[webbeans-commits] Webbeans SVN: r2308 - doc/trunk/reference/pt-BR.

webbeans-commits at lists.jboss.org webbeans-commits at lists.jboss.org
Sun Apr 5 19:32:32 EDT 2009


Author: jpviragine
Date: 2009-04-05 19:32:31 -0400 (Sun, 05 Apr 2009)
New Revision: 2308

Modified:
   doc/trunk/reference/pt-BR/Author_Group.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/Book_Info.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/decorators.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/ee.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/environments.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/events.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/example.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/extend.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/extensions.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/injection.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/interceptors.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/intro.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/master.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/next.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/part1.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/part2.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/part3.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/part4.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/part5.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/producermethods.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/ri-spi.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/ri.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/scopescontexts.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/specialization.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/stereotypes.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/xml.po
Log:
Brazilian Translation Update

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/Author_Group.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/Author_Group.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/Author_Group.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:09-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-01 09:16-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,12 +22,8 @@
 #. Tag: affiliation
 #: Author_Group.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<jobtitle>JSR-299 specification lead</jobtitle> <orgname>Red Hat Middleware "
-"LLC</orgname>"
-msgstr ""
-"<jobtitle>JSR-299 specification lead</jobtitle> <orgname>Red Hat Middleware "
-"LLC</orgname>"
+msgid "<jobtitle>JSR-299 specification lead</jobtitle> <orgname>Red Hat Middleware LLC</orgname>"
+msgstr "<jobtitle>JSR-299 specification lead</jobtitle> <orgname>Red Hat Middleware LLC</orgname>"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:12
@@ -38,18 +34,14 @@
 #. Tag: affiliation
 #: Author_Group.xml:15
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<jobtitle>Web Beans (JSR-299 Reference Implementation) lead </jobtitle> "
-"<orgname>Red Hat Middleware LLC</orgname>"
-msgstr ""
-"<jobtitle>Web Beans (JSR-299 Reference Implementation) lead </jobtitle> "
-"<orgname>Red Hat Middleware LLC</orgname>"
+msgid "<jobtitle>Web Beans (JSR-299 Reference Implementation) lead </jobtitle> <orgname>Red Hat Middleware LLC</orgname>"
+msgstr "<jobtitle>Web Beans (JSR-299 Reference Implementation) lead </jobtitle> <orgname>Red Hat Middleware LLC</orgname>"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:21
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Allen</surname>"
-msgstr "<firstname>Gavin</firstname> <surname>King</surname>"
+msgstr "<firstname>David</firstname> <surname>Allen</surname>"
 
 #. Tag: othercredit
 #: Author_Group.xml:25
@@ -58,7 +50,8 @@
 msgstr "<firstname>Nicola</firstname> <surname>Benaglia</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:28 Author_Group.xml:57
+#: Author_Group.xml:28
+#: Author_Group.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "Italian Translation"
 msgstr "Italian Translation"
@@ -76,7 +69,9 @@
 msgstr "Spanish Translation"
 
 #. Tag: orgname
-#: Author_Group.xml:35 Author_Group.xml:43 Author_Group.xml:51
+#: Author_Group.xml:35
+#: Author_Group.xml:43
+#: Author_Group.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "Red Hat Middleware LLC"
 msgstr "Red Hat Middleware LLC"
@@ -113,18 +108,19 @@
 
 #. Tag: othercredit
 #: Author_Group.xml:59
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<firstname>Sean</firstname> <surname>Wu</surname>"
-msgstr "<firstname>Pete</firstname> <surname>Muir</surname>"
+msgstr "<firstname>Sean</firstname> <surname>Wu</surname>"
 
 #. Tag: contrib
 #: Author_Group.xml:62
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Simplified Chinese Translation"
-msgstr "Traditional Chinese Translation"
+msgstr "Simplified Chinese Translation"
 
 #. Tag: orgname
 #: Author_Group.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Kava Community"
-msgstr ""
+msgstr "Kava Community"
+

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/Book_Info.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/Book_Info.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/Book_Info.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:08-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 20:09-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,11 +17,11 @@
 #: Book_Info.xml:4
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans: Java Contexts and Dependency Injection"
-msgstr "Web Beans: Contextos Java e Injeção de Dependências"
+msgstr "Web Beans: Contextos Java e Injeção de Dependência"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Book_Info.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "The new standard for dependency injection and contextual state management"
-msgstr "O novo padrão para injeção de dependências e gerenciamento de estado contextual"
+msgstr "O novo padrão para injeção de dependência e gerenciamento de estado contextual"
 

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/decorators.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/decorators.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/decorators.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 20:03-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,19 +23,19 @@
 #: decorators.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Interceptors are a powerful way to capture and separate concerns which are <emphasis>orthogonal</emphasis> to the type system. Any interceptor is able to intercept invocations of any Java type. This makes them perfect for solving technical concerns such as transaction management and security. However, by nature, interceptors are unaware of the actual semantics of the events they intercept. Thus, interceptors aren't an appropriate tool for separating business-related concerns."
-msgstr "Interceptadores são uma maneira poderosa de capturar e separar"
+msgstr "Interceptores são um meio poderoso para capturar e separar preocupações <emphasis>ortogonais</emphasis> para o tipo de sistema. Qualquer interceptador é capaz de interceptar invocações de qualquer tipo Java. Isto torna-os ideais para resolver questões técnicas, tais como gerenciamento de transação e segurança. No entanto, por natureza, interceptores desconhecem a real semântica dos eventos que interceptam. Assim, interceptores não são um instrumentos adequados para a separação de questões relacionadas à negócios."
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "The reverse is true of <emphasis>decorators</emphasis>. A decorator intercepts invocations only for a certain Java interface, and is therefore aware of all the semantics attached to that interface. This makes decorators a perfect tool for modeling some kinds of business concerns. It also means that a decorator doesn't have the generality of an interceptor. Decorators aren't able to solve technical concerns that cut across many disparate types."
-msgstr "O contrário é verdadeiro <emphasis>decoradores (decorators)</emphasis>. O decorator (decorator) intercepta invocações apenas para uma determinada interface Java e, portanto, é cinete de toda a semântica que acompanham a interface . Isto torna os oradores (decorators) uma ferramenta perfeita para modelar alguns tipos de questões de negócios (business concerns). Significa também que um decorador (decorator) não tem a generalidade de um interceptador (interceptor). Decoradores (Decorators) não são capazes de resolver questões técnicas que atravessam muitos tipos díspares."
+msgstr "O contrário é verdadeiro <emphasis>decoradores</emphasis>. O decorator intercepta invocações apenas para uma determinada interface Java e, portanto, é ciente de toda a semântica que acompanha a interface. Isto torna os decoradores uma ferramenta perfeita para modelar alguns tipos de questões de negócios. Significa também que um decorador não tem a generalidade de um interceptador. Decoradores não são capazes de resolver questões técnicas que atravessam muitos tipos diferentes."
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "Suppose we have an interface that represents accounts:"
-msgstr "Suponha que temos uma interface que representa contas (accounts):"
+msgstr "Suponha que temos uma interface que representa contas:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: decorators.xml:24
@@ -59,13 +59,13 @@
 #: decorators.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "Several different Web Beans in our system implement the <literal>Account</literal> interface. However, we have a common legal requirement that, for any kind of account, large transactions must be recorded by the system in a special log. This is a perfect job for a decorator."
-msgstr "Vários Web Beans em nosso sistema implementam a interface <literal>Account</literal>. No entanto, temos uma obrigação legal que, para qualquer tipo de conta, as grandes transações devem ser registadas pelo sistema, em um registro especial (log). Este é um trabalho perfeito para um decorador (decorator). "
+msgstr "Vários Web Beans em nosso sistema implementam a interface <literal>Account</literal>. No entanto, temos uma obrigação legal que, para qualquer tipo de conta, as grandes transações devem ser registadas pelo sistema, em um registro especial (log). Este é um trabalho perfeito para um decorador. "
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "A decorator is a simple Web Bean that implements the type it decorates and is annotated <literal>@Decorator</literal>."
-msgstr "Um decorador (decorator) é um simples Web Bean que implementa o tipo que decora e é anotado com <literal>@Decorator</literal>."
+msgstr "Um decorador é um Web Bean simples que implementa o tipo que decora e é anotado com <literal>@Decorator</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: decorators.xml:35
@@ -123,25 +123,25 @@
 #: decorators.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "Unlike other simple Web Beans, a decorator may be an abstract class. If there's nothing special the decorator needs to do for a particular method of the decorated interface, you don't need to implement that method."
-msgstr "Ao contrário de outros Web Beans simples, um decorador (decorator) pode ser uma classe abstrata. Se não há nada de especial que o decorador (decorator)  precisa de fazer para um determinado método da interface decaorada, você não precisa implementar esse método."
+msgstr "Ao contrário de outros Web Beans simples, um decorador pode ser uma classe abstrata. Se não há nada de especial que o decorador precisa fazer para um determinado método da interface decorada, você não precisa implementar esse método."
 
 #. Tag: title
 #: decorators.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "Delegate attributes"
-msgstr "Atributos delegados (Delegate attributes)"
+msgstr "Atributos delegados"
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "All decorators have a <emphasis>delegate attribute</emphasis>. The type and binding types of the delegate attribute determine which Web Beans the decorator is bound to. The delegate attribute type must implement or extend all interfaces implemented by the decorator."
-msgstr "Todos os decoradores (decorators) têm um <emphasis>atributo delegado (delegate attribute)</emphasis>. O tipo e os tipos de vínculos (binding types) do atributo delegado (delegate) determinam qual o decorador (decorator) que o Web Beans está vinculado. O tipo do atributo delegado (delegate) deve implementar ou estender todas as interfaces implementadas pelo decorador (decorator)."
+msgstr "Todos os decoradores têm um <emphasis>atributo delegado</emphasis>. O tipo e os tipos de binding do atributo delegado determinam qual o Web Beans que o decorador está vinculado. O tipo do atributo delegado deve implementar ou estender todas as interfaces implementadas pelo decorador."
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "This delegate attribute specifies that the decorator is bound to all Web Beans that implement <literal>Account</literal>:"
-msgstr "Este atributo delegado (delegate) especifica que o  decorador (decorator) está vinculado a todos os Web Beans que implementam <literal>Account</literal>:"
+msgstr "Este atributo delegado especifica que o decorador está vinculado a todos os Web Beans que implementam <literal>Account</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: decorators.xml:53
@@ -153,7 +153,7 @@
 #: decorators.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "A delegate attribute may specify a binding annotation. Then the decorator will only be bound to Web Beans with the same binding."
-msgstr "Um delegate pode especificar uma anotação de binding. Depois, o decorador (decorador) só será vinculado (bound) ao Web Beans com vínculo (binding)."
+msgstr "Um atributo delegado pode especificar uma anotação de binding. Então, o decorador só será vinculado ao Web Beans com o mesmo vínculo."
 
 #. Tag: programlisting
 #: decorators.xml:58
@@ -165,7 +165,7 @@
 #: decorators.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "A decorator is bound to any Web Bean which:"
-msgstr "Um decorador é ligado a qualquer Web Bean que:"
+msgstr "Um decorador é vinculado a qualquer Web Bean que:"
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:64
@@ -177,13 +177,13 @@
 #: decorators.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "has all binding types that are declared by the delegate attribute."
-msgstr "tem todos os binding types que são declarados pelo atributo delegado."
+msgstr "tem todos os tipos de vínculo que são declarados pelo atributo delegado."
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "The decorator may invoke the delegate attribute, which has much the same effect as calling <literal>InvocationContext.proceed()</literal> from an interceptor."
-msgstr "O decorador (decorator) pode invocar o atributo delegado, que tem praticamente o mesmo efeito que chamar <literal>InvocationContext.proceed()</literal> a partir de um interceptador (interceptor)."
+msgstr "O decorador  pode invocar o atributo delegado, que tem praticamente o mesmo efeito que chamar <literal>InvocationContext.proceed()</literal> a partir de um interceptador"
 
 #. Tag: title
 #: decorators.xml:78
@@ -195,7 +195,7 @@
 #: decorators.xml:80
 #, no-c-format
 msgid "We need to <emphasis>enable</emphasis> our decorator in <literal>web-beans.xml</literal>."
-msgstr "Nós precisamos  <emphasis>habilitar</emphasis> nosso decorador (decorator) no <literal>web-beans.xml</literal>."
+msgstr "Nós precisamos <emphasis>habilitar</emphasis> nosso decorador no <literal>web-beans.xml</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: decorators.xml:83
@@ -213,23 +213,23 @@
 #: decorators.xml:85
 #, no-c-format
 msgid "This declaration serves the same purpose for decorators that the <literal>&lt;Interceptors&gt;</literal> declaration serves for interceptors:"
-msgstr "Essa declaração tem o mesmo propósito para decoradores (decorators) que a <literal>&lt;Interceptors&gt;</literal> tem para os interceptadores (interceptors):"
+msgstr "Essa declaração tem o mesmo propósito para decoradores que a <literal>&lt;Interceptors&gt;</literal> tem para os interceptadores:"
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "it enables us to specify a total ordering for all decorators in our system, ensuring deterministic behavior, and"
-msgstr "isso possibilita-nos determinar a total ordem para todos os decoradores (decorators) em nosso sistema, assegurando um comportamento determinístico"
+msgstr "isso possibilita-nos determinar a ordem total para todos os decoradores em nosso sistema, assegurando um comportamento determinístico"
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:94
 #, no-c-format
 msgid "it lets us enable or disable decorator classes at deployment time."
-msgstr "isso permite habilitarmos ou desabilitarmos as classes decoradas (decorator classes) em tempo de publicação (deployment time.)"
+msgstr "isso permite habilitarmos ou desabilitarmos as classes decoradas em tempo de implantação."
 
 #. Tag: para
 #: decorators.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "Interceptors for a method are called before decorators that apply to that method."
-msgstr "Interceptadores (Interceptors) para o método são chamados antes os decoradores (decorators) que se aplicam a esse método."
+msgstr "Interceptadores para o método são chamados antes dos decoradores que se aplicam a esse método."
 

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/ee.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/ee.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/ee.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 19:21-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 #: ee.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans is fully integrated into the Java EE environment. Web Beans have access to Java EE resources and JPA persistence contexts. They may be used in Unified EL expressions in JSF and JSP pages. They may even be injected into some objects, such as Servlets and Message-Driven Beans, which are not Web Beans."
-msgstr "Web Beans está plenamente integrado no ambiente Java EE. Web Beans tem acesso aos recursos Java EE e contextos de persistência JPA. Eles podem se utilizados em expressões EL Unificadas (Unified EL) e em páginas JSF e JSP. Podem até ser injetado em alguns objetos, tais como Servlets e Message-Driven Beans, que não são Web Beans."
+msgstr "A Web Beans está plenamente integrada ao ambiente Java EE. Web Beans tem acesso aos recursos Java EE e contextos de persistência JPA. Eles podem se utilizados em expressões EL Unificadas (Unified EL) e em páginas JSF e JSP. Podem até ser injetados em objetos que não são Web Benas, tais como Servlets e Message-Driven Beans."
 
 #. Tag: title
 #: ee.xml:12
@@ -35,7 +35,7 @@
 #: ee.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "All simple and enterprise Web Beans may take advantage of Java EE dependency injection using <literal>@Resource</literal>, <literal>@EJB</literal> and <literal>@PersistenceContext</literal>. We've already seen a couple of examples of this, though we didn't pay much attention at the time:"
-msgstr "Todos Web Beans simples e corporativos (enterprise Web Beans) podem usufruir da injeção de dependências do Java EE utilizando <literal>@Resource</literal>, <literal>@EJB</literal> e <literal>@PersistenceContext</literal>. Nós já vimos vários exemplos disso, embora ainda não demos muita ênfase até o momento:"
+msgstr "Todos Web Beans, simples e corporativos (enterprise Web Beans), podem usufruir da injeção de dependência do Java EE utilizando <literal>@Resource</literal>, <literal>@EJB</literal> e <literal>@PersistenceContext</literal>. Nós já vimos vários exemplos disso, embora ainda não demos muita ênfase até o momento:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: ee.xml:19
@@ -87,7 +87,7 @@
 #: ee.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "The Java EE <literal>@PostConstruct</literal> and <literal>@PreDestroy</literal> callbacks are also supported for all simple and enterprise Web Beans. The <literal>@PostConstruct</literal> method is called after <emphasis>all</emphasis> injection has been performed."
-msgstr "A Java EE <literal>@PostConstruct</literal> e <literal>@PreDestroy</literal> callbacks também são suportadas para todos os Web Beans simples e corporativos (enterprise) . O método anotado com <literal>@PostConstruct</literal> é invocado após <emphasis>todas</emphasis> injeções serem realizadas."
+msgstr "A chamandas Java EE <literal>@PostConstruct</literal> e <literal>@PreDestroy</literal> também são suportadas para todos os Web Beans simples e corporativos. O método anotado com <literal>@PostConstruct</literal> é invocado após <emphasis>todas</emphasis> injeções serem realizadas."
 
 #. Tag: para
 #: ee.xml:28
@@ -105,7 +105,7 @@
 #: ee.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "It's easy to use a Web Bean from a Servlet in Java EE 6. Simply inject the Web Bean using Web Beans field or initializer method injection."
-msgstr "É fácil de utlizar um Web Bean a partir de um Servlet em Java EE 6. Basta injetar o Web Bean usando a injeção de atributos ou de initializer método de Web Beans."
+msgstr "É fácil de utlizar um Web Bean a partir de um Servlet em Java EE 6. Basta injetar o Web Bean usando a injeção de atributos ou de método de inicialização de Web Beans."
 
 #. Tag: programlisting
 #: ee.xml:40
@@ -157,7 +157,7 @@
 #: ee.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "The Web Beans client proxy takes care of routing method invocations from the Servlet to the correct instances of <literal>Credentials</literal> and <literal>Login</literal> for the current request and HTTP session."
-msgstr "O proxy cliente do Web Bean (Web Beans client proxy) cuida do encaminhamento das invocações dos métodos do Servlet para as instâncias corretas de <literal>Credentials</literal> e <literal>Login</literal> para a requisição e sessão HTTP (HTTP session) correntes."
+msgstr "O proxy cliente do Web Bean (Web Beans client proxy) cuida do encaminhamento das invocações dos métodos do Servlet para as instâncias corretas de <literal>Credentials</literal> e <literal>Login</literal> para a requisição e sessão HTTP atuais."
 
 #. Tag: title
 #: ee.xml:49
@@ -169,13 +169,13 @@
 #: ee.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans injection applies to all EJBs, even when they aren't under the control of the Web Bean manager (if they were obtained by direct JNDI lookup, or injection using <literal>@EJB</literal>, for example. In particular, you can use Web Beans injection in Message-Driven Beans, which are not considered Web Beans because you can't inject them."
-msgstr "Injeção de Web Beans aplica-se a todos EJBs, mesmo quando esses não estão sobre controle do gerenciador de Web Bean (Web Bean manager) (se tiverem sido obtidos por busca direta no JNDI, ou por injeção utilizando<literal>@EJB</literal>, por exemplo). Em particular, você pode usar a injeção de Web Beans em Message-Driven Beans, que não são considerados Web Beans porque você não pode injectar-los."
+msgstr "Injeção de Web Beans aplica-se a todos EJBs, mesmo quando esses não estão sobre controle do gerenciador do Web Bean (se tiverem sido obtidos por busca direta no JNDI, ou por injeção utilizando <literal>@EJB</literal>, por exemplo). Em particular, você pode usar a injeção de Web Beans em Message-Driven Beans, que não são considerados Web Beans porque você não pode injetá-los."
 
 #. Tag: para
 #: ee.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "You can even use Web Beans interceptor bindings for Message-Driven Beans."
-msgstr "Você ainda pode usar Web Beans interceptador bindings para Message-Driven Beans."
+msgstr "Você ainda pode usar bindings de interceptadores Web Beans em Message-Driven Beans."
 
 #. Tag: programlisting
 #: ee.xml:59
@@ -209,7 +209,7 @@
 #: ee.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "Thus, receiving messages is super-easy in a Web Beans environment. But beware that there is no session or conversation context available when a message is delivered to a Message-Driven Bean. Only <literal>@RequestScoped</literal> and <literal>@ApplicationScoped</literal> Web Beans are available."
-msgstr "Assim, receber mensagens é super fácil no ambiente de Web Beans. Mas cuidado que não existe um contexto de sessão (session) ou conversação (conversation) disponível quando uma mensagem é entregue a um Message-Driven Bean. Apenas <literal>@RequestScoped</literal> e <literal>@ApplicationScoped</literal> Web Beans estão disponíveis."
+msgstr "Assim, receber mensagens é super fácil no ambiente Web Beans. Mas cuidado, pois não existe um contexto de sessão ou conversação disponível quando uma mensagem é entregue a um Message-Driven Bean. Apenas <literal>@RequestScoped</literal> e <literal>@ApplicationScoped</literal> Web Beans estão disponíveis."
 
 #. Tag: para
 #: ee.xml:66
@@ -227,13 +227,13 @@
 #: ee.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Sending messages using JMS can be quite complex, because of the number of different objects you need to deal with. For queues we have <literal>Queue</literal>, <literal>QueueConnectionFactory</literal>, <literal>QueueConnection</literal>, <literal>QueueSession</literal> and <literal>QueueSender</literal>. For topics we have <literal>Topic</literal>, <literal>TopicConnectionFactory</literal>, <literal>TopicConnection</literal>, <literal>TopicSession</literal> and <literal>TopicPublisher</literal>. Each of these objects has its own lifecycle and threading model that we need to worry about."
-msgstr "O envio de mensagens usando JMS pode ser bastante complexo, devido a quantidade de objetos diferentes que precisamos utilizar. Para filas (queues) temos <literal>Queue</literal>, <literal>QueueConnectionFactory</literal>, <literal>QueueConnection</literal>, <literal>QueueSession</literal> e <literal>QueueSender</literal>. Para os tópicos (topics) temos <literal>Topic</literal>, <literal>TopicConnectionFactory</literal>, <literal>TopicConnection</literal>, <literal>TopicSession</literal> e <literal>TopicPublisher</literal>. Cada um desses objetos tem seus próprios ciclo de vida e modelo de threads que temos que nos preocupar."
+msgstr "O envio de mensagens usando JMS pode ser bastante complexo, devido a quantidade de objetos diferentes que precisamos utilizar. Para filas temos <literal>Queue</literal>, <literal>QueueConnectionFactory</literal>, <literal>QueueConnection</literal>, <literal>QueueSession</literal> e <literal>QueueSender</literal>. Para os tópicos temos <literal>Topic</literal>, <literal>TopicConnectionFactory</literal>, <literal>TopicConnection</literal>, <literal>TopicSession</literal> e <literal>TopicPublisher</literal>. Cada um desses objetos tem seus próprios ciclo de vida e modelo de threads a que temos que nos preocupar."
 
 #. Tag: para
 #: ee.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans takes care of all this for us. All we need to do is declare the queue or topic in <literal>web-beans.xml</literal>, specifying an associated binding type and connection factory."
-msgstr "Web Beans cuida de tudo isso para nós. Tudo que precisamos fazer é declarar a fila (queue) ou o tópico (topic) no <literal>web-beans.xml</literal>, especificando e associando o tipo de ligação (binding type) e a fábrica de conexão (connection factory)."
+msgstr "Web Beans cuida de tudo isso para nós. Tudo que precisamos fazer é declarar a fila ou o tópico no <literal>web-beans.xml</literal>, especificando e associando o tipo de binding e a fábrica de conexão (connection factory)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: ee.xml:86
@@ -271,7 +271,7 @@
 #: ee.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "Now we can just inject the <literal>Queue</literal>, <literal>QueueConnection</literal>, <literal>QueueSession</literal> or <literal>QueueSender</literal> for a queue, or the <literal>Topic</literal>, <literal>TopicConnection</literal>, <literal>TopicSession</literal> or <literal>TopicPublisher</literal> for a topic."
-msgstr "Agora podemos injetar a <literal>Queue</literal>, <literal>QueueConnection</literal>, <literal>QueueSession</literal> ou <literal>QueueSender</literal> para uma fila, ou <literal>Topic</literal>, <literal>TopicConnection</literal>, <literal>TopicSession</literal> ou <literal>TopicPublisher</literal> para um tópico."
+msgstr "Agora, podemos injetar a <literal>Queue</literal>, <literal>QueueConnection</literal>, <literal>QueueSession</literal> ou <literal>QueueSender</literal> para uma fila, ou <literal>Topic</literal>, <literal>TopicConnection</literal>, <literal>TopicSession</literal> ou <literal>TopicPublisher</literal> para um tópico."
 
 #. Tag: programlisting
 #: ee.xml:96
@@ -317,23 +317,23 @@
 #: ee.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "The lifecycle of the injected JMS objects is completely controlled by the Web Bean manager."
-msgstr "O ciclo de vida do objeto JMS injetado é completamente controlado pelo gerenciador do Web Bean (Web Bean manager)."
+msgstr "O ciclo de vida do objeto JMS injetado é completamente controlado pelo gerenciador do Web Bean."
 
 #. Tag: title
 #: ee.xml:106
 #, no-c-format
 msgid "Packaging and deployment"
-msgstr "Empacotamento e publicação"
+msgstr "Empacotamento e implantação"
 
 #. Tag: para
 #: ee.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans doesn't define any special deployment archive. You can package Web Beans in JARs, EJB-JARs or WARs &#151; any deployment location in the application classpath. However, each archive that contains Web Beans must include a file named <literal>web-beans.xml</literal> in the <literal>META-INF</literal> or <literal>WEB-INF</literal> directory. The file may be empty. Web Beans deployed in archives that do not have a <literal>web-beans.xml</literal> file will not be available for use in the application."
-msgstr "A Web Beans não define nenhum tipo especial de pacote de publicação (deployment archive). Você pode embacotar Web Beans em JARs, EJB-JARs ou WARs &#151; qualquer localização de deployment do classpath da aplicação. Entretanto, cada archive que contêm Web Beans deve incluir um arquivo chamado <literal>web-beans.xml</literal> no diretório <literal>META-INF</literal> ou no diretório <literal>WEB-INF</literal> . O arquivo pode ser vazio. Os Web Beans publicados (deployed) em pacotes que não possuem o arquivo <literal>web-beans.xml</literal>  não estarão disponíveis para uso na aplicação."
+msgstr "A Web Beans não define nenhum tipo especial de pacote de implantação. Você pode embacotar Web Beans em JARs, EJB-JARs ou WARs &#151; qualquer localização de implantação do classpath da aplicação. Entretanto, cada arquivo ( JARs, EJB-JARs ou WARs) que contêm Web Beans deve incluir um arquivo chamado <literal>web-beans.xml</literal> no diretório <literal>META-INF</literal> ou no diretório <literal>WEB-INF</literal>. O arquivo pode ser vazio. Os Web Beans implantados em pacotes que não possuem o arquivo <literal>web-beans.xml</literal> não estarão disponíveis para uso na aplicação."
 
 #. Tag: para
 #: ee.xml:116
 #, no-c-format
 msgid "For Java SE execution, Web Beans may be deployed in any location in which EJBs may be deployed for execution by the embeddable EJB Lite container. Again, each location must contain a <literal>web-beans.xml</literal> file."
-msgstr "Para execução em ambiente Java SE, Web Beans podem ser publicados (deployed) em qualquer localização em que EJBs possam ser publicados (deployed) para execução pelo container EJB leve embutido (embeddable EJB Lite container). Novamente, cada localização deve conter o arquivo <literal>web-beans.xml</literal>."
+msgstr "Para execução em ambiente Java SE, Web Beans podem ser implantados em qualquer localização em que EJBs possam ser implantados para execução pelo container EJB Lite embutido (embeddable EJB Lite container). Novamente, cada localização deve conter o arquivo <literal>web-beans.xml</literal>."
 

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/environments.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/environments.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/environments.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,8 +6,8 @@
 "Project-Id-Version: Web_Beans:_Java_Contexts_and_Dependency_Injection VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 20:05-0300\n"
+"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,44 +17,37 @@
 #: environments.xml:4
 #, no-c-format
 msgid "Application Servers and environments supported by Web Beans"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores de Aplicação e ambientes suportados pela Web Beans"
 
 #. Tag: title
 #: environments.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Using Web Beans with JBoss AS"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando a Web Beans com o JBoss AS"
 
 #. Tag: para
 #: environments.xml:9
 #, no-c-format
-msgid ""
-"No special configuration of your application, beyond adding either "
-"<literal>META-INF/beans.xml</literal> or <literal>WEB-INF/beans.xml</"
-"literal> is needed."
-msgstr ""
+msgid "No special configuration of your application, beyond adding either <literal>META-INF/beans.xml</literal> or <literal>WEB-INF/beans.xml</literal> is needed."
+msgstr "Nenhuma configuração especial na sua aplicação, além de adicionar <literal>META-INF/beans.xml</literal> ou <literal>WEB-INF/beans.xml</literal> é necessária."
 
 #. Tag: para
 #: environments.xml:15
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using JBoss AS 5.0.1.GA then you'll need to install Web Beans as "
-"an extra. First we need to tell Web Beans where JBoss is located. Edit "
-"<literal>jboss-as/build.properties</literal> and set the <literal>jboss."
-"home</literal> property. For example:"
-msgstr ""
+msgid "If you are using JBoss AS 5.0.1.GA then you'll need to install Web Beans as an extra. First we need to tell Web Beans where JBoss is located. Edit <literal>jboss-as/build.properties</literal> and set the <literal>jboss.home</literal> property. For example:"
+msgstr "Se você estiver usando o JBoss AS 5.0.1.GA, então você precisará instalar a Web Beans como um extra. Primeiro precisamos de dizer a Web Beans onde o JBoss está localizado. Editar o  <literal>jboss-as/build.properties</literal> e definir a propriedade <literal>jboss.home</literal>. Por exemplo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: environments.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "jboss.home=/Applications/jboss-5.0.1.GA"
-msgstr ""
+msgstr "jboss.home=/Applications/jboss-5.0.1.GA"
 
 #. Tag: para
 #: environments.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "Now we can install Web Beans:"
-msgstr ""
+msgstr "Agora podemos instalar a Web Beans:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: environments.xml:28
@@ -63,142 +56,129 @@
 "$ cd webbeans-$VERSION/jboss-as\n"
 "$ ant update"
 msgstr ""
+"$ cd webbeans-$VERSION/jboss-as\n"
+"$ ant update"
 
 #. Tag: para
 #: environments.xml:31
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A new deployer, <literal>webbeans.deployer</literal> is added to JBoss AS. "
-"This adds supports for JSR-299 deployments to JBoss AS, and allows Web Beans "
-"to query the EJB3 container and discover which EJBs are installed in your "
-"application."
-msgstr ""
+msgid "A new deployer, <literal>webbeans.deployer</literal> is added to JBoss AS. This adds supports for JSR-299 deployments to JBoss AS, and allows Web Beans to query the EJB3 container and discover which EJBs are installed in your application."
+msgstr "Um novo deployer, <literal>webbeans.deployer</literal> é adicionado ao JBoss AS. Isso adiciona suporte a implantações JSR-299 no JBoss AS, e permite a Web Beans consultar o EJB3 container e descobrir que EJBs estão instalados na sua aplicação."
 
