[seam-commits] Seam SVN: r9890 - trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT.

seam-commits at lists.jboss.org seam-commits at lists.jboss.org
Wed Jan 7 17:06:39 EST 2009


Author: nico.ben
Date: 2009-01-07 17:06:39 -0500 (Wed, 07 Jan 2009)
New Revision: 9890

Modified:
   trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Gettingstarted.po
   trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Tutorial.po
Log:
JBSEAM-3767: Italian translation of Seam guide

Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Gettingstarted.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Gettingstarted.po	2009-01-07 21:38:08 UTC (rev 9889)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Gettingstarted.po	2009-01-07 22:06:39 UTC (rev 9890)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-27 12:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-07 23:06+0100\n"
 "Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 #: Gettingstarted.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "The Seam distribution includes a command line utility that makes it really easy to set up an Eclipse project, generate some simple Seam skeleton code, and reverse engineer an application from a preexisting database."
-msgstr ""
+msgstr "La distribuzione Seam comprende una utility da linea di comando che facilita la configurazione di un progetto eclipse, la generazione di un semplice codice skeleton Seam, ed il reverse engineer di un'applicazione da un database esistente."
 
 #. Tag: para
 #: Gettingstarted.xml:10
@@ -35,19 +35,19 @@
 #: Gettingstarted.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "In this release, seam-gen works best for people with JBoss AS. You can use the generated project with other J2EE or Java EE 5 application servers by making a few manual changes to the project configuration."
-msgstr ""
+msgstr "In questa relase, seam-gen funziona meglio per coloro che hanno JBoss AS. Si può usare il progetto generato con altri server J2EE o Java EE 5 facendo alcuni cambiamenti alla configurazione del progetto."
 
 #. Tag: para
 #: Gettingstarted.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "You <emphasis>can</emphasis> use seam-gen without Eclipse, but in this tutorial, we want to show you how to use it in conjunction with Eclipse for debugging and integration testing. If you don't want to install Eclipse, you can still follow along with this tutorial—all steps can be performed from the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Si <emphasis>può</emphasis> usare seam-gen senza Eclipse, ma in questo tutorial, si vuole mostrare l'uso assieme ad Eclipse per il debugging ed i test. Se non si vuole installare Eclipse, si può seguire comunque questo tutorial - tutti i passi possono essere eseguiti da linea di comando."
 
 #. Tag: para
 #: Gettingstarted.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "Seam-gen is basically just a big ugly Ant script wrapped around Hibernate Tools, together with some templates. That makes it easy to customize if you need to."
-msgstr ""
+msgstr "Seam-gen è essenzialmente uno script Ant avvolto aattorno a Hibernate Tools, assieme a qualche template. Questo facilita la sua personalizzazione nel caso ce ne sia bisogno."
 
 #. Tag: title
 #: Gettingstarted.xml:25
@@ -101,7 +101,7 @@
 #: Gettingstarted.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "Setting up a new Eclipse project"
-msgstr ""
+msgstr "Comfigurare un nuovo progetto Eclipse"
 
 #. Tag: para
 #: Gettingstarted.xml:55
@@ -349,7 +349,7 @@
 #: Gettingstarted.xml:121
 #, no-c-format
 msgid "Creating a new action"
-msgstr ""
+msgstr "Creazione di una nuova azione"
 
 #. Tag: para
 #: Gettingstarted.xml:123
@@ -463,13 +463,13 @@
 #: Gettingstarted.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "Creating a form with an action"
-msgstr ""
+msgstr "Creazione di una form con un'azione"
 
 #. Tag: para
 #: Gettingstarted.xml:151
 #, no-c-format
 msgid "The next step is to create a form. Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Il prossimo passo è creare una form. Si digiti:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Gettingstarted.xml:153
@@ -607,7 +607,7 @@
 #: Gettingstarted.xml:187
 #, no-c-format
 msgid "Deploying the application as an EAR"
-msgstr ""
+msgstr "Eseguire il deploy dell'applicazione come EAR"
 
