser vos méthodes POJO habituelles sans vous inquiéter de la gestion cache. De plus, c'est vrai en mode de réplication également."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1140
+#, no-c-format
+msgid "What are the steps to use the PojoCache feature?"
+msgstr "Quels sont les étapes nécessaires pour utiliser la fonctionnalité PojoCache?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Starting from release 1.3, depends on the JDK you use, it has slightly "
+"different steps. But in general, in order to use PojoCache, you will need to:"
+msgstr "A partir de la version 1.3, selon la méthode que vous utilisez sur le JDK, on procède par différentes étapes. Mais, en général, pour utiliser PojoCache, vous aurez besoin de:"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"prepare POJO. You can do either via xml declaration or annotation. For "
+"annotation, you can use either the JDK1.4 style or JDK50 one (of which is "
+"part of JVM spec). If you use JDK14, you will also need a annotation pre-"
+"compiler (annoc) to pre-process it."
+msgstr "préparer POJO. Vous pourrez le faire soit via annotation ou par déclaration xml. Pour l'annotation, vous pourrez utiliser le style JDK1.4 ou bien les style JDK5.0 (faisant partie des spécifications JVM). Si vous utilisez JDK1.4, vous aurez également besoin d'une annotation pre-compiler (annoc) pour le pre-process."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"instrumentation. You will need to instrument your POJO either at compile-"
+"time or load-time. If you do it during compile-time, you use so-called aop "
+"pre-compiler (aopc) to do bytecode manipulation. If you do it via load-time, "
+"however, you need either a special system class loader or, in JDK50, you can "
+"use the javaagent option."
+msgstr "instrumentation. Vous aurez besoin d'instrumenter votre POJO soit au moment de la compilation (compile-time), soit au moment du chargement (load-time). Si vous instrumentez pendant compile-time, vous utilisez aopc (aop pre-compiler) pour faire la manipulation codeoctet. Si vous instrumentez pendant le chargement (load-time), vous aurez besoin soit d'un système spéciale chargeur de classe ou bien, dans JDK50, vous pouvez utiliser l'option javaagent."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1168
+#, no-c-format
+msgid ""
+"So if you use JDK50, for example, with annotation and load-time "
+"instrumentation, then you won't need any pre-processing step to use "
+"PojoCache. For a full example, please refer to the distro examples "
+"directory. There are numerous PojoCache examples that uses different options."
+msgstr "Donc, si vous utilisez JDK5.0, par exemple, avec une instrumentation chargement (load-time) et annotations, alors, vous n'aurez pas besoin de l'étape pre-processing pour utiliser PojoCache. Pour un exemple complet, veuillez vous en référer au répertoire d'exemples de distribution. Il existe de nombreux exemples PojoCache qui utilisent différentes options."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1179
+#, no-c-format
+msgid "Can I run PojoCache in JBoss AS 3.2.x application server?"
+msgstr "Puis-je exécuter PojoCache dans le serveur d'application JBoss AS 3.2 x?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes and no. Yes, since JBossAop can also be back-ported to 3.2.x (see "
+"JBossAop wiki for details). However, it will take some effort. Therefore, "
+"the recommended JBoss version is 4.x to run PojoCache."
+msgstr "Oui et non. Oui, comme JBossAop peut être rapporté à 3.2 x (voir JBoss AOP wiki pour plus d'informations). Malgré tout, cela demandera des efforts. De ce fait, la version JBoss recommandée pour exécuter PojoCache est 4.x."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1195
+#, no-c-format
+msgid "Can PojoCache run as a MBean as well?"
+msgstr "Est-ce que PojoCache exécute MBean également?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1199
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. It is almost the same as TreeCache MBean. The only difference is the "
+"object name and the class name. E.g., instead of <programlisting>&lt;mbean "
+"code=\"org.jboss.cache.TreeCache\"\n"
+"                     name=\"jboss.cache:service=TreeCache\"&gt;</"
+"programlisting> you will have: <programlisting>&lt;mbean code=\"org.jboss."
+"cache.aop.PojoCache\"\n"
+"                     name=\"jboss.cache:service=PojoCache\"&gt;</"
+"programlisting> in the xml configuration file."
+msgstr ""
+"Oui. C'est presque la même chose que TreeCache MBean. La seule différence, c'est le nom de l'objet et le nom de la classe. Par exemple, au lieu de <programlisting>&lt;mbean "
+"code=\"org.jboss.cache.TreeCache\"\n"
+"                     name=\"jboss.cache:service=TreeCache\"&gt;</"
+"programlisting> vous aurez: <programlisting>&lt;mbean code=\"org.jboss."
+"cache.aop.PojoCache\"\n"
+"                     name=\"jboss.cache:service=PojoCache\"&gt;</"
+"programlisting> dans le fichier de configuration xml."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Can I pre-compile the aop classes such that I don't need to use the system "
+"classloader and jboss-aop configuration xml?"
+msgstr "Puis-je pré-compiler les classes aop sans avoir à utiliser le chargeur de classes du système et la configuration jboss-aop xml?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. The latest versions of JBossCache have a pre-compiler option called "
+"<literal>aopc</literal> . You can use this option to pre-compile your "
+"\"aspectized\" POJO. Once the classes have been byte code generated, they "
+"can be treated as regular class files, i.e., you will not need to include "
+"any <literal>jboss-aop.xml</literal> that specifies the advisable POJO and "
+"to specify the JBossAop system class loader."
+msgstr "Oui. Les dernières versions de JBossCache ont une option pré-compileur qui s'appelle <literal>aopc</literal> . Vous pouvez utiliser cettte option pour pré-compiler votre POJO aspectisé. Une fois que les classes ont pu être générées en code octet, elles peuvent être traitées comme des fichiers à classes ordinaires, par ex., vous n'aurez pas besoin d'inclure aucun literal>jboss-aop.xml</literal> qui précise le POJO qui convient et qui précise le chargeur de classe du système JBossAop."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For an example of how to use <literal>aopc</literal> , please see 1) "
+"<literal>tools</literal> directory for PojoCacheTasks14.xml and "
+"PojoCacheTasks50.xml. Both contain Ant tasks that you can import to your "
+"regular project for <literal>annoc</literal> and <literal>aopc</literal> . "
+"In addition, please also check out the <literal>examples</literal> directory "
+"for concrete examples."
+msgstr ""
+"Pour un exemple sur la façon d'utiliser <literal>aopc</literal> , veuillez voir le répertoire 1) "
+"<literal>tools</literal> de PojoCacheTasks14.xml et "
+"PojoCacheTasks50.xml. Ils contiennent tous deux des tâches Ant que vous pouvez importer dans votre projet standard pour <literal>annoc</literal> et <literal>aopc</literal> . "
+"De plus, veuillez consulter le répertoire d' <literal>examples</literal> pour des exemples concrêts."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1250
+#, no-c-format
+msgid "How do I use aopc on multiple module directories?"
