[seam-commits] Seam SVN: r11094 - branches/community/Seam_2_1/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT.
seam-commits at lists.jboss.org
seam-commits at lists.jboss.org
Sat Jun 6 09:04:53 EDT 2009
Author: nico.ben
Date: 2009-06-06 09:04:53 -0400 (Sat, 06 Jun 2009)
New Revision: 11094
Modified:
branches/community/Seam_2_1/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Text.po
Log:
Italian translation
Modified: branches/community/Seam_2_1/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Text.po
===================================================================
--- branches/community/Seam_2_1/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Text.po 2009-06-06 10:56:06 UTC (rev 11093)
+++ branches/community/Seam_2_1/doc/Seam_Reference_Guide/it-IT/Text.po 2009-06-06 13:04:53 UTC (rev 11094)
@@ -6,8 +6,8 @@
"Project-Id-Version: Text\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-04 01:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-18 22:31+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-06 15:03+0100\n"
+"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <stefano.travelli at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,21 +24,8 @@
#. Tag: para
#: Text.xml:4
#, no-c-format
-msgid ""
-"Collaboration-oriented websites require a human-friendly markup language for "
-"easy entry of formatted text in forum posts, wiki pages, blogs, comments, "
-"etc. Seam provides the <literal><s:formattedText/></literal> control "
-"for display of formatted text that conforms to the <emphasis>Seam Text</"
-"emphasis> language. Seam Text is implemented using an ANTLR-based parser. "
-"You don't need to know anything about ANTLR to use it, however."
-msgstr ""
-"I siti web orientati alla collaborazione tra utenti richiedono un linguaggio "
-"per marcare in modo comprensibile il testo formattato da inserire nei post "
-"di un forum, nelle pagine wiki, nei commenti, ecc. Seam fornisce il "
-"controllo <literal><s:formattedText/></literal> per mostrare il testo "
-"formattato in modo conforme con il linguaggio <emphasis>Seam Text</emphasis>."
-" Seam Text è realizzato utilizzando un interprete basato su ANTLR. Comunque "
-"non c'è bisogno di sapere niente di ANTLR per utilizzarlo."
+msgid "Collaboration-oriented websites require a human-friendly markup language for easy entry of formatted text in forum posts, wiki pages, blogs, comments, etc. Seam provides the <literal><s:formattedText/></literal> control for display of formatted text that conforms to the <emphasis>Seam Text</emphasis> language. Seam Text is implemented using an ANTLR-based parser. You don't need to know anything about ANTLR to use it, however."
+msgstr "I siti web orientati alla collaborazione tra utenti richiedono un linguaggio per marcare in modo comprensibile il testo formattato da inserire nei post di un forum, nelle pagine wiki, nei commenti, ecc. Seam fornisce il controllo <literal><s:formattedText/></literal> per mostrare il testo formattato in modo conforme con il linguaggio <emphasis>Seam Text</emphasis>. Seam Text è realizzato utilizzando un interprete basato su ANTLR. Comunque non c'è bisogno di sapere niente di ANTLR per utilizzarlo."
#. Tag: title
#: Text.xml:13
@@ -65,12 +52,8 @@
#. Tag: para
#: Text.xml:20
#, no-c-format
-msgid ""
-"If we display this using <literal><s:formattedText/></literal>, we "
-"will get the following HTML produced:"
-msgstr ""
-"Se mostriamo questo testo usando <literal><s:formattedText/></literal>"
-", otteniamo il seguente codice HTML:"
+msgid "If we display this using <literal><s:formattedText/></literal>, we will get the following HTML produced:"
+msgstr "Se mostriamo questo testo usando <literal><s:formattedText/></literal>, otteniamo il seguente codice HTML:"
#. Tag: programlisting
#: Text.xml:25
@@ -81,18 +64,16 @@
"<del>deleted text</del>, super<sup>scripts</sup> or <u>underlines</u>.\n"
"</p>]]>"
msgstr ""
-"<![CDATA[E' semplice rendere il testo *evidenziato*, |a spaziatura fissa|,\n"
-"~cancellato~, sovra^scritto^ o _sottolineato_.]]>"
+"<![CDATA[<p>\n"
+"It's easy to make <i>emphasis</i>, <tt>monospace</tt>\n"
+"<del>deleted text</del>, super<sup>scripts</sup> or <u>underlines</u>.\n"
+"</p>]]>"
#. Tag: para
#: Text.xml:27
#, no-c-format
-msgid ""
-"We can use a blank line to indicate a new paragraph, and <literal>+</"
-"literal> to indicate a heading:"
-msgstr ""
-"E' possibile usare una riga vuota per indicare un nuovo paragrafo e un <"
-"literal>+</literal> per indicare un titolo:"