 #. Tag: para
 #: Gettingstarted.xml:189
@@ -739,7 +739,7 @@
 #: Gettingstarted.xml:280
 #, no-c-format
 msgid "Using Seam with JBoss 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Uso di Seam con JBoss 4.0"
 
 #. Tag: para
 #: Gettingstarted.xml:282
@@ -751,7 +751,7 @@
 #: Gettingstarted.xml:289
 #, no-c-format
 msgid "Install JBoss 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Install JBoss 4.0"
 
 #. Tag: para
 #: Gettingstarted.xml:290

Modified: trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Tutorial.po
===================================================================
--- trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Tutorial.po	2009-01-07 21:38:08 UTC (rev 9889)
+++ trunk/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Tutorial.po	2009-01-07 22:06:39 UTC (rev 9890)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-05 00:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-07 18:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-07 22:18+0100\n"
 "Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3081,37 +3081,37 @@
 #: Tutorial.xml:1071
 #, no-c-format
 msgid "We'll step through basic flow of the application. The game starts with the <literal>numberGuess.jspx</literal> view. When the page is first displayed, the <literal>pages.xml</literal> configuration causes conversation to begin and associates the <literal>numberGuess</literal> pageflow with that conversation. The pageflow starts with a <literal>start-page</literal> tag, which is a wait state, so the <literal>numberGuess.xhtml</literal> is rendered."
-msgstr ""
+msgstr "Si analizzerà ora il flusso base dell'applicazione. Il gioco comincia con la vista <literal>numberGuess.jspx</literal>. Quando la pagina viene mostrata la prima volta, la configurazione <literal>pages.xml</literal> porta ad iniziare la conversazione ed associa il pageflow <literal>numberGuess</literal> a tale conversazione. Il pageflow inizia con un tag <literal>start-page</literal> che è uno stato d'attesa, e poi viene visualizzata la pagina <literal>numberGuess.xhtml</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1079
 #, no-c-format
 msgid "The view references the <literal>numberGuess</literal> component, causing a new instance to be created and stored in the conversation. The <literal>@Create</literal> method is called, initializing the state of the game. The view displays an <literal>h:form</literal> that allows the user to edit <literal>#{numberGuess.currentGuess}</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "La vista fa riferimento al componente <literal>numberGuess</literal>, provocando la creazione di una nuova istanza e la sua memorizzazione all'interno della conversazione. Viene chiamato il metodo <literal>@Create</literal> che inizializza lo stato del gioco. La vista mostra un <literal>h:form</literal> per consentire all'utente di editare <literal>#{numberGuess.currentGuess}</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1085
 #, no-c-format
 msgid "The \"Guess\" button triggers the <literal>guess</literal> action. Seam defers to the pageflow to handle the action, which says that the pageflow should transition to the <literal>evaluateGuess</literal> state, first invoking <literal>#{numberGuess.guess}</literal>, which updates the guess count and highest/lowest suggestions in the <literal>numberGuess</literal> component."
-msgstr ""
+msgstr "Il pulsante \"Guess\" lancia l'azione <literal>guess</literal>. Seam usa il pageflow per gestire l'azione, la quale impone che il pageflow transiti allo stato <literal>evaluateGuess</literal>, innanzitutto invocando <literal>#{numberGuess.guess}</literal> che aggiorna il contatore ed i suggerimenti più alto/più basso nel componente <literal>numberGuess</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1091
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>evaluateGuess</literal> state checks the value of <literal>#{numberGuess.correctGuess}</literal> and transitions either to the <literal>win</literal> or <literal>evaluatingRemainingGuesses</literal> state. We'll assume the number was incorrect, in which case the pageflow transitions to <literal>evaluatingRemainingGuesses</literal>. That is also a decision state, which tests the <literal>#{numberGuess.lastGuess}</literal> state to determine whether or not the user has more guesses. If there are more guesses (<literal>lastGuess</literal> is <literal>false</literal>), we transition back to the original <literal>displayGuess</literal> state. Finally we've reached a page state, so the associated page <literal>/numberGuess.jspx</literal> is displayed. Since the page has a redirect element, Seam sends a redirect to the the user's browser, starting the process over."
-msgstr ""
+msgstr "Lo stato <literal>evaluateGuess</literal> controlla il valore di <literal>#{numberGuess.correctGuess}</literal> e le transizioni agli stati  <literal>win</literal> o <literal>evaluatingRemainingGuesses</literal>. Si assumache ilnumero sia sbagliato, nel qual caso il pageflow transita verso <literal>evaluatingRemainingGuesses</literal>. Questo è anche uno stato di decisione, che testa lo stato <literal>#{numberGuess.lastGuess}</literal> per determinare se l'utente ha ulteriori tentativi oppure no. Se ne ha  (<literal>lastGuess</literal> è <literal>falso</literal>), si torna allo stato originale <literal>displayGuess</literal>. Infine si raggiunge lo stato page, e quindi viene mostrata la pagina associata <literal>/numberGuess.jspx</literal>. Poiché la pagina ha un elemento redirect, Seam invia un redirect al browser dell'utente, ricominciando il processo."
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1103
 #, no-c-format
 msgid "We won't follow the state any more except to note that if on a future request either the <literal>win</literal> or the <literal>lose</literal> transition were taken, the user would be taken to either the <literal>/win.jspx</literal> or <literal>/lose.jspx</literal>. Both states specify that Seam should end the conversation, tossing away all the game state and pageflow state, before redirecting the user to the final page."
-msgstr ""
+msgstr "Non si analizzerà ulteriormente lo stato, tranne per notare che se in una richiesta futura venisse presa la transizione <literal>win</literal> oppure <literal>lose</literal>, l'utente verrebbe portato a <literal>/win.jspx</literal> oppure <literal>/lose.jspx</literal>. Entrambi gli stati specificano che Seam debba terminare la conversazione, liberandosi dello stato del gioco e di quello del pageflow, prima di reindirizzare l'utente alla pagina finale."
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1113
 #, no-c-format
 msgid "The numberguess example also contains Giveup and Cheat buttons. You should be able to trace the pageflow state for both actions relatively easily. Pay particular attention to the <literal>cheat</literal> transtition, which loads a sub-process to handle that flow. Although it's overkill for this application, it does demonstrate how complex pageflows can be broken down into smaller parts to make them easier to understand."
-msgstr ""
+msgstr "L'esempio indovina-numero contiene anche i pulsanti Giveup (abbandona) e Cheat (imbroglia). Si dovrebbe essere facilmente in grado di tracciare lo stato pageflow per le relative azioni. Si presti attenzione alla transizione <literal>cheat</literal>, che carica un sotto-processo per gestire tale flusso. Sebbene sia superfluo per quest'applicazione, questo dimostra come pageflow complessi possano venire spezzati in parti più piccole per renderle più facili da capire."
 
