[seam-commits] Seam SVN: r10098 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT.
seam-commits at lists.jboss.org
seam-commits at lists.jboss.org
Sat Feb 28 09:53:50 EST 2009
Author: nico.ben
Date: 2009-02-28 09:53:50 -0500 (Sat, 28 Feb 2009)
New Revision: 10098
Modified:
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Components.po
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Controls.po
trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Excel.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Components.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Components.po 2009-02-28 14:51:25 UTC (rev 10097)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Components.po 2009-02-28 14:53:50 UTC (rev 10098)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-25 22:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:51+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz at gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1103,7 +1103,7 @@
#: Components.xml:991
#, no-c-format
msgid "These components provide critical platform infrastructure. You can install a component which isn't installed by default by setting <literal>install=\"true\"</literal> on the component in <literal>components.xml</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Questi componenti forniscono un'infrastruttura critica di piattaforma. Si può installare un componente che non è installato di default impostando <literal>install=\"true\"</literal> nel componente in <literal>components.xml</literal>."
#. Tag: literal
#: Components.xml:999
@@ -1127,19 +1127,19 @@
#: Components.xml:1012
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.core.init.debug</literal> — enable Seam debug mode. This should be set to false when in production. You may see errors if the system is placed under any load and debug is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.core.init.debug</literal> — abilita la modalità di debug di Seam. Questo può essere impostato a false in produzione. Si possono vedere gli errori se il sistema è messo sotto carico ed il debug è abilitato."
#. Tag: para
#: Components.xml:1019
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.core.init.clientSideConversations</literal> — if set to <literal>true</literal>, Seam will save conversation context variables in the client instead of in the <literal>HttpSession</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.core.init.clientSideConversations</literal> — se impostato a <literal>true</literal>, Seam salverà le variabili del contestodi conversazione nel client anziché in <literal>HttpSession</literal>."
#. Tag: para
#: Components.xml:1026
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.core.init.userTransactionName</literal> — the JNDI name to use when looking up the JTA <literal>UserTransaction</literal> object."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.core.init.userTransactionName</literal> — il nome JNDI da usare quando si ricerca l'oggetto <literal>UserTransaction</literal> JTA."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1035
@@ -1151,7 +1151,7 @@
#: Components.xml:1037
#, no-c-format
msgid "Internal component for Seam page and conversation context management. Always installed."
-msgstr ""
+msgstr "Il componente interno per la pagina Seam e la gestione del contesto di conversazione. Sempre installato."
#. Tag: para
#: Components.xml:1043
@@ -1163,25 +1163,25 @@
#: Components.xml:1049
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.core.manager.concurrentRequestTimeout</literal> — maximum wait time for a thread attempting to gain a lock on the long-running conversation context."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.core.manager.concurrentRequestTimeout</literal> — massimo tempo di attesa per un thread che tenta di ottenere il locksul contesto di conversazione long-running."
#. Tag: para
#: Components.xml:1056
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationIdParameter</literal> — the request parameter used to propagate the conversation id, default to <literal>conversationId</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationIdParameter</literal> — il parametro di richiesta usato per propagare l'id di conversazione, di default è <literal>conversationId</literal>."
#. Tag: para
#: Components.xml:1063
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationIsLongRunningParameter</literal> — the request parameter used to propagate information about whether the conversation is long-running, default to <literal>conversationIsLongRunning</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.core.manager.conversationIsLongRunningParameter</literal> — il parametro di richiesta usato per propagare l'informazione se la conversazione è long-running, di default è <literal>conversationIsLongRunning</literal>."
#. Tag: para
#: Components.xml:1070
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.core.manager.defaultFlushMode</literal> — set the flush mode set by default on any Seam Managed Persistence Context. By default <literal>AUTO</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.core.manager.defaultFlushMode</literal> — imposta la modalità flush impostata di default su ogni contesto di persistenza gestito da Seam. Di default è <literal>AUTO</literal>."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1080
@@ -1193,37 +1193,37 @@
#: Components.xml:1082
#, no-c-format
msgid "Internal component for Seam workspace management. Always installed."