+msgstr "Comment puis-je utiliser aopc sur des répertoires de modules multiples?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In aopc, you specify the src path for a specific directory. To pre-compile "
+"multiple ones, you will need to invoke aopc multiple times."
+msgstr "Dans aopc, vous devez préciser le chemin source pour un répertoire spécifique. Pour pré-compiler des répertoires de modules multiples, vous aurez besoin d'appeler aopc à plusieurs reprises."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1263
+#, no-c-format
+msgid "What's in the <literal>jboss-aop.xml</literal> configuration?"
+msgstr "Que trouve -t-on dans la configuration <literal>jboss-aop.xml</literal> ?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>jboss-aop.xml</literal> is needed for POJO instrumentation. In "
+"<literal>jboss-aop.xml</literal> , you can declare your POJO (e.g., "
+"<literal>Person</literal> ) to be \"prepared\", a JBossAop term to denote "
+"that the object will be \"aspectized\" by the system. After this "
+"declaration, JBossAop will invoke any interceptor that associates with this "
+"POJO. PojoCache will dynamically add an <literal>org.jboss.cache.aop."
+"CacheInterceptor</literal> to this POJO to perform object mapping and "
+"relationship management."
+msgstr ""
+"<literal>jboss-aop.xml</literal> est utile pour l'instrumentation POJO . Dans"
+"<literal>jboss-aop.xml</literal> , vous pouvez déclarer votre POJO (par ex., <literal>Person</literal> )  'préparé', un terme JBossAop pour dénoter que l'objet sera 'aspectisé' par le système. Après cette déclaration, JBossAop appelera n'importe quel intercepteur qui s'associe avec ce POJO. PojoCache ajoutera dynamiquement un <literal>org.jboss.cache.aop."
+"CacheInterceptor</literal> à ce POJO pour performer un mapping d'objet et une gestion de la relation."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that to add your POJO, you should declare all the fields to be "
+"\"prepared\" as in the example."
+msgstr "Notez que pour ajouter votre POJO, vous devriez déclarer que tous le champs doievent être 'préparés' comme dans l'exemple."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1296
+#, no-c-format
+msgid "Can I use annotation instead of the xml declaration?"
+msgstr "Puis-utiliser une annotation à la place d'une déclaration xml?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, starting with JBossCache 1.3, you can use annotation to instrument your "
+"POJO for both JDK1.4 and 1.5. Check the documentation for details."
+msgstr "Oui, en commençant avec JBossCache 1.3, vous pouvez utiliser une annotation pour instrumenter votre POJO pour JDK1.4 et 1.5. Vérifier la documentation pour davantage de détails."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1308
+#, no-c-format
+msgid "What are the pro and con of xml vs. annotation?"
+msgstr "Quel est le pour et le contre d'xml vs. annotation?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It really depends on your organization environment, I'd say, since this can "
+"be turned into a hot debate. Having said that, I feel strongly that POJO "
+"annotation is well suited for PojoCache. This is because once you specify "
+"the annotation, you'd probably change it rarely since there is no parameters "
+"to tune, for example."
+msgstr "Cela dépend vraiement de l'environnement de votre organisation, je dirais, car cela pourrait être l'objet d'un débat mouvementé. Ceci étant dit, je crois sincèrement que l'annotation POJO est appropriée pour PojoCache. En effet, une fois que vous avez spécifié l'annotation, vous la changerez difficilement car il n'existe pas de paramètres à modifier, par exemple."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1324
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What are the <literal>@org.jboss.cache.aop.annotation.Transient</literal> "
+"and <literal>@org.jboss.cache.aop.annotation.Serializable</literal> field "
+"level annotations?"
+msgstr ""
+"Que sont les annotations <literal>@org.jboss.cache.aop.annotation.Transient</literal> "
+"et <literal>@org.jboss.cache.aop.annotation.Serializable</literal> au niveau du champ?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1333
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Starting in 1.4, we also offer two additional field-level annotations. The "
+"first one, <literal>@Transient</literal> , when applied has the same effect "
+"as declaring a field <literal>transient</literal> . PojoCache won't put this "
+"field under management."
+msgstr "En commençant avec 1.4, nous offrons également deux annotations supplémentaires au niveau champ. La première, <literal>@Transient</literal> , une fois appliquée, a le même effet que de déclarer un champ <literal>transient</literal> . PojoCache ne mettra pas ce champ en gestion."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The second one, <literal>@Serializable</literal> when applied, will cause "
+"PojoCache to treat the field as a Serializable object even when it is "
+"<literal>@PojoCacheable</literal> ."
+msgstr "La seconde, <literal>@Serializable</literal> une fois appliquée, entraînera que PojoCache traite le champ comme une objet serialisable même quand il est <literal>@PojoCacheable</literal> ."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1353
+#, no-c-format
+msgid "What about compile-time vs. load-time instrumentation then?"
+msgstr "Qu'en est-il de l'instrumentation compile-time vs. load-time alors?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Again it depends. But my preference is to do compile-time instrumentation "
+"via aopc. I prefer this approach because it is easier to debug (at least at "
+"the development stage). In addition, once I generate the new class, there is "
+"no more steps needed."
+msgstr "A nouveau, cela dépend. Mais ma préférence, c'est d'effectuer l'instrumentation compile-time via aopc. Je préfère cette approche car c'est plus facile à déboguer (tout au moins pendant le développement). De plus, une fois que j'ai généré une nouvelle classe, il n'y a plus d'autres étapes nécessaires."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Is it possible to store the same object multiple times but with different "
+"Fqn paths? Like /foo/byName and /foo/byId ?"
+msgstr "Est-il possible de stocker le même objet à plusieurs reprises mais avec des chemins Fqn différents? Comme /foo/byName and /foo/byId ?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1374
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes, you can use PojoCache to do that. It supports the notion of object "
+"reference. PojoCache manages the unique object through association of the "
+"dynamic cache interceptor."
+msgstr "Oui, vous pouvez utiliser PojoCache pour faire cela. Cela soutient la notion de référence d'objet. PojoCache gère l'objet unique à travers l'association d'un intercepteur cache dynamique."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1383
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do I need to declare all my objects \"prepared\" in <literal>jboss-aop.xml</"
+"literal> ?"
+msgstr ""
+"Dois-je déclarer tous mes objets 'préparés' dans <literal>jboss-aop.xml</"
+"literal> ?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1390
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not necessarily. If there is an object that you don't need the cache to "
+"manage for you, you can leave it out of the declaration. The cache will "
+"treat this object as a \"primitive\" type. However, the object will need to "
+"implement <literal>Serializable</literal> interface for replication."