+msgid "We can use a blank line to indicate a new paragraph, and <literal>+</literal> to indicate a heading:"
+msgstr "E' possibile usare una riga vuota per indicare un nuovo paragrafo e un <literal>+</literal> per indicare un titolo:"
#. Tag: programlisting
#: Text.xml:32
@@ -119,13 +100,8 @@
#. Tag: para
#: Text.xml:34
#, no-c-format
-msgid ""
-"(Note that a simple newline is ignored, you need an additional blank line to "
-"wrap text into a new paragraph.) This is the HTML that results:"
-msgstr ""
-"(Notare che un semplice a-capo viene ignorato, è necessaria una riga vuota "
-"per avere il testo in un nuovo paragrafo). Questo è il codice HTML "
-"risultante:"
+msgid "(Note that a simple newline is ignored, you need an additional blank line to wrap text into a new paragraph.) This is the HTML that results:"
+msgstr "(Notare che un semplice a-capo viene ignorato, è necessaria una riga vuota per avere il testo in un nuovo paragrafo). Questo è il codice HTML risultante:"
#. Tag: programlisting
#: Text.xml:39
@@ -164,12 +140,8 @@
#. Tag: para
#: Text.xml:41
#, no-c-format
-msgid ""
-"Ordered lists are created using the <literal>#</literal> character. "
-"Unordered lists use the <literal>=</literal> character:"
-msgstr ""
-"Le liste ordinate sono generate dal carattere <literal>#</literal>. Le liste "
-"non ordinate dal carattere <literal>=</literal>:"
+msgid "Ordered lists are created using the <literal>#</literal> character. Unordered lists use the <literal>=</literal> character:"
+msgstr "Le liste ordinate sono generate dal carattere <literal>#</literal>. Le liste non ordinate dal carattere <literal>=</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: Text.xml:46
@@ -298,16 +270,8 @@
#. Tag: para
#: Text.xml:62
#, no-c-format
-msgid ""
-"Special characters such as <literal>*</literal>, <literal>|</literal> and "
-"<literal>#</literal>, along with HTML characters such as <literal><</"
-"literal>, <literal>></literal> and <literal>&</literal> may be "
-"escaped using <literal>\\</literal>:"
-msgstr ""
-"Caratteri speciali come <literal>*</literal>, <literal>|</literal> e <"
-"literal>#</literal>, e anche i caratteri HTML come <literal><</literal>, "
-"<literal>></literal> e <literal>&</literal> possono essere inseriti "
-"usando il carattere di escape<literal>\\</literal>:"
+msgid "Special characters such as <literal>*</literal>, <literal>|</literal> and <literal>#</literal>, along with HTML characters such as <literal><</literal>, <literal>></literal> and <literal>&</literal> may be escaped using <literal>\\</literal>:"
+msgstr "Caratteri speciali come <literal>*</literal>, <literal>|</literal>, <literal>#</literal>, e anche i caratteri HTML come <literal><</literal>, <literal>></literal>, <literal>&</literal> possono essere inseriti usando il carattere di escape<literal>\\</literal>:"
#. Tag: programlisting
#: Text.xml:69
@@ -337,9 +301,7 @@
#: Text.xml:73
#, no-c-format
msgid "And we can quote code blocks using backticks:"
-msgstr ""
-"Ed è possibile citare blocchi di codice usando l'apice inverso (purtroppo "
-"l'apice inverso non c'è nella tastiera italiana, ndt):"
+msgstr "Ed è possibile citare blocchi di codice usando l'apice inverso (Ndt: purtroppo l'apice inverso non c'è nella tastiera italiana):"
#. Tag: programlisting
#: Text.xml:77
@@ -396,15 +358,8 @@
#. Tag: para
#: Text.xml:81
#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that inline monospace formatting always escapes (most monospace "
-"formatted text is in fact code or tags with many special characters). So you "
-"can, for example, write:"
-msgstr ""
-"Notare che la formattazione in linea a spaziatura fissa considera sempre i "
-"caratteri speciali (la maggior parte del testo formattato a spaziatura fissa "
-"in effetti è codice o tag con molti caratteri speciali). Così, ad esempio, è "
-"possibile scrivere:"
+msgid "Note that inline monospace formatting always escapes (most monospace formatted text is in fact code or tags with many special characters). So you can, for example, write:"
+msgstr "Notare che la formattazione in linea a spaziatura fissa considera sempre i caratteri speciali (la maggior parte del testo formattato a spaziatura fissa in effetti è codice o tag con molti caratteri speciali). Così, ad esempio, è possibile scrivere:"
#. Tag: programlisting
#: Text.xml:86
@@ -415,15 +370,8 @@
#. Tag: para
#: Text.xml:88
#, no-c-format
-msgid ""
-"without escaping any of the characters inside the monospace bars. The "
-"downside is that you can't format inline monospace text in any other way "
-"(italics, underscore, and so on)."