 #. Tag: title
 #: Tutorial.xml:1125
@@ -3130,7 +3130,7 @@
 #: Tutorial.xml:1130
 #, no-c-format
 msgid "The booking application is a complete hotel room reservation system incorporating the following features:"
-msgstr ""
+msgstr "L'applicazione booking (prenotazione) è un sistema completo per la prenotazione di camere d'hotel, ed incorpora le seguenti funzionalità:"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1135
@@ -3196,19 +3196,19 @@
 #: Tutorial.xml:1175
 #, no-c-format
 msgid "The booking application uses JSF, EJB 3.0 and Seam, together with Facelets for the view. There is also a port of this application to JSF, Facelets, Seam, JavaBeans and Hibernate3."
-msgstr ""
+msgstr "L'applicazione booking utilizza JSF, EJB 3.0 e Seam, assieme a Facelets per la vista. C'è anche un port di quest'applicazione con JSF, Facelets, Seam, JavaBeans e Hibernate3."
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1178
 #, no-c-format
 msgid "One of the things you'll notice if you play with this application for long enough is that it is extremely <emphasis>robust</emphasis>. You can play with back buttons and browser refresh and opening multiple windows and entering nonsensical data as much as you like and you will find it very difficult to make the application crash. You might think that we spent weeks testing and fixing bugs to achive this. Actually, this is not the case. Seam was designed to make it very straightforward to build robust web applications and a lot of robustness that you are probably used to having to code yourself comes naturally and automatically with Seam."
-msgstr ""
+msgstr "Una delle cose che si noteranno utilizzando quest'applicazione per qualche tempo è che questa risulta essere estremamente <emphasis>robusta</emphasis>. Si può giocare con il pulsante indietro ed aggiornare le pagine, aprire più finestre ed inserire dati senza senso quanto si vuole, ma si vedrà che è molto difficile mettere in difficoltà l'applicazione. Si può pensare che siano occorse settimane per testare e risolvere bug prima di raggiungere questo risultato. In verità non è così. Seam è stato progettato per rendere semplice la costruzione di applicazioni web robuste, e molta della robustezza che si è soliti doversi codificare da soli, con Seam viene naturale e automatica."
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1185
 #, no-c-format
 msgid "As you browse the sourcecode of the example application, and learn how the application works, observe how the declarative state management and integrated validation has been used to achieve this robustness."
-msgstr ""
+msgstr "Quando si sfoglia il codice sorgente delle applicazioni e si impara come questa funziona, si osservi come sono stati usati la gestione dichiarativa dello stato e la validazione integrata per ottenere questa robustezza."
 