+msgstr "Pas forcément. S'il y a un objet dont vous ne souhaitez pas que le cache s'occupe, vous pouvez le garder en dehors de la déclaration. Le cache traitera cet objet comme type 'primitif'. Cependant, l'objet devra implémenter une interface <literal>Serializable</literal> pour duplication."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1402
+#, no-c-format
+msgid "Can the cache aop intercept update via reflection?"
+msgstr "Est-ce que le cache aop peut intercepter la mise à jour via reflection?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1406
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No. The update via reflection will not be intercepted in JBossAop and "
+"therefore PojoCache will not be able to perform the necessary "
+"synchronization."
+msgstr "Non. La mise à jour par reflexion ne sera pas interceptée dans JBossAOP et de ce fait, PojoCache ne sera pas en mesure d'effectuer la synchronisation qu'il faut."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1415
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When I declare my POJO to be \"aspectized\", what happens to the fields with "
+"transient, static, and final modifiers?"
+msgstr "Quand je déclare mon POJO 'aspectisé', que se passe-t-il avec les champs transients, statiques, et avec les modificateurs finaux?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1421
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PojoCache currently will ignore the fields with these modifiers. That is, it "
+"won't put these fields into the cache (and thus no replication either)."
+msgstr "PojoCache ignore actuellement les champs avec ces modificateurs. C'est à dire qu'il ne mettra pas ces champs en cache (et donc pas de réplication non plus)."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1430
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What are those keys such as <literal>JBoss:internal:class</literal> and "
+"<literal>AOPInstance</literal> ?"
+msgstr ""
+"Que sont ces clés comme <literal>JBoss:internal:class</literal> et "
+"<literal>AOPInstance</literal> ?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1439
+#, no-c-format
+msgid ""
+"They are for internal use only. Users should ignore these keys and values in "
+"the node hashmap."
+msgstr "Elles sont pour usage interne uniquement. Les utilisateurs devraient ignorer ces clés et les valeurs dans la hashmap du noeud."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1447
+#, no-c-format
+msgid "What about Collection classes? Do I need to declare them \"prepared\"?"
+msgstr "Qu'en est-il des classes Collection? Dois-je les déclarer 'préparées'?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1453
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No. Since the Collection classes such as <literal>ArrayList</literal> are "
+"java util classes, aop by default won't instrument these classes. Instead, "
+"PojoCache will generate a dynamic class proxy for the Collection classes "
+"(upon the <literal>putObject</literal> call is invoked). The proxy will "
+"delegate the operations to a cache interceptor that implements the actual "
+"Collection classes APIs. That is, the system classes won't be invoked when "
+"used in PojoCache."
+msgstr "Non. Comme les classes Collection telles qu' <literal>ArrayList</literal> sont des classes util java, par défaut, aop n'instrumentera pas ces classes. Au lieu de cela, PojoCache va générer un proxy de classe dynamique pour les classes Collection (au moment de l'appel  <literal>putObject</literal>). Le proxy devra déléguer les opérations à un intercepteur cache qui implémentera les API des classes Collection. C'est à dire que les classes du système ne seront pas appelées lorsqu'elles seront utilisées dans un PojoCache."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1465
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Internally, the cache interceptor implements the APIs by direct interaction "
+"with respect to the underlying cache store. Note that this can have "
+"implications in performance for certain APIs. For example, both "
+"<literal>ArrayList</literal> and <literal>LinkedList</literal> will have the "
+"same implementation. Plan is currently underway to optimize these APIs."
+msgstr "De façon interne, l'intercepteur cache implémente les API par interaction directe en prenant en considération le store cache sous-jacent. Notez que cela peut avoir des implications au niveau de la performance pour certains API. Par exemple, <literal>ArrayList</literal> et <literal>LinkedList</literal> auront la même implémentation. Un plan est en cours pour optimiser ces API."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1480
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How do I use <literal>List</literal> , <literal>Set</literal> , and "
+"<literal>Map</literal> dynamic proxy?"
+msgstr ""
+"Comment puis-je utiliser le proxy dynamique <literal>List</literal> , <literal>Set</literal> , et "
+"<literal>Map</literal>?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1492
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PojoCache supports classes extending from <literal>List</literal> , "
+"<literal>Set</literal> , and <literal>Map</literal> without users to declare "
+"them \"aspectized\". It is done via a dynamic proxy. Here is a code snippet "
+"to use an <literal>ArrayList</literal> proxy class."
+msgstr ""
+"PojoCache supporte des classes qui s'étendent de <literal>List</literal> , "
+"<literal>Set</literal> , et <literal>Map</literal> sans que l'utilisateur n'ait besoin de les déclarer \"aspectisées\". C'est effectué par l'intermédiaire d'un proxy dynamique. Voici un extrait de code pour utiliser une classe proxy <literal>ArrayList</literal>."
+
+#. Tag: programlisting
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1504
+#, no-c-format
+msgid ""
+"ArrayList list = new ArrayList();\n"
+"        list.add(\"first\");\n"
+"\n"
+"        cache.putObject(\"/list/test\", list); \n"
+"        // Put the list under the aop cache\n"
+"        list.add(\"second\"); \n"
+"        // Won't work since AOP intercepts the dynamic proxy not the "
+"original POJO.\n"
+"\n"
+"        ArrayList myList = (List)cache.getObject(\"/list/test\"); \n"
+"        // we are getting a dynamic proxy instead\n"
+"        myList.add(\"second\"); \n"
+"        // it works now\n"
+"        myList.add(\"third\");\n"
+"        myList.remove(\"third\");"
+msgstr ""
+"ArrayList list = new ArrayList();\n"
+"        list.add(\"first\");\n"
+"\n"
+"        cache.putObject(\"/list/test\", list); \n"
+"        // Put the list under the aop cache\n"
+"        list.add(\"second\"); \n"
+"        // Won't work since AOP intercepts the dynamic proxy not the "
+"original POJO.\n"
+"\n"
+"        ArrayList myList = (List)cache.getObject(\"/list/test\"); \n"
+"        // we are getting a dynamic proxy instead\n"
+"        myList.add(\"second\"); \n"
+"        // it works now\n"
+"        myList.add(\"third\");\n"
+"        myList.remove(\"third\");"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1510
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What is the proper way of assigning two different keys with Collection class "
+"object?"
+msgstr "Quelle est la meilleure façon d'assigner deux clés différentes avec un objet de la classe Collection?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1516
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Let's say you want to assign a <literal>List</literal> object under two "
+"different names, you will need to use the class proxy to insert the second "
+"time to ensure both are managed by the cache. Here is the code snippet."
+msgstr "Supposons que vous souhaitiez assigner un objet <literal>List</literal> sous deux noms différents, vous devrez utiliser le proxy de classe pour inserrer la deuxième fois, de façon à ce qu'ils soient tous deux gérés par le cache. Voici l'extrait de code."