 #. Tag: para
 #: environments.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans is built into all releases of JBoss AS from 5.1 onwards."
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans está embutida em todas as versões do JBoss AS a partir da versão 5.1."
 
 #. Tag: title
 #: environments.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "Glassfish"
-msgstr ""
+msgstr "Glassfish"
 
 #. Tag: para
-#: environments.xml:49 environments.xml:151
+#: environments.xml:49
+#: environments.xml:151
 #, no-c-format
 msgid "TODO"
-msgstr ""
+msgstr "TODO"
 
 #. Tag: title
 #: environments.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "Tomcat"
-msgstr ""
+msgstr "Tomcat"
 
 #. Tag: para
 #: environments.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans can be used in Tomcat 6.0."
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans pode ser utilizada no Tomcat 6.0."
 
 #. Tag: para
 #: environments.xml:58
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Web Beans doesn't support deploying session beans, injection using "
-"<literal>@EJB</literal>, <literal>@Resource</literal>, or "
-"<literal>@PersistenceContext</literal> or using transactional events on "
-"Tomcat."
-msgstr ""
+msgid "Web Beans doesn't support deploying session beans, injection using <literal>@EJB</literal>, <literal>@Resource</literal>, or <literal>@PersistenceContext</literal> or using transactional events on Tomcat."
+msgstr "Web Beans não suporta a implantação de session beans, injeção utilizando <literal>@EJB</literal>, <literal>@Resource</literal>, ou <literal>@PersistenceContext</literal>, ou utilizar eventos transacionais no Tomcat."
 
 #. Tag: para
 #: environments.xml:66
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Web Beans should be used as a web application library in Tomcat. You should "
-"place <literal>webbeans-tomcat.jar</literal> in <literal>WEB-INF/lib</"
-"literal>. <literal>webbeans-tomcat.jar</literal> is an \"uber-jar\" provided "
-"for your convenience. Instead, you could use it's component jars:"
-msgstr ""
+msgid "Web Beans should be used as a web application library in Tomcat. You should place <literal>webbeans-tomcat.jar</literal> in <literal>WEB-INF/lib</literal>. <literal>webbeans-tomcat.jar</literal> is an \"uber-jar\" provided for your convenience. Instead, you could use it's component jars:"
+msgstr "Web Beans deve ser utilizada como uma bibilioteca de aplicação web no Tomcat. Você deve colocar o <literal>webbeans-tomcat.jar</literal> em <literal>WEB-INF/lib</literal>. <literal>webbeans-tomcat.jar</literal> é um \"hiper-jar\", disponível para a sua conveniência. Em vez disso, você pode utilizar os componentes do jars:"
 
 #. Tag: literal
 #: environments.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "jsr299-api.jar"
-msgstr ""
+msgstr "jsr299-api.jar"
 
 #. Tag: literal
 #: environments.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "webbeans-api.jar"
-msgstr ""
+msgstr "webbeans-api.jar"
 
 #. Tag: literal
 #: environments.xml:87
 #, no-c-format
 msgid "webbeans-spi.jar"
-msgstr ""
+msgstr "webbeans-spi.jar"
 
 #. Tag: literal
 #: environments.xml:92
 #, no-c-format
 msgid "webbeans-core.jar"
-msgstr ""
+msgstr "webbeans-core.jar"
 
 #. Tag: literal
 #: environments.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "webbeans-logging.jar"
-msgstr ""
+msgstr "webbeans-logging.jar"
 
 #. Tag: literal
 #: environments.xml:102
 #, no-c-format
 msgid "webbeans-tomcat-int.jar"
-msgstr ""
+msgstr "webbeans-tomcat-int.jar"
 
 #. Tag: literal
 #: environments.xml:107
 #, no-c-format
 msgid "javassist.jar"
-msgstr ""
+msgstr "javassist.jar"
 
 #. Tag: literal
 #: environments.xml:112
 #, no-c-format
 msgid "dom4j.jar"
-msgstr ""
+msgstr "dom4j.jar"
 
 #. Tag: para
 #: environments.xml:117
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You also need to explicitly specify the Tomcat servlet listener (used to "
-"boot Web Beans, and control it's interaction with requests) in <literal>web."
-"xml</literal>:"
-msgstr ""
+msgid "You also need to explicitly specify the Tomcat servlet listener (used to boot Web Beans, and control it's interaction with requests) in <literal>web.xml</literal>:"
+msgstr "Você também precisa especificar explicitamente o Tomcat servlet listener (utilizado para \"bootar\" a Web Beans, e controlar a interação com as requisições) no <literal>web.xml</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: environments.xml:123
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[<listener>\n"
-"   <listener-class>org.jboss.webbeans.environment.tomcat.Listener</listener-"
-"class>\n"
+"   <listener-class>org.jboss.webbeans.environment.tomcat.Listener</listener-class>\n"
 "</listener>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[<listener>\n"
+"   <listener-class>org.jboss.webbeans.environment.tomcat.Listener</listener-class>\n"
+"</listener>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: environments.xml:125
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Tomcat has a read-only JNDI, so Web Beans can't automatically bind the "
-"Manager. To bind the Manager into JNDI, you should add the following to your "
-"<literal>META-INF/context.xml</literal>:"
-msgstr ""
+msgid "Tomcat has a read-only JNDI, so Web Beans can't automatically bind the Manager. To bind the Manager into JNDI, you should add the following to your <literal>META-INF/context.xml</literal>:"
+msgstr "O Tomcat tem um JNDI de leitura apenas, assim a Web Beans não pode vincular automaticamente o Manager. Para vincular o Manager no JNDI, você deve adicionar o seguinte ao seu <literal>META-INF/context.xml</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: environments.xml:131
@@ -210,14 +190,17 @@
 "          factory=\"org.jboss.webbeans.resources.ManagerObjectFactory\"/>\n"
 "]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[<Resource name=\"app/Manager\" \n"
+"          auth=\"Container\"\n"
+"          type=\"javax.inject.manager.Manager\"\n"
+"          factory=\"org.jboss.webbeans.resources.ManagerObjectFactory\"/>\n"
+"]]>"
 
 #. Tag: para
 #: environments.xml:133
 #, no-c-format
-msgid ""
-"and make it available to your deployment by adding this to <literal>web.xml</"
-"literal>:"
-msgstr ""
+msgid "and make it available to your deployment by adding this to <literal>web.xml</literal>:"
+msgstr "e torná-lo disponível para a sua implantação, acrescentando-o no <literal>web.xml</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: environments.xml:138
@@ -232,18 +215,24 @@
 "  </resource-env-ref-type>\n"
 "</resource-env-ref>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[<resource-env-ref>\n"
+"  <resource-env-ref-name>\n"
+"    app/Manager\n"
+"  </resource-env-ref-name>\n"
+"  <resource-env-ref-type>\n"
+"    javax.inject.manager.Manager\n"
+"  </resource-env-ref-type>\n"
+"</resource-env-ref>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: environments.xml:140
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Tomcat doesn't only allows you to bind entries to <literal>java:comp/env</"
-"literal>, so the Manager will be available at <literal>java:comp/env/app/"
-"Manager</literal>"
-msgstr ""
+msgid "Tomcat doesn't only allows you to bind entries to <literal>java:comp/env</literal>, so the Manager will be available at <literal>java:comp/env/app/Manager</literal>"
+msgstr "O Tomcat, não só permite a você vincular as entradas para <literal>java:comp/env</literal>, assim que o Manager estará disponível em <literal>java:comp/env/app/Manager</literal>"
 
 #. Tag: title
 #: environments.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "Java SE"
-msgstr ""
+msgstr "Java SE"
+

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/events.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/events.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/events.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:08-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 11:37-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,13 +29,13 @@
 #: events.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "not only are event producers decoupled from observers; observers are completely decoupled from producers,"
-msgstr ""
+msgstr "não só os produtores são desacoplados dos observadores; os observadores são totalmente desacoplados dos produtores,"
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "observers can specify a combination of \"selectors\" to narrow the set of event notifications they will receive, and"
-msgstr ""
+msgstr "observadores podem especificar uma combinação de \"seletores\" para reduzir o conjunto de eventos que irão receber notificações, e"
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:22
@@ -53,7 +53,7 @@
 #: events.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "An <emphasis>observer method</emphasis> is a method of a Web Bean with a parameter annotated <literal>@Observes</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Um <emphasis>método observador (observer method)</emphasis> é um método de um Web Bean com um parâmetro anotado<literal>@Observes</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:33
@@ -85,7 +85,7 @@
 #: events.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "We specify the event bindings of the observer method by annotating the event parameter:"
-msgstr ""
+msgstr "Especificamos os bindings de eventos do observador anotando o parâmetro do evento:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:46
@@ -98,7 +98,7 @@
 #: events.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "An observer method need not specify any event bindings &#151; in this case it is interested in <emphasis>all</emphasis> events of a particular type. If it does specify event bindings, it is only interested in events which also have those event bindings."
-msgstr ""
+msgstr "Um método observador não necessita especificar qualquer bindings de evento &#151; neste caso, ele está interessado em <emphasis>todos</emphasis> os eventos de um determinado tipo. Se ele especificar o bindings de evento, ele estará apenas interessado em eventos que também têm esses bindings de evento."
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:53
@@ -122,7 +122,7 @@
 #: events.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "The event producer may obtain an <emphasis>event notifier</emphasis> object by injection:"
-msgstr ""
+msgstr "O evento produtor pode obter um objeto <emphasis>notificador de evento (event notifier)</emphasis> por injeção:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:66
@@ -140,7 +140,7 @@
 #: events.xml:72
 #, no-c-format
 msgid "A producer raises events by calling the <literal>fire()</literal> method of the <literal>Event</literal> interface, passing an <emphasis>event object</emphasis>:"
-msgstr ""
+msgstr "Um produtor lança eventos chamando o método <literal>fire()</literal> da interface <literal>Event</literal>, passando um objeto <emphasis>event object</emphasis>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:75
@@ -152,7 +152,7 @@
 #: events.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "An event object may be an instance of any Java class that has no type variables or wildcard type parameters. The event will be delivered to every observer method that:"
-msgstr ""
+msgstr "Um objeto de evento pode ser uma instância de qualquer classe Java que não tem qualquer tipo de variáveis ou parâmetros tipo curinga. O evento será entregue a cada método observador  que:"
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:83
@@ -160,13 +160,13 @@
 #: events.xml:126
 #, no-c-format
 msgid "has an event parameter to which the event object is assignable, and"
-msgstr ""
+msgstr "tenha um parâmetro evento em que objeto evento objeto é atribuído, e"
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "specifies no event bindings."
-msgstr ""
+msgstr "especifica nenhum evento bindings."
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:90
@@ -178,7 +178,7 @@
 #: events.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "To specify a \"selector\", the event producer may pass an instance of the event binding type to the <literal>fire()</literal> method:"
-msgstr ""
+msgstr "Para especificar um \"seletor\", o produtor do evento pode passar uma instância do tipo de binding do evento para o método <literal>fire()</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:98
@@ -190,7 +190,7 @@
 #: events.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "The helper class <literal>AnnotationLiteral</literal> makes it possible to instantiate binding types inline, since this is otherwise difficult to do in Java."
-msgstr ""
+msgstr "O classe auxiliar <literal>AnnotationLiteral</literal> permite instanciar tipo de binding inline, uma vez que, esta é de outra maneira, difícil de fazer em Java."
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:103
@@ -202,13 +202,13 @@
 #: events.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "does not specify any event binding <emphasis>except</emphasis> for the event bindings passed to <literal>fire()</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "não especifica qualquer binding de evento <emphasis>exceto</emphasis> para o binding de evento passado para o <literal>fire()</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:115
 #, no-c-format
 msgid "Alternatively, event bindings may be specified by annotating the event notifier injection point:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativamente, bindings de eventos podem ser especificados anotando o ponto de injeção do notificador do evento:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:118
@@ -220,13 +220,13 @@
 #: events.xml:120
 #, no-c-format
 msgid "Then every event fired via this instance of <literal>Event</literal> has the annotated event binding. The event will be delivered to every observer method that:"
-msgstr ""
+msgstr "Em seguida, todos os eventos disparados por essa instância de <literal>Event</literal> tem o binding de evento anotada. O evento será entregue a cada método observador que:"
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:129
 #, no-c-format
 msgid "does not specify any event binding <emphasis>except</emphasis> for the event bindings passed to <literal>fire()</literal> or the annotated event bindings of the event notifier injection point."
-msgstr ""
+msgstr "não especifica qualquer binding de evento <emphasis>exceto</emphasis> para os bindings de evento passados para o <literal>fire()</literal> ou os bindings de evento anotados do ponto de injeção do notificador de evento."
 
 #. Tag: title
 #: events.xml:138
@@ -250,7 +250,7 @@
 #: events.xml:146
 #, no-c-format
 msgid "Event binding types may be specified by the event notifier injection point or by passing event binding type instances to the <literal>observe()</literal> method:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de binding de eventos podem ser especificados pelo notificador do evento no ponto de injeção ou passando instâncias do tipo de binding de evento para o método observador <literal>observe()</literal> method:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:149
@@ -266,13 +266,13 @@
 #: events.xml:154
 #, no-c-format
 msgid "Event bindings with members"
-msgstr ""
+msgstr "Bindings de eventos com os membros"
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:156
 #, no-c-format
 msgid "An event binding type may have annotation members:"
-msgstr ""
+msgstr "Um tipo de binding de evento pode ter anotações membro:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:158
@@ -296,7 +296,7 @@
 #: events.xml:160
 #, no-c-format
 msgid "The member value is used to narrow the messages delivered to the observer:"
-msgstr ""
+msgstr "O valor do membro é utilizado para reduzir as mensagens entregues ao observador:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:162
@@ -308,7 +308,7 @@
 #: events.xml:164
 #, no-c-format
 msgid "Event binding type members may be specified statically by the event producer, via annotations at the event notifier injection point:"
-msgstr ""
+msgstr "Membros de tipo de binding de evento podem ser especificados estaticamente pelo produtor do evento, através de anotações no ponto de notificação do evento:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:167
@@ -320,7 +320,7 @@
 #: events.xml:169
 #, no-c-format
 msgid "Alternatively, the value of the event binding type member may be determined dynamically by the event producer. We start by writing an abstract subclass of <literal>AnnotationLiteral</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativamente, o valor do membro do tipo de binding de evento pode ser determinado dinamicamente pelo produtor do evento. Vamos começar escrevendo uma sub classe abstrata de <literal>AnnotationLiteral</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:172
@@ -350,13 +350,13 @@
 #: events.xml:181
 #, no-c-format
 msgid "Multiple event bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Múltiplos evento bindings"
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:183
 #, no-c-format
 msgid "Event binding types may be combined, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de event binding  podem ser combinados, por exemplo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: events.xml:185
@@ -422,31 +422,31 @@
 #: events.xml:211
 #, no-c-format
 msgid "<literal>@AfterTransactionSuccess</literal> observers are called during the after completion phase of the transaction, but only if the transaction completes successfully"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>@AfterTransactionSuccess</literal> observadores são chamados durante a fase após a conclusão da transação, mas somente se a transação concluída com sucesso"
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:216
 #, no-c-format
 msgid "<literal>@AfterTransactionFailure</literal> observers are called during the after completion phase of the transaction, but only if the transaction fails to complete successfully"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>@AfterTransactionFailure</literal> observadores são chamados durante a fase após a conclusão da transação, mas somente se a transação não seja concluída com êxito"
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:221
 #, no-c-format
 msgid "<literal>@AfterTransactionCompletion</literal> observers are called during the after completion phase of the transaction"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>@AfterTransactionCompletion</literal> observadores são chamados durante a fase, após a conclusão da transacção"
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "<literal>@BeforeTransactionCompletion</literal> observers are called during the before completion phase of the transaction"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>@BeforeTransactionCompletion</literal> observadores são chamados durante a fase antes da conclusão da transacção"
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:230
 #, no-c-format
 msgid "Transactional observers are very important in a stateful object model like Web Beans, because state is often held for longer than a single atomic transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Observadores transacionais  são muito importantes para um modelo de objetos stateful como o Web Beans, porque o estado é muitas vezes mantido por mais de uma única transação atômica."
 
 #. Tag: para
 #: events.xml:233

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/example.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/example.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/example.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-07 18:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 18:49-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 #: example.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Let's illustrate these ideas with a full example. We're going to implement user login/logout for an application that uses JSF. First, we'll define a Web Bean to hold the username and password entered during login:"
-msgstr "Vamos ilustrar estas idéias com um exemplo completo. Nós iremos implementar um login/logout de usuário de uma aplicação que utiliza JSF. Primeiro, vamos definir um Web Bean que irá armazenar o nome de usuário (username) e a senha (password) fornecidos durante o login:"
+msgstr "Vamos ilustrar estas idéias com um exemplo completo. Nós iremos implementar um login/logout de usuário de uma aplicação que utiliza JSF. Primeiro, vamos definir um Web Bean que irá armazenar o nome do usuário (username) e a senha (password) fornecidos durante o login:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: example.xml:11
@@ -61,7 +61,7 @@
 #: example.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "This Web Bean is bound to the login prompt in the following JSF form:"
-msgstr "Este Web Bean é vinculado ao prompt de login no seguinte formulário JSF:"
+msgstr "Esse Web Bean é vinculado ao prompt de login do seguinte formulário JSF:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: example.xml:15
@@ -93,7 +93,7 @@
 #: example.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "The actual work is done by a session scoped Web Bean that maintains information about the currently logged-in user and exposes the <literal>User</literal> entity to other Web Beans:"
-msgstr "O efetivo trabalho é feito por um Web Bean em escopo de sessão que mantém informações sobre o atual usuário conectado e expõe a entidade <literal>User</literal> para outros Web Beans:"
+msgstr "O verdadeiro trabalho é realizado por um Web Bean em escopo de sessão que mantém informações sobre o atual usuário conectado e expõe a entidade <literal>User</literal> para outros Web Beans:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: example.xml:21
@@ -175,7 +175,7 @@
 #: example.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Of course, <literal>@LoggedIn</literal> is a binding annotation:"
-msgstr "Certamente, <literal>@LoggedIn</literal> é uma anotação de ligação (binding annotation):"
+msgstr "Certamente, <literal>@LoggedIn</literal> é uma anotação de binding (binding annotation):"
 
 #. Tag: programlisting
 #: example.xml:25
@@ -231,5 +231,5 @@
 #: example.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "Hopefully, this example gives a flavor of the Web Bean programming model. In the next chapter, we'll explore Web Beans dependency injection in greater depth."
-msgstr "Esperamos que este exemplo pôde dar um gostinho do modelo de programação com Web Bean. No capítulo seguinte, iremos explorar a injeção de dependências da Web Beans em profundidade."
+msgstr "Esperamos que esse exemplo pôde dar um gostinho do modelo de programação com Web Beans. No capítulo seguinte, iremos explorar a injeção de dependência da Web Beans em profundidade."
 

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/extend.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/extend.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/extend.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 19:39-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 #: extend.xml:4
 #, no-c-format
 msgid "Extending Web Beans"
-msgstr "Extendendo o Web Beans"
+msgstr "Extendendo a Web Beans"
 
 #. Tag: para
 #: extend.xml:6
@@ -35,19 +35,19 @@
 #: extend.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "integration with third-party frameworks such as Spring, Seam, GWT or Wicket, and"
-msgstr "integração com frameworks de terceiros, tais como Spring, Seam, gwt ou Wicket, e"
+msgstr "integração com frameworks de terceiros, tais como Spring, Seam, GWT ou Wicket, e"
 
 #. Tag: para
 #: extend.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "new technology based upon the Web Beans programming model."
-msgstr "nova tecnologia baseada no modelo de programação.de Web Beans."
+msgstr "nova tecnologia baseada no modelo de programação.da Web Beans."
 
 #. Tag: para
 #: extend.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "The nerve center for extending Web Beans is the <literal>Manager</literal> object."
-msgstr "O nervo central para extender o Web Beans é o objeto <literal>Manager</literal>."
+msgstr "O nervo central para extender a Web Beans é o objeto <literal>Manager</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: extend.xml:29
@@ -59,7 +59,7 @@
 #: extend.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>Manager</literal> interface lets us register and obtain Web Beans, interceptors, decorators, observers and contexts programatically."
-msgstr "A interface <literal>Manager</literal> permite registrar e obter Web Beans, interceptadores (interceptors), decoradores (decorators),  observadores (observers) e contextos (contexts) programaticamente."
+msgstr "A interface <literal>Manager</literal> permite registrar e obter Web Beans, interceptadores, decoradores,  observadores e contextos programaticamente."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extend.xml:34
@@ -193,7 +193,7 @@
 #: extend.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "Instances of the abstract class <literal>Bean</literal> represent Web Beans. There is an instance of <literal>Bean</literal> registered with the <literal>Manager</literal> object for every Web Bean in the application."
-msgstr "Instâncias da classe abstrata <literal>Bean</literal> representam Web Beans. Existe uma instância do <literal>Bean</literal> registrado com o objeto <literal>Manager</literal> para todos os Web Bean na aplicação."
+msgstr "Instâncias da classe abstrata <literal>Bean</literal> representam Web Beans. Existe uma instância do <literal>Bean</literal> registrado com o objeto <literal>Manager</literal> para todos os Web Bean da aplicação."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extend.xml:50
@@ -255,7 +255,7 @@
 #: extend.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "It's possible to extend the <literal>Bean</literal> class and register instances by calling <literal>Manager.addBean()</literal> to provide support for new kinds of Web Beans, beyond those defined by the Web Beans specification (simple and enterprise Web Beans, producer methods and JMS endpoints). For example, we could use the <literal>Bean</literal> class to allow objects managed by another framework to be injected into Web Beans."
-msgstr "É possível estender a classe <literal>Bean</literal> e registrar instâncias através da chamada <literal>Manager.addBean()</literal> para fornecer suporte para novos tipos de Web Beans, além das definidas pela especificação Web Beans (simples e coporativos (enterprise) Web Beans, métodos produtores (producer methods) e endpoints JMS). Por exemplo, poderíamos usar a classe <literal>Bean</literal> para permitir que os objetos gerenciados por um outro framework possam ser injetados nos Web Beans."
+msgstr "É possível estender a classe <literal>Bean</literal> e registrar instâncias através da chamada <literal>Manager.addBean()</literal> para fornecer suporte para novos tipos de Web Beans, além dos definidos pela especificação Web Beans (Web Beans simples e coporativos, métodos produtores e endpoints JMS). Por exemplo, poderíamos usar a classe <literal>Bean</literal> para permitir que os objetos gerenciados por um outro framework possam ser injetados nos Web Beans."
 
 #. Tag: para
 #: extend.xml:60
@@ -273,7 +273,7 @@
 #: extend.xml:69
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>Context</literal> interface supports addition of new scopes to Web Beans, or extension of the built-in scopes to new environments."
-msgstr "A interface <literal>Context</literal> suporta a adição de novos escopos ao Web Beans, ou extensões dos escopos existentes (built-in scopes) para novos ambientes."
+msgstr "A interface <literal>Context</literal> suporta a adição de novos escopos a Web Beans, ou extensões dos escopos existentes para novos ambientes."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extend.xml:72
@@ -303,5 +303,5 @@
 #: extend.xml:74
 #, no-c-format
 msgid "For example, we might implement <literal>Context</literal> to add a business process scope to Web Beans, or to add support for the conversation scope to an application that uses Wicket."
-msgstr "Por exemplo, nós poderíamos implementar <literal>Context</literal> para adicionar um escopo de processo de negócios (business process scope) para Web Beans, ou para adicionar suporte para o escopo de conversação (conversation scope) para uma aplicação que utiliza o Wicket."
+msgstr "Por exemplo, nós poderíamos implementar <literal>Context</literal> para adicionar um escopo de processo de negócios a Web Beans, ou para adicionar suporte ao escopo de conversação a uma aplicação que utiliza o Wicket."
 

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/extensions.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/extensions.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/extensions.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,8 +6,8 @@
 "Project-Id-Version: Web_Beans:_Java_Contexts_and_Dependency_Injection VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 19:57-0300\n"
+"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,29 +17,30 @@
 #: extensions.xml:4
 #, no-c-format
 msgid "JSR-299 extensions available as part of Web Beans"
-msgstr ""
+msgstr "Extensões da JSR-299 disponíveis como parte da Web Beans"
 
 #. Tag: para
 #: extensions.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"These modules are usable on any JSR-299 implementation, not just Web Beans!"
-msgstr ""
+msgid "These modules are usable on any JSR-299 implementation, not just Web Beans!"
+msgstr "Estes módulos são utilizáveis em qualquer implementação da JSR-299, e não apenas na Web Beans!"
 
 #. Tag: title
 #: extensions.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans Logger"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans Logger"
 
 #. Tag: para
-#: extensions.xml:17 extensions.xml:26
+#: extensions.xml:17
+#: extensions.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "TODO"
-msgstr ""
+msgstr "TODO"
 
 #. Tag: title
 #: extensions.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "XSD Generator for JSR-299 XML deployment descriptors"
-msgstr ""
+msgstr "Gerador XSD para descritores de implantação XML da JSR-299   "
+

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/injection.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/injection.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/injection.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:06-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 11:27-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,13 +23,13 @@
 #: injection.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans supports three primary mechanisms for dependency injection:"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans suporta três principais mecanismos de injeção de dependências:"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Constructor parameter injection:"
-msgstr ""
+msgstr "Injeção de parametros no construtor:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:10
@@ -61,7 +61,7 @@
 #: injection.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>Initializer</emphasis> method parameter injection:"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Initializer</emphasis>  injeção por parâmetro de método:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:14
@@ -93,7 +93,7 @@
 #: injection.xml:16
 #, no-c-format
 msgid "And direct field injection:"
-msgstr ""
+msgstr "E injeção direta de campos:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:18
@@ -115,31 +115,31 @@
 #: injection.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Dependency injection always occurs when the Web Bean instance is first instantiated."
-msgstr ""
+msgstr "A injeção de dependências sempre ocorre quando a instância do Web Bean é instanciada."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "First, the Web Bean manager calls the Web Bean constructor, to obtain an instance of the Web Bean."
-msgstr ""
+msgstr "Em primeiro lugar, a gerenciador do Web Bean chama o construtor do Web Bean para obter uma instância do Web Bean."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Next, the Web Bean manager initializes the values of all injected fields of the Web Bean."
-msgstr ""
+msgstr "Em seguida, o gerenciador do Web Bean inicializa os valores de todos os campos injetados do Web Bean."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "Next, the Web Bean manager calls all initializer methods of Web Bean."
-msgstr ""
+msgstr "Em seguida, o gerenciador do Web Bean chama todos os métodos do Web Bean."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "Finally, the <literal>@PostConstruct</literal> method of the Web Bean, if any, is called."
-msgstr ""
+msgstr "Finalmente, o método <literal>@PostConstruct</literal> do Web Bean, se for o caso, é chamado."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:42
@@ -157,7 +157,7 @@
 #: injection.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "Producer methods also support parameter injection:"
-msgstr ""
+msgstr "Métodos produtores também suportam injeção de parâmetros:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:53
@@ -175,7 +175,7 @@
 #: injection.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Finally, observer methods (which we'll meet in <xref linkend=\"events\"/>), disposal methods and destructor methods all support parameter injection."
-msgstr ""
+msgstr "Por fim, métodos de observação (que iremos detalhar em <xref linkend=\"events\"/>), métodos de disposal e métodos destrutores, todos suportam injeção de parâmetros."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:58
@@ -187,25 +187,25 @@
 #: injection.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "The purpose of this algorithm is to allow multiple Web Beans to implement the same API type and either:"
-msgstr ""
+msgstr "O objetivo deste algoritmo é permitir que vários Web Beans implementem o mesmo tipo de API e também:"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:72
 #, no-c-format
 msgid "allow the client to select which implementation it requires using <emphasis>binding annotations</emphasis>,"
-msgstr ""
+msgstr "permitir que o cliente escolha a implementação que lhe melhor convier utilizando <emphasis>anotações de binding (binding annotations)</emphasis>,"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "allow the application deployer to select which implementation is appropriate for a particular deployment, without changes to the client, by enabling or disabling <emphasis>deployment types</emphasis>, or"
-msgstr ""
+msgstr "permitir ao implantador (deployer) da aplicação escolher qual a implentação é adequada para uma determinada implantação, sem alterações para o cliente, por ativar ou desativar <emphasis>tipos de implantação (deployment types)</emphasis>, ou"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "allow one implementation of an API to override another implementation of the same API at deployment time, without changes to the client, using <emphasis>deployment type precedence</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "permitir uma implementação de uma API sobrescrever uma outra implementação da mesma API em tempo de implantação, sem alterações no cliente, utilizando <emphasis>precedência do tipo de implantação (deployment type precedence)</emphasis>."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:88
@@ -217,7 +217,7 @@
 #: injection.xml:91
 #, no-c-format
 msgid "Binding annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Anotações de ligação (binding annotations)"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:93
@@ -257,7 +257,7 @@
 #: injection.xml:102
 #, no-c-format
 msgid "Where <literal>@PayByCheque</literal> and <literal>@PayByCreditCard</literal> are binding annotations:"
-msgstr ""
+msgstr "Onde <literal>@PayByCheque</literal> e <literal>@PayByCreditCard</literal> são anotações de binding:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:105
@@ -291,7 +291,7 @@
 #: injection.xml:109
 #, no-c-format
 msgid "A client Web Bean developer uses the binding annotation to specify exactly which Web Bean should be injected."
-msgstr ""
+msgstr "Um desenvolvedor cliente de um Web Bean utiliza a anotação de binding para especificar exatamente quais Web Bean devem ser injetados."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:112
@@ -313,7 +313,7 @@
 #: injection.xml:116
 #, no-c-format
 msgid "Using initializer method injection:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando injeção de método de inicialização:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:118
@@ -337,7 +337,7 @@
 #: injection.xml:120
 #, no-c-format
 msgid "Or using constructor injection:"
-msgstr ""
+msgstr "Ou utilizando injeção de construtor"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:122
@@ -413,13 +413,13 @@
 #: injection.xml:141
 #, no-c-format
 msgid "Combinations of binding annnotations"
-msgstr ""
+msgstr "Combinações de anotações de binding"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:143
 #, no-c-format
 msgid "An injection point may even specify multiple binding annotations:"
-msgstr ""
+msgstr "Um ponto de injeção pode até mesmo especificar múltiplas anotações de binding:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:145
@@ -431,19 +431,19 @@
 #: injection.xml:147
 #, no-c-format
 msgid "In this case, only a Web Bean which has <emphasis>both</emphasis> binding annotations would be eligible for injection."
-msgstr ""
+msgstr "Neste caso, só o Web Bean que tem <emphasis>ambas</emphasis> anotações de binding são elegíveis para injeção."
 