 #. Tag: title
 #: Tutorial.xml:1191
@@ -3220,43 +3220,43 @@
 #: Tutorial.xml:1193
 #, no-c-format
 msgid "The project structure is identical to the previous one, to install and deploy this application, please refer to <xref linkend=\"try-examples\"/>. Once you've successfully started the application, you can access it by pointing your browser to <ulink url=\"http://localhost:8080/seam-booking/\"> <literal>http://localhost:8080/seam-booking/</literal> </ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "La struttura del progetto è identica al precedente, per installare e deployare quest'applicazione, si faccia riferimento a <xref linkend=\"try-examples\"/>. Una volta avviata l'applicazione, si può accedere a questa puntando il browser all'indirizzo <ulink url=\"http://localhost:8080/seam-booking/\"> <literal>http://localhost:8080/seam-booking/</literal> </ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1200
 #, no-c-format
 msgid "The application uses six session beans for to implement the business logic for the listed features."
-msgstr ""
+msgstr "L'applicazione utilizza sei bean di sessione per implementare la logica di business per le funzionalità nella lista."
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1204
 #, no-c-format
 msgid "<literal>AuthenticatorAction</literal> provides the login authentication logic."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>AuthenticatorAction</literal> fornisce la logica per l'autenticazione della login."
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1207
 #, no-c-format
 msgid "<literal>BookingListAction</literal> retrieves existing bookings for the currently logged in user."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>BookingListAction</literal> recupera le prenotazioni esistenti per l'utente attualmente loggato."
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1210
 #, no-c-format
 msgid "<literal>ChangePasswordAction</literal> updates the password of the currently logged in user."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>ChangePasswordAction</literal> aggiorna la password per l'utente attualmente loggato."
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1213
 #, no-c-format
 msgid "<literal>HotelBookingAction</literal> implements booking and confirmation functionality. This functionality is implemented as a <emphasis>conversation</emphasis>, so this is one of the most interesting classes in the application."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>HotelBookingAction</literal> implementa le funzionalità di prenotazione e conferma. Questa funzionalità è implementata come <emphasis>conversazione</emphasis>, e quindi è una delle classi più interessanti dell'applicazione."
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1218
 #, no-c-format
 msgid "<literal>HotelSearchingAction</literal> implements the hotel search functionality."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>HotelSearchingAction</literal> implementa la funzionalità di ricerca hotel."
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1221
@@ -3268,7 +3268,7 @@
 #: Tutorial.xml:1225
 #, no-c-format
 msgid "Three entity beans implement the application's persistent domain model."
-msgstr ""
+msgstr "Tre entity bean implementano il modello di dominio di persistenza dell'applicazione."
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1229
@@ -3280,13 +3280,13 @@
 #: Tutorial.xml:1231
 #, no-c-format
 msgid "<literal>Booking</literal> is an entity bean that represents an existing booking"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Booking</literal> è l'entity bean che rappresenta una prenotazione esistente"
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1233
 #, no-c-format
 msgid "<literal>User</literal> is an entity bean to represents a user who can make hotel bookings"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>User</literal> è un entity bean che rappresenta un utente che può fare una prenotazione"
 