+
+#. Tag: programlisting
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1524
+#, no-c-format
+msgid ""
+"ArrayList list = new ArrayList();\n"
+"        list.add(\"first\");\n"
+"\n"
+"        cache.putObject(\"/list\", list); \n"
+"        // Put the list under the aop cache\n"
+"\n"
+"        ArrayList myList = (List)cache.getObject(\"/list\"); \n"
+"        // we are getting a dynamic proxy instead\n"
+"        myList.add(\"second\"); \n"
+"        // it works now\n"
+"\n"
+"        cache.putObject(\"/list_alias\", myList); \n"
+"        // Note you will need to use the proxy here!!\n"
+"        myList.remove(\"second\");"
+msgstr ""
+"ArrayList list = new ArrayList();\n"
+"        list.add(\"first\");\n"
+"\n"
+"        cache.putObject(\"/list\", list); \n"
+"        // Put the list under the aop cache\n"
+"\n"
+"        ArrayList myList = (List)cache.getObject(\"/list\"); \n"
+"        // we are getting a dynamic proxy instead\n"
+"        myList.add(\"second\"); \n"
+"        // it works now\n"
+"\n"
+"        cache.putObject(\"/list_alias\", myList); \n"
+"        // Note you will need to use the proxy here!!\n"
+"        myList.remove(\"second\");"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1530
+#, no-c-format
+msgid ""
+"OK, so I know I am supposed to use proxy when manipulating the Collection "
+"classes once they are managed by the cache. But what happens to Pojos that "
+"share the Collection objects, e.g., a <literal>List</literal> instance that "
+"is shared by 2 Pojos?"
+msgstr "OK, donc maintenant je sais que je dois utiliser le proxy quand je manipule les classes Collection, une fois qu'elles sont gérées par le cache. Mais qu'est-ce qui se passe avec les Pojos qui partagent les objets Collection, par ex., une instance <literal>List</literal> partagée par 2 Pojos?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1539
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Pojos that share Collection instance references will be handled by the cache "
+"automatically. That is, when you ask the Cache to manage it, the Cache will "
+"dynamically swap out the regular Collection references with the dynamic "
+"proxy ones. As a result, it is transparent to the users."
+msgstr "Les Pojos qui partagent des références d'instances Collection, seront gérés par le cache automatiquement. C'est à dire que, lorsque vous demandez au Cache de les gérer, le Cache va dynamiquement échanger les références de la collection régulière avec celles des proxies dynamiques. Les références de Collection. Par conséquent, c'est transparent pour les utilisateurs."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1550
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What happens when my \"aspectized\" POJO has field members that are of "
+"Collection class ?"
+msgstr "Qu'est-ce qui se passe quand mon POJO 'aspectisé' comprend des membres qui sont dans des classes Collection?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1556
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When a user puts a POJO into the cache through the call <literal>putObject</"
+"literal> , it will recursively map the field members into the cache store as "
+"well. When the field member is of a Collection class (e.g., List, Set, or "
+"Map), PojoCache will first map the collection into cache. Then, it will swap "
+"out dynamically the field reference with an corresponding proxy reference."
+msgstr ""
+"Quand un utilisateur place un POJO dans un cache par un appel <literal>putObject</"
+"literal> , il mappera les membres de ce champs récursivement dans le store cache également. Quand les membres du champ sont de la classe Collection (par ex. List, Set, ou Map), PojoCache devra tout d'abord mapper la collection dans cache. Ainsi, il échangera dynamiquement la référence de champs avec une référence proxy correspondante."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1565
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is necessary so that an internal update on the field member will be "
+"intercepted by the cache."
+msgstr "Ceci est nécessaire pour qu'une mise à jour interne soit interceptée par le cache sur un membre du champ."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1574
+#, no-c-format
+msgid "What are the limitation of Collection classes in PojoCache?"
+msgstr "Quelle est la limite des classes Collection dans PojoCache?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1578
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use of Collection class in PojoCache helps you to track fine-grained changes "
+"in your collection fields automatically. However, current implementation has "
+"the follow limitation that we plan to address soon."
+msgstr "L'utilisation d'une classe Collection dans PojoCache vous aide à déceler les changements subtils dans vos champs de collection automatiquement. Cependant, l'implémentation courante a les limitations suivantes que nous envisageons de régler sous peu."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1582
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently, we only support a limited implementation of Collection classes. "
+"That is, we support APIs in List, Set, and Map. However, since the APIs do "
+"not stipulate of constraints like NULL key or value, it makes mapping of "
+"user instance to our proxy tricky. For example, ArrayList would allow NULL "
+"value and some other implementation would not. The Set interface maps to "
+"java.util.HashSet implementation. The List interface maps to java.util."
+"ArrayList implementation. The Map interface maps to java.util.HashMap "
+"implementation."
+msgstr "Actuellement, nous ne supportons qu'une implémentatioan limitée des classes Collection. Ainsi, nous supportons les API dans List, Set, et Map. Cependant, comme les APi ne stipulent pas de contraintes comme valeur ou clé NULLE, cela rend le mapping de l'instance utilisateur vers le proxy difficile. Ainsi, ArrayList accepterait une valeur NULLE et d'autres implémentations non. L'interface Set mappe l'implementation Java.util.HashSet. L'interface List mappe l'implementation java.util.ArrayList. L'interface Map mappe l'implémentation java.util.HashMap."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1590
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Another related issue is the expected performance. For example, the current "
+"implementation is ordered, so that makes insert/delete from the Collection "
+"slow. Performance between Set, Map and List collections also vary. Adding "
+"items to a Set is slower than a List or Map, since Set does not allow "
+"duplicate entries."
+msgstr "L' attente de performance est un probléme qui se grèffe. Par exemple, l'implémentation courante est séquentielle, ce qui rend insérrer/supprimer lent dans la Collection. La performance entre les collections Set, Map et List varient également. Ajouter des objets à Set est plus lent que dans List ou Map, car Set ne permet pas les doubles entrées."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1604
+#, no-c-format
+msgid "What are the pros and cons of PojoCache?"
+msgstr "Quel est le pour et le contre de PojoCache?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1608
+#, no-c-format
+msgid "As mentioned in the reference doc, PojoCache has the following advantages:"
+msgstr "Comme mentionné dans le document de référence, PojoCache a les avantages suivants:"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1611
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fine-grained replication and/or persistency. If you use a distributed "
+"PojoCache and once your POJO is put in the cache store, there is no need to "
+"use another API to trigger your changes. Furthermore, the replication are "
+"fine-grained field level. Note this also applies to persistency."