 #. Tag: title
 #: injection.xml:153
 #, no-c-format
 msgid "Binding annotations and producer methods"
-msgstr ""
+msgstr "Anotações de binding e métodos produtores "
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:155
 #, no-c-format
 msgid "Even producer methods may specify binding annotations:"
-msgstr ""
+msgstr "Mesmo métodos produtores podem especificar anotações de binding:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:157
@@ -465,7 +465,7 @@
 #: injection.xml:162
 #, no-c-format
 msgid "The default binding type"
-msgstr ""
+msgstr "O tipo padrão de binding"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:164
@@ -477,19 +477,19 @@
 #: injection.xml:168
 #, no-c-format
 msgid "There are two common circumstances in which it is necessary to explicitly specify <literal>@Current</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Há duas situações comuns nas quais é necessário indicar explicitamente <literal>@Current</literal>:"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:173
 #, no-c-format
 msgid "on a field, in order to declare it as an injected field with the default binding type, and"
-msgstr ""
+msgstr "em um campo, a fim de declará-lo como um campo injetado com o tipo de binding padrão, e"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "on a Web Bean which has another binding type in addition to the default binding type."
-msgstr ""
+msgstr "em um Web Bean, que tem um outro tipo de binding além do tipo padrão de binding."
 
 #. Tag: title
 #: injection.xml:187
@@ -527,7 +527,7 @@
 #: injection.xml:199
 #, no-c-format
 msgid "Suppose we had some Web Bean that interacted with an external system to process payments:"
-msgstr ""
+msgstr "Suponha que temos alguns Web Beans que interajam com um sistema externo para processar pagamentos:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:202
@@ -553,7 +553,7 @@
 #: injection.xml:204
 #, no-c-format
 msgid "Since this Web Bean does not explicitly specify a deployment type, it has the default deployment type <literal>@Production</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Uma vez que esse Web Bean não especifica explicitamente um tipo de implantação, ele tem o tipo de implantação padrão <literal>@Production</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:207
@@ -595,7 +595,7 @@
 #: injection.xml:216
 #, no-c-format
 msgid "Enabling deployment types"
-msgstr ""
+msgstr "Ativando tipos de implantação (deployment types)"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:218
@@ -771,13 +771,13 @@
 #: injection.xml:341
 #, no-c-format
 msgid "Client proxies"
-msgstr ""
+msgstr "Proxies clientes"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:343
 #, no-c-format
 msgid "Clients of an injected Web Bean do not usually hold a direct reference to a Web Bean instance."
-msgstr ""
+msgstr "Clientes de um Web Bean injetado, geralmente não possuem uma referência direta a uma instância do Web Bean ."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:346
@@ -807,25 +807,25 @@
 #: injection.xml:370
 #, no-c-format
 msgid "The following Java types cannot be proxied by the Web Bean manager:"
-msgstr ""
+msgstr "Os seguintes tipos Java não podem ser \"proxied\" pelo gerenciador do Web Bean:"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:374
 #, no-c-format
 msgid "classes which are declared <literal>final</literal> or have a <literal>final</literal> method,"
-msgstr ""
+msgstr "classes que são declaradas <literal>final</literal> ou que tenham um método <literal>final</literal>,"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:378
 #, no-c-format
 msgid "classes which have no non-private constructor with no parameters, and"
-msgstr ""
+msgstr "classes que não têm um construtor não privado sem parâmetros, e"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:381
 #, no-c-format
 msgid "arrays and primitive types."
-msgstr ""
+msgstr "arrays e tipos primitivos."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:385
@@ -837,13 +837,13 @@
 #: injection.xml:392
 #, no-c-format
 msgid "Obtaining a Web Bean by programatic lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Obtendo um Web Bean via lookup programaticamente"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:394
 #, no-c-format
 msgid "The application may obtain an instance of the interface <literal>Manager</literal> by injection:"
-msgstr ""
+msgstr "A aplicação pode obter uma instância da interface <literal>Manager</literal> por injeção:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:397
@@ -855,7 +855,7 @@
 #: injection.xml:399
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>Manager</literal> object provides a set of methods for obtaining a Web Bean instance programatically."
-msgstr ""
+msgstr "O objeto <literal>Manager</literal> fornece um conjunto de métodos para a obtenção de uma instância de um Web Bean programaticamente."
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:402
@@ -915,7 +915,7 @@
 #: injection.xml:419
 #, no-c-format
 msgid "Lifecycle callbacks, <literal>@Resource</literal>, <literal>@EJB</literal> and <literal>@PersistenceContext</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "Chamadas ao ciclo de vida, <literal>@Resource</literal>, <literal>@EJB</literal> e <literal>@PersistenceContext</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:422
@@ -927,7 +927,7 @@
 #: injection.xml:426
 #, no-c-format
 msgid "Simple Web Beans support only the <literal>@PostConstruct</literal> and <literal>@PreDestroy</literal> callbacks."
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans simples suportam apenas chamadas a <literal>@PostConstruct</literal> e <literal>@PreDestroy</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:429
@@ -939,13 +939,13 @@
 #: injection.xml:434
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>@PostConstruct</literal> callback always occurs after all dependencies have been injected."
-msgstr ""
+msgstr "A chamada ao <literal>@PostConstruct</literal> sempre ocorre após todas as dependências serem injetadas."
 
 #. Tag: title
 #: injection.xml:440
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>InjectionPoint</literal> object"
-msgstr ""
+msgstr "O objeto <literal>InjectionPoint</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:442
@@ -969,7 +969,7 @@
 #: injection.xml:456
 #, no-c-format
 msgid "Injection of the result of an EL expression evaluation depends upon the expression that was specified at the injection point."
-msgstr ""
+msgstr "Injeção do resultado da avaliação de uma expressão EL depende da expressão que foi especificada no ponto de injeção."
 
 #. Tag: para
 #: injection.xml:461
@@ -1019,7 +1019,7 @@
 #: injection.xml:475
 #, no-c-format
 msgid "We can now write:"
-msgstr ""
+msgstr "Podemos agora escrever:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:477
@@ -1071,7 +1071,7 @@
 #: injection.xml:488
 #, no-c-format
 msgid "The following producer method does the work:"
-msgstr ""
+msgstr "O seguinte método produtor faz o trabalho:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: injection.xml:490

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/interceptors.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/interceptors.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/interceptors.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:09-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 11:48-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,25 +17,25 @@
 #: interceptors.xml:4
 #, no-c-format
 msgid "Interceptors"
-msgstr ""
+msgstr "Interceptadores"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans re-uses the basic interceptor architecture of EJB 3.0, extending the functionality in two directions:"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans re utiliza a arquitetura básica do interceptor de EJB 3.0, que extende a funcionalidade em duas direções:"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Any Web Bean may have interceptors, not just session beans."
-msgstr ""
+msgstr "Qualquer Web Bean pode ter interceptores, não apenas session beans."
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans features a more sophisticated annotation-based approach to binding interceptors to Web Beans."
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans possui uma abordagem mais sofisticadas baseada em anotações para associar interceptores aos Web Beans."
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:22
@@ -53,7 +53,7 @@
 #: interceptors.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "lifecycle callback interception."
-msgstr ""
+msgstr "interceptadores de chamadas de ciclo de vida"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:33
@@ -101,7 +101,7 @@
 #: interceptors.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Interceptor bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Bindings de interceptadores"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:51
@@ -227,7 +227,7 @@
 #: interceptors.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "Finally, we need to <emphasis>enable</emphasis> our interceptor in <literal>web-beans.xml</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Finalmente, temos que <emphasis>ativar</emphasis> nossos interceptadores no <literal>web-beans.xml</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:93
@@ -257,7 +257,7 @@
 #: interceptors.xml:101
 #, no-c-format
 msgid "it enables us to specify a total ordering for all the interceptors in our system, ensuring deterministic behavior, and"
-msgstr ""
+msgstr "o que nos permite especificar totalmente a ordem para todos os interceptores em nosso sistema, garantindo um comportamento determinístico, e"
 
 #. Tag: para
 #: interceptors.xml:105
@@ -301,7 +301,7 @@
 #: interceptors.xml:121
 #, no-c-format
 msgid "Suppose we want to add some extra information to our <literal>@Transactional</literal> annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Suponhamos que queremos acrescentar algumas informações adicionais para o nossa anotação <literal>@Transactional</literal>: "
 
 #. Tag: programlisting
 #: interceptors.xml:124

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/intro.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/intro.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/intro.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:10-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 21:55-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 #: intro.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "So you're already keen to get started writing your first Web Bean? Or perhaps you're skeptical, wondering what kinds of hoops the Web Beans specification will make you jump through! The good news is that you've probably already written and used hundreds, perhaps thousands of Web Beans. You might not even remember the first Web Bean you wrote."
-msgstr "Então você já está interessado em começar a escrever o seu primeiro Web Bean? Ou talvez você é cético, imaginando que tipos de hoops a especificação Web Beans fará com que você saltar passar! A boa notícia é que você provavelmente já escreveu e utilizou centenas, talvez milhares de Web Beans. Você pode até não se lembrar do primeiro Web Bean que você escreveu."
+msgstr "Então você está interessado em começar a escrever o seu primeiro Web Bean? Ou talvez você é cético, imaginando que tipos de hoops a especificação Web Beans fará com que você passe! A boa notícia é que você provavelmente já escreveu e utilizou centenas, talvez milhares de Web Beans. Você pode até não se lembrar do primeiro Web Bean que escreveu."
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:13
@@ -151,7 +151,7 @@
 #: intro.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "We may obtain an instance of <literal>TextTranslator</literal> by injecting it into a Web Bean, Servlet or EJB:"
-msgstr ""
+msgstr "Podemos obter uma instância de <literal>TextTranslator</literal> injetando-a em um Web Bean, Servlet ou EJB:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:49
@@ -303,7 +303,7 @@
 #: intro.xml:157
 #, no-c-format
 msgid "A (nonempty) set of binding annotation types"
-msgstr ""
+msgstr "Um conjunto (não vazio) de tipos de anotações de binding "
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:158
@@ -327,7 +327,7 @@
 #: intro.xml:161
 #, no-c-format
 msgid "A set of interceptor binding types"
-msgstr ""
+msgstr "Um conjunto de tipos de interceptor binding"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:162
@@ -345,7 +345,7 @@
 #: intro.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "API types, binding types and dependency injection"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de API, tipos de binding e injeção de dependências "
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:172
@@ -361,9 +361,9 @@
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:178
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "a set of binding types."
-msgstr "os tipos têm de corresponder\n"
+msgstr "um conjunto de tipos de binding"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:181
@@ -523,7 +523,7 @@
 #: intro.xml:267
 #, no-c-format
 msgid "We'll talk more about scopes in <xref linkend=\"scopescontexts\"/>."
-msgstr "Falaremos mais sobre escopos em <xref linkend=\"scopescontexts\"/>."
+msgstr "Falaremos mais sobre escopos no <xref linkend=\"scopescontexts\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:272
@@ -535,7 +535,7 @@
 #: intro.xml:274
 #, no-c-format
 msgid "A Web Bean may have a <emphasis>name</emphasis>, allowing it to be used in Unified EL expressions. It's easy to specify the name of a Web Bean:"
-msgstr ""
+msgstr "Um Web Bean pode ter um <emphasis>name</emphasis>, que lhe permite ser utilizado em expressões da Unified EL. É fácil especificar o nome de um Web Bean:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:278
@@ -551,7 +551,7 @@
 #: intro.xml:280
 #, no-c-format
 msgid "Now we can easily use the Web Bean in any JSF or JSP page:"
-msgstr "Agora podemos facilmente utilizar o Web Bean em qualquer página JSF ou JSP:"
+msgstr "Agora, podemos facilmente utilizar o Web Bean em qualquer página JSF ou JSP:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:282
@@ -569,7 +569,7 @@
 #: intro.xml:284
 #, no-c-format
 msgid "It's even easier to just let the name be defaulted by the Web Bean manager:"
-msgstr ""
+msgstr "É ainda mais fácil, deixar o nome ser atribuído pelo gerenciador do Web Bean:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:287
@@ -585,13 +585,13 @@
 #: intro.xml:289
 #, no-c-format
 msgid "In this case, the name defaults to <literal>shoppingCart</literal> &#151; the unqualified class name, with the first character changed to lowercase."
-msgstr "Neste caso, o nome padrão para <literal>shoppingCart</literal> &#151; o nome da classe (unqualified class name), com o primeiro caractere alterado para minúsculas."
+msgstr "Neste caso, o nome fica <literal>shoppingCart</literal> &#151; o nome da classe não qualificado (unqualified class name), com o primeiro caractere alterado para minúsculas."
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:295
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Interceptor binding types"
-msgstr "os tipos têm de corresponder\n"
+msgstr "Tipos de interceptor binding"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:297
@@ -621,7 +621,7 @@
 #: intro.xml:307
 #, no-c-format
 msgid "However, it is more elegant, and better practice, to indirect the interceptor binding through an <emphasis>interceptor binding type</emphasis>:"
-msgstr "No entanto, é mais elegante, e uma melhor prática, o interceptador "
+msgstr "No entanto, é mais elegante, e uma melhor prática, indirecionar o binding do interceptador através de um <emphasis>interceptor binding type</emphasis>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:311
@@ -667,7 +667,7 @@
 #: intro.xml:334
 #, no-c-format
 msgid "it is not an EE container-managed component, like an EJB, a Servlet or a JPA entity,"
-msgstr ""
+msgstr "não é um componente gerenciado pelo container, como um EJB, um Servlet ou uma entidade da JPA,"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:338
@@ -677,15 +677,15 @@
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:341
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "it is not a parameterized type, and"
-msgstr "tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz"
+msgstr "não é um tipo parametrizado, e"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:344
 #, no-c-format
 msgid "it has a constructor with no parameters, or a constructor annotated <literal>@Initializer</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "que tem um construtor sem parâmetros, ou um construtor anotado com <literal>@Initializer</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:349
@@ -855,7 +855,7 @@
 #: intro.xml:437
 #, no-c-format
 msgid "The result of a producer method is injected just like any other Web Bean."
-msgstr ""
+msgstr "O resultado do método produtor é injetado como qualquer outro Web Bean."
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:439
@@ -873,7 +873,7 @@
 #: intro.xml:445
 #, no-c-format
 msgid "Some producer methods return objects that require explicit destruction:"
-msgstr ""
+msgstr "Alguns métodos produtores retornam objetos que exigem destruição explícita :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:447
@@ -891,7 +891,7 @@
 #: intro.xml:449
 #, no-c-format
 msgid "These producer methods may define matching <emphasis>disposal methods</emphasis>:"
-msgstr ""
+msgstr "Estes métodos produtores podem definir <emphasis>métodos eliminação (disposal methods)</emphasis>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:451
@@ -909,13 +909,13 @@
 #: intro.xml:453
 #, no-c-format
 msgid "This disposal method is called automatically by the Web Bean manager at the end of the request."
-msgstr ""
+msgstr "Este método de eliminação (disposal method) é chamado automaticamente pelo gerenciador do Web Bean no final da requisição."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:456
 #, no-c-format
 msgid "We'll talk much more about producer methods in <xref linkend=\"producermethods\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Falaremos mais sobre métodos produtores no <xref linkend=\"producermethods\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:461

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/master.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/master.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/master.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:04-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 18:20-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,50 +22,42 @@
 #. Tag: para
 #: master.xml:11
 #, no-c-format
-msgid ""
-"JSR-299 has recently changed its name from \"Web Beans\" to \"Java Contexts "
-"and Dependency Injection\". The reference guide still refers to JSR-299 as "
-"\"Web Beans\" and the JSR-299 Reference Implementation as the \"Web Beans RI"
-"\". Other documentation, blogs, forum posts etc. may use the new "
-"nomenclature, including the new name for the JSR-299 Reference "
-"Implementation - \"Web Beans\"."
-msgstr ""
+msgid "JSR-299 has recently changed its name from \"Web Beans\" to \"Java Contexts and Dependency Injection\". The reference guide still refers to JSR-299 as \"Web Beans\" and the JSR-299 Reference Implementation as the \"Web Beans RI\". Other documentation, blogs, forum posts etc. may use the new nomenclature, including the new name for the JSR-299 Reference Implementation - \"Web Beans\"."
+msgstr "A JSR-299 mudou recentemente seu nome de \"Web Beans\" para \"Contextos Java e Injeção de Dependência\". O guia de referência ainda se refere a JSR-299 como \"Web Beans\" e a Implementação de Referência da JSR-299 como \"Web Beans RI\". Outra documentação, blogs, fóruns etc. podem utilizar a nova nomenclatura, incluindo o novo nome para a Implementação de Referência da JSR-299 - \"Web Beans\"."
 
 #. Tag: para
 #: master.xml:20
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You'll also find that some of the more recent functionality to be specified "
-"is missing (such as producer fields, realization, asynchronous events, XML "
-"mapping of EE resources)."
-msgstr ""
+msgid "You'll also find that some of the more recent functionality to be specified is missing (such as producer fields, realization, asynchronous events, XML mapping of EE resources)."
+msgstr "Você também vai descobrir que algumas das mais recentes funcionalidades não estão implementadas (como campos produtores, realização, eventos assíncronos, mapeamento XML dos recursos EE)."
 
 #. Tag: title
 #: master.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "Using contextual objects"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando objetos contextuais"
 
 #. Tag: title
 #: master.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "Developing loosely-coupled code"
-msgstr ""
+msgstr "Desenvolvendo código fracamente acoplado"
 
 #. Tag: title
 #: master.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "Making the most of strong typing"
-msgstr "Obtendo o máximo da tipificação forte (strong typing)"
+msgstr "Obtendo o máximo da tipificação forte"
 
 #. Tag: title
 #: master.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans and the Java EE ecosystem"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans e o ecossistema Java EE"
 
 #. Tag: title
 #: master.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referência à Web Beans"
+

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/next.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/next.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/next.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 20:08-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,17 +23,17 @@
 #: next.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Because Web Beans is so new, there's not yet a lot of information available online."
-msgstr "Porque a Web Beans é muito nova, ainda não existe muita informação disponível online."
+msgstr "Como a Web Beans é muito nova, ainda não existe muita informação disponível online."
 
 #. Tag: para
 #: next.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Of course, the Web Beans specification is the best source of more information about Web Beans. The spec is about 100 pages long, only twice the length of this article, and almost as readable. But, of course, it covers many details that we've skipped over. The spec is available from <literal>http://jcp.org/en/jsr/detail?id=299</literal>."
-msgstr "Claro que a especificação de Web beans é a melhor fonte para mais informações sobre Web Beans. A especificação possui cerca de 100 páginas, duas vezes o tamanho desse artigo.Mas, evidentemente, que abrange muitas informações que não cubrimos. A especificação está disponível em <literal>http://jcp.org/en/jsr/detail?id=299</literal>."
+msgstr "Claro que a especificação de Web beans é a melhor fonte para mais informações sobre Web Beans. A especificação possui cerca de 100 páginas, duas vezes o tamanho desse artigo. Mas, evidentemente, que abrange muitas informações que não cubrimos. A especificação está disponível em <literal>http://jcp.org/en/jsr/detail?id=299</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: next.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "The Web Beans Reference implementation is being developed at <literal>http://seamframework.org/WebBeans</literal>. The RI development team and the Web Beans spec lead blog at <literal>http://in.relation.to</literal>. This article is substantially based upon a series of blog entries published there."
-msgstr "A implementação de referência de Web Beans (Web Beans RI) está sendo desenvolvida em <literal>http://seamframework.org/WebBeans</literal>. O blog do time de desenvolvimento da implementação de referência (RI) e do lider da especificação (Web Beans spec lead) em: <literal>http://in.relation.to</literal>. Esse artigo é substancialmente baseado em uma série de entradas de blog publicados lá."
+msgstr "A implementação de referência de Web Beans (Web Beans RI) está sendo desenvolvida em <literal>http://seamframework.org/WebBeans</literal>. O blog do time de desenvolvimento da implementação de referência (RI) e do líder da especificação (Web Beans spec lead) em: <literal>http://in.relation.to</literal>. Esse artigo é substancialmente baseado em uma série de entradas de blog publicados lá."
 

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/part1.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/part1.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/part1.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:10-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 20:16-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,37 +17,37 @@
 #: part1.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "The Web Beans (JSR-299) specification defines a set of services for the Java EE environment that makes applications much easier to develop. Web Beans layers an enhanced lifecycle and interaction model over existing Java component types including JavaBeans and Enterprise Java Beans. As a complement to the traditional Java EE programming model, the Web Beans services provide:"
-msgstr "A especificação Web Beans (JSR-299) define um conjunto de serviços para o ambiente Java EE que torna o desenvolvimento muito simples.  Camadas Web Beans "
+msgstr "A especificação Web Beans (JSR-299) define um conjunto de serviços para o ambiente Java EE que torna muito simples o desenvolvimento de aplicações. Web Beans adiciona um avançado ciclo de vida e um modelo interativo sobre os tipos de componentes Java existentes, incluindo os JavaBeans e Enterprise Java Beans. Como complemento ao tradicional modelo de programação Java EE, a Web Beans provê:"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "an improved lifecycle for stateful components, bound to well-defined <emphasis>contexts</emphasis>,"
-msgstr "um ciclo de vida melhorado para componentes stateful, vinculados a <emphasis>contextos</emphasis> bem definidos"
+msgstr "um ciclo de vida melhorado para componentes stateful, vinculados a <emphasis>contextos</emphasis> bem definidos,"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "a typesafe approach to <emphasis>dependency injection</emphasis>,"
-msgstr "uma apordagem typesafe para <emphasis>injeção de dependência</emphasis>,"
+msgstr "uma abordagem typesafe para <emphasis>injeção de dependência</emphasis>,"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "interaction via an <emphasis>event notification</emphasis> facility, and"
-msgstr "interação via <emphasis>notificação de eventos (event notification)</emphasis>, e"
+msgstr "interação via <emphasis>notificação de eventos</emphasis>, e"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "a better approach to binding <emphasis>interceptors</emphasis> to components, along with a new kind of interceptor, called a <emphasis>decorator</emphasis>, that is more appropriate for use in solving business problems."
-msgstr "uma melhor abordagem para associar <emphasis>interceptadores (interceptors)</emphasis> para componentes, juntamente com um novo tipo de interceptador (interceptor), chamado de <emphasis>decorador (decorator)</emphasis>, que é mais adequado para utilização na resolução de problemas de negócio."
+msgstr "uma melhor abordagem para associar <emphasis>interceptadores</emphasis> para componentes, juntamente com um novo tipo de interceptador, chamado de <emphasis>decorador</emphasis>, que é mais adequado para utilização na resolução de problemas de negócio."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "Dependency injection, together with contextual lifecycle management, saves the user of an unfamiliar API from having to ask and answer the following questions:"
-msgstr "Injeção de dependências (Dependency injection), junto com o gerenciamento de estados contextual (contextual lifecycle management), livra o usuário de uma API desconhecida e ter de perguntar e reponders as seguintes questões:"
+msgstr "Injeção de dependência, junto com o gerenciamento contextual do ciclo de vida, livra o usuário de uma API desconhecida, de ter de perguntar e reponders as seguintes questões:"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:38
@@ -65,13 +65,13 @@
 #: part1.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "is it multithreaded?"
-msgstr "é multithreaded?"
+msgstr "é multithread?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "where can I get one from?"
-msgstr "onde posso obter um de?"
+msgstr "onde posso obter um?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:50
@@ -89,7 +89,7 @@
 #: part1.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "how can I add an indirection layer, so that the implementation of this object can vary at deployment time?"
-msgstr "como posso adicionar uma camada de indireção (indirection layer), de modo que a implementação desse objeto possa variar em tempo de publicação (deployment time)?"
+msgstr "como posso adicionar uma camada de indireção, de modo que a implementação desse objeto possa variar em tempo de implantação?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:61
@@ -101,13 +101,13 @@
 #: part1.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "A Web Bean specifies only the type and semantics of other Web Beans it depends upon. It need not be aware of the actual lifecycle, concrete implementation, threading model or other clients of any Web Bean it depends upon. Even better, the concrete implementation, lifecycle and threading model of a Web Bean it depends upon may vary according to the deployment scenario, without affecting any client."
-msgstr "Um Web Bean apenas especifica o tipo e a semântica de outros Web Beans que ele depende. Ele não precisa estar consciente do próprio ciclo de vida, implementação concreta, modelo de threading ou outros clientes de qualquer Web Bean que ele dependa. Ainda melhor, a implementação concreta, ciclo de vida e o modelo de threading do Web Bean que ele depende pode variar de acordo com o cenário de deployment, sem afetar qualquer cliente."
+msgstr "Um Web Bean especifica apenas o tipo e a semântica de outros Web Beans que ele dependa. Ele não precisa ser consciente do próprio ciclo de vida, implementação concreta, modelo de threading ou outro cliente de qualquer Web Bean que ele dependa. Ainda melhor, a implementação concreta, ciclo de vida e o modelo de threading do Web Bean que ele dependa, pode variar de acordo com o cenário de implantação, sem afetar qualquer cliente."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:72
 #, no-c-format
 msgid "Events, interceptors and decorators enhance the <emphasis>loose-coupling</emphasis> that is inherent in this model:"
-msgstr "Eventos, interceptadores e decoradores XXX o <emphasis>fraco acoplamento</emphasis> que é XXX nesse modelo:"
+msgstr "Eventos, interceptadores e decoradores permitem o <emphasis>fraco acoplamento</emphasis> que é inerente nesse modelo:"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:77
@@ -119,25 +119,25 @@
 #: part1.xml:81
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>interceptors</emphasis> decouple technical concerns from business logic, and"
-msgstr "<emphasis>interceptadores (interceptors)</emphasis> desacoplam (decouple) preocupações técnicas (technical concerns) da lógica de negócios (business logic), e"
+msgstr "<emphasis>interceptadores</emphasis> desacoplam questões técnicas da lógica de negócios, e"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:85
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>decorators</emphasis> allow business concerns to be compartmentalized."
-msgstr "<emphasis>decoradores (decorators)</emphasis> permitem que preocupações de negócios (business concerns) sejam compartimentadas"
+msgstr "<emphasis>decoradores</emphasis> permitem que questões de negócios sejam compartimentadas."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "Most importantly, Web Beans provides all these facilities in a <emphasis>typesafe</emphasis> way. Web Beans never uses string-based identifiers to determine how collaborating objects fit together. And XML, though it remains an option, is rarely used. Instead, Web Beans uses the typing information that is already available in the Java object model, together with a new pattern, called <emphasis>binding annotations</emphasis>, to wire together Web Beans, their dependencies, their interceptors and decorators and their event consumers."
-msgstr "Mais importante, Web Beans oferece todas essas facilidades de uma maneira <emphasis>typesafe</emphasis>. Web Beans nunca utiliza identificadores baseados em strings para determinar o modo como objetos se relacionam. XML, continua a ser uma opção, mas raramente é utilizado. Em vez disso, a Web Beans utiliza a informação de tipo que já está disponível no modelo de objeto Java, juntamente com um novo padrão, chamado <emphasis>anotações de ligação (binding annotations)</emphasis>, para interconectar Web Beans, suas dependências, seus interceptadores (interceptors) e decoradores (decorators) e seus consumidores de eventos (event consumers)."
+msgstr "Mais importante, Web Beans oferece todas essas facilidades de uma maneira <emphasis>typesafe</emphasis>. Web Beans nunca utiliza identificadores baseados em strings para determinar o modo como os objetos se relacionam. XML, continua a ser uma opção, mas raramente é utilizado. Em vez disso, Web Beans utiliza a informação de tipo que está disponível no modelo de objeto Java, juntamente com um novo padrão, chamado <emphasis>anotações de binding</emphasis>, para interconectar Web Beans, suas dependências, seus interceptadores e decoradores e seus consumidores de eventos."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "The Web Beans services are general and apply to the following types of components that exist in the Java EE environment:"
-msgstr "Os serviços do Web Beans são genéricos e aplicados aos seguintes tipo de componentes existentes no ambiente Java EE:"
+msgstr "Os serviços dos Web Beans são genéricos e aplicados aos seguintes tipo de componentes existentes no ambiente Java EE:"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:105
@@ -167,11 +167,11 @@
 #: part1.xml:120
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans was influenced by a number of existing Java frameworks, including Seam, Guice and Spring. However, Web Beans has its own very distinct character: more typesafe than Seam, more stateful and less XML-centric than Spring, more web and enterprise-application capable than Guice."
-msgstr "Web Beans foi influênciado por inúmeros frameworks Java existentes, incluindo Seam, Guice e Spring. Entretanto, Web Beans tem suas características peculiares: mais typesafe que o Seam, mais stateful e mesmo centrado em XML (XML-centric) que o Spring, mais web e enterprise-aplication que o Guice."
+msgstr "A Web Beans foi influênciada por inúmeros frameworks Java existentes, incluindo Seam, Guice e Spring. Entretanto, Web Beans tem suas prórias características: mais typesafe que o Seam, mais stateful e menos centrada em XML que o Spring, mais web e capaz para aplicações corporativas que o Guice."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:125
 #, no-c-format
 msgid "Most importantly, Web Beans is a JCP standard that integrates cleanly with Java EE, and with any Java SE environment where embeddable EJB Lite is available."
-msgstr "Mais importante, Web Beans é um padrão do JCP que integra-se transparentemente com o Java EE, e com qualquer outro ambiente Java SE onde o EJB leve embutido (embeddable EJB Lite) está disponível."
+msgstr "O mais importante, Web Beans é um padrão do JCP, que integra-se transparentemente com o Java EE, e com qualquer outro ambiente Java SE onde o EJB Lite embutível está disponível."
 

