[webbeans-commits] Webbeans SVN: r721 - doc/trunk/reference/it-IT/modules.

webbeans-commits at lists.jboss.org webbeans-commits at lists.jboss.org
Wed Dec 24 13:34:54 EST 2008


Author: nico.ben
Date: 2008-12-24 13:34:54 -0500 (Wed, 24 Dec 2008)
New Revision: 721

Modified:
   doc/trunk/reference/it-IT/modules/part1.po
   doc/trunk/reference/it-IT/modules/part2.po
   doc/trunk/reference/it-IT/modules/part3.po
   doc/trunk/reference/it-IT/modules/part4.po
Log:
WBRI-69: Italian translation for Web Beans

Modified: doc/trunk/reference/it-IT/modules/part1.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/it-IT/modules/part1.po	2008-12-24 18:11:09 UTC (rev 720)
+++ doc/trunk/reference/it-IT/modules/part1.po	2008-12-24 18:34:54 UTC (rev 721)
@@ -6,8 +6,8 @@
 "Project-Id-Version: master.xml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:41+0100\n"
-"Last-Translator: Francesco Milesi <milesif at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-24 19:21+0100\n"
+"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,12 +28,11 @@
 msgid "an improved lifecycle for stateful components, bound to well-defined <emphasis>contexts</emphasis>,"
 msgstr "una migliore gestione del ciclo di vita dei componenti stateful, associata a <emphasis>contesti</emphasis> ben definiti"
 
-# chiedere nicola come ha tradotto dependency injection
 #. Tag: para
 #: part1.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "a typesafe approach to <emphasis>dependency injection</emphasis>,"
-msgstr "un approccio  typesafe alla <emphasis>dependency injection</emphasis>,"
+msgstr "un approccio typesafe alla <emphasis>dependency injection</emphasis>,"
 
 # facility=struttura?
 #. Tag: para
@@ -42,13 +41,11 @@
 msgid "interaction via an <emphasis>event notification</emphasis> facility, and"
 msgstr "interazioni basate su una struttura per <emphasis>la notifica degli eventi</emphasis>, e"
 
-# interceptors?
-# decorator?
 #. Tag: para
 #: part1.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "a better approach to binding <emphasis>interceptors</emphasis> to components, along with a new kind of interceptor, called a <emphasis>decorator</emphasis>, that is more appropriate for use in solving business problems."
-msgstr "un migliore approccio nell'associazione degli <emphasis>interceptors</emphasis> ai componenti, unitamente all'introduzione di un nuovo tipo di interceptor, chiamato <emphasis>decorator</emphasis>, più adatto ad essere utilizzato nella soluzione di problemi legati alla business logic."
+msgstr "un migliore approccio nell'associazione degli <emphasis>interceptors</emphasis> ai componenti, unitamente all'introduzione di un nuovo tipo di interceptor, chiamato <emphasis>decoratore</emphasis>, più adatto ad essere utilizzato nella soluzione di problemi legati alla business logic."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:32
@@ -93,12 +90,11 @@
 msgid "where should I keep my reference to it when I'm not using it directly?"
 msgstr "dove dovrei tenerne il riferimento quando non lo sto usando direttamente?"
 
-# deployment time?
 #. Tag: para
 #: part1.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "how can I add an indirection layer, so that the implementation of this object can vary at deployment time?"
-msgstr "come posso aggiungere un livello di indirezione, in modo che l'implementazione di tale oggetto possa variare a deployment time?"
+msgstr "come posso aggiungere un livello di indirezione, in modo che l'implementazione di tale oggetto possa variare deployment time?"
 
 # go about (dovrei comportarmi)???
 #. Tag: para
@@ -120,7 +116,7 @@
 #: part1.xml:72
 #, no-c-format
 msgid "Events, interceptors and decorators enhance the <emphasis>loose-coupling</emphasis> that is inherent in this model:"
-msgstr "Eventi, interceptors and decorators potenziano l'<emphasis>accoppiamento debole</emphasis> (loose-coupling) inerente a questo modello:"
+msgstr "Eventi, interceptor e decoratori potenziano l'<emphasis>accoppiamento debole</emphasis> (loose-coupling) inerente a questo modello:"
 
 # notifiche o eventi?
 #. Tag: para
@@ -139,14 +135,14 @@
 #: part1.xml:85
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>decorators</emphasis> allow business concerns to be compartmentalized."
-msgstr "i <emphasis>decorator</emphasis> permettono di compartimentare i problemi di business logic."
+msgstr "i <emphasis>decoratori</emphasis> permettono di compartimentare i problemi di business logic."
 