+msgstr "Persistences et/ou replications fines. Si vous utilisez un PojoCache distribué et une fois que votre POJO est mis dans un store cache, il n'y a pas besoin d'utiliser un autre API pour déclencher vos changements. De plus, la duplication est de niveau raffinée au niveau champ. Notez que cela s'applique également à la persistance."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1618
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fine-grained replication can have potential performance gain if your POJO is "
+"big and the changes are fine-grained, e.g., only to some selected fields."
+msgstr "La duplication raffinée peut potentiellement gagner en performance si votre POJO est grand et que les changements sont raffinés, par ex., juste pour certains champs sélectionnés."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1623
+#, no-c-format
+msgid ""
+"POJO can posses object relationship, e.g., multiple referenced. Distributed "
+"PojoCache will handle this transparently for you."
+msgstr "POJO peut posséder une relation à l'objet, par ex., référencée multiple. PojoCache distribuée gérera ce problème de façon transparente pour vous."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1628
+#, no-c-format
+msgid "And here are some cases that you may not want to use PojoCache:"
+msgstr "Et voici quelques cas pour lesquels vous ne souhaitez peut-être pas utiliser PojoCache:"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1631
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You use only cache. That is you don't need replication or persistency. Then "
+"since everything is operated on the in-memory POJO reference, there is no "
+"need for PojoCache."
+msgstr "Vous utilisez cache uniquement. C'est à dire que vous n'avez pas besoin ni de la duplication, ni de la persistance. Enfin, puisque tout est opéré sur la base de la référence POJO en-mémoire, il n'y a aucun besoin de PojoCache."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1636
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have simple and small POJOs. Your POJO is small in size and also there "
+"is no object relationship, then PojoCache possess not clear advantage to "
+"plain cache."
+msgstr "Vous avez des POJO simples et petits. Votre POJO est petit par sa taille et aussi, il n'y a pas de relation objet, donc le PojoCache ne possède pas d'avantage net par rapport à une cache ordinaire."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1641
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your application is bounded by memory usage. Because PojoCache need almost "
+"twice as much of memory (the original POJO in-memory space and also the "
+"additional cache store for the primitive fields), you may not want to use "
+"PojoCache."
+msgstr "Votre application est limitée par l'utilisation mémoire. Comme PojoCache a besoin d'au moins deux fois plus de mémoire (l'espace POJO en-mémoire d'origine et aussi le store cache additionnel pour les champs primitifs), vous ne souhaitez peut-être pas vouloir utiliser PojoCache."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1647
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your POJO lifetime is short. That is, you need to create and destroy your "
+"POJO often. Then you need to do \"pubObject\" and \"removeObject\" often, it "
+"will be slow in performance."
+msgstr "Votre durée de vie POJO est courte. C'est à dire que vous avez besoin de créer et de détruire votre POJO souvent. Quand vous avez besoin de faire \"pubObject\" et \"removeObject\" souvent, cela ralentit la performance."
+
+#. Tag: title
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1657
+#, no-c-format
+msgid "Eviction Policies"
+msgstr "Politiques d'éviction"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1664
+#, no-c-format
+msgid "Does JBoss Cache support eviction policies?"
+msgstr "Est-ce que JBoss Cache supporte les politiques d'éviction?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1668
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. JBoss Cache currently implements a LRU eviction policy for both "
+"TreeCache ( <literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> ) and "
+"PojoCache ( <literal>org.jboss.cache.aop.eviction.AopLRUPolicy</literal> ). "
+"Users can also plug in their own eviction policy algorithms. See user manual "
+"for details. Currently there is user-contributed policy called "
+"<literal>FIFOPolicy</literal> that evicts the node based on FIFO principle "
+"only."
+msgstr ""
+"Oui. JBoss Cache implémente actuellement une politique d'éviction LRU pour TreeCache ( <literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> ) et pour "
+"PojoCache ( <literal>org.jboss.cache.aop.eviction.AopLRUPolicy</literal> ). "
+"Les utilisateurs peuvent également se connecter à leurs propres algorithmes de politique d'éviction. Voir le manuel de l'utilisateur pour davantage d'informations. Il existe actuellement une politique qui s'appelle <literal>FIFOPolicy</literal> et qui évicte le noeud basé sur le principe FIFO uniquement."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1689
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why can't I use <literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> for "
+"PojoCache as well?"
+msgstr ""
+"Pourquoi ne puis-je pas utiliser <literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> pour "
+"PojoCache également?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1697
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For PojoCache, you will need to use <literal>org.jboss.cache.aop.eviction."
+"AopLRUPolicy</literal> ) because AOP has its eviction algorithm, although is "
+"LRU but has totally different notion of an \"object\", for example."
+msgstr ""
+"Pour PojoCache, vous aurez besoin d'utiliser <literal>org.jboss.cache.aop.eviction."
+"AopLRUPolicy</literal> ) car AOP possède son algorithme d'éviction, même s'il est"
+"LRU mais possède une notion totalement différente de ce que représente un \"object\", par exemple."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Does JBoss Cache's implemented LRU eviction policy operates in replication "
+"mode?"
+msgstr "Est-ce que la politique d'éviction JBoss Cache LRU implémentée, opère en mode de réplication?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1714
+#, no-c-format
+msgid "Yes and no. :-)"
+msgstr "Oui et non. :-)"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1716
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The LRU policy only operates in local mode. That is, nodes are only evicted "
+"locally. This may cause the cache contents not to be synchronized "
+"temporarily. But when a user tries to obtain the cached contents of an "
+"evicted node and finds out that is null (e.g., <literal>get</literal> "
+"returns null), it should get it from the other data source and re-populate "
+"the data in the cache. During this moment, the node content will be "
+"propagated and the cache content will be in sync."
+msgstr "La politique LRU opère uniquement en mode local. C'est à dire que les noeuds ne sont évictés que localement. Cela peut entrainer que les contenus des caches ne soient pas synchronisés temporairement. Mais quand un utilisateur essaie d'obtenir les contenus cache d'un noeud évicté et découvre qu'ils sont nuls (par ex. <literal>get</literal> retourne null), il doit l'obtenir d'une autre source de données et doit re-populer les données dans le cache. Pendant ce temps, le contenu du noeud sera propagé et le contenu du cache sera synchronisé."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1727
+#, no-c-format
+msgid ""
+"However, you still can run eviction policies with cache mode set to either "
+"<literal>REPL_SYNC</literal> or <literal>REPL_ASYNC</literal> . Depending on "
+"your use case, you can set multiple cache instances to have their own "
+"eviction policy (which are applied locally) or just have selected instances "
+"with eviction policies activated."
+msgstr "Cependant, vous pouvez toujours éxécuter des politiques d'éviction en mode cache avec <literal>REPL_SYNC</literal> ou <literal>REPL_ASYNC</literal>. Suivant vos habitudes d'utilisation, vous pouvez déterminer plusieurs instances de cache multiple avec leur propre politique d'éviction (qui sont applicables localement) ou sélectionnez des instances avec des politiques d'éviction activées."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Also note that, with cache loader option, a locally evicted node can also be "
+"persisted to the backend store and a user can retrieve it from the store "
+"later on."