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/part2.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/part2.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/part2.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:06-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 19:50-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,55 +17,55 @@
 #: part2.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "The first major theme of Web Beans is <emphasis>loose coupling</emphasis>. We've already seen three means of achieving loose coupling:"
-msgstr "O primeiro grande tema da Web Beans é <emphasis>fraco acoplamento (loose coupling)</emphasis>. Já vimos três meios de alcançar o fraco acoplamento (loose coupling):"
+msgstr "O primeiro grande tema da Web Beans é <emphasis>fraco acoplamento</emphasis>. Já vimos três meios de alcançar o fraco acoplamento:"
 
 #. Tag: para
 #: part2.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>deployment types</emphasis> enable deployment time polymorphism,"
-msgstr "<emphasis>tipo de publicadores (deployment types)</emphasis> habilitam o polimorfismo em tempo de publicação (deployment time polymorphism),"
+msgstr "<emphasis>tipos de implantação</emphasis> habilitam o polimorfismo em tempo de implantação,"
 
 #. Tag: para
 #: part2.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>producer methods</emphasis> enable runtime polymorphism, and"
-msgstr "<emphasis>método produtores (producer methods)</emphasis> habilitam o polimorfismo em tempo de execução (runtime polymorphism), e"
+msgstr "<emphasis>método produtores</emphasis> habilitam o polimorfismo em tempo de execução, e"
 
 #. Tag: para
 #: part2.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>contextual lifecycle management</emphasis> decouples Web Bean lifecycles."
-msgstr "<emphasis>gerenciamento de ciclo de vida contextual (contextual lifecycle management)</emphasis> desacopla o ciclo de vida do Web Bean."
+msgstr "<emphasis>gerenciamento contextual do ciclo de vida</emphasis> desacopla o ciclo de vida do Web Bean."
 
 #. Tag: para
 #: part2.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "These techniques serve to enable loose coupling of client and server. The client is no longer tightly bound to an implementation of an API, nor is it required to manage the lifecycle of the server object. This approach lets <emphasis>stateful objects interact as if they were services</emphasis>."
-msgstr "Essas técnicas servem para habiliatr a fraco acoplamento (loose coupling) do cliente e do servidor. O cliente não está mais fortemente ligado (tightly bound) a um implementação de uma API, nem é obrigado a gerenciar o ciclo de vida do obejto servidor. Essa abordagem permite que <emphasis>stateful objects interajam como se fossem serviços</emphasis>."
+msgstr "Essas técnicas servem para habilitar o fraco acoplamento entre o cliente e o servidor. O cliente não está mais fortemente acoplado a uma implementação de uma API, nem é obrigado a gerenciar o ciclo de vida do objeto servidor. Essa abordagem permite que <emphasis>objetos stateful interajam como se fossem serviços</emphasis>."
 
 #. Tag: para
 #: part2.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "Loose coupling makes a system more <emphasis>dynamic</emphasis>. The system can respond to change in a well-defined manner. In the past, frameworks that attempted to provide the facilities listed above invariably did it by sacrificing type safety. Web Beans is the first technology that achieves this level of loose coupling in a typesafe way."
-msgstr "O fraco acoplamento (loose coupling) torna o sistema mais <emphasis>dinâmico</emphasis>. O sistema pode responder a mudanças de uma maneira bem definida. No passado, frameworks que tentaram prover essas facilidades listadas acima invariavelmente acabaram sacrificando a (type safety). A Web Beans é a primeira tecnologia que alcança esse nível de baixo acoplamento (loose coupling) de uma meneira (typesafe)."
+msgstr "O fraco acoplamento torna o sistema mais <emphasis>dinâmico</emphasis>. O sistema pode responder à mudanças de uma maneira bem definida. No passado, frameworks que tentaram prover essas facilidades acima listadas, invariavelmente acabaram sacrificando a type safety. A Web Beans é a primeira tecnologia que alcança esse nível de fraco acoplamento de uma meneira typesafe."
 
 #. Tag: para
 #: part2.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans provides three extra important facilities that further the goal of loose coupling:"
-msgstr "Web Beans provê três facilidades extras importantes que ultrapassam o objetivo do fraco acoplamento ( loose coupling):"
+msgstr "Web Beans provê três facilidades extras importantes que ultrapassam o objetivo do fraco acoplamento:"
 
 #. Tag: para
 #: part2.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>interceptors</emphasis> decouple technical concerns from business logic,"
-msgstr "<emphasis>interceptadores</emphasis> desacompalm technical concerns from business logic,"
+msgstr "<emphasis>interceptadores</emphasis> desacomplam detalhes técnicos da lógica de negócios,"
 
 #. Tag: para
 #: part2.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>decorators</emphasis> may be used to decouple some business concerns, and"
-msgstr "<emphasis>decoradores</emphasis> podem ser utilzados para desacoplar"
+msgstr "<emphasis>decoradores</emphasis> podem ser utilizados para desacoplar detalhes de negócios, e"
 
 #. Tag: para
 #: part2.xml:47
@@ -77,5 +77,5 @@
 #: part2.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "Let's explore interceptors first."
-msgstr "Vamos primeiramente explorar os interceptadores (interceptors)"
+msgstr "Vamos primeiramente explorar os interceptadores"
 

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/part3.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/part3.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/part3.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:08-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 20:07-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,19 +17,19 @@
 #: part3.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "The second major theme of Web Beans is <emphasis>strong typing</emphasis>. The information about the dependencies, interceptors and decorators of a Web Bean, and the information about event consumers for an event producer, is contained in typesafe Java constructs that may be validated by the compiler."
-msgstr ""
+msgstr "O segundo grande tema da Web Beans é a <emphasis>tipificação forte</emphasis>. As informações sobre as dependências, interceptores e decoradores de um Web Bean, e as informações sobre os consumidores de eventos para um produtor de evento, estão contidas em construtores Java typesafe, que podem ser validadas pelo compilador."
 
 #. Tag: para
 #: part3.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "You don't see string-based identifiers in Web Beans code, not because the framework is hiding them from you using clever defaulting rules &#151; so-called \"configuration by convention\" &#151; but because there are simply no strings there to begin with!"
-msgstr ""
+msgstr "Você não vê identificadores baseados em strings no código Web Beans, não porque o framework está escondendo-os de você utilizando padrões de regras inteligentes &#151; o chamado \"configuração por convenção\" -, mas porque simplesmente não existem strings ali!"
 
 #. Tag: para
 #: part3.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "The obvious benefit of this approach is that <emphasis>any</emphasis> IDE can provide autocompletion, validation and refactoring without the need for special tooling. But there is a second, less-immediately-obvious, benefit. It turns out that when you start thinking of identifying objects, events or interceptors via annotations instead of names, you have an opportunity to lift the semantic level of your code."
-msgstr ""
+msgstr "A óbvia vantagem desta abordagem é que <emphasis>qualquer</emphasis> IDE pode fornecer auto completion, validação e refactoring sem necessidade de ferramentas especiais. Mas há um segundo, menos imediatamente óbvio, benefício. Acontece que quando você começar a pensar na identificação de objetos, eventos ou interceptores através de anotações em vez de nomes, você tem uma oportunidade para aumentar o nível semântico do seu código."
 
 #. Tag: para
 #: part3.xml:21
@@ -53,7 +53,7 @@
 #: part3.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "<literal>@Secure</literal> or"
-msgstr "<literal>@Secure</literal> or"
+msgstr "<literal>@Secure</literal> ou"
 
 #. Tag: para
 #: part3.xml:35
@@ -83,7 +83,7 @@
 #: part3.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "<literal>SecurityInterceptor</literal> or"
-msgstr "<literal>SecurityInterceptor</literal> or"
+msgstr "<literal>SecurityInterceptor</literal> ou"
 
 #. Tag: para
 #: part3.xml:52
@@ -95,23 +95,23 @@
 #: part3.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "The annotations are reusable. They help describe common qualities of disparate parts of the system. They help us categorize and understand our code. They help us deal with common concerns in a common way. They make our code more literate and more understandable."
-msgstr ""
+msgstr "As anotações são reutilizáveis. Elas ajudam a descrever qualidades comuns de partes direntes do sistema. Elas nos ajudam a categorizar e entender o nosso código. Elas nos ajudam a lidar com questões comuns de uma maneira comum. Elas tornam o nosso código mais legível e mais compreensível."
 
 #. Tag: para
 #: part3.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans <emphasis>stereotypes</emphasis> take this idea a step further. A stereotype models a common <emphasis>role</emphasis> in your application architecture. It encapsulates various properties of the role, including scope, interceptor bindings, deployment type, etc, into a single reusable package."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Estereótipos</emphasis> Web Beans levam essa idéia um pouco mais longe. Um estereótipo modela um <emphasis>papel</emphasis> comum na sua arquitetura da aplicação. Eles incorporam várias propriedades do papel, incluindo o escopo, bindings de interceptadores, tipos de implantação, etc, em um único pacote reutilizável."
 
 #. Tag: para
 #: part3.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "Even Web Beans XML metadata is strongly typed! There's no compiler for XML, so Web Beans takes advantage of XML schemas to validate the Java types and attributes that appear in XML. This approach turns out to make the XML more literate, just like annotations made our Java code more literate."
-msgstr "Mesmo os metadados da Web Beans é fortemente tipado (strongly typed)! Não há um compilador para XML, então a Web Beans tira proveito de esquemas XML (XML schemas) para validar os tipos Java e os atributos que aparecem em XML. Esta abordagem acaba por tornar o XML mais legível, assim como anotações deixam nosso código Java mais legível."
+msgstr "Mesmo os metadados da Web Beans são fortemente tipados! Não há um compilador para XML, então a Web Beans tira proveito de esquemas XML para validar os tipos Java e os atributos que aparecem em XML. Esta abordagem acaba por tornar o XML mais legível, assim como anotações deixam nosso código Java mais legível."
 
 #. Tag: para
 #: part3.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "We're now ready to meet some more advanced features of Web Beans. Bear in mind that these features exist to make our code both easier to validate and more understandable. Most of the time you don't ever really <emphasis>need</emphasis> to use these features, but if you use them wisely, you'll come to appreciate their power."
-msgstr "Nós agora estamos prontos para verificar mais algumas funcionalidades avançadas da Web Beans. Tenha em mente que essas funcionalidades existema para tornar nosso código fácil para validar e ao mesmo tempo mais facil de entender. Na maioria das vezes você nem <emphasis>precisa</emphasis> se preocupar em utilizar essas funcionalidades, mas se são fáceis de usar, você irá apreciar seu poder."
+msgstr "Nós agora estamos prontos para verificar mais algumas funcionalidades avançadas da Web Beans. Tenha em mente que essas funcionalidades existem para tornar nosso código fácil para validar e ao mesmo tempo mais fácil de entender. Na maioria das vezes você nem <emphasis>precisa</emphasis> se preocupar em utilizar essas funcionalidades, mas se são fáceis de usar, você irá apreciar seu poder."
 

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/part4.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/part4.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/part4.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:09-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 20:26-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,17 +17,17 @@
 #: part4.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "The third theme of Web Beans is <emphasis>integration</emphasis>. Web Beans was designed to work in concert with other technologies, helping the application developer fit the other technologies together. Web Beans is an open technology. It forms a part of the Java EE ecosystem, and is itself the foundation for a new ecosystem of portable extensions and integration with existing frameworks and technologies."
-msgstr "A terceira motivação da Web Beans é <emphasis>integração</emphasis>. Web Beans foi projetada para trabalhar em conjunto com outras tecnologias, ajudando o desenvolvedor a trabalhar  outras tecnologias em conjunto. Web Beans é uma tecnologia aberta. Ela faz parte do ecossistema Java EE, e é por si só a base para um novo ecossistema de extensões portáteis e integração com os frameworks e as tecnologias existentes."
+msgstr "A terceira motivação da Web Beans é <emphasis>integração</emphasis>. Web Beans foi projetada para trabalhar em conjunto com outras tecnologias, ajudando o desenvolvedor a trabalhar outras tecnologias em conjunto. Web Beans é uma tecnologia aberta. Ela faz parte do ecossistema Java EE, e é por si só a base para um novo ecossistema de extensões portáteis e integração com os frameworks e as tecnologias existentes."
 
 #. Tag: para
 #: part4.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "We've already seen how Web Beans helps integrate EJB and JSF, allowing EJBs to be bound directly to JSF pages. That's just the beginning. Web Beans offers the same potential to diverse other technologies, such as Business Process Management engines, other Web Frameworks, and third-party component models. The Java EE platform will never be able to standardize all the interesting technologies that are used in the world of Java application development, but Web Beans makes it easier to use the technologies which are not yet part of the platform seamlessly within the Java EE environment."
-msgstr "Nós já temos visto como Web Beans ajuda a integrar EJB e JSF, permitindo EJBs serem vinculados diretamente à páginas JSF . Isso é só o começo. Web Beans oferece o mesmo potencial para diversas outras tecnologias, tais como engines de Business Process Management, outros Frameworks Web , e modelos de componentes de terceiros. A plataforma Java EE nunca será capaz de padronizar todas as tecnologias interessantes que são utilizadas no mundo de desenvolvimento de aplicações Java , mas Web Beans facilita a utilização das tecnologias que ainda não fazem parte da plataforma suavemente dentro do ambiente Java EE. "
+msgstr "Nós já temos visto como Web Beans ajuda a integrar EJB e JSF, permitindo EJBs serem associados diretamente à páginas JSF . Isso é só o começo. Web Beans oferece o mesmo potencial para diversas outras tecnologias, tais como motores de Gerenciamento de Processos de Negócios, outros Frameworks Web , e modelos de componentes de terceiros. A plataforma Java EE nunca será capaz de padronizar todas as tecnologias interessantes que são utilizadas no mundo de desenvolvimento de aplicações Java, mas a Web Beans facilita a utilização das tecnologias que ainda não fazem parte da plataforma suavemente dentro do ambiente Java EE. "
 
 #. Tag: para
 #: part4.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "We're about to see how to take full advantage of the Java EE platform in an application that uses Web Beans. We'll also briefly meet a set of SPIs that are provided to support portable extensions to Web Beans. You might not ever need to use these SPIs directly, but it's nice to know they are there if you need them. Most importantly, you'll take advantage of them indirectly, every time you use a third-party extension."
-msgstr "Estamos prestes a ver como tirar o máximo de proveito da plataforma Java EE em uma aplicação que usa Web Beans. Iremos também brevemente reunir um conjunto de SPIs que são fornecidas para suportar extensões portáteis para Web Beans. Talvez você nunca precisará usar estas SPIs diretamente, mas é bom saber que estão lá se você precisar deles. Mais importante, você irá se aproveitar delas indiretamente, toda vez que você utilizar uma extensão de terceiros."
+msgstr "Estamos prestes a ver como tirar o máximo de proveito da plataforma Java EE em uma aplicação que utiliza Web Beans. Iremos também, brevemente reunir um conjunto de SPIs que são fornecidas para suportar extensões portáveis para Web Beans. Talvez você nunca precisará usar estas SPIs diretamente, mas é bom saber que estão lá se você precisar delas. Mais importante, você irá se aproveitar delas indiretamente, toda vez que você utilizar uma extensão de terceiros."
 

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/part5.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/part5.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/part5.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,8 +6,8 @@
 "Project-Id-Version: Web_Beans:_Java_Contexts_and_Dependency_Injection VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 19:06-0300\n"
+"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,23 +16,12 @@
 #. Tag: para
 #: part5.xml:5
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Web Beans is the reference implementation of JSR-299, and is used by JBoss "
-"AS and Glassfish to provide JSR-299 services for Java Enterprise Edition "
-"applications. Web Beans also goes beyond the environments and APIs defined "
-"by the JSR-299 specification and provides support for a number of other "
-"environments (such as a servlet container such as Tomcat, or Java SE) and "
-"additional APIs and modules (such as logging, XSD generation for the JSR-299 "
-"XML deployment descriptors)."
-msgstr ""
+msgid "Web Beans is the reference implementation of JSR-299, and is used by JBoss AS and Glassfish to provide JSR-299 services for Java Enterprise Edition applications. Web Beans also goes beyond the environments and APIs defined by the JSR-299 specification and provides support for a number of other environments (such as a servlet container such as Tomcat, or Java SE) and additional APIs and modules (such as logging, XSD generation for the JSR-299 XML deployment descriptors)."
+msgstr "Web Beans é a implementação de referência da JSR-299, e é utilizada pelo JBoss AS e pelo Glassfish para provêr serviços JSR-299 para aplicações Java Enterprise Edition. Web Beans vai além dos ambientes e APIs definidos pela especificação JSR-299 e fornece suporte a uma série de outros ambientes (tais como um servlet container como o Tomcat, ou o Java SE) e APIs e módulos adicionais (como logging, geração de XSD para os descritores de implantação XML da JSR-299)."
 
 #. Tag: para
 #: part5.xml:15
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to get started quickly using Web Beans with JBoss AS or Tomcat "
-"and experiment with one of the examples, take a look at <xref linkend=\"ri\"/"
-">. Otherwise read on for a exhaustive discussion of using Web Beans in all "
-"the environments and application servers it supports, as well the Web Beans "
-"extensions."
-msgstr ""
+msgid "If you want to get started quickly using Web Beans with JBoss AS or Tomcat and experiment with one of the examples, take a look at <xref linkend=\"ri\"/>. Otherwise read on for a exhaustive discussion of using Web Beans in all the environments and application servers it supports, as well the Web Beans extensions."
+msgstr "Se pretende começar a utilizar rapidamente a Web Beans com o JBoss AS ou com o Tomcat, e experimentar um dos exemplos, dê uma olhada em <xref linkend=\"ri\"/>. De qualquer maneira, continue lendo para uma discussão exaustiva da utilização da Web Beans em todos os ambientes e servidores de aplicações suportados, bem como as extensões da Web Beans ."
+

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/producermethods.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/producermethods.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/producermethods.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 19:28-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,23 +17,13 @@
 #: producermethods.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Producer methods"
-msgstr "Métodos produtores (producer methods)"
+msgstr "Métodos produtores"
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Producer methods let us overcome certain limitations that arise when the Web "
-"Bean manager, instead of the application, is responsible for instantiating "
-"objects. They're also the easiest way to integrate objects which are not Web "
-"Beans into the Web Beans environment. (We'll meet a second approach in <xref "
-"linkend=\"xml\"/>.)"
-msgstr ""
-"Métodos produtores (producer methods) permite superarmos certas limitações "
-"que surgem quando o gerenciador do Web Bean, em vez da aplicação, é "
-"responsável por instanciar objetos. Eles são também a forma mais fácil de "
-"integrar os objetos que não são Web Beans para o ambiente Web Beans. (Vamos "
-"ver uma segunda abordagem em <xref linkend=\"xml\"/>.)"
+msgid "Producer methods let us overcome certain limitations that arise when the Web Bean manager, instead of the application, is responsible for instantiating objects. They're also the easiest way to integrate objects which are not Web Beans into the Web Beans environment. (We'll meet a second approach in <xref linkend=\"xml\"/>.)"
+msgstr "Métodos produtores permitem superarmos certas limitações que surgem quando o gerenciador do Web Bean, em vez da aplicação, é responsável por instanciar objetos. Eles são também a forma mais fácil de integrar os objetos que não são Web Beans ao ambiente Web Beans. (Vamos ver uma segunda abordagem em <xref linkend=\"xml\"/>.)"
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:12
@@ -44,78 +34,66 @@
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:16
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A Web Beans producer method acts as a source of objects to be injected, "
-"where:"
-msgstr ""
+msgid "A Web Beans producer method acts as a source of objects to be injected, where:"
+msgstr "Um método produtor Web Beans funciona como uma fonte de objetos a ser injetado, quando:"
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:20
 #, no-c-format
-msgid ""
-"the objects to be injected are not required to be instances of Web Beans,"
-msgstr ""
+msgid "the objects to be injected are not required to be instances of Web Beans,"
+msgstr "os objetos a ser injetados não são obrigados a ser instâncias de Web Beans,"
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "the concrete type of the objects to be injected may vary at runtime or"
-msgstr ""
+msgstr "o tipo concreto dos objetos a ser injetados pode variar em tempo de execução ou"
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:26
 #, no-c-format
-msgid ""
-"the objects require some custom initialization that is not performed by the "
-"Web Bean constructor"
-msgstr ""
+msgid "the objects require some custom initialization that is not performed by the Web Bean constructor"
+msgstr "os objetos requerem alguma inicialização personalizada que não é realizada pelo construtor do Web Bean"
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:33
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "For example, producer methods let us:"
-msgstr "Escopo de um método produtor (producer methods)"
+msgstr "Por exemplo, métodos produtores permitem:"
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "expose a JPA entity as a Web Bean,"
-msgstr ""
+msgstr "expor uma entidade JPA como um Web Bean,"
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "expose any JDK class as a Web Bean,"
-msgstr ""
+msgstr "expor qualquer classe do JDK como um Web Bean,"
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:43
 #, no-c-format
-msgid ""
-"define multiple Web Beans, with different scopes or initialization, for the "
-"same implementation class, or"
-msgstr ""
+msgid "define multiple Web Beans, with different scopes or initialization, for the same implementation class, or"
+msgstr "definir vários Web Beans, com diferentes escopos ou inicialização, para a mesma implementação da classe, ou"
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "vary the implementation of an API type at runtime."
-msgstr ""
+msgstr "variar a implementação de um tipo da API em tempo de execução."
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:51
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In particular, producer methods let us use runtime polymorphism with Web "
-"Beans. As we've seen, deployment types are a powerful solution to the "
-"problem of deployment-time polymorphism. But once the system is deployed, "
-"the Web Bean implementation is fixed. A producer method has no such "
-"limitation:"
-msgstr ""
+msgid "In particular, producer methods let us use runtime polymorphism with Web Beans. As we've seen, deployment types are a powerful solution to the problem of deployment-time polymorphism. But once the system is deployed, the Web Bean implementation is fixed. A producer method has no such limitation:"
+msgstr "Em particular, métodos produtores permite-nos utilizar o polimorfismo em tempo de execução com Web Beans. Como vimos, os tipo de implantação são uma poderosa solução para o problema do polimorfismo em tempo de implantação. Mas, uma vez que o sistema está implantado, a implementação do Web Bean é fixada. Um método produtor não tem essa limitação:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: producermethods.xml:56
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[@SessionScoped\n"
 "public class Preferences {\n"
@@ -136,82 +114,66 @@
 "    \n"
 "}]]>"
 msgstr ""
-"<![CDATA[@Produces @Preferred @SessionScoped\n"
-"public PaymentStrategy getPaymentStrategy(CreditCardPaymentStrategy ccps,\n"
-"                                          ChequePaymentStrategy cps,\n"
-"                                          PayPalPaymentStrategy ppps) {\n"
-"    switch (paymentStrategy) {\n"
-"        case CREDIT_CARD: return ccps;\n"
-"        case CHEQUE: return cps;\n"
-"        case PAYPAL: return ppps;\n"
-"        default: return null;\n"
-"    } \n"
+"<![CDATA[@SessionScoped\n"
+"public class Preferences {\n"
+"    \n"
+"    private PaymentStrategyType paymentStrategy;\n"
+"    \n"
+"    ...\n"
+"    \n"
+"    @Produces @Preferred \n"
+"    public PaymentStrategy getPaymentStrategy() {\n"
+"        switch (paymentStrategy) {\n"
+"            case CREDIT_CARD: return new CreditCardPaymentStrategy();\n"
+"            case CHEQUE: return new ChequePaymentStrategy();\n"
+"            case PAYPAL: return new PayPalPaymentStrategy();\n"
+"            default: return null;\n"
+"        } \n"
+"    }\n"
+"    \n"
 "}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Consider an injection point:"
-msgstr ""
+msgstr "Considere o ponto de injeção:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: producermethods.xml:60
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<![CDATA[@Preferred PaymentStrategy paymentStrat;]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[@Produces @Preferred @SessionScoped\n"
-"public PaymentStrategy getPaymentStrategy() {\n"
-"    ...\n"
-"}]]>"
+msgstr "<![CDATA[@Preferred PaymentStrategy paymentStrat;]]>"
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:62
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This injection point has the same type and binding annotations as the "
-"producer method, so it resolves to the producer method using the usual Web "
-"Beans injection rules. The producer method will be called by the Web Bean "
-"manager to obtain an instance to service this injection point."
-msgstr ""
+msgid "This injection point has the same type and binding annotations as the producer method, so it resolves to the producer method using the usual Web Beans injection rules. The producer method will be called by the Web Bean manager to obtain an instance to service this injection point."
+msgstr "Esse ponto de injeção tem o mesmo tipo e anotações de binding que o método produtor, assim, resolve para o método produtor utilizando as regras de injeção da Web Beans. O método produtor será invocado pelo gerenciador do Bean Web para obter uma instância para servir esse ponto de injeção."
 
 #. Tag: chapter
 #: producermethods.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "<chapter>.</chapter>"
-msgstr ""
+msgstr "<chapter>.</chapter>"
 
 #. Tag: title
 #: producermethods.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "Scope of a producer method"
-msgstr "Escopo de um método produtor (producer methods)"
+msgstr "Escopo de um método produtor"
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:70
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The scope of the producer method defaults to <literal>@Dependent</literal>, "
-"and so it will be called <emphasis>every time</emphasis> the Web Bean "
-"manager injects this field or any other field that resolves to the same "
-"producer method. Thus, there could be multiple instances of the "
-"<literal>PaymentStrategy</literal> object for each user session."
-msgstr ""
-"O escopo padrão dos métodos produtores (producer method ) é "
-"<literal>@Dependent</literal>, e, por isso, vão ser chamados <emphasis>toda "
-"vez</emphasis> que o gerenciador do Web Bean injetar esse atributo ou "
-"qualquer outro atributo que resolve para o mesmo método produtor (producer "
-"method). Assim, poderia haver várias instâncias do objeto "
-"<literal>PaymentStrategy</literal> para cada sessão do usuário."
+msgid "The scope of the producer method defaults to <literal>@Dependent</literal>, and so it will be called <emphasis>every time</emphasis> the Web Bean manager injects this field or any other field that resolves to the same producer method. Thus, there could be multiple instances of the <literal>PaymentStrategy</literal> object for each user session."
+msgstr "O escopo padrão dos métodos produtores é <literal>@Dependent</literal>, e, por isso, vão ser chamados <emphasis>toda vez</emphasis> que o gerenciador do Web Bean injetar esse atributo ou qualquer outro atributo que resolve para o mesmo método produtor. Assim, pode haver várias instâncias do objeto <literal>PaymentStrategy</literal> para cada sessão do usuário."
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:75
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To change this behavior, we can add a <literal>@SessionScoped</literal> "
-"annotation to the method."
-msgstr ""
-"Para mudar esse comportamento, nós podemos adicionar a anotação "
-"<literal>@SessionScoped</literal> ao método."
+msgid "To change this behavior, we can add a <literal>@SessionScoped</literal> annotation to the method."
+msgstr "Para mudar esse comportamento, nós podemos adicionar a anotação <literal>@SessionScoped</literal> ao método."
 
 #. Tag: programlisting
 #: producermethods.xml:78
@@ -230,47 +192,26 @@
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:80
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Now, when the producer method is called, the returned "
-"<literal>PaymentStrategy</literal> will be bound to the session context. The "
-"producer method won't be called again in the same session."
-msgstr ""
-"Agora, quando o método produtor (producer method) é chamado, o "
-"<literal>PaymentStrategy</literal> retornado será vinculado (bound) ao "
-"contexto sessão. O método produtor (producer method) não será invocado "
-"novamente na mesma sessão."
+msgid "Now, when the producer method is called, the returned <literal>PaymentStrategy</literal> will be bound to the session context. The producer method won't be called again in the same session."
+msgstr "Agora, quando o método produtor é chamado, o <literal>PaymentStrategy</literal> retornado será associado ao contexto sessão. O método produtor não será invocado novamente na mesma sessão."
 