-msgstr ""
+msgstr "Componente interno per la gestione del workspace di Seam. Sempre installato."
#. Tag: para
#: Components.xml:1087
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.noConversationViewId</literal> — global setting for the view id to redirect to when a conversation entry is not found on the server side."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.noConversationViewId</literal> — impostazione globale per l'id di vista a cui fare redirect quando un'entry di conversazione non viene trovata lato server."
#. Tag: para
#: Components.xml:1094
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.loginViewId</literal> — global setting for the view id to redirect to when an unauthenticated user tries to access a protected view."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.loginViewId</literal> — impostazione globale per l'id della vista a cui fare redirect quando un utente non autenticato prova ad accedere ad una vista protetta."
#. Tag: para
#: Components.xml:1101
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.httpPort</literal> — global setting for the port to use when the http scheme is requested."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.httpPort</literal> — impostazione globale per la porta da usare quando uno schema http viene richiesto."
#. Tag: para
#: Components.xml:1108
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.httpsPort</literal> — global setting for the port to use when the https scheme is requested."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.httpsPort</literal> — impostazione globale per la porta da usare quando uno schema https viene richiesto."
#. Tag: para
#: Components.xml:1115
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.resources</literal> — a list of resources to search for <literal>pages.xml</literal> style resources. Defaults to <literal>WEB-INF/pages.xml</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.navigation.pages.resources</literal> — una lista di risorse da cercare per le risorse di stile <literal>pages.xml</literal>. Di default è <literal>WEB-INF/pages.xml</literal>."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1125
@@ -1241,13 +1241,13 @@
#: Components.xml:1133
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.processDefinitions</literal> — a list of resource names of jPDL files to be used for orchestration of business processes."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.processDefinitions</literal> — una lista di nomi di risorsa di file jPDL da usare per l'orchestrazione dei processi di business."
#. Tag: para
#: Components.xml:1140
#, no-c-format
msgid "<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.pageflowDefinitions</literal> — a list of resource names of jPDL files to be used for orchestration of conversation page flows."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.bpm.jbpm.pageflowDefinitions</literal> — una lista di nomi di risorsa di file jPDL da usare per l'orchestrazione dei pageflow di conversazione."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1150
@@ -1259,7 +1259,7 @@
#: Components.xml:1152
#, no-c-format
msgid "Internal session-scoped component recording the active long-running conversations between requests."
-msgstr ""
+msgstr "Componente interno con scope sessione che registra le conversazioni long-running attive tra le richieste."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1159
@@ -1271,7 +1271,7 @@
#: Components.xml:1161
#, no-c-format
msgid "Internal page-scoped component recording the conversation context associated with a page."
-msgstr ""
+msgstr "Componente interno con scope pagina che registra il contesto di conversazione associato alla pagina."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1168
@@ -1283,7 +1283,7 @@
#: Components.xml:1170
#, no-c-format
msgid "Internal component recording the persistence contexts which were used in the current conversation."
-msgstr ""
+msgstr "Componente interno che registra i contesti di persistenza usati nell'attuale conversazione."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1177
@@ -1295,7 +1295,7 @@
#: Components.xml:1179
#, no-c-format
msgid "Manages a JMS <literal>QueueConnection</literal>. Installed whenever managed managed <literal>QueueSender</literal> is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Gestisce una <literal>QueueConnection</literal> JMS. Installata ogni volta che viene installata una <literal>QueueSender</literal> gestita."
#. Tag: para
#: Components.xml:1185
@@ -1313,7 +1313,7 @@
#: Components.xml:1197
#, no-c-format
msgid "Manages a JMS <literal>TopicConnection</literal>. Installed whenever managed managed <literal>TopicPublisher</literal> is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Gestisce una <literal>TopicConnection</literal> JMS. Installata ogni volta che viene installata una <literal>TopicPublisher</literal> gestita."
#. Tag: para
#: Components.xml:1203
@@ -1331,7 +1331,7 @@
#: Components.xml:1215
#, no-c-format
msgid "Abstraction layer for non-standardized features of JPA provider."