 #. Tag: title
 #: Tutorial.xml:1240
@@ -3298,19 +3298,19 @@
 #: Tutorial.xml:1241
 #, no-c-format
 msgid "We encourage you browse the sourcecode at your pleasure. In this tutorial we'll concentrate upon one particular piece of functionality: hotel search, selection, booking and confirmation. From the point of view of the user, everything from selecting a hotel to confirming a booking is one continuous unit of work, a <emphasis>conversation</emphasis>. Searching, however, is <emphasis>not</emphasis> part of the conversation. The user can select multiple hotels from the same search results page, in different browser tabs."
-msgstr ""
+msgstr "Si incoraggia a guardare il codice sorgente a piacimento. In questo tutorial ci concentreremo su alcune particolari funzionalità: ricerca hotel, selezione, prenotazione e conferma. Dal punto di vista dell'utente, tutto - dalla selezione dell'hotel alla conferma dellaprenotazione - è un'unica continua unità di lavoro, una <emphasis>conversazione</emphasis>. La ricerca, comunque, <emphasis>non</emphasis> è una parte della conversazione. L'utente può selezionare più hotel dalla stessa pagina dei risultati, in diversi tab del browser."
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1247
 #, no-c-format
 msgid "Most web application architectures have no first class construct to represent a conversation. This causes enormous problems managing conversational state. Usually, Java web applications use a combination of several techniques. Some state can be transfered in the URL. What can't is either thrown into the <literal>HttpSession</literal> or flushed to the database after every request, and reconstructed from the database at the beginning of each new request."
-msgstr ""
+msgstr "La maggior parte delle architetture delle applicazioni non ha alcun costrutto per rappresentare una conversazione. Questo causa enormi problemi nella gestione dello stato conversazionale. Solitamente le applicazioni web Java usano una combinazione di diverse tecniche. Alcuni stati possono essere trasferiti nell'URL. Ciò che non può è messo o in <literal>HttpSession</literal> o mandato a database dopo ogni richiesta, e ricostruito dal database all'inizio di ogni nuova richiesta."
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1253
 #, no-c-format
 msgid "Since the database is the least scalable tier, this often results in an utterly unacceptable lack of scalability. Added latency is also a problem, due to the extra traffic to and from the database on every request. To reduce this redundant traffic, Java applications often introduce a data (second-level) cache that keeps commonly accessed data between requests. This cache is necessarily inefficient, because invalidation is based upon an LRU policy instead of being based upon when the user has finished working with the data. Furthermore, because the cache is shared between many concurrent transactions, we've introduced a whole raft of problem's associated with keeping the cached state consistent with the database."
-msgstr ""
+msgstr "Poiché il database è il livello meno scalabile, questo risulta essere spesso ad un livello inaccettabile di scalabilità. La latenza è un ulteriore problema, dovuto al traffico extra verso e dal database ad ogni richiesta. Per ridurre questo traffico ridondante, le applicazioni Java spesso introducono una cache di dati (di secondo livello) che mantiene i dati comunemente acceduti tra le varie richieste. Questa cache è necessariamente inefficiente, poiché l'invalidazione è basato su una policy LRU invece di essere basata su quando l'utente termina di lavorare con i dati. Inoltre, poiché la cache è condivisa da diverse transazioni concorrenti, si è introdotta una schiera di problemi associati al fatto di mantenere lo stato della cache consistente con il database."
 
 #. Tag: para
 #: Tutorial.xml:1261




More information about the seam-commits mailing list