 #. Tag: title
 #: producermethods.xml:87
 #, no-c-format
 msgid "Injection into producer methods"
-msgstr "Injeção em métodos produtores (producer methods)"
+msgstr "Injeção em métodos produtores"
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:89
 #, no-c-format
-msgid ""
-"There's one potential problem with the code above. The implementations of "
-"<literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> are instantiated using the Java "
-"<literal>new</literal> operator. Objects instantiated directly by the "
-"application can't take advantage of dependency injection and don't have "
-"interceptors."
-msgstr ""
-"Existe um problema potencial com o código acima. As implementações de "
-"<literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> são instanciadas utilizando o "
-"operador de Java <literal>new</literal>.Objetos instanciados diretamente "
-"pela aplicação não usufruem da injeção de dependências e não possuem "
-"interceptadores (interceptors)."
+msgid "There's one potential problem with the code above. The implementations of <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> are instantiated using the Java <literal>new</literal> operator. Objects instantiated directly by the application can't take advantage of dependency injection and don't have interceptors."
+msgstr "Existe um problema potencial com o código acima. As implementações de <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> são instanciadas utilizando o operador de Java <literal>new</literal>. Objetos instanciados diretamente pela aplicação não usufruem da injeção de dependência e não possuem interceptadores."
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:94
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If this isn't what we want we can use dependency injection into the producer "
-"method to obtain Web Bean instances:"
-msgstr ""
-"Se isso não é o que queremos, podemos utilizar a injeção de dependências no "
-"método produtor (producer method) para obter instâncias do Web Bean:"
+msgid "If this isn't what we want we can use dependency injection into the producer method to obtain Web Bean instances:"
+msgstr "Se isso não é o que queremos, podemos utilizar a injeção de dependência no método produtor para obter instâncias do Web Bean:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: producermethods.xml:97
@@ -303,75 +244,41 @@
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:99
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Wait, what if <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> is a request "
-"scoped Web Bean? Then the producer method has the effect of \"promoting\" "
-"the current request scoped instance into session scope. This is almost "
-"certainly a bug! The request scoped object will be destroyed by the Web Bean "
-"manager before the session ends, but the reference to the object will be "
-"left \"hanging\" in the session scope. This error will <emphasis>not</"
-"emphasis> be detected by the Web Bean manager, so please take extra care "
-"when returning Web Bean instances from producer methods!"
-msgstr ""
-"Espere, o que se <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> é um Web Bean "
-"de escopo de request? Então o método produtor (producer method)  tem o "
-"efeito de \"promover \" a instancia atual no escopo de request para o escopo "
-"de sessão. Isso é quase certamente um erro! O objeto no escopo de request "
-"será destruído pelo gerenciador do Web Bean antes de terminar a sessão, mas "
-"a referência ao objeto será deixada \"presa\" no escopo sessão. Este erro "
-"<emphasis>não</emphasis> será detectado pelo gerenciador do Web Bean, por "
-"isso, tome cuidado quando retornar instâncias de Web Bean de métodos "
-"produtores (producer methods)!"
+msgid "Wait, what if <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> is a request scoped Web Bean? Then the producer method has the effect of \"promoting\" the current request scoped instance into session scope. This is almost certainly a bug! The request scoped object will be destroyed by the Web Bean manager before the session ends, but the reference to the object will be left \"hanging\" in the session scope. This error will <emphasis>not</emphasis> be detected by the Web Bean manager, so please take extra care when returning Web Bean instances from producer methods!"
+msgstr "Espere, o que se <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> é um Web Bean de escopo de requisição? Então o método produtor tem o efeito de \"promover\" a instância atual no escopo de requisição para o escopo de sessão. Isso certamente é um erro! O objeto no escopo de requisição será destruído pelo gerenciador do Web Bean antes de terminar a sessão, mas a referência ao objeto será deixada \"presa\" no escopo sessão. Este erro <emphasis>não</emphasis> será detectado pelo gerenciador do Web Bean, por isso, tome cuidado quando retornar instâncias de Web Bean em métodos produtores!"
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:107
 #, no-c-format
-msgid ""
-"There's at least three ways we could go about fixing this bug. We could "
-"change the scope of the <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> "
-"implementation, but this would affect other clients of that Web Bean. A "
-"better option would be to change the scope of the producer method to "
-"<literal>@Dependent</literal> or <literal>@RequestScoped</literal>."
-msgstr ""
-"Existe pelo menos três maneiras de corrigirmos esse bug. Podemos alterar o "
-"escopo da implementação do <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal>, mas "
-"isso poderia afetar outros clientes desse Web Bean. A mehor opção seria "
-"alterar o escopo do médoto produtor (producer method) para "
-"<literal>@Dependent</literal> ou <literal>@RequestScoped</literal>."
+msgid "There's at least three ways we could go about fixing this bug. We could change the scope of the <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> implementation, but this would affect other clients of that Web Bean. A better option would be to change the scope of the producer method to <literal>@Dependent</literal> or <literal>@RequestScoped</literal>."
+msgstr "Existem pelo menos três maneiras de corrigirmos esse erro. Podemos alterar o escopo da implementação do <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal>, mas isso poderia afetar outros clientes desse Web Bean. A mehor opção seria alterar o escopo do médoto produtor para <literal>@Dependent</literal> ou <literal>@RequestScoped</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:113
 #, no-c-format
-msgid ""
-"But a more common solution is to use the special <literal>@New</literal> "
-"binding annotation."
-msgstr ""
-"Mas, uma solução mais comum é utilizar a anotação especial para ligação "
-"(binding annotation) <literal>@New</literal>"
+msgid "But a more common solution is to use the special <literal>@New</literal> binding annotation."
+msgstr "Mas, uma solução mais comum é utilizar a anotação especial de binding <literal>@New</literal>"
 
 #. Tag: title
 #: producermethods.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "Use of <literal>@New</literal> with producer methods"
-msgstr ""
-"Use do <literal>@New</literal> em métodos produtores (producer methods)"
+msgstr "Uso do <literal>@New</literal> em métodos produtores"
 
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:121
 #, no-c-format
 msgid "Consider the following producer method:"
-msgstr "Considere o seguinte método produtor (producer methods):"
+msgstr "Considere o seguinte método produtor:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: producermethods.xml:123
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[@Produces @Preferred @SessionScoped\n"
-"public PaymentStrategy getPaymentStrategy(@New CreditCardPaymentStrategy "
-"ccps,\n"
+"public PaymentStrategy getPaymentStrategy(@New CreditCardPaymentStrategy ccps,\n"
 "                                          @New ChequePaymentStrategy cps,\n"
-"                                          @New PayPalPaymentStrategy ppps) "
-"{\n"
+"                                          @New PayPalPaymentStrategy ppps) {\n"
 "    switch (paymentStrategy) {\n"
 "        case CREDIT_CARD: return ccps;\n"
 "        case CHEQUE: return cps;\n"
@@ -381,11 +288,9 @@
 "}]]>"
 msgstr ""
 "<![CDATA[@Produces @Preferred @SessionScoped\n"
-"public PaymentStrategy getPaymentStrategy(@New CreditCardPaymentStrategy "
-"ccps,\n"
+"public PaymentStrategy getPaymentStrategy(@New CreditCardPaymentStrategy ccps,\n"
 "                                          @New ChequePaymentStrategy cps,\n"
-"                                          @New PayPalPaymentStrategy ppps) "
-"{\n"
+"                                          @New PayPalPaymentStrategy ppps) {\n"
 "    switch (paymentStrategy) {\n"
 "        case CREDIT_CARD: return ccps;\n"
 "        case CHEQUE: return cps;\n"
@@ -397,18 +302,6 @@
 #. Tag: para
 #: producermethods.xml:125
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Then a new <emphasis>dependent</emphasis> instance of "
-"<literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> will be created, passed to the "
-"producer method, returned by the producer method and finally bound to the "
-"session context. The dependent object won't be destroyed until the "
-"<literal>Preferences</literal> object is destroyed, at the end of the "
-"session."
-msgstr ""
-"Assim a nova instancia <emphasis>dependente (dependent)</emphasis> de "
-"<literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> será criada, passada para o "
-"método produtor (producer method), retornada pelo método produtor (producer "
-"method) e finalmente ligada (bound) ao contexto de sessão (session context). "
-"O objeto dependente não será destruído até que o objeto "
-"<literal>Preferences</literal> seja destruído, no término da sessão "
-"(session)."
+msgid "Then a new <emphasis>dependent</emphasis> instance of <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> will be created, passed to the producer method, returned by the producer method and finally bound to the session context. The dependent object won't be destroyed until the <literal>Preferences</literal> object is destroyed, at the end of the session."
+msgstr "Assim a nova instância <emphasis>dependente</emphasis> de <literal>CreditCardPaymentStrategy</literal> será criada, passada para o método produtor, retornada pelo método produtor e finalmente associada ao contexto de sessão. O objeto dependente não será destruído até que o objeto <literal>Preferences</literal> seja destruído, no término da sessão."
+

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/ri-spi.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/ri-spi.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/ri-spi.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 21:50-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,22 +22,13 @@
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:6
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Currently the Web Beans RI only runs in JBoss AS 5; integrating the RI into "
-"other EE environments (for example another application server like "
-"Glassfish), into a servlet container (like Tomcat), or with an Embedded "
-"EJB3.1 implementation is fairly easy. In this Appendix we will briefly "
-"discuss the steps needed."
+msgid "Currently the Web Beans RI only runs in JBoss AS 5; integrating the RI into other EE environments (for example another application server like Glassfish), into a servlet container (like Tomcat), or with an Embedded EJB3.1 implementation is fairly easy. In this Appendix we will briefly discuss the steps needed."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:15
 #, no-c-format
-msgid ""
-"It should be possible to run Web Beans in an SE environment, but you'll to "
-"do more work, adding your own contexts and lifecycle. The Web Beans RI "
-"currently doesn't expose lifecycle extension points, so you would have to "
-"code directly against Web Beans RI classes."
+msgid "It should be possible to run Web Beans in an SE environment, but you'll to do more work, adding your own contexts and lifecycle. The Web Beans RI currently doesn't expose lifecycle extension points, so you would have to code directly against Web Beans RI classes."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -49,19 +40,14 @@
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:26
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Web Beans SPI is located in <literal>webbeans-ri-spi</literal> module, "
-"and packaged as <literal>webbeans-ri-spi.jar</literal>. Some SPIs are "
-"optional, if you need to override the default behavior, others are required."
+msgid "The Web Beans SPI is located in <literal>webbeans-ri-spi</literal> module, and packaged as <literal>webbeans-ri-spi.jar</literal>. Some SPIs are optional, if you need to override the default behavior, others are required."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:33
 #, no-c-format
-msgid ""
-"All interfaces in the SPI support the decorator pattern and provide a "
-"<literal>Forwarding</literal> class."
-msgstr ""
+msgid "All interfaces in the SPI support the decorator pattern and provide a <literal>Forwarding</literal> class."
+msgstr "Todas as interfaces na SPI suportam o padrão decorator e provêm a classe <literal>Forwarding</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: ri-spi.xml:39
@@ -75,8 +61,7 @@
 msgid ""
 "<![CDATA[public interface WebBeanDiscovery {\n"
 "   /**\n"
-"    * Gets list of all classes in classpath archives with web-beans.xml "
-"files\n"
+"    * Gets list of all classes in classpath archives with web-beans.xml files\n"
 "    * \n"
 "    * @return An iterable over the classes \n"
 "    */\n"
@@ -93,8 +78,7 @@
 msgstr ""
 "<![CDATA[public interface WebBeanDiscovery {\n"
 "   /**\n"
-"    * Gets list of all classes in classpath archives with web-beans.xml "
-"files\n"
+"    * Gets list of all classes in classpath archives with web-beans.xml files\n"
 "    * \n"
 "    * @return An iterable over the classes \n"
 "    */\n"
@@ -112,31 +96,24 @@
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:43
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The discovery of Web Bean classes and <literal>web-bean.xml</literal> files "
-"is self-explanatory (the algorithm is described in Section 11.1 of the JSR-"
-"299 specification, and isn't repeated here)."
+msgid "The discovery of Web Bean classes and <literal>web-bean.xml</literal> files is self-explanatory (the algorithm is described in Section 11.1 of the JSR-299 specification, and isn't repeated here)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ri-spi.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "EJB services"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços EJB"
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:54
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Web Beans RI also delegates EJB3 bean discovery to the container so that "
-"it doesn't have to scan for EJB3 annotations or parse <literal>ejb-jar.xml</"
-"literal>. For each EJB in the application an EJBDescriptor should be "
-"discovered:"
+msgid "The Web Beans RI also delegates EJB3 bean discovery to the container so that it doesn't have to scan for EJB3 annotations or parse <literal>ejb-jar.xml</literal>. For each EJB in the application an EJBDescriptor should be discovered:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri-spi.xml:61
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[public interface EjbServices\n"
 "{\n"
@@ -148,18 +125,15 @@
 "    */\n"
 "   public Iterable<EjbDescriptor<?>> discoverEjbs();]]>"
 msgstr ""
-"<![CDATA[public interface EjbDiscovery\n"
+"<![CDATA[public interface EjbServices\n"
 "{\n"
-"   public static final String PROPERTY_NAME = EjbDiscovery.class.getName();\n"
 "   \n"
 "   /**\n"
 "    * Gets a descriptor for each EJB in the application\n"
 "    * \n"
 "    * @return The bean class to descriptor map \n"
 "    */\n"
-"   public Iterable<EjbDescriptor<?>> discoverEjbs();\n"
-"   \n"
-"}]]>"
+"   public Iterable<EjbDescriptor<?>> discoverEjbs();]]>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri-spi.xml:63
@@ -179,16 +153,14 @@
 "    * \n"
 "    * @return An iterator over the local business interfaces\n"
 "    */\n"
-"   public Iterable<BusinessInterfaceDescriptor<?>> getLocalBusinessInterfaces"
-"();\n"
+"   public Iterable<BusinessInterfaceDescriptor<?>> getLocalBusinessInterfaces();\n"
 "   \n"
 "   /**\n"
 "    * Gets the remote business interfaces of the EJB\n"
 "    * \n"
 "    * @return An iterator over the remote business interfaces\n"
 "    */\n"
-"   public Iterable<BusinessInterfaceDescriptor<?>> "
-"getRemoteBusinessInterfaces();\n"
+"   public Iterable<BusinessInterfaceDescriptor<?>> getRemoteBusinessInterfaces();\n"
 "   \n"
 "   /**\n"
 "    * Get the remove methods of the EJB\n"
@@ -249,16 +221,14 @@
 "    * \n"
 "    * @return An iterator over the local business interfaces\n"
 "    */\n"
-"   public Iterable<BusinessInterfaceDescriptor<?>> getLocalBusinessInterfaces"
-"();\n"
+"   public Iterable<BusinessInterfaceDescriptor<?>> getLocalBusinessInterfaces();\n"
 "   \n"
 "   /**\n"
 "    * Gets the remote business interfaces of the EJB\n"
 "    * \n"
 "    * @return An iterator over the remote business interfaces\n"
 "    */\n"
-"   public Iterable<BusinessInterfaceDescriptor<?>> "
-"getRemoteBusinessInterfaces();\n"
+"   public Iterable<BusinessInterfaceDescriptor<?>> getRemoteBusinessInterfaces();\n"
 "   \n"
 "   /**\n"
 "    * Get the remove methods of the EJB\n"
@@ -308,63 +278,44 @@
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:65
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <literal>EjbDescriptor</literal> is fairly self-explanatory, and should "
-"return the relevant metadata as defined in the EJB specification. In "
-"addition to these two interfaces, there is "
-"<literal>BusinessInterfaceDescriptor</literal> which represents a local "
-"business interface (encapsulating the interface class and jndi name used to "
-"look up an instance of the EJB)."
+msgid "The <literal>EjbDescriptor</literal> is fairly self-explanatory, and should return the relevant metadata as defined in the EJB specification. In addition to these two interfaces, there is <literal>BusinessInterfaceDescriptor</literal> which represents a local business interface (encapsulating the interface class and jndi name used to look up an instance of the EJB)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:74
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The resolution of <literal>@EJB</literal> and <literal>@Resource</literal> "
-"is delegated to the container. You must provide an implementation of "
-"<literal>org.jboss.webbeans.ejb.spi.EjbServices</literal> which provides "
-"these operations. Web Beans passes in the <literal>javax.inject.manager."
-"InjectionPoint</literal> the resolution is for, as well as the "
-"<literal>NamingContext</literal> in use for each resolution request."
+msgid "The resolution of <literal>@EJB</literal> and <literal>@Resource</literal> is delegated to the container. You must provide an implementation of <literal>org.jboss.webbeans.ejb.spi.EjbServices</literal> which provides these operations. Web Beans passes in the <literal>javax.inject.manager.InjectionPoint</literal> the resolution is for, as well as the <literal>NamingContext</literal> in use for each resolution request."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ri-spi.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "JPA services"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços JPA"
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:100
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Just as resolution of <literal>@EJB</literal> is delegated to the container, "
-"so is resolution of <literal>@PersistenceContext</literal>."
+msgid "Just as resolution of <literal>@EJB</literal> is delegated to the container, so is resolution of <literal>@PersistenceContext</literal>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:106
 #, no-c-format
-msgid ""
-"OPEN ISSUE: Web Beans also requires the container to provide a list of "
-"entities in the deployment, so that they aren't discovered as simple beans."
-msgstr ""
+msgid "OPEN ISSUE: Web Beans also requires the container to provide a list of entities in the deployment, so that they aren't discovered as simple beans."
+msgstr "Questão aberta: Web Beans também exige que o container forneça uma lista de entidades na implantação, de forma que eles não são descobertos como web beans simples."
 
 #. Tag: title
 #: ri-spi.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "Transaction Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servicos de transação"
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:116
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Web Beans RI must delegate JTA activities to the container. The SPI "
-"provides a couple hooks to easily achieve this with the "
-"<literal>TransactionServices</literal> interface."
-msgstr ""
+msgid "The Web Beans RI must delegate JTA activities to the container. The SPI provides a couple hooks to easily achieve this with the <literal>TransactionServices</literal> interface."
+msgstr "A Web Beans RI deve delegar as atividades JTA para o container. A SPI fornece vários ganchos para facilmente conseguir isso com a interface <literal>TransactionServices</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri-spi.xml:122
@@ -388,12 +339,10 @@
 "    * @see javax.transaction.Synchronization\n"
 "    * @param synchronizedObserver\n"
 "    */\n"
-"   public void registerSynchronization(Synchronization "
-"synchronizedObserver);\n"
+"   public void registerSynchronization(Synchronization synchronizedObserver);\n"
 "\n"
 "   /**\n"
-"    * Queries the status of the current execution to see if a transaction "
-"is\n"
+"    * Queries the status of the current execution to see if a transaction is\n"
 "    * currently active.\n"
 "    * \n"
 "    * @return true if a transaction is active\n"
@@ -401,111 +350,99 @@
 "   public boolean isTransactionActive();\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[public interface TransactionServices\n"
+"{\n"
+"   /**\n"
+"    * Possible status conditions for a transaction. This can be used by SPI\n"
+"    * providers to keep track for which status an observer is used.\n"
+"    */\n"
+"   public static enum Status\n"
+"   {\n"
+"      ALL, SUCCESS, FAILURE\n"
+"   }\n"
+"\n"
+"   /**\n"
+"    * Registers a synchronization object with the currently executing\n"
+"    * transaction.\n"
+"    * \n"
+"    * @see javax.transaction.Synchronization\n"
+"    * @param synchronizedObserver\n"
+"    */\n"
+"   public void registerSynchronization(Synchronization synchronizedObserver);\n"
+"\n"
+"   /**\n"
+"    * Queries the status of the current execution to see if a transaction is\n"
+"    * currently active.\n"
+"    * \n"
+"    * @return true if a transaction is active\n"
+"    */\n"
+"   public boolean isTransactionActive();\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:124
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The enumeration <literal>Status</literal> is a convenience for implementors "
-"to be able to keep track of whether a synchronization is supposed to notify "
-"an observer only when the transaction is successful, or after a failure, or "
-"regardless of the status of the transaction."
+msgid "The enumeration <literal>Status</literal> is a convenience for implementors to be able to keep track of whether a synchronization is supposed to notify an observer only when the transaction is successful, or after a failure, or regardless of the status of the transaction."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:131
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Any <literal>javax.transaction.Synchronization</literal> implementation may "
-"be passed to the <literal>registerSynchronization()</literal> method and the "
-"SPI implementation should immediately register the synchronization with the "
-"JTA transaction manager used for the EJBs."
+msgid "Any <literal>javax.transaction.Synchronization</literal> implementation may be passed to the <literal>registerSynchronization()</literal> method and the SPI implementation should immediately register the synchronization with the JTA transaction manager used for the EJBs."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:138
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To make it easier to determine whether or not a transaction is currently "
-"active for the requesting thread, the <literal>isTransactionActive()</"
-"literal> method can be used. The SPI implementation should query the same "
-"JTA transaction manager used for the EJBs."
+msgid "To make it easier to determine whether or not a transaction is currently active for the requesting thread, the <literal>isTransactionActive()</literal> method can be used. The SPI implementation should query the same JTA transaction manager used for the EJBs."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ri-spi.xml:147
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The application context"
-msgstr "Contexto SELinux"
+msgstr "O contexto de aplicação"
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:149
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Web Beans expects the Application Server or other container to provide the "
-"storage for each application's context. The <literal>org.jboss.webbeans."
-"context.api.BeanStore</literal> should be implemented to provide an "
-"application scoped storage. You may find <literal>org.jboss.webbeans.context."
-"api.helpers.ConcurrentHashMapBeanStore</literal> useful."
+msgid "Web Beans expects the Application Server or other container to provide the storage for each application's context. The <literal>org.jboss.webbeans.context.api.BeanStore</literal> should be implemented to provide an application scoped storage. You may find <literal>org.jboss.webbeans.context.api.helpers.ConcurrentHashMapBeanStore</literal> useful."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ri-spi.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Bootstrap and shutdown"
-msgstr "Recebido pedido para desligar"
+msgstr "Bootstrap e shutdown"
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:163
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <literal>org.jboss.webbeans.bootstrap.api.Bootstrap</literal> interface "
-"defines the bootstrap for Web Beans. To boot Web Beans, you must obtain an "
-"instance of <literal>org.jboss.webbeans.bootstrap.WebBeansBootstrap</"
-"literal> (which implements <literal>Boostrap</literal>), tell it about the "
-"SPIs in use, and then request the container start."
+msgid "The <literal>org.jboss.webbeans.bootstrap.api.Bootstrap</literal> interface defines the bootstrap for Web Beans. To boot Web Beans, you must obtain an instance of <literal>org.jboss.webbeans.bootstrap.WebBeansBootstrap</literal> (which implements <literal>Boostrap</literal>), tell it about the SPIs in use, and then request the container start."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:172
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The bootstrap is split into phases, bootstrap initialization and boot and "
-"shutdown. Initialization will create a manager, and add the standard "
-"(specification defined) contexts. Bootstrap will discover EJBs, classes and "
-"XML; add beans defined using annotations; add beans defined using XML; and "
-"validate all beans."
+msgid "The bootstrap is split into phases, bootstrap initialization and boot and shutdown. Initialization will create a manager, and add the standard (specification defined) contexts. Bootstrap will discover EJBs, classes and XML; add beans defined using annotations; add beans defined using XML; and validate all beans."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:180
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The bootstrap supports multiple environments. Different environments require "
-"different services to be present (for example servlet doesn't require "
-"transaction, EJB or JPA services). By default an EE environment is assumed, "
-"but you can adjust the environment by calling <literal>bootstrap."
-"setEnvironment()</literal>."
+msgid "The bootstrap supports multiple environments. Different environments require different services to be present (for example servlet doesn't require transaction, EJB or JPA services). By default an EE environment is assumed, but you can adjust the environment by calling <literal>bootstrap.setEnvironment()</literal>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:188
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To initialize the bootstrap you call <literal>Bootstrap.initialize()</"
-"literal>. Before calling <literal>initialize()</literal>, you must register "
-"any services required by your environment. You can do this by calling "
-"<literal>bootstrap.getServices().add(JpaServices.class, new MyJpaServices())"
-"</literal>. You must also provide the application context bean store."
+msgid "To initialize the bootstrap you call <literal>Bootstrap.initialize()</literal>. Before calling <literal>initialize()</literal>, you must register any services required by your environment. You can do this by calling <literal>bootstrap.getServices().add(JpaServices.class, new MyJpaServices())</literal>. You must also provide the application context bean store."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:197
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Having called <literal>initialize()</literal>, the <literal>Manager</"
-"literal> can be obtained by calling <literal>Bootstrap.getManager()</"
-"literal>."
+msgid "Having called <literal>initialize()</literal>, the <literal>Manager</literal> can be obtained by calling <literal>Bootstrap.getManager()</literal>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -517,9 +454,7 @@
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:207
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To shutdown the container you call <literal>Bootstrap.shutdown()</literal>. "
-"This allows the container to perform any cleanup operations needed."
+msgid "To shutdown the container you call <literal>Bootstrap.shutdown()</literal>. This allows the container to perform any cleanup operations needed."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -531,11 +466,7 @@
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:218
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Web Beans RI implements JNDI binding and lookup according to standards, "
-"however you may want to alter the binding and lookup (for example in an "
-"environment where JNDI isn't available). To do this, implement <literal>org."
-"jboss.webbeans.resources.spi.NamingContext</literal>:"
+msgid "The Web Beans RI implements JNDI binding and lookup according to standards, however you may want to alter the binding and lookup (for example in an environment where JNDI isn't available). To do this, implement <literal>org.jboss.webbeans.resources.spi.NamingContext</literal>:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
@@ -595,12 +526,7 @@
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:233
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Web Beans RI needs to load classes and resources from the classpath at "
-"various times. By default, they are loaded from the same classloader that "
-"was used to load the RI, however this may not be correct for some "
-"environments. If this is case, you can implement <literal>org.jboss.webbeans."
-"spi.ResourceLoader</literal>:"
+msgid "The Web Beans RI needs to load classes and resources from the classpath at various times. By default, they are loaded from the same classloader that was used to load the RI, however this may not be correct for some environments. If this is case, you can implement <literal>org.jboss.webbeans.spi.ResourceLoader</literal>:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
@@ -669,35 +595,26 @@
 
 #. Tag: title
 #: ri-spi.xml:246
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Servlet injection"
-msgstr "Servlet listener"
+msgstr "Servlet injection"
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:248
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Java EE / Servlet does not provide any hooks which can be used to provide "
-"injection into Servlets, so Web Beans provides an API to allow the container "
-"to request JSR-299 injection for a Servlet."
+msgid "Java EE / Servlet does not provide any hooks which can be used to provide injection into Servlets, so Web Beans provides an API to allow the container to request JSR-299 injection for a Servlet."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:254
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To be compliant with JSR-299, the container should request servlet injection "
-"for each newly instantiated servlet after the constructor returns and before "
-"the servlet is placed into service."
+msgid "To be compliant with JSR-299, the container should request servlet injection for each newly instantiated servlet after the constructor returns and before the servlet is placed into service."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:260
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To perform injection on a servlet call <literal>WebBeansManager.injectServlet"
-"()</literal>. The manager can be obtained from <literal>Bootstrap.getManager"
-"()</literal>."
+msgid "To perform injection on a servlet call <literal>WebBeansManager.injectServlet()</literal>. The manager can be obtained from <literal>Bootstrap.getManager()</literal>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -709,9 +626,7 @@
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:273
 #, no-c-format
-msgid ""
-"There are a number of requirements that the Web Beans RI places on the "
-"container for correct functioning that fall outside implementation of APIs"
+msgid "There are a number of requirements that the Web Beans RI places on the container for correct functioning that fall outside implementation of APIs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -723,38 +638,25 @@
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:285
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you are integrating the Web Beans RI into an environment that supports "
-"deployment of multiple applications, you must enable, automatically, or "
-"through user configuation, classloader isolation for each Web Beans "
-"application."
+msgid "If you are integrating the Web Beans RI into an environment that supports deployment of multiple applications, you must enable, automatically, or through user configuation, classloader isolation for each Web Beans application."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: ri-spi.xml:294
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Servlet listener and filters"
-msgstr "Servlet listener"
+msgstr "Listener e filtros de servlets"
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:298
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you are integrating the Web Beans into a Servlet environment you must "
-"register <literal>org.jboss.webbeans.servlet.WebBeansListener</literal> as a "
-"Servlet listener, either automatically, or through user configuration, for "
-"each Web Beans application which uses Servlet."
+msgid "If you are integrating the Web Beans into a Servlet environment you must register <literal>org.jboss.webbeans.servlet.WebBeansListener</literal> as a Servlet listener, either automatically, or through user configuration, for each Web Beans application which uses Servlet."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:307
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you are integrating the Web Beans into a JSF environment you must "
-"register <literal>org.jboss.webbeans.servlet.ConversationPropagationFilter</"
-"literal> as a Servlet listener, either automatically, or through user "
-"configuration, for each Web Beans application which uses JSF. This filter "
-"can be registered for all Servlet deployment safely."
+msgid "If you are integrating the Web Beans into a JSF environment you must register <literal>org.jboss.webbeans.servlet.ConversationPropagationFilter</literal> as a Servlet listener, either automatically, or through user configuration, for each Web Beans application which uses JSF. This filter can be registered for all Servlet deployment safely."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -766,97 +668,76 @@
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:323
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you are integrating the Web Beans into an EJB environment you must "
-"register <literal>org.jboss.webbeans.ejb.SessionBeanInterceptor</literal> as "
-"a EJB interceptor for all EJBs in the application, either automatically, or "
-"through user configuration, for each Web Beans application which uses "
-"enterprise beans."
+msgid "If you are integrating the Web Beans into an EJB environment you must register <literal>org.jboss.webbeans.ejb.SessionBeanInterceptor</literal> as a EJB interceptor for all EJBs in the application, either automatically, or through user configuration, for each Web Beans application which uses enterprise beans."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:333
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You must register the <literal>SessionBeanInterceptor</literal> as the inner "
-"most interceptor in the stack for all EJBs."
+msgid "You must register the <literal>SessionBeanInterceptor</literal> as the inner most interceptor in the stack for all EJBs."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: ri-spi.xml:341
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The <literal>webbeans-core.jar</literal>"
-msgstr "A <literal>webbeans-ri.jar</literal>"
+msgstr "A <literal>webbeans-core.jar</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: ri-spi.xml:345
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you are integrating the Web Beans into an environment that supports "
-"deployment of applications, you must insert the <literal>webbeans-core.jar</"
-"literal> into the applications isolated classloader. It cannot be loaded "
-"from a shared classloader."
+msgid "If you are integrating the Web Beans into an environment that supports deployment of applications, you must insert the <literal>webbeans-core.jar</literal> into the applications isolated classloader. It cannot be loaded from a shared classloader."
 msgstr ""
 
 #~ msgid "EJB Discovery"
 #~ msgstr "Descoberta de EJB (EJB Discovery)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "org.jboss.webbeans.bootstrap.spi.WebBeanDiscovery= \\ \n"
 #~ "   org.jboss.webbeans.integration.jbossas.WebBeanDiscoveryImpl"
 #~ msgstr ""
 #~ "org.jboss.webbeans.bootstrap.spi.WebBeanDiscovery= \\ \n"
 #~ "   org.jboss.webbeans.integration.jbossas.WebBeanDiscoveryImpl"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<![CDATA[public WebBeanDiscoveryImpl(ServletContext servletContext) {}]]>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<![CDATA[public WebBeanDiscoveryImpl(ServletContext servletContext) {}]]>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "org.jboss.webbeans.bootstrap.spi.EjbDiscovery= \\\n"
 #~ "   org.jboss.webbeans.integration.jbossas.EjbDiscoveryImpl"
 #~ msgstr ""
 #~ "org.jboss.webbeans.bootstrap.spi.EjbDiscovery= \\\n"
 #~ "   org.jboss.webbeans.integration.jbossas.EjbDiscoveryImpl"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<![CDATA[public EjbDiscoveryImpl(ServletContext servletContext) {}]]>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<![CDATA[public EjbDiscoveryImpl(ServletContext servletContext) {}]]>"
-
 #~ msgid "and tell the RI to use it:"
 #~ msgstr "e informar para a RI usá-lo:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "org.jboss.webbeans.resources.spi.NamingContext=com.acme.MyNamingContext"
 #~ msgstr ""
 #~ "org.jboss.webbeans.resources.spi.NamingContext=com.acme.MyNamingContext"
-
 #~ msgid "<![CDATA[public MyNamingContext(ServletContext servletContext) {}]]>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<![CDATA[public MyNamingContext(ServletContext servletContext) {}]]>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The servlet context can be used to allow your implementation of "
 #~ "<literal>NamingContext</literal> to interact with the container."
 #~ msgstr ""
 #~ "O contexto servlet pode ser utilizado para permitir a implementação de "
 #~ "<literal>NamingContext</literal> para interagir com o container."
-
 #~ msgid ""
 #~ "org.jboss.webbeans.resources.spi.ResourceLoader=com.acme.ResourceLoader"
 #~ msgstr ""
 #~ "org.jboss.webbeans.resources.spi.ResourceLoader=com.acme.ResourceLoader"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<![CDATA[public MyResourceLoader(ServletContext servletContext) {}]]>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<![CDATA[public MyResourceLoader(ServletContext servletContext) {}]]>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The servlet context can be used to allow your implementation of "
 #~ "<literal>ResourceLoader</literal> to interact with the container."
 #~ msgstr ""
 #~ "O contexto servlet pode ser utilizado para permitir a implementação de "
 #~ "<literal>ResourceLoader</literal> para interagir com o container."
+