-msgstr ""
-"senza bisogno di usare il carattere di escape per i caratteri all'interno "
-"del brano formattato a spaziatura fissa. Lo svantaggio è che non è possibile "
-"formattare il testo in linea a spaziatura fissa in altri modi (corsivo, "
-"sottolineato, e così via)."
+msgid "without escaping any of the characters inside the monospace bars. The downside is that you can't format inline monospace text in any other way (italics, underscore, and so on)."
+msgstr "senza bisogno di usare il carattere di escape per i caratteri all'interno del brano formattato a spaziatura fissa. Lo svantaggio è che non è possibile formattare il testo in linea a spaziatura fissa in altri modi (corsivo, sottolineato, e così via)."
#. Tag: title
#: Text.xml:96
@@ -440,10 +388,8 @@
#. Tag: programlisting
#: Text.xml:102
#, no-c-format
-msgid ""
-"<![CDATA[Go to the Seam website at [=>http://jboss.com/products/seam].]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[Vai al sito web di Seam [=>http://jboss.com/products/seam].]]>"
+msgid "<![CDATA[Go to the Seam website at [=>http://jboss.com/products/seam].]]>"
+msgstr "<![CDATA[Vai al sito web di Seam [=>http://jboss.com/products/seam].]]>"
#. Tag: para
#: Text.xml:104
@@ -460,13 +406,8 @@
#. Tag: para
#: Text.xml:110
#, no-c-format
-msgid ""
-"For advanced users, it is even possible to customize the Seam Text parser to "
-"understand wikiword links written using this syntax."
-msgstr ""
-"Per gli utenti esperti è possibile anche personalizzare l'interprete Seam "
-"Text in modo da comprendere i link in formato wiki scritti usando questa "
-"sintassi."
+msgid "For advanced users, it is even possible to customize the Seam Text parser to understand wikiword links written using this syntax."
+msgstr "Per gli utenti esperti è possibile anche personalizzare l'interprete Seam Text in modo da comprendere i link in formato wiki scritti usando questa sintassi."
#. Tag: title
#: Text.xml:118
@@ -477,27 +418,17 @@
#. Tag: para
#: Text.xml:120
#, no-c-format
-msgid ""
-"Text may even include a certain limited subset of HTML (don't worry, the "
-"subset is chosen to be safe from cross-site scripting attacks). This is "
-"useful for creating links:"
-msgstr ""
-"Il testo può anche includere un certo sottoinsieme limitato di HTML (non c'è "
-"da preoccuparsi, il sottoinsieme è stato scelto in modo da essere sicuro "
-"rispetto alla possibilità di attacchi di tipo cross-site scripting). Questo "
-"è utile per creare dei link:"
+msgid "Text may even include a certain limited subset of HTML (don't worry, the subset is chosen to be safe from cross-site scripting attacks). This is useful for creating links:"
+msgstr "Il testo può anche includere un certo sottoinsieme limitato di HTML (non c'è da preoccuparsi, il sottoinsieme è stato scelto in modo da essere sicuro rispetto alla possibilità di attacchi di tipo cross-site scripting). Questo è utile per creare dei link:"
#. Tag: programlisting
#: Text.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"<![CDATA[You might want to link to <a href=\"http://jboss.com/products/seam"
-"\">something\n"
+"<![CDATA[You might want to link to <a href=\"http://jboss.com/products/seam\">something\n"
"cool</a>, or even include an image: <img src=\"/logo.jpg\"/>]]>"
msgstr ""
-"<![CDATA[Potresti voler fare un link a <a href=\"http://jboss."
-"com/products/seam"
-"\">qualcosa di\n"
+"<![CDATA[Potresti voler fare un link a <a href=\"http://jboss.com/products/seam\">qualcosa di\n"
"forte</a>, oppure includere un'immagine: <img src=\"/logo.jpg\"/>]]>"
#. Tag: para
More information about the seam-commits
mailing list