-msgstr ""
+msgstr "Layer d'astrazione per le funzionalità non standardizzate del provider JPA."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1221
@@ -1343,7 +1343,7 @@
#: Components.xml:1223
#, no-c-format
msgid "Caches instances of Hibernate Validator <literal>ClassValidator</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Mette in cache istanze di <literal>ClassValidator</literal> di Hibernate Validator."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1229
@@ -1355,7 +1355,7 @@
#: Components.xml:1231
#, no-c-format
msgid "Allows the application to determine whether validation failed or was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Consente all'applicazione di determinare se la validazione ha fallito o ha avuto successo."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1238
@@ -1368,7 +1368,7 @@
#: Components.xml:1248
#, no-c-format
msgid "Support for the Seam Debug Page."
-msgstr ""
+msgstr "Supporto per la pagina di debug di Seam."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1246
@@ -1386,7 +1386,7 @@
#: Components.xml:1256
#, no-c-format
msgid "Internal component for exception handling."
-msgstr ""
+msgstr "Componente interno per la gestione delle eccezioni."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1262
@@ -1398,7 +1398,7 @@
#: Components.xml:1264
#, no-c-format
msgid "API for controlling transactions and abstracting the underlying transaction management implementation behind a JTA-compatible interface."
-msgstr ""
+msgstr "API per controllare le transazioni ed astrarre l'implementazione della gestione delle transazioni sottostante dietro all'interfaccia compatibile-JTA."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1272
@@ -1410,7 +1410,7 @@
#: Components.xml:1274
#, no-c-format
msgid "Decides if an action expression in an incoming URL is safe. This is done by checking that the action expression exists in the view."
-msgstr ""
+msgstr "Decide se un'espressione d'azione in un URL entrante è sicura. Questo viene fatto controllando che l'espressione d'azione esista nella vista."
#. Tag: title
#: Components.xml:1284
@@ -1434,7 +1434,7 @@
#: Components.xml:1293
#, no-c-format
msgid "Dispatcher stateless session bean for asynchronous methods."
-msgstr ""
+msgstr "Bean di sessione stateless dispatcher per i metodi asincroni."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1302
@@ -1446,13 +1446,13 @@
#: Components.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Image manipulation and interrogation."
-msgstr ""
+msgstr "Manipolazione d'immagine ed interrogazione."
#. Tag: para
#: Components.xml:1315
#, no-c-format
msgid "Manager component for a PojoCache instance."
-msgstr ""
+msgstr "Componente gestore per un'istanza PojoCache."
#. Tag: literal
#: Components.xml:1324
@@ -1464,7 +1464,7 @@
#: Components.xml:1326
#, no-c-format
msgid "Manages a map of UIComponents keyed by component id."
-msgstr ""
+msgstr "Gestisce una mappa per i UIComponent aventi come chiave l'id del componente."
#. Tag: title
#: Components.xml:1338
@@ -1476,7 +1476,7 @@
#: Components.xml:1339
#, no-c-format
msgid "Certain special Seam component classes are installable multiple times under names specified in the Seam configuration. For example, the following lines in <literal>components.xml</literal> install and configure two Seam components:"
-msgstr ""
+msgstr "Alcune classi speciali di componenti Seam sono installabili più volte sotto nomi specificati nella configurazione Seam. Per esempio, le seguenti linee in <literal>components.xml</literal> installano e configurano due componenti Seam:"
#. Tag: programlisting
#: Components.xml:1345
@@ -1506,7 +1506,7 @@
#: Components.xml:1347
#, no-c-format
msgid "The Seam component names are <literal>bookingDatabase</literal> and <literal>userDatabase</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "I nomi dei componenti Seam sono <literal>bookingDatabase</literal> e <literal>userDatabase</literal>."
#. Tag: emphasis
#: Components.xml:1354
@@ -1524,7 +1524,7 @@
#: Components.xml:1357
#, no-c-format
msgid "Manager component for a conversation scoped managed <literal>EntityManager</literal> with an extended persistence context."
-msgstr ""
+msgstr "Componente gestore per un <literal>EntityManager</literal> gestito con scope conversazione con un contesto di persistenza esteso."