 # loro consumatori di eventi? destinatari è meglio?
 #. Tag: para
 #: part1.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "Most importantly, Web Beans provides all these facilities in a <emphasis>typesafe</emphasis> way. Web Beans never uses string-based identifiers to determine how collaborating objects fit together. And XML, though it remains an option, is rarely used. Instead, Web Beans uses the typing information that is already available in the Java object model, together with a new pattern, called <emphasis>binding annotations</emphasis>, to wire together Web Beans, their dependencies, their interceptors and decorators and their event consumers."
-msgstr "Soprattutto, Web Beans fornisce tutti questi strumenti in un modo <emphasis>typesafe</emphasis>. Web Beans non usa mai identificatori di tipo stringa per determinare come interagiscono oggetti che collaborano fra di loro. Sebbene resti un'opzione, il linguaggio XML è usato raramente. Invece Web Beans utilizza l'informazione di tipo già presente nel modello a oggetti di Java, insieme ad un nuovo pattern, chiamato <emphasis>binding annotations</emphasis>, per assemblare i Web Beans, le loro dipendenze, i loro interceptor e decorator e i loro consumatori di eventi."
+msgstr "Soprattutto, Web Beans fornisce tutti questi strumenti in un modo <emphasis>typesafe</emphasis>. Web Beans non usa mai identificatori di tipo stringa per determinare come interagiscono oggetti che collaborano fra di loro. Sebbene resti un'opzione, il linguaggio XML è usato raramente. Invece Web Beans utilizza l'informazione di tipo già presente nel modello a oggetti di Java, insieme ad un nuovo pattern, chiamato <emphasis>binding annotations</emphasis>, per assemblare i Web Beans, le loro dipendenze, i loro interceptor e decoratori e i loro consumatori di eventi."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:100

Modified: doc/trunk/reference/it-IT/modules/part2.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/it-IT/modules/part2.po	2008-12-24 18:11:09 UTC (rev 720)
+++ doc/trunk/reference/it-IT/modules/part2.po	2008-12-24 18:34:54 UTC (rev 721)
@@ -6,8 +6,8 @@
 "Project-Id-Version: master.xml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:48+0100\n"
-"Last-Translator: Francesco Milesi <milesif at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-24 19:23+0100\n"
+"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,26 +19,24 @@
 msgid "The first major theme of Web Beans is <emphasis>loose coupling</emphasis>. We've already seen three means of achieving loose coupling:"
 msgstr "Il primo tema saliente di Web Beans è l'<emphasis>accoppiamento debole (loose coupling)</emphasis>. Abbiamo già visto tre modi per realizzarlo:"
 
-# il polimorfismo a deployment time
 #. Tag: para
 #: part2.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>deployment types</emphasis> enable deployment time polymorphism,"
 msgstr "i <emphasis>tipi di deployment</emphasis> rendono possibile il polimorfismo a deployment time,"
 
-# producer methods
 #. Tag: para
 #: part2.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>producer methods</emphasis> enable runtime polymorphism, and"
-msgstr "i <emphasis>metodi costruttori (producer methods)</emphasis> rendono possibile il polimorfismo a runtime, e"
+msgstr "i <emphasis>metodi produttori</emphasis> rendono possibile il polimorfismo a runtime, e"
 
 # la gestione del ciclo di vita contestuale  o la gestione contestuale del ciclo di vita?
 #. Tag: para
 #: part2.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>contextual lifecycle management</emphasis> decouples Web Bean lifecycles."
-msgstr "<emphasis>la gestione contestuale del ciclo di vita</emphasis> disaccoppia i cicli di vita dei  Web Bean."
+msgstr "<emphasis>la gestione contestuale del ciclo di vita</emphasis> disaccoppia i cicli di vita dei Web Bean."
 
 #. Tag: para
 #: part2.xml:23
@@ -51,7 +49,7 @@
 #: part2.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "Loose coupling makes a system more <emphasis>dynamic</emphasis>. The system can respond to change in a well-defined manner. In the past, frameworks that attempted to provide the facilities listed above invariably did it by sacrificing type safety. Web Beans is the first technology that achieves this level of loose coupling in a typesafe way."
-msgstr "L'accoppiamento debole (loose coupling) rende un sistema più <emphasis>dinamico</emphasis>. Il sistema può rispondere ai cambiamenti in un modo ben definito. In passato, i frameworks che hanno cercato di fornire le funzionalità e gli strumenti sopraelencati, l'hanno puntualmente fatto a discapito della sicurezza dei tipi (type safety). Web Beans è la prima tecnologia a raggiungere questo livello di puntualmente  accoppiamento debole (loose coupling) in modo sicuro rispetto all'uso dei tipi."
+msgstr "L'accoppiamento debole (loose coupling) rende un sistema più <emphasis>dinamico</emphasis>. Il sistema può rispondere ai cambiamenti in un modo ben definito. In passato, i framework che hanno cercato di fornire le funzionalità e gli strumenti sopraelencati, l'hanno puntualmente fatto a discapito della sicurezza dei tipi (type safety). Web Beans è la prima tecnologia a raggiungere questo livello di puntualmente accoppiamento debole (loose coupling) in modo sicuro rispetto all'uso dei tipi."
 