+msgstr "Aussi, notez qu'avec l'option chargeur cache, un noeud evicté localement peut également demeurrer persistant dans le store backend et un utilisateur peut le retirer du store plus tard."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1747
+#, no-c-format
+msgid "Does JBoss Cache support <literal>Region</literal> ?"
+msgstr "Est-ce que JBoss Cache prend en charge <literal>Region</literal> ?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1754
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. JBoss Cache has the notion of region where a user can configure the "
+"eviction policy parameters (e.g., <literal>maxNodes</literal> or "
+"<literal>timeToIdleSeconds</literal> )"
+msgstr ""
+"Oui. JBoss Cache a la notion d'une région où l'utilisateur peut configurer les para mètres de politique d'éviction (par ex. <literal>maxNodes</literal> ou "
+"<literal>timeToIdleSeconds</literal> )"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1762
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A region in JBoss Cache denotes a portion of tree hierarchy, e.g., a fully "
+"qualified name ( <literal>FQN</literal> ). For example, a user can define "
+"<literal>/org/jboss</literal> and <literal>/org/foocom</literal> as two "
+"separate regions. But note that you can configure the region "
+"programmatically now, i.e., everything has to be configured through the xml "
+"file."
+msgstr "Une région de JBoss Cache denote une portion de hiérarchie d'aborescence, par ex. un nom de package ( <literal>FQN</literal> ). Ainsi, un utilisateur peut distinguer <literal>/org/jboss</literal> et <literal>/org/foocom</literal> en tant que deux régions séparées. Mais notez que vous pouvez configurer la région pragrammatiquement maintenant, par ex., tout doit être configuré par le fichier xml."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1779
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What are the <literal>EvictionPolicyConfig</literal> tag parameters for "
+"<literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> ?"
+msgstr ""
+"Que sont les paramètres de balises <literal>EvictionPolicyConfig</literal>pour "
+"<literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> ?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1789
+#, no-c-format
+msgid "They are:"
+msgstr "Ils sont:"
+
+#. Tag: title
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1793
+#, no-c-format
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
+
+#. Tag: entry
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1798
+#, no-c-format
+msgid "wakeUpIntervalInSeconds"
+msgstr "wakeUpIntervalInSeconds"
+
+#. Tag: entry
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Interval where the clean up thread wakes to process the sitting queue and "
+"sweep away the old data."
+msgstr "Intervalle aucours duquel un thread de nettoyage engrange le process d'attente dans une queue et se débarasse des données anciennes."
+
+#. Tag: entry
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1806
+#, no-c-format
+msgid "region"
+msgstr "région"
+
+#. Tag: entry
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1808
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A area where each eviction policy parameters are specified. Note that it "
+"needs a minimum of <literal>/_default</literal> region."
+msgstr "Une zone où les paramètres de politique d'éviction sont spécifiés. Notez q'une région par <literal>/_default</literal> est nécessaire au minimum."
+
+#. Tag: entry
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1816
+#, no-c-format
+msgid "maxNodes"
+msgstr "maxNodes"
+
+#. Tag: entry
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1818
+#, no-c-format
+msgid "Max number of nodes allowed in the eviction queue. 0 means no limit."
+msgstr "Nombre maximum de noeuds autorisés dans la queue d'éviction. O signifie: aucune limite."
+
+#. Tag: entry
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1824
+#, no-c-format
+msgid "timeToLiveInSeconds"
+msgstr "timeToLiveInSeconds"
+
+#. Tag: entry
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1826
+#, no-c-format
+msgid "Age (in seconds) for the node to be evicted in the queue. 0 denotes no limit."
+msgstr "Age (en second) pour le noeud qui doit être expulsé dans la queue. O signifie: pas de limite."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I have turned on the eviction policy, why do I still get \"out of memory"
+"\" (OOM) exception?"
+msgstr ""
+"J'ai initié la politique d'éviction, pourquoi est-ce que je reçois toujours l'exception \"out of memory"
+"\" (OOM) (manque de mémoire)?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1844
+#, no-c-format
+msgid ""
+"OOM can happen when the speed of cache access exceeds the speed of eviction "
+"policy handling timer. Eviction policy handler will wake up every "
+"<literal>wakeUpIntervalInSeconds</literal> seconds to process the eviction "
+"event queue. And the queue size is fixed at 20000 now. So when the queue "
+"size is full, it will create a backlog and cause OOM to happen unless the "
+"eviction timer catches up. To address this problem, in addition to increase "
+"the VM heap size, you can also reduce the <literal>wakeUpIntervaleInSeconds</"
+"literal> so the timer thread processes the queue more frequently."
+msgstr ""
+"OOM peut survenir quand la vitesse d'accès cache dépasse la vitesse du d'éviction. Le gestionnaire de la politique d'éviction se réveillera toutes les <literal>wakeUpIntervalInSeconds</literal> secondes pour traiter la queue d'événements d'évictions. Et la taille de la queue est maintenant fixée à 20000. Ainsi, quand la taille de la queue atteint sa capacité maximum, cela cause un backlog et un OOM à moins que le timer d'éviction ne les rattrappe. Pour régler ce problème, en plus d'augmenter la taille VM heap, vous pouvez également réduire <literal>wakeUpIntervaleInSeconds</"
+"literal> de façon à ce que le thread puisse traiter la queue plus fréquemment."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1858
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We will also externalize the queue size so it will be configurable in the "
+"next release."
+msgstr "Nous allons également externaliser la taille de la queue, et donc ce sera configurable dans la prochaine version."
+
+#. Tag: title
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1866
+#, no-c-format
+msgid "Cache Loaders"
+msgstr "Cache Loaders"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1873
+#, no-c-format
+msgid "What is a CacheLoader?"
+msgstr "Qu'est-ce qu'un CacheLoader?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1877
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A CacheLoader is the connection of JBossCache to a (persistent) data store. "
+"The CacheLoader is called by JBossCache to fetch data from a store when that "
+"data is not in the cache, and when modifications are made to data in the "
+"cache the CacheLoader is called to store those modifications back to the "
+"store."
+msgstr "Un CacheLoader est la connexion de JBossCache à un store de données (persistantes). JBossCache appelle CacheLoader pour collecter des données d'un store quand elles ne sont pas dans le cache, et quand les modifications sont faites dans le cache, le CacheLoader est appelé à récupérer ces modifications dans le store."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1884
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In conjunction with eviction policies, JBossCache with a CacheLoader allows "
+"a user to maintain a bounded cache for a large backend datastore. Frequently "
+"used data is fetched from the datastore into the cache, and the least used "
+"data is evicted, in order to provide fast access to frequently accessed "
+"data. This is all configured through XML, and the programmer doesn't have to "
+"take care of loading and eviction."