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/ri.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/ri.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/ri.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-28 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:06-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 21:44-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,55 +15,39 @@
 
 #. Tag: title
 #: ri.xml:4
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Web Beans, the Reference Implementation of JSR-299"
-msgstr "A Implementação de Referência de Web Beans"
+msgstr "Web Beans, a Implementação de Referência da JSR-299"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:6
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Web Beans is being developed at <ulink url=\"http://seamframework.org/"
-"WebBeans\">the Seam project</ulink>. You can download the latest developer "
-"release of Web Beans from the <ulink url=\"http://seamframework.org/Download"
-"\">the downloads page</ulink>."
-msgstr ""
+msgid "The Web Beans is being developed at <ulink url=\"http://seamframework.org/WebBeans\">the Seam project</ulink>. You can download the latest developer release of Web Beans from the <ulink url=\"http://seamframework.org/Download\">the downloads page</ulink>."
+msgstr "A Web Beans está sendo desenvolvida no <ulink url=\"http://seamframework.org/WebBeans\">projeto Seam</ulink>. Você pode baixar a última versão da Web Beans na <ulink url=\"http://seamframework.org/Download\">página de downloads</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Web Beans comes with a two deployable example applications: "
-"<literal>webbeans-numberguess</literal>, a war example, containing only "
-"simple beans, and <literal>webbeans-translator</literal> an ear example, "
-"containing enterprise beans. There are also two variations on the "
-"numberguess example, the tomcat example (suitable for deployment to Tomcat) "
-"and the jsf2 example, which you can use if you are running JSF2. To run the "
-"examples you'll need the following:"
-msgstr ""
-"A implementação de referência de Web Beans vem com duas aplicações de "
-"exemplo: <literal>webbeans-numberguess</literal>, um war, contendo apenas  "
-"beans simples (simple beans), e <literal>webbeans-translator</literal> um "
-"ear, contendo benas corporativos (enterprise beans). Para executar os "
-"exemplos, você precisará do seguinte:"
+#, no-c-format
+msgid "Web Beans comes with a two deployable example applications: <literal>webbeans-numberguess</literal>, a war example, containing only simple beans, and <literal>webbeans-translator</literal> an ear example, containing enterprise beans. There are also two variations on the numberguess example, the tomcat example (suitable for deployment to Tomcat) and the jsf2 example, which you can use if you are running JSF2. To run the examples you'll need the following:"
+msgstr "A Web Beans vem com duas aplicações de exemplo: <literal>webbeans-numberguess</literal>, um war, contendo apenas beans simples (simple beans), e <literal>webbeans-translator</literal> um ear, contendo beans corporativos (enterprise beans). Existem ainda, duas variações do exemplo numberguess: o exemplo tomcat (adequado para a implantação no Tomcat) e o exemplo jsf2, que você pode usar se estiver utilizando JSF2. Para executar os exemplos, você precisará do seguinte:"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "the latest release of Web Beans,"
-msgstr "a última versão da Web Beans RI,"
+msgstr "a última versão da Web Beans,"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:28
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "JBoss AS 5.0.1.GA, or"
-msgstr "JBoss AS 5.0.0.GA, e"
+msgstr "JBoss AS 5.0.1.GA, e"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "Apache Tomcat 6.0.x, and"
-msgstr ""
+msgstr "Apache Tomcat 6.0.x, e"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:34
@@ -75,42 +59,34 @@
 #: ri.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Using JBoss AS 5"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando o JBoss AS 5"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:41
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You'll need to download JBoss AS 5.0.1.GA from <ulink url=\"http://www.jboss."
-"org/jbossas/downloads/\">jboss.org</ulink>, and unzip it. For example:"
-msgstr ""
-"Atualmente, a Web Beans RI roda apenas no JBoss Application Server 5. Você "
-"precisa baixar o JBoss AS 5.0.0.GA de <ulink url=\"http://www.jboss.org/"
-"jbossas/downloads/\">jboss.org</ulink>, e descompacta-lo. Por exemplo:\""
+#, no-c-format
+msgid "You'll need to download JBoss AS 5.0.1.GA from <ulink url=\"http://www.jboss.org/jbossas/downloads/\">jboss.org</ulink>, and unzip it. For example:"
+msgstr "Você precisa fazer o download do JBoss AS 5.0.1.GA em <ulink url=\"http://www.jboss.org/jbossas/downloads/\">jboss.org</ulink> e descompactá-lo. Por exemplo:\""
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:47
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[$ cd /Applications\n"
 "$ unzip ~/jboss-5.0.1.GA.zip]]>"
 msgstr ""
 "<![CDATA[$ cd /Applications\n"
-"$ unzip ~/jboss-5.0.0.GA.zip]]>"
+"$ unzip ~/jboss-5.0.1.GA.zip]]>"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:49 ri.xml:170
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Next, download Web Beans from <ulink url=\"http://seamframework.org/Download"
-"\">seamframework.org</ulink>, and unzip it. For example"
-msgstr ""
-"Depois, baixe a implementação de referência de Web Beans (Web Beans RI) de "
-"<ulink url=\"http://seamframework.org/Download\">seamframework.org</ulink>, "
-"e descompacte-o. Por exemplo"
+#: ri.xml:49
+#: ri.xml:170
+#, no-c-format
+msgid "Next, download Web Beans from <ulink url=\"http://seamframework.org/Download\">seamframework.org</ulink>, and unzip it. For example"
+msgstr "Depois, faça o download da Web Beans em <ulink url=\"http://seamframework.org/Download\">seamframework.org</ulink> e descompacte-o. Por exemplo"
 
 #. Tag: programlisting
-#: ri.xml:55 ri.xml:176
+#: ri.xml:55
+#: ri.xml:176
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[$ cd ~/\n"
@@ -122,27 +98,20 @@
 #. Tag: para
 #: ri.xml:58
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Next, we need to tell Web Beans where JBoss is located. Edit <literal>jboss-"
-"as/build.properties</literal> and set the <literal>jboss.home</literal> "
-"property. For example:"
-msgstr ""
+msgid "Next, we need to tell Web Beans where JBoss is located. Edit <literal>jboss-as/build.properties</literal> and set the <literal>jboss.home</literal> property. For example:"
+msgstr "Em seguida, temos de dizer aos Web Beans onde o JBoss está localizado. Editar o <literal>jboss-as/build.properties</literal> e definir a propriedade <literal>jboss.home</literal>. Por exemplo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:64
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "jboss.home=/Applications/jboss-5.0.1.GA"
-msgstr "jboss.home=/Applications/jboss-5.0.0.GA"
+msgstr "jboss.home=/Applications/jboss-5.0.1.GA"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To install Web Beans, you'll need Ant 1.7.0 installed, and the "
-"<literal>ANT_HOME</literal> environment variable set. For example:"
-msgstr ""
-"Para instalar a atualização, precisaremos do Ant 1.7.0 instalado, e a "
-"variável de ambiente <literal>ANT_HOME</literal> setada. Por exemplo:"
+#, no-c-format
+msgid "To install Web Beans, you'll need Ant 1.7.0 installed, and the <literal>ANT_HOME</literal> environment variable set. For example:"
+msgstr "Para instalar a Web Beans, você precisará do Ant 1.7.0 instalado e a variável de ambiente <literal>ANT_HOME</literal> setada. Por exemplo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:71
@@ -157,10 +126,8 @@
 #. Tag: para
 #: ri.xml:73
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Then, you can install the update. The update script will use Maven to "
-"download Web Beans automatically."
-msgstr ""
+msgid "Then, you can install the update. The update script will use Maven to download Web Beans automatically."
+msgstr "Então, você pode instalar a atualização. O script de atualização irá utilizar o Maven para fazer o download da Web Beans automaticamente."
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:78
@@ -176,40 +143,31 @@
 #: ri.xml:80
 #, no-c-format
 msgid "Now, you're ready to deploy your first example!"
-msgstr ""
-"Agora, você está pronto para fazer a publicação do seu primeiro exemplo!"
+msgstr "Agora, você está pronto para fazer a publicação do seu primeiro exemplo!"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:85
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The build scripts for the examples offer a number of targets for JBoss AS, "
-"these are:"
-msgstr ""
+msgid "The build scripts for the examples offer a number of targets for JBoss AS, these are:"
+msgstr "Os scripts para criar os exemplos oferecem uma série de alvos para JBoss AS, entre eles:"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:91
 #, no-c-format
 msgid "<literal>ant restart</literal> - deploy the example in exploded format"
-msgstr ""
-"<literal>ant restart</literal> - publica o exemplo no formato explodido"
+msgstr "<literal>ant restart</literal> - implanta o exemplo no formato explodido"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:97
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>ant explode</literal> - update an exploded example, without "
-"restarting the deployment"
-msgstr ""
-"<literal>ant explode</literal> - atualiza o exemplo explodido, sem reiniciar "
+msgid "<literal>ant explode</literal> - update an exploded example, without restarting the deployment"
+msgstr "<literal>ant explode</literal> - atualiza o exemplo explodido, sem reiniciar "
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:103
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>ant deploy</literal> - deploy the example in compressed jar format"
-msgstr ""
-"<literal>ant deploy</literal> - publica o exemplo no formato jar compactado"
+msgid "<literal>ant deploy</literal> - deploy the example in compressed jar format"
+msgstr "<literal>ant deploy</literal> - implanta o exemplo no formato jar compactado"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:108
@@ -227,7 +185,7 @@
 #: ri.xml:120
 #, no-c-format
 msgid "To deploy the numberguess example:"
-msgstr "Para publicar (deploy) o exemplo numberguess:"
+msgstr "Para implantar o exemplo numberguess:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:124
@@ -243,7 +201,7 @@
 #: ri.xml:126
 #, no-c-format
 msgid "Start JBoss AS:"
-msgstr "Iniciando o JBoss AS:"
+msgstr "Inicializando o JBoss AS:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:130
@@ -255,24 +213,19 @@
 #: ri.xml:133
 #, no-c-format
 msgid "If you use Windows, use the <literal>run.bat</literal>script."
-msgstr "Se você usa o Windows, utilize o script <literal>run.bat</literal>."
+msgstr "Se você utiliza o Windows, utilize o script <literal>run.bat</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:138 ri.xml:240
+#: ri.xml:138
+#: ri.xml:240
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Wait for the application to deploy, and enjoy hours of fun at <ulink url="
-"\"http://localhost:8080/webbeans-numberguess\"></ulink>!"
-msgstr ""
+msgid "Wait for the application to deploy, and enjoy hours of fun at <ulink url=\"http://localhost:8080/webbeans-numberguess\"></ulink>!"
+msgstr "Aguarde até que a aplicação seja implantada, e desfrute de horas de diversão em <ulink url=\"http://localhost:8080/webbeans-numberguess\"></ulink>!"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:143
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Web Beans includes a second simple example that will translate your text "
-"into Latin. The numberguess example is a war example, and uses only simple "
-"beans; the translator example is an ear example, and includes enterprise "
-"beans, packaged in an EJB module. To try it out:"
+msgid "Web Beans includes a second simple example that will translate your text into Latin. The numberguess example is a war example, and uses only simple beans; the translator example is an ear example, and includes enterprise beans, packaged in an EJB module. To try it out:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
@@ -288,146 +241,124 @@
 #. Tag: para
 #: ri.xml:152
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Wait for the application to deploy, and visit <ulink url=\"http://"
-"localhost:8080/webbeans-translator\"></ulink>!"
-msgstr ""
+msgid "Wait for the application to deploy, and visit <ulink url=\"http://localhost:8080/webbeans-translator\"></ulink>!"
+msgstr "Aguarde até que a aplicação seja implantada, e acesse  <ulink url=\"http://localhost:8080/webbeans-translator\"></ulink>!"
 
 #. Tag: title
 #: ri.xml:160
 #, no-c-format
 msgid "Using Apache Tomcat 6.0"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando o Apache Tomcat 6.0"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You'll need to download Tomcat 6.0.18 or later from <ulink url=\"http://"
-"tomcat.apache.org/download-60.cgi\">tomcat.apache.org</ulink>, and unzip it. "
-"For example:"
-msgstr ""
-"Depois, baixe a implementação de referência de Web Beans (Web Beans RI) de "
-"<ulink url=\"http://seamframework.org/Download\">seamframework.org</ulink>, "
-"e descompacte-o. Por exemplo"
+#, no-c-format
+msgid "You'll need to download Tomcat 6.0.18 or later from <ulink url=\"http://tomcat.apache.org/download-60.cgi\">tomcat.apache.org</ulink>, and unzip it. For example:"
+msgstr "Depois, faça o download do Tomcat 6.0.18 ou posterior em <ulink url=\"http://tomcat.apache.org/download-60.cgi\">tomcat.apache.org</ulink>, e descompacte-o. Por exemplo"
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[$ cd /Applications\n"
 "$ unzip ~/apache-tomcat-6.0.18.zip]]>"
 msgstr ""
 "<![CDATA[$ cd /Applications\n"
-"$ unzip ~/jboss-5.0.0.GA.zip]]>"
+"$ unzip ~/apache-tomcat-6.0.18.zip]]>"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:178
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Next, we need to tell Web Beans where Tomcat is located. Edit <literal>jboss-"
-"as/build.properties</literal> and set the <literal>tomcat.home</literal> "
-"property. For example:"
-msgstr ""
+msgid "Next, we need to tell Web Beans where Tomcat is located. Edit <literal>jboss-as/build.properties</literal> and set the <literal>tomcat.home</literal> property. For example:"
+msgstr "Em seguida, temos de dizer aos Web Beans onde o Tomcat está localizado. Editar o <literal>jboss-as/build.properties</literal> e definir a propriedade <literal>tomcat.home</literal>. Por exemplo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:184
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "tomcat.home=/Applications/apache-tomcat-6.0.18"
-msgstr "jboss.home=/Applications/jboss-5.0.0.GA"
+msgstr "tomcat.home=/Applications/apache-tomcat-6.0.18"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:187
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The build scripts for the examples offer a number of targets for Tomcat, "
-"these are:"
-msgstr ""
+msgid "The build scripts for the examples offer a number of targets for Tomcat, these are:"
+msgstr "Os scripts para criar os exemplos oferecem uma série de alvos para Tomcat, estes são:"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:193
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>ant tomcat.restart</literal> - deploy the example in exploded format"
-msgstr ""
-"<literal>ant restart</literal> - publica o exemplo no formato explodido"
+#, no-c-format
+msgid "<literal>ant tomcat.restart</literal> - deploy the example in exploded format"
+msgstr "<literal>ant tomcat.restart</literal> - publica o exemplo no formato explodido"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:199
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>ant tomcat.explode</literal> - update an exploded example, without "
-"restarting the deployment"
-msgstr ""
-"<literal>ant explode</literal> - atualiza o exemplo explodido, sem reiniciar "
+#, no-c-format
+msgid "<literal>ant tomcat.explode</literal> - update an exploded example, without restarting the deployment"
+msgstr "<literal>ant tomcat.explode</literal> - atualiza o exemplo explodido, sem reiniciar "
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:205
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>ant tomcat.deploy</literal> - deploy the example in compressed jar "
-"format"
-msgstr ""
-"<literal>ant deploy</literal> - publica o exemplo no formato jar compactado"
+#, no-c-format
+msgid "<literal>ant tomcat.deploy</literal> - deploy the example in compressed jar format"
+msgstr "<literal>ant tomcat.deploy</literal> - publica o exemplo no formato jar compactado"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:210
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>ant tomcat.undeploy</literal> - remove the example from the server"
-msgstr "<literal>ant undeploy</literal> - remove o exemplo do servidor"
+#, no-c-format
+msgid "<literal>ant tomcat.undeploy</literal> - remove the example from the server"
+msgstr "<literal>ant tomcat.undeploy</literal> - remove o exemplo do servidor"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:215
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<literal>ant tomcat.clean</literal> - clean the example"
-msgstr "<literal>ant clean</literal> - limpa o exemplo"
+msgstr "<literal>ant tomcat.clean</literal> - clean the example"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:222
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "To deploy the numberguess example for tomcat:"
-msgstr "Para publicar (deploy) o exemplo numberguess:"
+msgstr "Para implantar o exemplo numberguess no tomcat:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:226
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "$ cd examples/tomcat\n"
 "ant tomcat.deploy"
 msgstr ""
-"$ cd examples/translator\n"
-"ant deploy"
+"$ cd examples/tomcat\n"
+"ant tomcat.deploy"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:228
 #, no-c-format
 msgid "Start Tomcat:"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando o Tomcat:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:232
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "$ /Applications/apache-tomcat-6.0.18/bin/startup.sh"
-msgstr "$ /Application/jboss-5.0.0.GA/bin/run.sh"
+msgstr "$ /Applications/apache-tomcat-6.0.18/bin/startup.sh"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:235
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "If you use Windows, use the <literal>startup.bat</literal>script."
-msgstr "Se você usa o Windows, utilize o script <literal>run.bat</literal>."
+msgstr "Se você utiliza o Windows, utilize o script <literal>startup.bat</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: ri.xml:248
 #, no-c-format
 msgid "Using GlassFish"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizando o GlassFish"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:250
 #, no-c-format
 msgid "TODO"
-msgstr ""
+msgstr "TODO"
 
 #. Tag: title
 #: ri.xml:254
@@ -438,29 +369,19 @@
 #. Tag: para
 #: ri.xml:256
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In the numberguess application you get given 10 attempts to guess a number "
-"between 1 and 100. After each attempt, you will be told whether you are too "
-"high, or too low."
-msgstr ""
+msgid "In the numberguess application you get given 10 attempts to guess a number between 1 and 100. After each attempt, you will be told whether you are too high, or too low."
+msgstr "Na aplicação numberguess você terá 10 tentativas para adivinhar um número entre 1 e 100. Após cada tentativa, você será informado se você disse muito acima, ou muito a baixo."
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:262
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The numberguess example is comprised of a number of Web Beans, configuration "
-"files, and Facelet JSF pages, packaged as a war. Let's start with the "
-"configuration files."
-msgstr ""
+msgid "The numberguess example is comprised of a number of Web Beans, configuration files, and Facelet JSF pages, packaged as a war. Let's start with the configuration files."
+msgstr "O exemplo numberguess é composto de um número de Web Beans, arquivos de configuração, e páginas Facelet JSF , empacotados como um war. Vamos começar com os arquivos de configuração."
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:268
 #, no-c-format
-msgid ""
-"All the configuration files for this example are located in <literal>WEB-INF/"
-"</literal>, which is stored in <literal>WebContent</literal> in the source "
-"tree. First, we have <literal>faces-config.xml</literal>, in which we tell "
-"JSF to use Facelets:"
+msgid "All the configuration files for this example are located in <literal>WEB-INF/</literal>, which is stored in <literal>WebContent</literal> in the source tree. First, we have <literal>faces-config.xml</literal>, in which we tell JSF to use Facelets:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
@@ -471,8 +392,7 @@
 "<faces-config version=\"1.2\"\n"
 "              xmlns=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee\"\n"
 "              xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"\n"
-"              xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee http://"
-"java.sun.com/xml/ns/javaee/web-facesconfig_1_2.xsd\">\n"
+"              xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee http://java.sun.com/xml/ns/javaee/web-facesconfig_1_2.xsd\">\n"
 "    \n"
 "    <application>\n"
 "        <view-handler>com.sun.facelets.FaceletViewHandler</view-handler>\n"
@@ -484,8 +404,7 @@
 "<faces-config version=\"1.2\"\n"
 "              xmlns=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee\"\n"
 "              xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"\n"
-"              xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee http://"
-"java.sun.com/xml/ns/javaee/web-facesconfig_1_2.xsd\">\n"
+"              xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee http://java.sun.com/xml/ns/javaee/web-facesconfig_1_2.xsd\">\n"
 "    \n"
 "    <application>\n"
 "        <view-handler>com.sun.facelets.FaceletViewHandler</view-handler>\n"
@@ -496,32 +415,25 @@
 #. Tag: para
 #: ri.xml:278
 #, no-c-format
-msgid ""
-"There is an empty <literal>web-beans.xml</literal> file, which marks this "
-"application as a Web Beans application."
-msgstr ""
+msgid "There is an empty <literal>web-beans.xml</literal> file, which marks this application as a Web Beans application."
+msgstr "Existe um arquivo <literal>web-beans.xml</literal> vazio, que assinala esta aplicação como uma aplicação Web Beans."
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:283
 #, no-c-format
 msgid "Finally there is <literal>web.xml</literal>:"
-msgstr "Finalmente há <literal>web.xml</literal>:"
+msgstr "Finalmente no <literal>web.xml</literal>:"
 