#. Tag: para
#: Components.xml:1363
@@ -1554,7 +1554,7 @@
#: Components.xml:1381
#, no-c-format
msgid "Manages a JPA <literal>EntityManagerFactory</literal>. This is most useful when using JPA outside of an EJB 3.0 supporting environment."
-msgstr ""
+msgstr "Gestisce una <literal>EntityManagerFactory</literal> JPA. Questo è utile quando sia usa JPA fuori dall'ambiente EJB3.0."
#. Tag: para
#: Components.xml:1387
@@ -1567,7 +1567,7 @@
#: Components.xml:1436
#, no-c-format
msgid "See the API JavaDoc for further configuration properties."
-msgstr ""
+msgstr "Si vede la API JavaDoc per ulteriori proprietà di configurazione."
#. Tag: emphasis
#: Components.xml:1399
@@ -1585,7 +1585,7 @@
#: Components.xml:1402
#, no-c-format
msgid "Manager component for a conversation scoped managed Hibernate <literal>Session</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Componente gestore per una <literal>Session</literal> HIbernate gestita con scope di conversazione."
#. Tag: para
#: Components.xml:1407
@@ -1639,7 +1639,7 @@
#: Components.xml:1445
#, no-c-format
msgid "Manager component for an event scoped managed JMS <literal>QueueSender</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Componente gestore per un <literal>QueueSender</literal> JMS gestito con scope evento."
#. Tag: para
#: Components.xml:1450
@@ -1663,7 +1663,7 @@
#: Components.xml:1462
#, no-c-format
msgid "Manager component for an event scoped managed JMS <literal>TopicPublisher</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Componente gestore per un <literal>TopicPublisher</literal> JMS gestito con scope evento."
#. Tag: para
#: Components.xml:1467
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Controls.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Controls.po 2009-02-28 14:51:25 UTC (rev 10097)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Controls.po 2009-02-28 14:53:50 UTC (rev 10098)
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 00:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-23 21:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:52+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz at gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1650,13 +1650,13 @@
#: Controls.xml:1109
#, no-c-format
msgid "<literal>width</literal> — new width of the image"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>width</literal> — nuova larghezza dell'immagine"
#. Tag: para
#: Controls.xml:1115
#, no-c-format
msgid "<literal>height</literal> — new height of the image"
-msgstr ""
+msgstr "literal>height</literal> — nuova altezza dell'immagine"
#. Tag: para
#: Controls.xml:1121
Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Excel.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Excel.po 2009-02-28 14:51:25 UTC (rev 10097)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Excel.po 2009-02-28 14:53:50 UTC (rev 10098)
@@ -5,8 +5,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Seam_Reference_Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 21:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-01 22:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-28 14:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:18+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz at gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2663,189 +2663,225 @@
msgid "Should the column be hidden? Valid values are \"true\" and \"false\"."
msgstr "La colonna deve essere nascosta? I valori validi sono \"true\" e \"false\"."
-#. Tag: title
+#. Tag: para
+#: Excel.xml:2779
+#, no-c-format
+msgid "xls-column-export"
+msgstr "xls-column-export"
+
+#. Tag: para
#: Excel.xml:2782
#, no-c-format
+msgid "Should the column be shown in export? Valid values are \"true\" and \"false\". Default is \"true\"."
+msgstr "La colonna deve essere mostrata nell'esportazione? I valori validi sono \"true\" e \"false\". Il valore di default è \"true\"."
+
+#. Tag: title
+#: Excel.xml:2792
+#, no-c-format
msgid "Cell settings"
msgstr "Impostazioni cella"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2783
+#: Excel.xml:2793
#, no-c-format
msgid "This group of XLS-CSS attributes defines the cell properties"
msgstr "Questo gruppo di attributi XLS-CSS definisce le proprietà della cella"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2793
+#: Excel.xml:2803
#, no-c-format
msgid "xls-alignment"
msgstr "xls-alignment"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2796
+#: Excel.xml:2806
#, no-c-format
msgid "The alignment of the cell value (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/Alignment.html\"> jxl.format.Alignment </ulink> )."
msgstr "L'allineamento del valore della cella (si veda <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/Alignment.html\"> jxl.format.Alignment </ulink> )."
