[keycloak-dev] i18n/l10n: English text in java code

Stian Thorgersen sthorger at redhat.com
Thu Oct 8 00:54:48 EDT 2015


We need to support any language ;)

Default message bundles are Java properties. For Java developers it may be
expected that they are encoded in ISO-8859-1, but for other people they
probably expect UTF-8. Java property files are nice as the format is simple
(key=value is much nicer and easier to write than { "key" : "value" }).
There's also support for translating property files backed into IDEs.

On 8 October 2015 at 06:48, Thomas Raehalme <
thomas.raehalme at aitiofinland.com> wrote:

>
> On Oct 8, 2015 6:53 AM, "Stian Thorgersen" <sthorger at redhat.com> wrote:
> >
> > With regards to internationalization I have two questions:
> >
> > * Should we fallback to English messages if a key is missing in a
> translation? Alternative is to show key, but that's not going to help anyone
>
> A missing key is a bug and showing the message in the default locale may
> hide the problem.
>
> Even though showing the key does not help the end user it helps the
> developer and identifies the problem. For this reason I think showing the
> key would be a good idea.
>
> > * Should we change message bundles to UTF-8? Or is ISO 8859-1 going to
> work for all languages?
>
> Depends what those all languages are :-)
>
> I think UTF-8 is the best choice as it will handle practically any
> character.
>
> But if you're referring to Java resource bundles the encoding for
> .properties is ISO-8859-1 but there are means to handle any UTF-8 character.
>
> Best regards,
> Thomas
>
> >
> > On 7 October 2015 at 18:42, Stan Silvert <ssilvert at redhat.com> wrote:
> >>
> >> Marko brought this to my attention yesterday.  For some things, we
> >> dynamically create UI.  In this case, the java code contains the English
> >> text and it needs to be localized.  Luckily, the solution was pretty
> >> straightforward.  We just replace the English text with a key into the
> >> message bundle.  The html template that displays this text already pulls
> >> from an Angular scope so we just leave that alone and pass it through
> >> the |translate filter.  You do need to also add the double-colon.
> >>
> >> One nice side effect is that if the key is not found in the bundle then
> >> the output of the translate filter is the unchanged text.  This means
> >> that any code which has not converted to using bundle keys will still
> >> work as expected.   And, any third-party providers can just pass in
> >> plain text if they don't care about l10n.  If they ever do care about
> >> l10n we will just need to provide a means for them to add key/value
> >> pairs to the resource bundles.
> >>
> >> Here is an example for anyone who needs to localize English text
> >> embedded in java:
> >>
> https://github.com/ssilvert/keycloak/commit/c9437595b70810c4472325373dd8833c37be8549
> >>
> >> Stan
> >> _______________________________________________
> >> keycloak-dev mailing list
> >> keycloak-dev at lists.jboss.org
> >> https://lists.jboss.org/mailman/listinfo/keycloak-dev
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > keycloak-dev mailing list
> > keycloak-dev at lists.jboss.org
> > https://lists.jboss.org/mailman/listinfo/keycloak-dev
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.jboss.org/pipermail/keycloak-dev/attachments/20151008/aec2de09/attachment.html 


More information about the keycloak-dev mailing list