 #. Tag: section
 #: ri.xml:285
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
-"<programlistingco> <areaspec> <area id=\"faces.servlet\" coords=\"12\"/> "
-"<area id=\"faces.servlet.mapping\" coords=\"18\"/> <area id=\"faces.default."
-"suffix\" coords=\"23\"/> <area id=\"session.timeout\" coords=\"28\"/> <area "
-"id=\"webbeans.listener\" coords=\"32\"/> </areaspec> <programlisting><![CDATA"
-"[<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
+"<programlistingco> <areaspec> <area id=\"faces.servlet\" coords=\"12\"/> <area id=\"faces.servlet.mapping\" coords=\"18\"/> <area id=\"faces.default.suffix\" coords=\"23\"/> <area id=\"session.timeout\" coords=\"28\"/> <area id=\"webbeans.listener\" coords=\"32\"/> </areaspec> <programlisting><![CDATA[<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
 "\n"
 "<web-app version=\"2.5\"\n"
 "    xmlns=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee\"\n"
 "    xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"\n"
-"    xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee http://java.sun."
-"com/xml/ns/javaee/web-app_2_5.xsd\">\n"
+"    xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee http://java.sun.com/xml/ns/javaee/web-app_2_5.xsd\">\n"
 "   \n"
 "   <display-name>Web Beans Numbergues example</display-name>\n"
 "\n"
@@ -547,23 +459,7 @@
 "      <session-timeout>10</session-timeout>\n"
 "   </session-config>\n"
 "\n"
-"</web-app>]]></programlisting> <calloutlist> <callout arearefs=\"faces."
-"servlet\"> <para> Enable and load the JSF servlet </para> </callout> "
-"<callout arearefs=\"faces.servlet.mapping\"> <para> Configure requests to "
-"<literal>.jsf</literal> pages to be handled by JSF </para> </callout> "
-"<callout arearefs=\"faces.default.suffix\"> <para> Tell JSF that we will be "
-"giving our source files (facelets) an extension of <literal>.jsf</literal> </"
-"para> </callout> <callout arearefs=\"session.timeout\"> <para> Configure a "
-"session timeout of 10 minutes </para> </callout> </calloutlist> </"
-"programlistingco> <note> <para> Whilst this demo is a JSF demo, you can use "
-"Web Beans with any Servlet based web framework. </para> </note> <para> Let's "
-"take a look at the Facelet view: </para> <programlistingco> <areaspec> <area "
-"id=\"template\" coords=\"8\"/> <area id=\"messages\" coords=\"12\"/> <area "
-"id=\"instructions\" coords=\"19\"/> <area id=\"guess\" coords=\"25\"/> <area "
-"id=\"validator\" coords=\"30\"/> <area id=\"submit\" coords=\"33\"/> </"
-"areaspec> <programlisting><![CDATA[<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML "
-"1.0 Transitional//EN\" \"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional."
-"dtd\">\n"
+"</web-app>]]></programlisting> <calloutlist> <callout arearefs=\"faces.servlet\"> <para> Enable and load the JSF servlet </para> </callout> <callout arearefs=\"faces.servlet.mapping\"> <para> Configure requests to <literal>.jsf</literal> pages to be handled by JSF </para> </callout> <callout arearefs=\"faces.default.suffix\"> <para> Tell JSF that we will be giving our source files (facelets) an extension of <literal>.jsf</literal> </para> </callout> <callout arearefs=\"session.timeout\"> <para> Configure a session timeout of 10 minutes </para> </callout> </calloutlist> </programlistingco> <note> <para> Whilst this demo is a JSF demo, you can use Web Beans with any Servlet based web framework. </para> </note> <para> Let's take a look at the Facelet view: </para> <programlistingco> <areaspec> <area id=\"template\" coords=\"8\"/> <area id=\"messages\" coords=\"12\"/> <area id=\"instructions\" coords=\"19\"/> <area id=\"guess\" coords=\"25\"/> <area id=\"validator\" coords=\"3!
 0\"/> <area id=\"submit\" coords=\"33\"/> </areaspec> <programlisting><![CDATA[<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN\" \"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd\">\n"
 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"\n"
 "    xmlns:ui=\"http://java.sun.com/jsf/facelets\"\n"
 "    xmlns:h=\"http://java.sun.com/jsf/html\"\n"
@@ -576,15 +472,12 @@
 "       <h:form id=\"NumberGuessMain\">\n"
 "          <div style=\"color: red\">\n"
 "             <h:messages id=\"messages\" globalOnly=\"false\"/>\n"
-"             <h:outputText id=\"Higher\" value=\"Higher!\" rendered=\"#{game."
-"number gt game.guess and game.guess ne 0}\"/>\n"
-"             <h:outputText id=\"Lower\" value=\"Lower!\" rendered=\"#{game."
-"number lt game.guess and game.guess ne 0}\"/>\n"
+"             <h:outputText id=\"Higher\" value=\"Higher!\" rendered=\"#{game.number gt game.guess and game.guess ne 0}\"/>\n"
+"             <h:outputText id=\"Lower\" value=\"Lower!\" rendered=\"#{game.number lt game.guess and game.guess ne 0}\"/>\n"
 "          </div>\n"
 "   \n"
 "          <div>\n"
-"             I'm thinking of a number between #{game.smallest} and #{game."
-"biggest}.\n"
+"             I'm thinking of a number between #{game.smallest} and #{game.biggest}.\n"
 "             You have #{game.remainingGuesses} guesses.\n"
 "          </div>\n"
 "     \n"
@@ -604,41 +497,19 @@
 "                             disabled=\"#{game.number eq game.guess}\"/>\n"
 "          </div>\n"
 "          <div>\n"
-"            <h:commandButton id=\"RestartButton\" value=\"Reset\" action=\"#"
-"{game.reset}\" immediate=\"true\" />\n"
+"            <h:commandButton id=\"RestartButton\" value=\"Reset\" action=\"#{game.reset}\" immediate=\"true\" />\n"
 "          </div>\n"
 "       </h:form>\n"
 "    </ui:define>\n"
 "  </ui:composition>\n"
-"</html>]]></programlisting> <calloutlist> <callout arearefs=\"template\"> "
-"<para> Facelets is a templating language for JSF, here we are wrapping our "
-"page in a template which defines the header. </para> </callout> <callout "
-"arearefs=\"messages\"> <para> There are a number of messages which can be "
-"sent to the user, \"Higher!\", \"Lower!\" and \"Correct!\" </para> </"
-"callout> <callout arearefs=\"instructions\"> <para> As the user guesses, the "
-"range of numbers they can guess gets smaller - this sentance changes to make "
-"sure they know what range to guess in. </para> </callout> <callout arearefs="
-"\"guess\"> <para> This input field is bound to a Web Bean, using the value "
-"expression. </para> </callout> <callout arearefs=\"validator\"> <para> A "
-"range validator is used to make sure the user doesn't accidentally input a "
-"number outside of the range in which they can guess - if the validator "
-"wasn't here, the user might use up a guess on an out of range number. </"
-"para> </callout> <callout arearefs=\"submit\"> <para> And, of course, there "
-"must be a way for the user to send their guess to the server. Here we bind "
-"to an action method on the Web Bean. </para> </callout> </calloutlist> </"
-"programlistingco>"
+"</html>]]></programlisting> <calloutlist> <callout arearefs=\"template\"> <para> Facelets is a templating language for JSF, here we are wrapping our page in a template which defines the header. </para> </callout> <callout arearefs=\"messages\"> <para> There are a number of messages which can be sent to the user, \"Higher!\", \"Lower!\" and \"Correct!\" </para> </callout> <callout arearefs=\"instructions\"> <para> As the user guesses, the range of numbers they can guess gets smaller - this sentance changes to make sure they know what range to guess in. </para> </callout> <callout arearefs=\"guess\"> <para> This input field is bound to a Web Bean, using the value expression. </para> </callout> <callout arearefs=\"validator\"> <para> A range validator is used to make sure the user doesn't accidentally input a number outside of the range in which they can guess - if the validator wasn't here, the user might use up a guess on an out of range number. </para> </callout> <callout !
 arearefs=\"submit\"> <para> And, of course, there must be a way for the user to send their guess to the server. Here we bind to an action method on the Web Bean. </para> </callout> </calloutlist> </programlistingco>"
 msgstr ""
-"<programlistingco> <areaspec> <area id=\"faces.servlet\" coords=\"12\"/> "
-"<area id=\"faces.servlet.mapping\" coords=\"18\"/> <area id=\"faces.default."
-"suffix\" coords=\"23\"/> <area id=\"session.timeout\" coords=\"28\"/> <area "
-"id=\"webbeans.listener\" coords=\"32\"/> </areaspec> <programlisting><![CDATA"
-"[<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
+"<programlistingco> <areaspec> <area id=\"faces.servlet\" coords=\"12\"/> <area id=\"faces.servlet.mapping\" coords=\"18\"/> <area id=\"faces.default.suffix\" coords=\"23\"/> <area id=\"session.timeout\" coords=\"28\"/> <area id=\"webbeans.listener\" coords=\"32\"/> </areaspec> <programlisting><![CDATA[<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
 "\n"
 "<web-app version=\"2.5\"\n"
 "    xmlns=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee\"\n"
 "    xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"\n"
-"    xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee http://java.sun."
-"com/xml/ns/javaee/web-app_2_5.xsd\">\n"
+"    xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee http://java.sun.com/xml/ns/javaee/web-app_2_5.xsd\">\n"
 "   \n"
 "   <display-name>Web Beans Numbergues example</display-name>\n"
 "\n"
@@ -664,23 +535,7 @@
 "      <session-timeout>10</session-timeout>\n"
 "   </session-config>\n"
 "\n"
-"</web-app>]]></programlisting> <calloutlist> <callout arearefs=\"faces."
-"servlet\"> <para> Enable and load the JSF servlet </para> </callout> "
-"<callout arearefs=\"faces.servlet.mapping\"> <para> Configure requests to "
-"<literal>.jsf</literal> pages to be handled by JSF </para> </callout> "
-"<callout arearefs=\"faces.default.suffix\"> <para> Tell JSF that we will be "
-"giving our source files (facelets) an extension of <literal>.jsf</literal> </"
-"para> </callout> <callout arearefs=\"session.timeout\"> <para> Configure a "
-"session timeout of 10 minutes </para> </callout> </calloutlist> </"
-"programlistingco> <note> <para> Whilst this demo is a JSF demo, you can use "
-"the Web Beans RI with any Servlet based web framework. </para> </note> "
-"<para> Let's take a look at the Facelet view: </para> <programlistingco> "
-"<areaspec> <area id=\"template\" coords=\"8\"/> <area id=\"messages\" coords="
-"\"12\"/> <area id=\"instructions\" coords=\"19\"/> <area id=\"guess\" coords="
-"\"25\"/> <area id=\"validator\" coords=\"30\"/> <area id=\"submit\" coords="
-"\"33\"/> </areaspec> <programlisting><![CDATA[<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//"
-"W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN\" \"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/"
-"xhtml1-transitional.dtd\">\n"
+"</web-app>]]></programlisting> <calloutlist> <callout arearefs=\"faces.servlet\"> <para> Enable and load the JSF servlet </para> </callout> <callout arearefs=\"faces.servlet.mapping\"> <para> Configure requests to <literal>.jsf</literal> pages to be handled by JSF </para> </callout> <callout arearefs=\"faces.default.suffix\"> <para> Tell JSF that we will be giving our source files (facelets) an extension of <literal>.jsf</literal> </para> </callout> <callout arearefs=\"session.timeout\"> <para> Configure a session timeout of 10 minutes </para> </callout> </calloutlist> </programlistingco> <note> <para> Whilst this demo is a JSF demo, you can use Web Beans with any Servlet based web framework. </para> </note> <para> Let's take a look at the Facelet view: </para> <programlistingco> <areaspec> <area id=\"template\" coords=\"8\"/> <area id=\"messages\" coords=\"12\"/> <area id=\"instructions\" coords=\"19\"/> <area id=\"guess\" coords=\"25\"/> <area id=\"validator\" coords=\"3!
 0\"/> <area id=\"submit\" coords=\"33\"/> </areaspec> <programlisting><![CDATA[<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN\" \"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd\">\n"
 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"\n"
 "    xmlns:ui=\"http://java.sun.com/jsf/facelets\"\n"
 "    xmlns:h=\"http://java.sun.com/jsf/html\"\n"
@@ -693,15 +548,12 @@
 "       <h:form id=\"NumberGuessMain\">\n"
 "          <div style=\"color: red\">\n"
 "             <h:messages id=\"messages\" globalOnly=\"false\"/>\n"
-"             <h:outputText id=\"Higher\" value=\"Higher!\" rendered=\"#{game."
-"number gt game.guess and game.guess ne 0}\"/>\n"
-"             <h:outputText id=\"Lower\" value=\"Lower!\" rendered=\"#{game."
-"number lt game.guess and game.guess ne 0}\"/>\n"
+"             <h:outputText id=\"Higher\" value=\"Higher!\" rendered=\"#{game.number gt game.guess and game.guess ne 0}\"/>\n"
+"             <h:outputText id=\"Lower\" value=\"Lower!\" rendered=\"#{game.number lt game.guess and game.guess ne 0}\"/>\n"
 "          </div>\n"
 "   \n"
 "          <div>\n"
-"             I'm thinking of a number between #{game.smallest} and #{game."
-"biggest}.\n"
+"             I'm thinking of a number between #{game.smallest} and #{game.biggest}.\n"
 "             You have #{game.remainingGuesses} guesses.\n"
 "          </div>\n"
 "     \n"
@@ -721,37 +573,17 @@
 "                             disabled=\"#{game.number eq game.guess}\"/>\n"
 "          </div>\n"
 "          <div>\n"
-"            <h:commandButton id=\"RestartButton\" value=\"Reset\" action=\"#"
-"{game.reset}\" immediate=\"true\" />\n"
+"            <h:commandButton id=\"RestartButton\" value=\"Reset\" action=\"#{game.reset}\" immediate=\"true\" />\n"
 "          </div>\n"
 "       </h:form>\n"
 "    </ui:define>\n"
 "  </ui:composition>\n"
-"</html>]]></programlisting> <calloutlist> <callout arearefs=\"template\"> "
-"<para> Facelets is a templating language for JSF, here we are wrapping our "
-"page in a template which defines the header. </para> </callout> <callout "
-"arearefs=\"messages\"> <para> There are a number of messages which can be "
-"sent to the user, \"Higher!\", \"Lower!\" and \"Correct!\" </para> </"
-"callout> <callout arearefs=\"instructions\"> <para> As the user guesses, the "
-"range of numbers they can guess gets smaller - this sentance changes to make "
-"sure they know what range to guess in. </para> </callout> <callout arearefs="
-"\"guess\"> <para> This input field is bound to a Web Bean, using the value "
-"expression. </para> </callout> <callout arearefs=\"validator\"> <para> A "
-"range validator is used to make sure the user doesn't accidentally input a "
-"number outside of the range in which they can guess - if the validator "
-"wasn't here, the user might use up a guess on an out of range number. </"
-"para> </callout> <callout arearefs=\"submit\"> <para> And, of course, there "
-"must be a way for the user to send their guess to the server. Here we bind "
-"to an action method on the Web Bean. </para> </callout> </calloutlist> </"
-"programlistingco>"
+"</html>]]></programlisting> <calloutlist> <callout arearefs=\"template\"> <para> Facelets is a templating language for JSF, here we are wrapping our page in a template which defines the header. </para> </callout> <callout arearefs=\"messages\"> <para> There are a number of messages which can be sent to the user, \"Higher!\", \"Lower!\" and \"Correct!\" </para> </callout> <callout arearefs=\"instructions\"> <para> As the user guesses, the range of numbers they can guess gets smaller - this sentance changes to make sure they know what range to guess in. </para> </callout> <callout arearefs=\"guess\"> <para> This input field is bound to a Web Bean, using the value expression. </para> </callout> <callout arearefs=\"validator\"> <para> A range validator is used to make sure the user doesn't accidentally input a number outside of the range in which they can guess - if the validator wasn't here, the user might use up a guess on an out of range number. </para> </callout> <callout !
 arearefs=\"submit\"> <para> And, of course, there must be a way for the user to send their guess to the server. Here we bind to an action method on the Web Bean. </para> </callout> </calloutlist> </programlistingco>"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:387
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The example exists of 4 classes, the first two of which are binding types. "
-"First, there is the <literal>@Random</literal> binding type, used for "
-"injecting a random number:"
+msgid "The example exists of 4 classes, the first two of which are binding types. First, there is the <literal>@Random</literal> binding type, used for injecting a random number:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
@@ -773,10 +605,8 @@
 #. Tag: para
 #: ri.xml:395
 #, no-c-format
-msgid ""
-"There is also the <literal>@MaxNumber</literal> binding type, used for "
-"injecting the maximum number that can be injected:"
-msgstr ""
+msgid "There is also the <literal>@MaxNumber</literal> binding type, used for injecting the maximum number that can be injected:"
+msgstr "Há também o binding type <literal>@MaxNumber</literal>, utilizado para injetar o número máximo que pode ser injetado:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:400
@@ -799,11 +629,8 @@
 #. Tag: para
 #: ri.xml:402
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <literal>Generator</literal> class is responsible for creating the "
-"random number, via a producer method. It also exposes the maximum possible "
-"number via a producer method:"
-msgstr ""
+msgid "The <literal>Generator</literal> class is responsible for creating the random number, via a producer method. It also exposes the maximum possible number via a producer method:"
+msgstr "A classe <literal>Generator</literal> é responsável por criar um número aleatório, através de um método produtor. Ela também expõe o número máximo possível através de um método produtor:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:408
@@ -812,8 +639,7 @@
 "<![CDATA[@ApplicationScoped\n"
 "public class Generator {\n"
 "   \n"
-"   private java.util.Random random = new java.util.Random( System."
-"currentTimeMillis() );\n"
+"   private java.util.Random random = new java.util.Random( System.currentTimeMillis() );\n"
 "   \n"
 "   private int maxNumber = 100;\n"
 "   \n"
@@ -836,8 +662,7 @@
 "<![CDATA[@ApplicationScoped\n"
 "public class Generator {\n"
 "   \n"
-"   private java.util.Random random = new java.util.Random( System."
-"currentTimeMillis() );\n"
+"   private java.util.Random random = new java.util.Random( System.currentTimeMillis() );\n"
 "   \n"
 "   private int maxNumber = 100;\n"
 "   \n"
@@ -860,28 +685,19 @@
 #. Tag: para
 #: ri.xml:410
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You'll notice that the <literal>Generator</literal> is application scoped; "
-"therefore we don't get a different random each time."
-msgstr ""
+msgid "You'll notice that the <literal>Generator</literal> is application scoped; therefore we don't get a different random each time."
+msgstr "Você perceberá que o <literal>Generator</literal> está no escopo de aplicação; portanto, não obtemos um número aleatório diferente a cada vez."
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:415
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The final Web Bean in the application is the session scoped <literal>Game</"
-"literal>."
-msgstr ""
+msgid "The final Web Bean in the application is the session scoped <literal>Game</literal>."
+msgstr "O Web Bean final da aplicação é o <literal>Game</literal> em escopo de sessão."
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:420
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You'll note that we've used the <literal>@Named</literal> annotation, so "
-"that we can use the bean through EL in the JSF page. Finally, we've used "
-"constructor injection to initialize the game with a random number. And of "
-"course, we need to tell the player when they've won, so we give feedback "
-"with a <literal>FacesMessage</literal>."
+msgid "You'll note that we've used the <literal>@Named</literal> annotation, so that we can use the bean through EL in the JSF page. Finally, we've used constructor injection to initialize the game with a random number. And of course, we need to tell the player when they've won, so we give feedback with a <literal>FacesMessage</literal>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
@@ -966,8 +782,7 @@
 "      }\n"
 "      if (guess == number)\n"
 "      {\n"
-"         FacesContext.getCurrentInstance().addMessage(null, new FacesMessage"
-"(\"Correct!\"));\n"
+"         FacesContext.getCurrentInstance().addMessage(null, new FacesMessage(\"Correct!\"));\n"
 "      }\n"
 "      remainingGuesses--;\n"
 "      return null;\n"
@@ -979,8 +794,7 @@
 "      this.smallest = 0;\n"
 "      this.guess = 0;\n"
 "      this.remainingGuesses = 10;\n"
-"      this.number = manager.getInstanceByType(Integer.class, new "
-"AnnotationLiteral<Random>(){});\n"
+"      this.number = manager.getInstanceByType(Integer.class, new AnnotationLiteral<Random>(){});\n"
 "   }\n"
 "   \n"
 "}]]>"
@@ -1063,8 +877,7 @@
 "      }\n"
 "      if (guess == number)\n"
 "      {\n"
-"         FacesContext.getCurrentInstance().addMessage(null, new FacesMessage"
-"(\"Correct!\"));\n"
+"         FacesContext.getCurrentInstance().addMessage(null, new FacesMessage(\"Correct!\"));\n"
 "      }\n"
 "      remainingGuesses--;\n"
 "      return null;\n"
@@ -1076,54 +889,46 @@
 "      this.smallest = 0;\n"
 "      this.guess = 0;\n"
 "      this.remainingGuesses = 10;\n"
-"      this.number = manager.getInstanceByType(Integer.class, new "
-"AnnotationLiteral<Random>(){});\n"
+"      this.number = manager.getInstanceByType(Integer.class, new AnnotationLiteral<Random>(){});\n"
 "   }\n"
 "   \n"
 "}]]>"
 
 #. Tag: title
 #: ri.xml:431
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The numberguess example for Tomcat"
-msgstr "O exemplo numberguess"
+msgstr "O exemplo numberguess para o Tomcat"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:433
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The numberguess for Tomcat differs in a couple of ways. Firstly, Web Beans "
-"should be deployed as a Web Application library in <literal>WEB-INF/lib</"
-"literal>. For your convenience we provide a single jar suitable for running "
-"Web Beans on Tomcat <literal>webbeans-tomcat.jar</literal>."
+msgid "The numberguess for Tomcat differs in a couple of ways. Firstly, Web Beans should be deployed as a Web Application library in <literal>WEB-INF/lib</literal>. For your convenience we provide a single jar suitable for running Web Beans on Tomcat <literal>webbeans-tomcat.jar</literal>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:442
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Of course, you must also include JSF and EL, as well common annotations "
-"(<literal>jsr250-api.jar</literal>) which a JEE server includes by default."
-msgstr ""
+msgid "Of course, you must also include JSF and EL, as well common annotations (<literal>jsr250-api.jar</literal>) which a JEE server includes by default."
+msgstr "Claro, você também deve incluir JSF e EL, bem como anotações comuns (common annotations)  (<literal>jsr250-api.jar</literal>), que um servidor JEE inclui por padrão."
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:449
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Secondly, we need to explicitly specify the Tomcat servlet listener (used to "
-"boot Web Beans, and control it's interaction with requests) in <literal>web."
-"xml</literal>:"
-msgstr ""
+msgid "Secondly, we need to explicitly specify the Tomcat servlet listener (used to boot Web Beans, and control it's interaction with requests) in <literal>web.xml</literal>:"
+msgstr "Em segundo lugar, precisamos indicar explicitamente o Tomcat servlet listener (utilizado para \"bootar\" a Web Beans, e controlar sua interação com as requisições) no  <literal>web.xml</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:455
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[<listener>\n"
-"   <listener-class>org.jboss.webbeans.environment.tomcat.Listener</listener-"
-"class>\n"
+"   <listener-class>org.jboss.webbeans.environment.tomcat.Listener</listener-class>\n"
 "</listener>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[<listener>\n"
+"   <listener-class>org.jboss.webbeans.environment.tomcat.Listener</listener-class>\n"
+"</listener>]]>"
 
 #. Tag: title
 #: ri.xml:461
@@ -1134,34 +939,25 @@
 #. Tag: para
 #: ri.xml:463
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The translator example will take any sentences you enter, and translate them "
-"to Latin."
-msgstr ""
+msgid "The translator example will take any sentences you enter, and translate them to Latin."
+msgstr "O exemplo translator pegará qualquer frase que você fornecer, e traduzi-las para o Latim."
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:468
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The translator example is built as an ear, and contains EJBs. As a result, "
-"it's structure is more complex than the numberguess example."
-msgstr ""
+msgid "The translator example is built as an ear, and contains EJBs. As a result, it's structure is more complex than the numberguess example."
+msgstr "O exemplo translator é construído como um ear, e contém EJBs. Como resultado, a sua estrutura é mais complexa do que exemplo numberguess."
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:474
 #, no-c-format
-msgid ""
-"EJB 3.1 and Jave EE 6 allow you to package EJBs in a war, which will make "
-"this structure much simpler!"
-msgstr ""
+msgid "EJB 3.1 and Jave EE 6 allow you to package EJBs in a war, which will make this structure much simpler!"
+msgstr "EJB 3.1 e Java EE 6 permitem-lhe empacotar EJBs em um war, o que tornará esta estrutura muito mais simples!"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:480
 #, no-c-format
-msgid ""
-"First, let's take a look at the ear aggregator, which is located in "
-"<literal>webbeans-translator-ear</literal> module. Maven automatically "
-"generates the <literal>application.xml</literal> for us:"
+msgid "First, let's take a look at the ear aggregator, which is located in <literal>webbeans-translator-ear</literal> module. Maven automatically generates the <literal>application.xml</literal> for us:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
@@ -1199,19 +995,14 @@
 #. Tag: para
 #: ri.xml:488
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Here we set the context path, which gives us a nice url (<ulink url=\"http://"
-"localhost:8080/webbeans-translator\">http://localhost:8080/webbeans-"
-"translator</ulink>)."
-msgstr ""
+msgid "Here we set the context path, which gives us a nice url (<ulink url=\"http://localhost:8080/webbeans-translator\">http://localhost:8080/webbeans-translator</ulink>)."
+msgstr "Aqui nós definiremos o caminho do contexto, que nos dá uma url amigável (<ulink url=\"http://localhost:8080/webbeans-translator\">http://localhost:8080/webbeans-translator</ulink>). ulink&gt;) ."
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:494
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you aren't using Maven to generate these files, you would need "
-"<literal>META-INF/application.xml</literal>:"
-msgstr ""
+msgid "If you aren't using Maven to generate these files, you would need <literal>META-INF/application.xml</literal>:"
+msgstr "Se você não está usando o Maven para gerar esses arquivos, você precisaria <literal>META-INF/application.xml</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:499
@@ -1220,12 +1011,10 @@
 "<![CDATA[<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
 "<application xmlns=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee\" \n"
 "             xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"\n"
-"             xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee http://"
-"java.sun.com/xml/ns/javaee/application_5.xsd\"\n"
+"             xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee http://java.sun.com/xml/ns/javaee/application_5.xsd\"\n"
 "             version=\"5\">\n"
 "  <display-name>webbeans-translator-ear</display-name>\n"
-"  <description>Ear Example for the reference implementation of JSR 299: Web "
-"Beans</description>\n"
+"  <description>Ear Example for the reference implementation of JSR 299: Web Beans</description>\n"
 "  \n"
 "  <module>\n"
 "    <web>\n"
@@ -1241,12 +1030,10 @@
 "<![CDATA[<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
 "<application xmlns=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee\" \n"
 "             xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"\n"
-"             xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee http://"
-"java.sun.com/xml/ns/javaee/application_5.xsd\"\n"
+"             xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/javaee http://java.sun.com/xml/ns/javaee/application_5.xsd\"\n"
 "             version=\"5\">\n"
 "  <display-name>webbeans-translator-ear</display-name>\n"
-"  <description>Ear Example for the reference implementation of JSR 299: Web "
-"Beans</description>\n"
+"  <description>Ear Example for the reference implementation of JSR 299: Web Beans</description>\n"
 "  \n"
 "  <module>\n"
 "    <web>\n"
@@ -1262,20 +1049,14 @@
 #. Tag: para
 #: ri.xml:502
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Next, lets look at the war. Just as in the numberguess example, we have a "
-"<literal>faces-config.xml</literal> (to enable Facelets) and a <literal>web."
-"xml</literal> (to enable JSF) in <literal>WebContent/WEB-INF</literal>."
+msgid "Next, lets look at the war. Just as in the numberguess example, we have a <literal>faces-config.xml</literal> (to enable Facelets) and a <literal>web.xml</literal> (to enable JSF) in <literal>WebContent/WEB-INF</literal>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:509
 #, no-c-format
-msgid ""
-"More intersting is the facelet used to translate text. Just as in the "
-"numberguess example we have a template, which surrounds the form (ommitted "
-"here for brevity):"
-msgstr ""
+msgid "More intersting is the facelet used to translate text. Just as in the numberguess example we have a template, which surrounds the form (ommitted here for brevity):"
+msgstr "Mais interessante é o facelet utilizado para traduzir texto. Tal como no exemplo numberguess temos um template, que envolve o formulário (omitido aqui por brevitude):"
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:515
@@ -1294,8 +1075,7 @@
 "      </tr>\n"
 "      <tr>\n"
 "         <td>\n"
-"            <h:inputTextarea id=\"text\" value=\"#{translator.text}\" "
-"required=\"true\" rows=\"5\" cols=\"80\" />\n"
+"            <h:inputTextarea id=\"text\" value=\"#{translator.text}\" required=\"true\" rows=\"5\" cols=\"80\" />\n"
 "         </td>\n"
 "         <td>\n"
 "            <h:outputText value=\"#{translator.translatedText}\" />\n"
@@ -1303,8 +1083,7 @@
 "      </tr>\n"
 "   </table>\n"
 "   <div>\n"
-"      <h:commandButton id=\"button\" value=\"Translate\" action=\"#"
-"{translator.translate}\"/>\n"
+"      <h:commandButton id=\"button\" value=\"Translate\" action=\"#{translator.translate}\"/>\n"
 "   </div>\n"
 "   \n"
 "</h:form>]]>"
@@ -1322,8 +1101,7 @@
 "      </tr>\n"
 "      <tr>\n"
 "         <td>\n"
-"            <h:inputTextarea id=\"text\" value=\"#{translator.text}\" "
-"required=\"true\" rows=\"5\" cols=\"80\" />\n"
+"            <h:inputTextarea id=\"text\" value=\"#{translator.text}\" required=\"true\" rows=\"5\" cols=\"80\" />\n"
 "         </td>\n"
 "         <td>\n"
 "            <h:outputText value=\"#{translator.translatedText}\" />\n"
@@ -1331,8 +1109,7 @@
 "      </tr>\n"
 "   </table>\n"
 "   <div>\n"
-"      <h:commandButton id=\"button\" value=\"Translate\" action=\"#"
-"{translator.translate}\"/>\n"
+"      <h:commandButton id=\"button\" value=\"Translate\" action=\"#{translator.translate}\"/>\n"
 "   </div>\n"
 "   \n"
 "</h:form>]]>"
@@ -1340,41 +1117,26 @@
 #. Tag: para
 #: ri.xml:517
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The user can enter some text in the lefthand textarea, and hit the translate "
-"button to see the result to the right."
-msgstr ""
+msgid "The user can enter some text in the lefthand textarea, and hit the translate button to see the result to the right."
+msgstr "O usuário pode digitar um texto no textarea esquerdo, e clicar no botão traduzir para ver o resultado à direita."
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:522
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, let's look at the ejb module, <literal>webbeans-translator-ejb</"
-"literal>. In <literal>src/main/resources/META-INF</literal> there is just an "
-"empty <literal>web-beans.xml</literal>, used to mark the archive as "
-"containing Web Beans."
+msgid "Finally, let's look at the ejb module, <literal>webbeans-translator-ejb</literal>. In <literal>src/main/resources/META-INF</literal> there is just an empty <literal>web-beans.xml</literal>, used to mark the archive as containing Web Beans."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:530
 #, no-c-format
-msgid ""
-"We've saved the most interesting bit to last, the code! The project has two "
-"simple beans, <literal>SentenceParser</literal> and <literal>TextTranslator</"
-"literal> and two enterprise beans, <literal>TranslatorControllerBean</"
-"literal> and <literal>SentenceTranslator</literal>. You should be getting "
-"quite familiar with what a Web Bean looks like by now, so we'll just "
-"highlight the most interesting bits here."
+msgid "We've saved the most interesting bit to last, the code! The project has two simple beans, <literal>SentenceParser</literal> and <literal>TextTranslator</literal> and two enterprise beans, <literal>TranslatorControllerBean</literal> and <literal>SentenceTranslator</literal>. You should be getting quite familiar with what a Web Bean looks like by now, so we'll just highlight the most interesting bits here."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:540
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Both <literal>SentenceParser</literal> and <literal>TextTranslator</literal> "
-"are dependent beans, and <literal>TextTranslator</literal> uses constructor "
-"initialization:"
-msgstr ""
+msgid "Both <literal>SentenceParser</literal> and <literal>TextTranslator</literal> are dependent beans, and <literal>TextTranslator</literal> uses constructor initialization:"
+msgstr "Tanto <literal>SentenceParser</literal> e <literal>TextTranslator</literal> são beans dependentes, e <literal>TextTranslator</literal> usa inicialização por construtor :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:546
@@ -1385,8 +1147,7 @@
 "   private Translator sentenceTranslator; \n"
 "   \n"
 "   @Initializer\n"
-"   TextTranslator(SentenceParser sentenceParser, Translator "
-"sentenceTranslator) \n"
+"   TextTranslator(SentenceParser sentenceParser, Translator sentenceTranslator) \n"
 "   { \n"
 "      this.sentenceParser = sentenceParser; \n"
 "      this.sentenceTranslator = sentenceTranslator;]]>"
@@ -1404,8 +1165,7 @@
 "      </tr>\n"
 "      <tr>\n"
 "         <td>\n"
-"            <h:inputTextarea id=\"text\" value=\"#{translator.text}\" "
-"required=\"true\" rows=\"5\" cols=\"80\" />\n"
+"            <h:inputTextarea id=\"text\" value=\"#{translator.text}\" required=\"true\" rows=\"5\" cols=\"80\" />\n"
 "         </td>\n"
 "         <td>\n"
 "            <h:outputText value=\"#{translator.translatedText}\" />\n"
@@ -1413,8 +1173,7 @@
 "      </tr>\n"
 "   </table>\n"
 "   <div>\n"
-"      <h:commandButton id=\"button\" value=\"Translate\" action=\"#"
-"{translator.translate}\"/>\n"
+"      <h:commandButton id=\"button\" value=\"Translate\" action=\"#{translator.translate}\"/>\n"
 "   </div>\n"
 "   \n"
 "</h:form>]]>"
@@ -1422,19 +1181,13 @@
 #. Tag: para
 #: ri.xml:548
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<literal>TextTranslator</literal> is a stateless bean (with a local business "
-"interface), where the magic happens - of course, we couldn't develop a full "
-"translator, but we gave it a good go!"
-msgstr ""
+msgid "<literal>TextTranslator</literal> is a stateless bean (with a local business interface), where the magic happens - of course, we couldn't develop a full translator, but we gave it a good go!"
+msgstr "<literal>TextTranslator</literal> é um bean stateless (com uma interface de negócios local), onde a mágica acontece - obviamente, não poderíamos desenvolver um tradutor completo, mas demos-lhe um bom caminho!"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:554
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, there is UI orientated controller, that collects the text from the "
-"user, and dispatches it to the translator. This is a request scoped, named, "
-"stateful session bean, which injects the translator."
+msgid "Finally, there is UI orientated controller, that collects the text from the user, and dispatches it to the translator. This is a request scoped, named, stateful session bean, which injects the translator."
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
@@ -1461,13 +1214,13 @@
 #: ri.xml:562
 #, no-c-format
 msgid "The bean also has getters and setters for all the fields on the page."
-msgstr ""
+msgstr "O bean também tem getters e setters para todos os campos da página."
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:566
 #, no-c-format
 msgid "As this is a stateful session bean, we have to have a remove method:"
-msgstr ""
+msgstr "Como esse é um stateful session bean, temos de ter um método de remoção:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:570
@@ -1488,28 +1241,20 @@
 #. Tag: para
 #: ri.xml:572
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Web Beans manager will call the remove method for you when the bean is "
-"destroyed; in this case at the end of the request."
-msgstr ""
+msgid "The Web Beans manager will call the remove method for you when the bean is destroyed; in this case at the end of the request."
+msgstr "O gerenciador do Web Beans irá chamar o método remover para você quando o bean for destruído, neste caso no final da requisição."
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:578
 #, no-c-format
-msgid ""
-"That concludes our short tour of the Web Beans examples. For more on Web "
-"Beans , or to help out, please visit <ulink url=\"http://www.seamframework."
-"org/WebBeans/Development\">http://www.seamframework.org/WebBeans/"
-"Development</ulink>."
+msgid "That concludes our short tour of the Web Beans examples. For more on Web Beans , or to help out, please visit <ulink url=\"http://www.seamframework.org/WebBeans/Development\">http://www.seamframework.org/WebBeans/Development</ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:584
 #, no-c-format
-msgid ""
-"We need help in all areas - bug fixing, writing new features, writing "
-"examples and translating this reference guide."
-msgstr ""
+msgid "We need help in all areas - bug fixing, writing new features, writing examples and translating this reference guide."
+msgstr "Precisamos de ajuda em todas as áreas - correção de bugs, escrita de novas funcionalidades, escrita de exemplos e tradução deste guia de referência."
 
 #~ msgid ""
 #~ "As Web Beans is a new piece of software, you need to update JBoss AS to "
@@ -1520,3 +1265,4 @@
 #~ "do JBoss AS para poder executar a implementação de referência de Web "
 #~ "Beans (Web Beans RI). Futuras versões do JBoss AS incluirão essas "
 #~ "atualizações e esse passo será desnecessário."
+

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/scopescontexts.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/scopescontexts.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/scopescontexts.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:09-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 20:21-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 #: scopescontexts.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "So far, we've seen a few examples of <emphasis>scope type annotations</emphasis>. The scope of a Web Bean determines the lifecycle of instances of the Web Bean. The scope also determines which clients refer to which instances of the Web Bean. According to the Web Beans specification, a scope determines:"
-msgstr " "
+msgstr " Até agora, vimos alguns exemplos de <emphasis>anotações de tipo de escopo</emphasis>. O escopo de um Web Bean determina o ciclo de vida das instâncias do Web Bean. O escopo também determina que clientes se referem a quais instâncias do Web Bean. De acordo com a  especificação Web Beans, um escopo determina:"
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:14
@@ -35,19 +35,19 @@
 #: scopescontexts.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "When an existing instance of any Web Bean with that scope is destroyed"
-msgstr "Quando uma instância de qualquer Web Bean com esse escopo é destruído"
+msgstr "Quando uma instância de qualquer Web Bean com esse escopo é destruída"
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Which injected references refer to any instance of a Web Bean with that scope"
-msgstr ""
+msgstr "Cada referências injetada refere-se a qualquer instância de um Web Bean com esse escopo"
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "For example, if we have a session scoped Web Bean, <literal>CurrentUser</literal>, all Web Beans that are called in the context of the same <literal>HttpSession</literal> will see the same instance of <literal>CurrentUser</literal>. This instance will be automatically created the first time a <literal>CurrentUser</literal> is needed in that session, and automatically destroyed when the session ends."
-msgstr ""
+msgstr "Por exemplo, se temos um Web Bean de escopo de sessão <literal>CurrentUser</literal>, todos os Web Beans que são chamados no contexto do mesmo <literal>HttpSession</literal> verão a mesma instância do <literal>CurrentUser</literal>. Essa instância será criada automaticamente na primeira vez que um <literal>CurrentUser</literal> for necessário nessa sessão, e automaticamente destruído quando a sessão terminar."
 