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2808
+#: Excel.xml:2818
#, no-c-format
msgid "xls-force-type"
msgstr "xls-force-type"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2811
+#: Excel.xml:2821
#, no-c-format
msgid "The forced type of the cell data. The value is a string that can be one of \"general\", \"number\", \"text\", \"date\", \"formula\" or \"bool\". The type is automatically detected so there is rarely any use for this attribute."
msgstr "Il tipo forzato dei dati della cella. Il valore è una stringa che può essere una tra \"general\", \"number\", \"text\", \"date\", \"formula\" o \"bool\". Il tipo è automaticamente individuato e quindi quest'attributo si usa raramente."
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2820
+#: Excel.xml:2830
#, no-c-format
msgid "xls-format-mask"
msgstr "xls-format-mask"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2823
+#: Excel.xml:2833
#, no-c-format
msgid "The format mask of the cell, see"
msgstr "La maschera di formato della cella, si veda"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2830
+#: Excel.xml:2840
#, no-c-format
msgid "xls-indentation"
msgstr "xls-indentation"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2833
+#: Excel.xml:2843
#, no-c-format
msgid "The indentation of the cell value. The value is numeric."
msgstr "L'indentazione del valore della cella. Il valore è numerico."
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2840
+#: Excel.xml:2850
#, no-c-format
msgid "xls-locked"
msgstr "xls-locked"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2843
+#: Excel.xml:2853
#, no-c-format
msgid "Should the cell be locked. Use with workbook level locked. Valid values are \"true\" and \"false\"."
msgstr "Se la cella debba essere bloccata. Da usare con il livello workbook bloccato. I valori validi sono \"true\" e \"false\"."
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2851
+#: Excel.xml:2861
#, no-c-format
msgid "xls-orientation"
msgstr "xls-orientation"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2854
+#: Excel.xml:2864
#, no-c-format
msgid "The orientation of the cell value (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/Orientation.html\"> jxl.format.Orientation </ulink> )."
msgstr "L'orientamento del valore della cella (si veda <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/Orientation.html\"> jxl.format.Orientation </ulink> )."
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2866
+#: Excel.xml:2876
#, no-c-format
msgid "xls-vertical-alignment"
msgstr "xls-vertical-alignment"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2869
+#: Excel.xml:2879
#, no-c-format
msgid "The vertical alignment of the cell value (see <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/VerticalAlignment.html\"> jxl.format.VerticalAlignment </ulink> )."
msgstr "L'allineamento verticale del valore della cella (si veda <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net/resources/javadocs/current/docs/jxl/format/VerticalAlignment.html\"> jxl.format.VerticalAlignment </ulink> )."
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2881
+#: Excel.xml:2891
#, no-c-format
msgid "xls-shrink-to-fit"
msgstr "xls-shrink-to-fit"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2884
+#: Excel.xml:2894
#, no-c-format
msgid "Should the cell values shrink to fit? Valid values are \"true\" and \"false\"."
msgstr "I valori della cella devono adattarsi alla dimensione? I valori validi sono \"true\" e \"false\"."
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2892
+#: Excel.xml:2902
#, no-c-format
msgid "xls-wrap"
msgstr "xls-wrap"
# controllare traduzione
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2895
+#: Excel.xml:2905
#, no-c-format
msgid "Should the cell wrap with newlines? Valid values are \"true\" and \"false\"."
msgstr "La cella deve contenere nuove linee? I valori validi sono \"true\" e \"false\"."
#. Tag: title
-#: Excel.xml:2906
+#: Excel.xml:2916
#, no-c-format
msgid "The datatable exporter"
msgstr "L'exporter delle datatable"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2907
+#: Excel.xml:2917
#, no-c-format
msgid "The datatable exporter uses the same xls-css attributes as the xhtml document with the exception that column widths are defined with the <literal>xls-column-widths</literal> attribute on the datatable (since the UIColumn doesn't support the style or styleClass attributes)."
msgstr "L'exporter delle datatable impiega gli stessi attributi xls-css come documento xhtml con l'eccezione che le larghezze di colonna vengono definite con l'attributo <literal>xls-column-widths</literal> nella datatable (poiché UIColumn non supporta gli attributi style o styleClass)."