 # sostengono o ampliano o aiutano...
 #. Tag: para
@@ -70,9 +68,8 @@
 #: part2.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>decorators</emphasis> may be used to decouple some business concerns, and"
-msgstr "i <emphasis>decorator</emphasis> possono essere usati per disaccoppiare alcuni problemi relativi alla business logic, e"
+msgstr "i <emphasis>decoratori</emphasis> possono essere usati per disaccoppiare alcuni problemi relativi alla business logic, e"
 
-# notifiche degli eventi?
 #. Tag: para
 #: part2.xml:47
 #, no-c-format

Modified: doc/trunk/reference/it-IT/modules/part3.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/it-IT/modules/part3.po	2008-12-24 18:11:09 UTC (rev 720)
+++ doc/trunk/reference/it-IT/modules/part3.po	2008-12-24 18:34:54 UTC (rev 721)
@@ -6,8 +6,8 @@
 "Project-Id-Version: master.xml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-24 10:04+0100\n"
-"Last-Translator: Francesco Milesi <milesif at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-24 19:30+0100\n"
+"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -93,30 +93,26 @@
 msgid "<literal>DocumentUpdatedEvent</literal>."
 msgstr "<literal>DocumentUpdatedEvent</literal>."
 
-# concerns=problemi?
 # literate=elegante?
 #. Tag: para
 #: part3.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "The annotations are reusable. They help describe common qualities of disparate parts of the system. They help us categorize and understand our code. They help us deal with common concerns in a common way. They make our code more literate and more understandable."
-msgstr "Le annotazioni sono riutilizzabili. Aiutano a descrivere caratteristiche comuni di parti diverse del sistema. Ci aiutano a categorizzare e comprendere il nostro stesso codice. Ci aiutano ad affrontare problemi comuni in un modo comune. Rendono il nostro codice più elegante e comprensibile."
+msgstr "Le annotazioni sono riutilizzabili. Aiutano a descrivere caratteristiche comuni di parti diverse del sistema. Ci aiutano a categorizzare e comprendere il nostro stesso codice. Ci aiutano ad affrontare i concern comuni in un modo comune. Rendono il nostro codice più elegante e comprensibile."
 
-# scope=ambito?
 #. Tag: para
 #: part3.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans <emphasis>stereotypes</emphasis> take this idea a step further. A stereotype models a common <emphasis>role</emphasis> in your application architecture. It encapsulates various properties of the role, including scope, interceptor bindings, deployment type, etc, into a single reusable package."
 msgstr "Gli <emphasis>stereotipi (stereotypes)</emphasis> di Web Beans fanno fare un ulteriore passo in avanti a questa idea. Uno stereotipo descrive un <emphasis>ruolo</emphasis> comune nell'architettura di un'applicazione. Incapsula in un unico pacchetto riutilizzabile varie proprietà del ruolo stesso, inclusi lo scope, gli interceptor bindings, il tipo di deployment, etc, ."
 
-# strongly typed?
-# schemi XML?
 # literate=elegante (come in altri contesti)? oppure = letterato/informato/cosciente. Qui scelgo informato... nel senso di cosciente di se stesso.
 # l'XML=i descrittori XML, il codice XML?
 #. Tag: para
 #: part3.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "Even Web Beans XML metadata is strongly typed! There's no compiler for XML, so Web Beans takes advantage of XML schemas to validate the Java types and attributes that appear in XML. This approach turns out to make the XML more literate, just like annotations made our Java code more literate."
-msgstr "Persino i metadati XML di Web Beans sono tipizzati (strongly typed)! Non esistendo un compilatore XML, Web Beans si basa sugli schemi XML per validare i tipi Java e gli attributi che compaiono nell'XML. Questo approccio finisce col rendere il codice XML più informato, proprio come le annotazioni rendono il codice Java + informato."
+msgstr "Persino i metadati XML di Web Beans sono fortemente tipizzati (strongly typed)! Non esistendo un compilatore XML, Web Beans si basa sugli schemi XML per validare i tipi Java e gli attributi che compaiono nell'XML. Questo approccio finisce col rendere il codice XML più informato, proprio come le annotazioni rendono il codice Java + informato."
 