+msgstr "En conjonction avec ces politiques d'éviction, JBossCache combiné à CacheLoader, permet à un utilisateur de maintenir un cache borné pour un grand backend datastore. Souvent, les données utilisées sont extraites du datastore vers le cache, et les données les moins utilisées sont expulsées, de manière à procurer un accès rapide aux données auxquelles on accède souvent. Tout cela est configuré à travers XML, et le programmeur n'a pas besoin de s'occuper du chargement ou de l'éviction."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1893
+#, no-c-format
+msgid ""
+"JBossCache currently ships with several CacheLoader implementations, "
+"including:"
+msgstr "JBossCache est actuellement présenté avec plusieurs implémentations CacheLoader, qui comprennent:"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1900
+#, no-c-format
+msgid ""
+"FileCacheLoader: this implementation uses the file system to store and "
+"retrieve data. JBossCache nodes are mapped to directories, subnodes to "
+"subdirectories etc. Attributes of a node are mapped to a file <literal>data</"
+"literal> inside the directory."
+msgstr ""
+"FileCacheLoader: cette implémentation utilise le système de fichiers pour stocker et retirer les données. Les noeuds JbossCache sont mappés dans les répertoires, sous-noeuds, sous-répertoires, etc.. Les attributs d'un noeud sont mappés à un fichier <literal>data</"
+"literal> à l'intérieur d'un répertoire."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"BdbjeCacheLoader: this implementation is based on the Sleepycat Java Edition "
+"database, a fast and efficient transactional database. It uses a single file "
+"for the entire store. Note that if you use Sleepycat's CacheLoader with "
+"JBoss Cache and wish to ship your product, you will have to acquire a <ulink "
+"url=\"http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache\">commercial license from "
+"Sleepycat </ulink> ."
+msgstr ""
+"BdbjeCacheLoader: cette implémentation est basée sur la base de données Sleepycat Java Edition, une bases de données transactionelle rapide et efficace.  Il utilise une seul fichier pour le store complet. Notez que si vous utilisez Sleepycat'sCacheLoader en conjonction avec JBoss Cache et que vous souhaitez distribuer votre produit, vous devrez acquérir une <ulink "
+"url=\"http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache\">commercial license from "
+"Sleepycat </ulink> ."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1923
+#, no-c-format
+msgid ""
+"JDBCCacheLoader: this implementation uses the relational database as the "
+"persistent storage."
+msgstr "JDBCCacheLoader: cette implementation utilise la base de données relationnelle pour le stockage persistant. "
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1929
+#, no-c-format
+msgid ""
+"ClusteredCacheLoader: this implementation queries the rest of the cluster, "
+"treating other servers' in-memory state as a data store."
+msgstr "ClusteredCacheLoader: cette implementation interroge le reste du groupement, traitant les autres serveurs en mémoire en tant que stores de données."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1935
+#, no-c-format
+msgid "And more. See the documentation for more details."
+msgstr "Et davantage. Voir la documentation pour davantage d'informations."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1944
+#, no-c-format
+msgid "Can writing to CacheLoaders be asynchronous?"
+msgstr "Est-ce que CacheLoaders peut être asynchrone?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1948
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As of JBossCache 1.2.4, yes. Set the CacheLoaderAsynchronous property to "
+"true. See the JBossCache documentation for a more detailed discussion. By "
+"default though, all cache loader writes are synchronous and will block."
+msgstr "JbossCache 1.2.4, oui. Configurer la propriété de CacheLoaderAsynchronous comme 'vrai'. Voir la documentation JBossCache pour une discussion plus élaborée. Par défaut, toutes les écritures cache loader sont synchrones et vont bloquer."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1958
+#, no-c-format
+msgid "Can I write my own CacheLoader ?"
+msgstr "Puis-je écrire mon propre CacheLoader?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1962
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yes. A CacheLoader is a class implementing <literal>org.jboss.cache.loader."
+"CacheLoader</literal> . It is configured via the XML file (see JBossCache "
+"and Tutorial documentation)."
+msgstr ""
+"Oui. Un CacheLoader est une classe qui implémente <literal>org.jboss.cache.loader."
+"CacheLoader</literal> . C'est configuré par le fichier XML (voir JBossCache et la documentation tutorielle)."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1973
+#, no-c-format
+msgid "Does a CacheLoader have to use a persistent store ?"
+msgstr "Est-ce que le CacheLoader peut utiliser un store persistant?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No, a CacheLoader could for example fetch (and possibly store) its data from "
+"a webdav-capable webserver. Another example is a caching proxy server, which "
+"fetches contents from the web. Note that an implementation of CacheLoader "
+"may not implement the 'store' functionality in this case, but just the "
+"'load' functionality."
+msgstr "Non, un CacheLoader pourrait par exemple obtenir (et potentiellement stocker)  ses données d'un serveur Web capable-webdav. Un autre exemple est un serveur proxy caching, qui va chercher son contenu sur le web. Notez qu'une implémentation de CacheLoader n'implémente pas la fonctionnalité du 'store' dans ce cas, mais juste la fonctionnalité 'chargement'."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1989
+#, no-c-format
+msgid "What can I use a CacheLoader for?"
+msgstr "Dans quel dessein utiliser un CacheLoader?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1993
+#, no-c-format
+msgid "Some applications:"
+msgstr "Quelques applications possibles:"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1998
+#, no-c-format
+msgid ""
+"HTTP sessions can be persisted (besides being replicated by JBossCache). The "
+"CacheLoader can be configured to be shared, or unshared, meaning that every "
+"node in a cluster has its own local store. It is also possible to attach a "
+"CacheLoader to just <emphasis>one</emphasis> of the nodes."
+msgstr "Les sessions HTTP peuvent être persistées ( en plus d'être dupliquées par JBoss Cache). Le CacheLoader peut être configuré pour être partagé, ou non, ce qui signifie que chaque noeud du groupement possède son propre store local. Il est également possible d'attacher un CacheLoader pour <emphasis>one</emphasis> (un seul) noeud."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2010
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Simple persistence for POJOs. Use of JBossCache aop and a local CacheLoader "
+"persist POJOs transparently into the store provided by the CacheLoader."
+msgstr "Persistance simple pour POJO. Utiliser JBossCache aop et un CachLoader local persiste POJO de façon transparente dans le store procuré dans le CacheLoader."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2017
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Highly available replicated and persisted data store. The service is up as "
+"long as at least 1 node is running, but even if all nodes are taken offline, "
+"when the first node is started again, the data previously saved will still "
+"be available (e.g. a shopping cart)."