#. Tag: title
-#: Excel.xml:2915
+#: Excel.xml:2925
#, no-c-format
msgid "Layout examples"
msgstr "Esempi di layout"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2916
+#: Excel.xml:2926
#, no-c-format
msgid "TODO"
msgstr "TODO"
#. Tag: title
-#: Excel.xml:2921
+#: Excel.xml:2931
#, no-c-format
msgid "Limitations"
msgstr "Limitazioni"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2922
+#: Excel.xml:2932
#, no-c-format
msgid "In the current version there are some known limitations regarding CSS support"
msgstr "Nell'attuale versione ci sono alcune note limitazioni riguardanti il supporto CSS."
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2928
+#: Excel.xml:2938
#, no-c-format
msgid "When using .xhtml documents, stylesheets must be referenced through the <literal><e:link></literal> tag"
msgstr "Usando i documenti xhtml, gli stylesheet devono fare riferimento tramite il tag <literal><e:link> tag</literal>"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2934
+#: Excel.xml:2944
#, no-c-format
msgid "When using the datatable exporter, CSS must be entered through style-attributes, external stylesheets are not supported"
msgstr "Usando l'exporter delle datatable, i CSS devono essere inseriti negli attributi style, gli stylesheet esterni non sono supportati"
#. Tag: title
-#: Excel.xml:2943
+#: Excel.xml:2953
#, no-c-format
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internazionalizzazione"
+
+#. Tag: para
+#: Excel.xml:2954
+#, no-c-format
+msgid "There are only two resources bundle keys used, both for invalid data format and both take a parameter (the invalid value)"
+msgstr "Ci sono solo due chiavi di resource bundle usate, entrambe per il formato di data invalido ed entrambi prendono un parametro (il valore chiave)"
+
+#. Tag: para
+#: Excel.xml:2960
+#, no-c-format
+msgid "<literal>org.jboss.seam.excel.not_a_number</literal> — When a value thought to be a number could not be treated as such"
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.excel.not_a_number</literal> — Quando un valore supposto essere un numero non può essere trattato come tale"
+
+#. Tag: para
+#: Excel.xml:2966
+#, no-c-format
+msgid "<literal>org.jboss.seam.excel.not_a_date</literal> — When a value thought to be a date could not be treated as such"
+msgstr "<literal>org.jboss.seam.excel.not_a_date</literal> — Quando un valore supposto essere una data non può essere trattato come tale"
+
+#. Tag: title
+#: Excel.xml:2974
+#, no-c-format
msgid "Links and further documentation"
msgstr "Link ed ulteriore documentazione"
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2944
+#: Excel.xml:2975
#, no-c-format
msgid "The core of the &excel; functionality is based on the excellent JExcelAPI library which can be found on <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net\">http://jexcelapi.sourceforge.net/</ulink> and most features and possible limitations are inherited from here."
msgstr "Il nucleo delle funzionalità &excel; è basato sull'eccellente libreria JExcelAPI che può essere trovata in <ulink url=\"http://jexcelapi.sourceforge.net\">http://jexcelapi.sourceforge.net/</ulink> e la maggior parte delle funzionalità e le possibili limitazioni sono ereditate da qua."
#. Tag: para
-#: Excel.xml:2950
+#: Excel.xml:2981
#, no-c-format
msgid "If you use the forum or mailing list, please remember that they don't know anything about Seam and the usage of their library, any issues are best reported in the JBoss Seam JIRA under the \"excel\" module."
msgstr "Se si usano il forum o la mailing list, si prega di ricordare che non questi non possono fornire informazioni su come Seam impiega la loro libreria, ogni problema dovrebbe essere riportato in JBoss Seam JIRA sotto il modulo \"excel\"."
More information about the seam-commits
mailing list