 #. Tag: para
 #: part3.xml:71

Modified: doc/trunk/reference/it-IT/modules/part4.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/it-IT/modules/part4.po	2008-12-24 18:11:09 UTC (rev 720)
+++ doc/trunk/reference/it-IT/modules/part4.po	2008-12-24 18:34:54 UTC (rev 721)
@@ -6,8 +6,8 @@
 "Project-Id-Version: master.xml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-24 10:13+0100\n"
-"Last-Translator: Francesco Milesi <milesif at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-24 19:34+0100\n"
+"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,21 +19,16 @@
 msgid "The third theme of Web Beans is <emphasis>integration</emphasis>. Web Beans was designed to work in concert with other technologies, helping the application developer fit the other technologies together. Web Beans is an open technology. It forms a part of the Java EE ecosystem, and is itself the foundation for a new ecosystem of portable extensions and integration with existing frameworks and technologies."
 msgstr "Il terzo tema di Web Beans è <emphasis>l'integrazione</emphasis>. Web Beans è stata progettata per funzionare in armonia con altre tecnologie, per aiutare lo sviluppatore a far funzionare assieme le altre tecnologie. Web Beans è una tecnologia aperta. Costituisce una parte dell'ecosistema Java EE, ed è essa stessa la fondazione di un nuovo ecosistema di estensioni portabili e di integrazioni con framework e tecnologie esistenti."
 
-# i motori di gestione dei processi business such as Business Process Management engines?
-# Frameworks Web o Web Frameworks?
 # modelli a componenti o architetture a componenti?
 #. Tag: para
 #: part4.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "We've already seen how Web Beans helps integrate EJB and JSF, allowing EJBs to be bound directly to JSF pages. That's just the beginning. Web Beans offers the same potential to diverse other technologies, such as Business Process Management engines, other Web Frameworks, and third-party component models. The Java EE platform will never be able to standardize all the interesting technologies that are used in the world of Java application development, but Web Beans makes it easier to use the technologies which are not yet part of the platform seamlessly within the Java EE environment."
-msgstr "Abbiamo già visto come Web Beans aiuti ad integrare EJB con JSF, permettendo agli EJB di essere legati direttamente alle pagine JSF. Questo non è che l'inizio. Web Beans offre le stesse potenzialità ad altre e diverse tecnologie, quali i motori di gestione di processi business (Business Process Management engines), altri Framework Web, e modelli a componenti di terze parti. La piattaforma Java EE non potrà mai standardizzare tutte le interessanti tecnologie utilizzate nel mondo dello sviluppo di applicazioni Java, ma Web Beans rende più facile usare in modo trasparente all'interno dell'ambiente Java EE tecnologie che non fanno ancora parte di tale ambiente."
+msgstr "Abbiamo già visto come Web Beans aiuti ad integrare EJB con JSF, permettendo agli EJB di essere legati direttamente alle pagine JSF. Questo non è che l'inizio. Web Beans offre le stesse potenzialità ad altre e diverse tecnologie, quali i motori di gestione di processi di business, altri Framework Web, e modelli a componenti di terze parti. La piattaforma Java EE non potrà mai standardizzare tutte le interessanti tecnologie utilizzate nel mondo dello sviluppo di applicazioni Java, ma Web Beans rende più facile usare in modo trasparente all'interno dell'ambiente Java EE tecnologie che non fanno ancora parte di tale ambiente."
 
-# appieno?
-# SPI: che è?
-# realizzare o supportare?
 #. Tag: para
 #: part4.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "We're about to see how to take full advantage of the Java EE platform in an application that uses Web Beans. We'll also briefly meet a set of SPIs that are provided to support portable extensions to Web Beans. You might not ever need to use these SPIs directly, but it's nice to know they are there if you need them. Most importantly, you'll take advantage of them indirectly, every time you use a third-party extension."
-msgstr "Stiamo per scoprire come sfruttare appieno la piattaforma Java EE in applicazioni che usano  Web Beans. Scorreremo anche velocemente un insieme di SPI fornite per permettere la realizzazione di estensioni portabili di Web Beans. Potrebbe non essere mai necessario usare queste SPI direttamente, ma è opportuno sapere che esistono, qualora possano servire. Soprattutto, le si sfrutterà in modo indiretto ogni volta che si utilizzeranno estensioni di terze parti."
+msgstr "Stiamo per scoprire come sfruttare appieno la piattaforma Java EE in applicazioni che usano  Web Beans. Scorreremo anche velocemente un insieme di SPI (Service Provider Interface) fornite per permettere la realizzazione di estensioni portabili di Web Beans. Potrebbe non essere mai necessario usare queste SPI direttamente, ma è opportuno sapere che esistono, qualora possano servire. Soprattutto, le si sfrutterà in modo indiretto ogni volta che si utilizzeranno estensioni di terze parti."
 




More information about the weld-commits mailing list