+msgstr "Store de données persistées et répliquées largement disponibles. Ce service fonctionne dans la mesure ou 1 noeud au moins est exécuté, même si tous les noeuds sont hors ligne après que le premier noeud ait été lancé, les données sauvegardées précédemment seront toujours disponibles (par ex. shopping cart)."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2026
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A caching web proxy (a la Squid): all data are contents of URLs, users "
+"access the proxy, and if the URL is not in the cache, the CacheLoader "
+"fetches it from the web. This could actually be a replicated and "
+"transactional version of Squid."
+msgstr "Un proxy web caching (comme Squid): toutes les données sont des contenus d'URL, d'utilisateurs ayant accès au proxy, et si l'URL n'est pas dans le cache, le CacheLoader va les chercher sur le Web. Cela pourrait être actuellement une version dupliquée et transactionelle de Squid."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2040
+#, no-c-format
+msgid "How do I configure JBossCache with a CacheLoader?"
+msgstr "Comment dois-je configurer JBossCache avec un CacheLoader?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2044
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Through XML: both the fully-qualified classname of the CacheLoader and its "
+"configuration string have to be given. JBossCache will then instantiate a "
+"CacheLoader. See JBossCache documentation for details."
+msgstr "A travers XML: on doit préciser à la fois le nom de classe FQ et la chaîne de configuration du CacheLoader. JBossCache va ensuite instancier un CacheLoader. Voir la documentation JBossCache pour davantage d'informations."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2054
+#, no-c-format
+msgid "Do I have to pay to use Sleepycat's CacheLoader?"
+msgstr "Dois-je payer quelque chose pour utiliser Sleepycat's CacheLoader?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2058
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Not if you use it only for personal use. As soon as you distribute your "
+"product with BdbjeCacheLoader, you have to purchase a commercial license "
+"from Sleepycat. See details at <ulink url=\"http://www.sleepycat.com/"
+"jeforjbosscache\">http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache </ulink> ."
+msgstr ""
+"Non, si vous l'utilisez uniquement pour votre usage personnel. Dès que vous distribuez votre produit avec BdbjeCacheLoader, vous devrez acquérir une licence commerciale pour Sleepycat. Voir davantage d'informations sur <ulink url=\"http://www.sleepycat.com/"
+"jeforjbosscache\">http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache </ulink> ."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2071
+#, no-c-format
+msgid "Can I use more than one cache loader?"
+msgstr "Puis-je utiliser plus d'un cache loader?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2075
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As of JBossCache 1.3.0, yes. With the new CacheLoaderConfiguration XML "
+"element (see user manual section on cache loaders) you can now describe "
+"several cache loaders. The impact is that the cache will look at all of the "
+"cache loaders in the order they've been configured, until it finds a valid, "
+"non-null element of data. When performing writes, all cache loaders are "
+"written to (except if the ignoreModifications element has been set to true "
+"for a specific cache loader."
+msgstr "Avec JBossCache 1.3.0, oui. Avec le nouvel élément CacheLoaderConfiguration XML (voir la section du manuel utilisateur sur les cache loaders), vous pouvez maintenant décrire plusieurs cache loaders. L'impact, c'est que le cache va scanner tous les cache loaders dans l'ordre dans lequel ils ont été configurés, jusqu'à ce qu'il trouve une donnée valide non nulle. En écriture, tous les cache loader sont écrits (sauf si l'élément ignoreModifications a été paramétré à 'vrai' pour un cache loader spécifique)."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2089
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why do cache loaders go into an inconsistent state when I use transactions, "
+"pessimistic locking, and I attempt to read a node after removing it from "
+"within the same transaction scope?"
+msgstr "Pourquoi les cache loaders vont-ils dans un état inconsistant quand j'utilise transactions, verrouillage pessimiste, et que je tente de lire un noeud après l'avoir retiré d'une même transaction?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2096
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a known bug (see <ulink url=\"http://jira.jboss.com/jira/browse/"
+"JBCACHE-477\">JBCACHE-477</ulink> and <ulink url=\"http://jira.jboss.com/"
+"jira/browse/JBCACHE-352\">JBCACHE-352</ulink> ), which have been fixed in "
+"JBoss Cache 1.4.0. A very simple workaround if you're using JBoss Cache 1.3."
+"x is to use optimistic locking."
+msgstr ""
+"C'est un bogue connu (voir <ulink url=\"http://jira.jboss.com/jira/browse/"
+"JBCACHE-477\">JBCACHE-477</ulink> et <ulink url=\"http://jira.jboss.com/"
+"jira/browse/JBCACHE-352\">JBCACHE-352</ulink> ), qui a été résolu dans "
+"JBoss Cache 1.4.0. Un bonne façon d'éluder ce problème si vous utilisez JBoss Cache 1.3.x est d'utiliser le verrouillage optimiste."
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"One of the consequences of this bug is that, for example, if you use "
+"PojoCache with pojos that have private references to a List and you update "
+"and remove someelements of that List within a transaction (when using "
+"pessimistic locking and a cache loader), you may see IllegalStateExceptions "
+"thrown."
+msgstr "Une des conséquences de ce bogue, c'est que, par exemple, si vous utilisez PojoCache avec les pojos qui ont des références privées à une Liste et que vous mettez à niveau ou retirez certains éléments de cette liste au cours d'une transaction (en utilisant le verrouillage pessimiste et un loader cache), vous êtes susceptibles de voir des IllegalStateExceptions."
+
+#. Tag: title
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2116
+#, no-c-format
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Résolution de pannes"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"I am having problems getting JBoss Cache to work, where can I get "
+"information on troubleshooting?"
+msgstr "J'ai des problèmes à faire fonctionner JBoss Cache, où puis-je obtenir des informations sur la résolution de pannes?"
+
+#. Tag: para
+#: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Troubleshooting section can be found in the following <ulink url=\"http://"
+"wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=JBossCacheTroubleshooting\">wiki link</"
+"ulink> ."
+msgstr ""
+"La section 'résolution de pannes' se trouve par le lien suivant <ulink url=\"http://"
+"wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=JBossCacheTroubleshooting\">wiki link</"
+"ulink> ."
+

Added: enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/Revision_History.po
===================================================================
--- enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/Revision_History.po	                        (rev 0)
+++ enterprise-docs/tags/JBoss_EAP_4_3/Cache_FAQ/fr-FR/Revision_History.po	2009-01-13 06:06:23 UTC (rev 7455)
@@ -0,0 +1,26 @@
+# Language fr-FR translations for JBoss_EAP package.
+# Automatically generated, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: JBoss_EAP 4_3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-13 06:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 06:04+0000\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Tag: title
+#: Revision_History.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12
+#, no-c-format
+msgid "<firstname></firstname> <surname></surname> <email></email>"
+msgstr ""




More information about the jbosscache-commits mailing list