 #. Tag: title
 #: scopescontexts.xml:32
@@ -59,7 +59,7 @@
 #: scopescontexts.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans features an <emphasis>extensible context model</emphasis>. It is possible to define new scopes by creating a new scope type annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans possui um <emphasis>modelo extensível de contexto</emphasis>. É possível definir novos escopos, criando uma nova anotação de tipo de escopo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: scopescontexts.xml:37
@@ -79,13 +79,13 @@
 #: scopescontexts.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Of course, that's the easy part of the job. For this scope type to be useful, we will also need to define a <literal>Context</literal> object that implements the scope! Implementing a <literal>Context</literal> is usually a very technical task, intended for framework development only."
-msgstr ""
+msgstr "Evidentemente, essa é a parte mais fácil do trabalho. Para este tipo de escopo ser útil, nós também precisamos de definir um objeto <literal>Context</literal> que implementa o escopo! Implementar um <literal>Context</literal> é geralmente uma tarefa muito técnica, destinada apenas ao desenvolvimento do framework."
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "We can apply a scope type annotation to a Web Bean implementation class to specify the scope of the Web Bean:"
-msgstr ""
+msgstr "Podemos aplicar uma anotação de tipo de escopo a uma classe de implementação de um Web Bean para especificar o escopo do Web Bean:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: scopescontexts.xml:47
@@ -101,7 +101,7 @@
 #: scopescontexts.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Usually, you'll use one of Web Beans' built-in scopes."
-msgstr ""
+msgstr "Normalmente, você usará um dos escopos pré-definidos na Web Bean."
 
 #. Tag: title
 #: scopescontexts.xml:63
@@ -173,13 +173,13 @@
 #: scopescontexts.xml:101
 #, no-c-format
 msgid "during EJB timeouts,"
-msgstr ""
+msgstr "durante timeouts de EJB,"
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:104
 #, no-c-format
 msgid "during message delivery to a message-driven bean, and"
-msgstr ""
+msgstr "durante a entrega de uma mensagem a um mensagem-driven bean, e"
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:107
@@ -191,13 +191,13 @@
 #: scopescontexts.xml:111
 #, no-c-format
 msgid "If the application tries to invoke a Web Bean with a scope that does not have an active context, a <literal>ContextNotActiveException</literal> is thrown by the Web Bean manager at runtime."
-msgstr ""
+msgstr "Se a aplicação tenta invocar um Web Bean com um escopo que não tem um contexto ativo, uma <literal>ContextNotActiveException</literal> é lançada pelo gerenciador do Web Bean em tempo de execução."
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:115
 #, no-c-format
 msgid "Three of the four built-in scopes should be extremely familiar to every Java EE developer, so let's not waste time discussing them here. One of the scopes, however, is new."
-msgstr ""
+msgstr "Três dos quatro escopos pré-definidos devem ser extremamente familiares a todos os desenvolvedores Java EE, então não vamos perder tempo discutindo-os aqui. Um dos escopos, porém, é novo."
 
 #. Tag: title
 #: scopescontexts.xml:122
@@ -209,7 +209,7 @@
 #: scopescontexts.xml:124
 #, no-c-format
 msgid "The Web Beans conversation scope is a bit like the traditional session scope in that it holds state associated with a user of the system, and spans multiple requests to the server. However, unlike the session scope, the conversation scope:"
-msgstr ""
+msgstr "O escopo de conversação da Web Beans é um parecido com o tradicional escopo de sessão na medida em que mantém estado associado a um usuário do sistema, e o matém durante várias requisições para o servidor. No entanto, ao contrário do escopo de sessão, o escopo de conversação:"
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:130
@@ -221,19 +221,19 @@
 #: scopescontexts.xml:133
 #, no-c-format
 msgid "holds state associated with a particular web browser tab in a JSF application."
-msgstr ""
+msgstr "mantém o estado associado a uma determinada aba em um navegador web em uma aplicação JSF."
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:138
 #, no-c-format
 msgid "A conversation represents a task, a unit of work from the point of view of the user. The conversation context holds state associated with what the user is currently working on. If the user is doing multiple things at the same time, there are multiple conversations."
-msgstr ""
+msgstr "Uma conversação representa uma tarefa, uma unidade de trabalho do ponto de vista do usuário. O contexto de conversação mantém o estado associado com o que o usuário está atualmente fazendo. Se o usuário está fazendo várias coisas ao mesmo tempo, existem várias conversações."
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:143
 #, no-c-format
 msgid "The conversation context is active during any JSF request. However, most conversations are destroyed at the end of the request. If a conversation should hold state across multiple requests, it must be explicitly promoted to a <emphasis>long-running conversation</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "A conversação está ativa durante qualquer requisição JSF. No entanto, a maioria das coversações são destruídas no final da requisição. Se uma conversação deve manter estado através de múltiplas requisições, deve explicitamente ser promovida para uma <emphasis>conversação de longa duração (long-running conversation)</emphasis>."
 
 #. Tag: title
 #: scopescontexts.xml:149
@@ -245,7 +245,7 @@
 #: scopescontexts.xml:151
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans provides a built-in Web Bean for controlling the lifecyle of conversations in a JSF application. This Web Bean may be obtained by injection:"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans oferece um Web Bean pré-definido para o controle do ciclo de vida das conversações em uma aplicação JSF. Este Web Bean pode ser obtido por injeção:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: scopescontexts.xml:154
@@ -257,13 +257,13 @@
 #: scopescontexts.xml:156
 #, no-c-format
 msgid "To promote the conversation associated with the current request to a long-running conversation, call the <literal>begin()</literal> method from application code. To schedule the current long-running conversation context for destruction at the end of the current request, call <literal>end()</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Para promover a conversação associada a requisição atual em uma conversação de longa duração, chame o método <literal>begin()</literal> no código da aplicação. Para agendar a destruição do atual contexto de conversão de longa duração no final da requisição atual, chame <literal>end()</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:161
 #, no-c-format
 msgid "In the following example, a conversation-scoped Web Bean controls the conversation with which it is associated:"
-msgstr ""
+msgstr "No exemplo a seguir, um Web Bean em escopo de conversação controla a conversação com o qual está associado:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: scopescontexts.xml:164
@@ -300,12 +300,42 @@
 "    \n"
 "}"
 msgstr ""
+"@ConversationScoped @Stateful\n"
+"public class OrderBuilder {\n"
+"\n"
+"    private Order order;\n"
+"    private @Current Conversation conversation;\n"
+"    private @PersistenceContext(type=EXTENDED) EntityManager em;\n"
+"    \n"
+"    @Produces public Order getOrder() {\n"
+"        return order;\n"
+"    }\n"
+"\n"
+"    public Order createOrder() {\n"
+"        order = new Order();\n"
+"        conversation.begin();\n"
+"        return order;\n"
+"    }\n"
+"    \n"
+"    public void addLineItem(Product product, int quantity) {\n"
+"        order.add( new LineItem(product, quantity) );\n"
+"    }\n"
+"\n"
+"    public void saveOrder(Order order) {\n"
+"        em.persist(order);\n"
+"        conversation.end();\n"
+"    }\n"
+"    \n"
+"    @Remove\n"
+"    public void destroy() {}\n"
+"    \n"
+"}"
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:166
 #, no-c-format
 msgid "This Web Bean is able to control its own lifecycle through use of the <literal>Conversation</literal> API. But some other Web Beans have a lifecycle which depends completely upon another object."
-msgstr ""
+msgstr "Este Web Bean é capaz de controlar seu próprio ciclo de vida através do uso da API <literal>Conversation</literal>. Mas alguns outros Web Beans tem um cliclo vida que depende totalmente de um outro objeto."
 
 #. Tag: title
 #: scopescontexts.xml:173
@@ -317,19 +347,19 @@
 #: scopescontexts.xml:175
 #, no-c-format
 msgid "The conversation context automatically propagates with any JSF faces request (JSF form submission). It does not automatically propagate with non-faces requests, for example, navigation via a link."
-msgstr ""
+msgstr "Contexto de conversação propaga-se automaticamente em qualquer requisição faces JSF  (formulário de submissão JSF). E não propaga-se automaticamente em requisições não-faces, por exemplo, navegação através de um link."
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:179
 #, no-c-format
 msgid "We can force the conversation to propagate with a non-faces request by including the unique identifier of the conversation as a request parameter. The Web Beans specification reserves the request parameter named <literal>cid</literal> for this use. The unique identifier of the conversation may be obtained from the <literal>Conversation</literal> object, which has the Web Beans name <literal>conversation</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Nós podemos forçar a propagação da conversação em uma requisição não-faces incluindo o identificador único da conversação como um parâmetro da requisição. A especificação Web Beans reserva o parâmetro denominado <literal>cid</literal> para essa utilização. O identificador único da conversação pode ser obtido a partir do objeto <literal>Conversation</literal>, que tem o nome Web Bean <literal>conversation</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:186
 #, no-c-format
 msgid "Therefore, the following link propagates the conversation:"
-msgstr ""
+msgstr "Portanto, o seguinte link propaga a conversação:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: scopescontexts.xml:188
@@ -341,25 +371,25 @@
 #: scopescontexts.xml:190
 #, no-c-format
 msgid "The Web Bean manager is also required to propagate conversations across any redirect, even if the conversation is not marked long-running. This makes it very easy to implement the common POST-then-redirect pattern, without resort to fragile constructs such as a \"flash\" object. In this case, the Web Bean manager automatically adds a request parameter to the redirect URL."
-msgstr ""
+msgstr "O gerenciador do Web Bean também é utilizado para propagar conversações em qualquer redirecionamento, mesmo que a conversação não está marcada como uma conversação de longa duração. Isto torna muito fácil a implementação do padrão POST-then-redirect, sem ter de recorrer a construções frágeis, como um objeto \"flash\". Neste caso, o gerenciador do Web Bean automaticamente adiciona um parâmetro de requisição a URL redirecionada."
 
 #. Tag: title
 #: scopescontexts.xml:200
 #, no-c-format
 msgid "Conversation timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Timeout de conversação"
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:202
 #, no-c-format
 msgid "The Web Bean manager is permitted to destroy a conversation and all state held in its context at any time in order to preserve resources. A Web Bean manager implementation will normally do this on the basis of some kind of timeout &#151; though this is not required by the Web Beans specification. The timeout is the period of inactivity before the conversation is destroyed."
-msgstr ""
+msgstr "O gerenciador do Web Bean pode destruir uma conversação e todos os estados mantidos em seu contexto, a qualquer momento, a fim de preservar recursos. A implementação do gerenciador do Web Bean irá normalmente fazer isso com base em algum tipo de timeout &#151;  embora isso não seja exigido pela especificação Web Beans. O timeout é o período de inatividade antes que a conversação seja destruída."
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:208
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>Conversation</literal> object provides a method to set the timeout. This is a hint to the Web Bean manager, which is free to ignore the setting."
-msgstr ""
+msgstr "O objeto <literal>Conversation</literal> fornece um método para definir o tempo limite (timeout). Este é uma sugestão para o gerente do Web Bean, que é livre para ignorar essa configuração."
 
 #. Tag: programlisting
 #: scopescontexts.xml:212
@@ -371,19 +401,19 @@
 #: scopescontexts.xml:219
 #, no-c-format
 msgid "The dependent pseudo-scope"
-msgstr ""
+msgstr "O dependent pseudo-scope"
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:221
 #, no-c-format
 msgid "In addition to the four built-in scopes, Web Beans features the so-called <emphasis>dependent pseudo-scope</emphasis>. This is the default scope for a Web Bean which does not explicitly declare a scope type."
-msgstr ""
+msgstr "Além dos quatro escopos pré-definidos, Web Beans possui o chamado <emphasis>dependent pseudo-scope</emphasis>. Este é o escopo padrão para um Web Bean que não declara explicitamente um tipo de escopo."
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "For example, this Web Bean has the scope type <literal>@Dependent</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Por exemplo, esse Web Bean tem o tipo de escopo <literal>@Dependent</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: scopescontexts.xml:227
@@ -395,19 +425,19 @@
 #: scopescontexts.xml:229
 #, no-c-format
 msgid "When an injection point of a Web Bean resolves to a dependent Web Bean, a new instance of the dependent Web Bean is created every time the first Web Bean is instantiated. Instances of dependent Web Beans are never shared between different Web Beans or different injection points. They are <emphasis>dependent objects</emphasis> of some other Web Bean instance."
-msgstr ""
+msgstr "Quando um ponto de injeção num Web Bean resolve para um Web Bean dependente, uma nova instância do Web Bean dependente é criada a cada vez que o primeiro Web Bean é instanciado. Instâncias de Web Beans dependentes nunca são compartilhadas entre diferentes Web Beans ou diferentes pontos de injeção. Eles são <emphasis>objetos dependentes</emphasis> de alguma outra instância de Web Bean."
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:235
 #, no-c-format
 msgid "Dependent Web Bean instances are destroyed when the instance they depend upon is destroyed."
-msgstr ""
+msgstr "Instâncias de Web Bean dependentes são destruídas quando a instância que eles dependem é destruída."
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:243
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans makes it easy to obtain a dependent instance of a Java class or EJB bean, even if the class or EJB bean is already declared as a Web Bean with some other scope type."
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans torna fácil a obtenção de uma instância dependente de uma classe Java ou um EJB, mesmo se a classe ou EJB já foram declarados como um Web Bean com outro tipo de escopo."
 
 #. Tag: title
 #: scopescontexts.xml:248
@@ -419,7 +449,7 @@
 #: scopescontexts.xml:250
 #, no-c-format
 msgid "The built-in <literal>@New</literal> binding annotation allows <emphasis>implicit</emphasis> definition of a dependent Web Bean at an injection point. Suppose we declare the following injected field:"
-msgstr ""
+msgstr "A anotação de binding pré-definida <literal>@New</literal> permite a definição <emphasis>implicita</emphasis> de um Web Bean dependente em um ponto de injeção. Suponha que nós declaramos o seguinte campo injetado:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: scopescontexts.xml:254
@@ -431,13 +461,13 @@
 #: scopescontexts.xml:256
 #, no-c-format
 msgid "Then a Web Bean with scope <literal>@Dependent</literal>, binding type <literal>@New</literal>, API type <literal>Calculator</literal>, implementation class <literal>Calculator</literal> and deployment type <literal>@Standard</literal> is implicitly defined."
-msgstr ""
+msgstr "Em seguida, um Web Bean com escopo <literal>@Dependent</literal>, tipo de binding <literal>@New</literal>, API do tipo <literal>Calculator</literal>, classe de implementação <literal>Calculator</literal> e tipo de implantação <literal>@Standard</literal> é definido implicitamente."
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:261
 #, no-c-format
 msgid "This is true even if <literal>Calculator</literal> is <emphasis>already</emphasis> declared with a different scope type, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Isto é verdade mesmo se <literal>Calculator</literal> <emphasis>já</emphasis> está declarado com um tipo de escopo diferente, por exemplo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: scopescontexts.xml:264
@@ -453,7 +483,7 @@
 #: scopescontexts.xml:266
 #, no-c-format
 msgid "So the following injected attributes each get a different instance of <literal>Calculator</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Portanto, os seguintes atributos injetados obtém uma instância diferente de <literal>Calculator</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: scopescontexts.xml:269
@@ -477,7 +507,7 @@
 #: scopescontexts.xml:271
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>calculator</literal> field has a conversation-scoped instance of <literal>Calculator</literal> injected. The <literal>newCalculator</literal> field has a new instance of <literal>Calculator</literal> injected, with a lifecycle that is bound to the owning <literal>PaymentCalc</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "O campo <literal>calculator</literal> tem uma instância de <literal>Calculator</literal> em escopo de conversação injetada. O campo <literal>newCalculator</literal> tem uma nova instância do <literal>Calculator</literal> injetada, com ciclo de vida que é vinculado à <literal>PaymentCalc</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: scopescontexts.xml:276

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/specialization.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/specialization.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/specialization.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:10-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 08:28-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 #: specialization.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "We've already seen how the Web Beans dependency injection model lets us <emphasis>override</emphasis> the implementation of an API at deployment time. For example, the following enterprise Web Bean provides an implementation of the API <literal>PaymentProcessor</literal> in production:"
-msgstr ""
+msgstr "Nós já vimos a forma como o modelo de injeção de dependências da Web Beans permite  <emphasis>sobrescrever</emphasis> a implementação da API em tempo de implantação. Por exemplo, o seguinte Bean Web corporativo fornece uma implementação da API <literal>PaymentProcessor</literal> em produção:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: specialization.xml:11
@@ -85,7 +85,7 @@
 #: specialization.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "Unfortunately, there are several traps we can easily fall into:"
-msgstr "Infelizmente, existem várias armadilhas que podemos facilmente cair:"
+msgstr "Infelizmente, existem várias armadilhas que facilmente podemos cair:"
 
 #. Tag: para
 #: specialization.xml:32
@@ -115,7 +115,7 @@
 #: specialization.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "In each of these cases, the Web Bean that we tried to override could still be called at runtime. Therefore, overriding is somewhat prone to developer error."
-msgstr ""
+msgstr "Em cada um destes casos, o Web Bean que tentamos sobrescrever ainda podia ser chamado em tempo de execução. Portanto, a sobrescrita é algo propensa a erros de desenvolvimento."
 
 #. Tag: para
 #: specialization.xml:52
@@ -139,7 +139,7 @@
 #: specialization.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "be a direct subclass of the Web Bean it overrides, and"
-msgstr ""
+msgstr "ser uma subclasse direta do Web Bean que sobrescreve, e"
 
 #. Tag: para
 #: specialization.xml:68

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/stereotypes.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/stereotypes.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/stereotypes.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:05-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-05 19:03-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 #: stereotypes.xml:4
 #, no-c-format
 msgid "Stereotypes"
-msgstr "Steriotipos"
+msgstr "Estereótipos"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:6
@@ -29,7 +29,7 @@
 #: stereotypes.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "In many systems, use of architectural patterns produces a set of recurring Web Bean roles. A stereotype allows a framework developer to identify such a role and declare some common metadata for Web Beans with that role in a central place."
-msgstr "Em muitos sistemas, a utilização de padrões arquiteturais produz um conjunto de recorrentes papéis Web Bean. Um estereótipo permite que um desenvolvedor de framwework identificar esse papel e declarar alguns metadados comums para Web Beans com esse papel em um local centralizado."
+msgstr "Em muitos sistemas, a utilização de padrões arquiteturais produz um conjunto de papéis Web Bean recorrentes. Um estereótipo permite a um desenvolvedor de framwework identificar esse papel e declarar alguns metadados comums para Web Beans com esse papel em um local centralizado."
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:14
@@ -41,13 +41,13 @@
 #: stereotypes.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "a default deployment type,"
-msgstr "um tipo padrão de implantação (deployment type), "
+msgstr "um tipo padrão de implantação, "
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "a default scope type,"
-msgstr "um tipo de scopo padrão,"
+msgstr "um tipo de escopo padrão,"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:24
@@ -65,13 +65,13 @@
 #: stereotypes.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "a set of interceptor binding annotations."
-msgstr "um conjunto de anotações para ligação de interceptadores "
+msgstr "um conjunto de anotações para binding de interceptadores "
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "A stereotype may also specify that all Web Beans with the stereotype have defaulted Web Bean names."
-msgstr "Um estereótipo também pode especificar que todos os Web Beans com o estereótipo têm um nome de Web Bean padrão."
+msgstr "Um estereótipo também pode especificar que todos os Web Beans com o estereótipo têm um nome Web Bean padrão."
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:37
@@ -83,7 +83,7 @@
 #: stereotypes.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "A stereotype is a Java annotation type. This stereotype identifies action classes in some MVC framework:"
-msgstr "Um estereótipo é um tipo de anotação Java. Este estereótipo identifica as classes de ação em algum frameworks MVC:"
+msgstr "Um estereótipo é um tipo de anotação Java. Este estereótipo identifica classes de ação em algum framework MVC:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: stereotypes.xml:44
@@ -103,7 +103,7 @@
 #: stereotypes.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "We use the stereotype by applying the annotation to a Web Bean."
-msgstr "Nós utilizamos o esteriótipo aplicando a anotoção ao Web Bean."
+msgstr "Nós utilizamos o esteriótipo aplicando a anotação ao Web Bean."
 
 #. Tag: programlisting
 #: stereotypes.xml:48
@@ -119,13 +119,13 @@
 #: stereotypes.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "Default scope and deployment type for a stereotype"
-msgstr "Scopo padrão e "
+msgstr "Escopo padrão e o tipo de implantação para um estereótipo"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "A stereotype may specify a default scope and/or default deployment type for Web Beans with that stereotype. For example, if the deployment type <literal>@WebTier</literal> identifies Web Beans that should only be deployed when the system executes as a web application, we might specify the following defaults for action classes:"
-msgstr "Um estereotipo pode especificar um escopo padrão e/ou um tipo padrão de implantação (deployment type) para Web Beans com esse estereótipo. Por exemplo, se o tipo de implantação (deployment type)  <literal>@WebTier</literal> identifica Web Beans que só deverão ser implantados quando o sistema executa como uma aplicação web, podemos especificar os seguintes padrões de classes de ação :"
+msgstr "Um estereótipo pode especificar um escopo padrão e/ou um tipo padrão de implantação para Web Beans com esse estereótipo. Por exemplo, o tipo de implantação <literal>@WebTier</literal> identifica Web Beans que só deverão ser implantados quando o sistema executa como uma aplicação web, podemos especificar os seguintes padrões para classes de ação :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: stereotypes.xml:59
@@ -171,7 +171,7 @@
 #: stereotypes.xml:72
 #, no-c-format
 msgid "Restricting scope and type with a stereotype"
-msgstr "Restringindo escopo e tipo com um esteriótipo"
+msgstr "Restringindo o escopo e o tipo com um estereótipo"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:74
@@ -201,13 +201,13 @@
 #: stereotypes.xml:80
 #, no-c-format
 msgid "If a particular action class attempts to specify a scope other than the Web Beans request scope, an exception will be thrown by the Web Bean manager at initialization time."
-msgstr "Se uma determinada classe de ação tenta especificar um escopo diferente do escopo de requisição (request scope) do Web Beans, uma exceção será lançada pelo gereneciador do Web Bean em tempo de inicialização."
+msgstr "Se uma determinada classe de ação tenta especificar um escopo diferente do escopo de requisição da Web Beans, uma exceção será lançada pelo gerenciador do Web Bean em tempo de inicialização."
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "We can also force all Web Bean with a certain stereotype to implement an interface or extend a class:"
-msgstr "Nós também podemos forçar todos os Web Bean com um certo estereótipo implementar uma interface ou estender uma classe:"
+msgstr "Nós também podemos forçar todos os Web Beans com um certo estereótipo implementar uma interface ou estender uma classe:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: stereotypes.xml:87
@@ -231,19 +231,19 @@
 #: stereotypes.xml:89
 #, no-c-format
 msgid "If a particular action class does not extend the class <literal>AbstractAction</literal>, an exception will be thrown by the Web Bean manager at initialization time."
-msgstr "Se uma determinada classe de ação não estende a classe <literal>AbstractAction</literal>, uma exceção será lançada pelo gerenciador do Web Bean em tempo de inicialização."
+msgstr "Se uma determinada classe de ação não estender a classe <literal>AbstractAction</literal>, uma exceção será lançada pelo gerenciador do Web Bean em tempo de inicialização."
 
 #. Tag: title
 #: stereotypes.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "Interceptor bindings for stereotypes"
-msgstr "Interceptor bindings de estereótipos"
+msgstr "Bindings de interceptadores para estereótipos"
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "A stereotype may specify a set of interceptor bindings to be inherited by all Web Beans with that stereotype."
-msgstr "Um esteriótipo pode especificar um conjunto de interceptadores de ligação (interceptor bindings) a ser herdado por todos os Web Beans com esse estereótipo."
+msgstr "Um esteriótipo pode especificar um conjunto de interceptadores de bindings a serem herdados por todos os Web Beans com esse estereótipo."
 
 #. Tag: programlisting
 #: stereotypes.xml:101
@@ -271,7 +271,7 @@
 #: stereotypes.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "This helps us get technical concerns even further away from the business code!"
-msgstr "Isso nos ajuda a manter as preocupações técnicas (technical concerns) ainda mais longe do código de negócios!"
+msgstr "Isso nos ajuda a manter as detalhes técnicos ainda mais longe do código de negócios!"
 
 #. Tag: title
 #: stereotypes.xml:109
@@ -283,7 +283,7 @@
 #: stereotypes.xml:111
 #, no-c-format
 msgid "Finally, we can specify that all Web Beans with a certain stereotype have a Web Bean name, defaulted by the Web Bean manager. Actions are often referenced in JSP pages, so they're a perfect use case for this feature. All we need to do is add an empty <literal>@Named</literal> annotation:"
-msgstr "Por último, é possível especificar que todos os Web Beans com um certo estereótipo tem um nome Web Bean, padronizado pelo gerenciador do Web Bean. As ações são muitas vezes referenciadas em páginas JSP, por isso eles são um caso de utilização perfeito deste recurso. Tudo o que precisamos fazer é adicionar uma anotação <literal>@Nome</literal> vazia:	"
+msgstr "Por último, é possível especificar que todos os Web Beans com um certo estereótipo tem um nome Web Bean padronizado pelo gerenciador do Web Bean. As ações são muitas vezes referenciadas em páginas JSP, por isso elas são um caso de utilização perfeito deste recurso. Tudo o que precisamos fazer é adicionar uma anotação <literal>@Nome</literal> vazia:	"
 
 #. Tag: programlisting
 #: stereotypes.xml:116
@@ -325,7 +325,7 @@
 #: stereotypes.xml:126
 #, no-c-format
 msgid "We've already met two standard stereotypes defined by the Web Beans specification: <literal>@Interceptor</literal> and <literal>@Decorator</literal>."
-msgstr "Já conhecemos dois estereótipos padrões definidos pela especificação de Web Beans : <literal>@Interceptor</literal> e <literal>@Decorator</literal>."
+msgstr "Já conhecemos dois estereótipos padrões definidos pela especificação de Web Beans: <literal>@Interceptor</literal> e <literal>@Decorator</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: stereotypes.xml:129
@@ -355,5 +355,5 @@
 #: stereotypes.xml:133
 #, no-c-format
 msgid "This stereotype is intended for use with JSF. Instead of using JSF managed beans, just annotate a Web Bean <literal>@Model</literal>, and use it directly in your JSF page."
-msgstr "Este estereótipo é destinado para uso com o JSF. Em vez de utilizar JSF managed beans, basta anotar um Web Bean com <literal>@Model</literal>, e utilizá-lo diretamente na sua página JSF."
+msgstr "Esse estereótipo é destinado ao uso com o JSF. Em vez de utilizar JSF managed beans, basta anotar um Web Bean com <literal>@Model</literal>, e utilizá-lo diretamente em sua página JSF."
 

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/xml.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/xml.po	2009-04-05 22:49:01 UTC (rev 2307)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/xml.po	2009-04-05 23:32:31 UTC (rev 2308)
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-28 15:10-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-04 17:48-0300\n"
 "Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 #: xml.xml:4
 #, no-c-format
 msgid "Defining Web Beans using XML"
-msgstr "Definindo Web Beans usando XML"
+msgstr "Definindo Web Beans utilizando XML"
 
 #. Tag: para
 #: xml.xml:6
@@ -77,7 +77,7 @@
 #: xml.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "For each Java package, Web Beans defines a corresponding XML namespace. The namespace is formed by prepending <literal>urn:java:</literal> to the Java package name. For the package <literal>com.mydomain.myapp</literal>, the XML namespace is <literal>urn:java:com.mydomain.myapp</literal>."
-msgstr "Para cada pacote Java, Web Beans define um namespace XML correspondente. O nome é formado por prepending <literal>urn:java:</literal> para o nome do pacote Java. Para o pacote <literal>com.mydomain.myapp</literal>, o namespace XML é <literal>urn:java:com.mydomain.myapp</literal>."
+msgstr "Para cada pacote Java, Web Beans define um namespace XML correspondente. O nome é formado precedendo <literal>urn:java:</literal> ao nome do pacote Java. Para o pacote <literal>com.mydomain.myapp</literal>, o namespace XML é <literal>urn:java:com.mydomain.myapp</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: xml.xml:47
@@ -89,7 +89,7 @@
 #: xml.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "For example, the element <literal>&lt;util:Date/&gt;</literal> in the following XML fragment refers to the class <literal>java.util.Date</literal>:"
-msgstr "Por exemplo, o elemento <literal>&lt;util:Date/&gt;</literal> no seguinte fraguimento XML refere-se a classe <literal>java.util.Date</literal>:"
+msgstr "Por exemplo, o elemento <literal>&lt;util:Date/&gt;</literal> no seguinte fragmento XML refere-se a classe <literal>java.util.Date</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: xml.xml:56
@@ -303,7 +303,7 @@
 #: xml.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>&lt;Name&gt;</literal> element declares a simple Web Bean of scope <literal>@Dependent</literal> and class <literal>Name</literal>, with a set of initial field values. This Web Bean has a special, container-generated binding and is therefore injectable only to the specific injection point at which it is declared."
-msgstr "O elemnto <literal>&lt;Name&gt;</literal> declara um Web Bean simples de escopo <literal>@Dependent</literal> e classe <literal>Name</literal>, com um conjunto inicial de valores para os campos. Esse Web Bean possui a special, container-generated binding and is therefore injectable only to the specific injection point at which it is declared."
+msgstr "O elemento <literal>&lt;Name&gt;</literal> declara um Web Bean simples de escopo <literal>@Dependent</literal> e classe <literal>Name</literal>, com um conjunto inicial de valores para os campos. Esse Web Bean possui a especial, container-generated binding and is therefore injectable only to the specific injection point at which it is declared."
 
 #. Tag: para
 #: xml.xml:116




More information about the weld-commits mailing list