[webbeans-commits] Webbeans SVN: r839 - doc/trunk/reference/ko-KR.

webbeans-commits at lists.jboss.org webbeans-commits at lists.jboss.org
Fri Jan 9 01:19:30 EST 2009


Author: eukim
Date: 2009-01-09 01:19:30 -0500 (Fri, 09 Jan 2009)
New Revision: 839

Modified:
   doc/trunk/reference/ko-KR/master.po
   doc/trunk/reference/ko-KR/next.po
   doc/trunk/reference/ko-KR/part1.po
Log:
updated

Modified: doc/trunk/reference/ko-KR/master.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/ko-KR/master.po	2009-01-09 01:12:11 UTC (rev 838)
+++ doc/trunk/reference/ko-KR/master.po	2009-01-09 06:19:30 UTC (rev 839)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-08 16:26+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 10:27+1000\n"
 "Last-Translator: Eunju Kim <eukim at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Korean <ko at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 "\n"
+"\n"
 
 #. Tag: title
 #: master.xml:12
@@ -28,13 +29,13 @@
 #: master.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "Developing loosely-coupled code"
-msgstr ""
+msgstr "느슨하게 연결된 (loosely-coupled) 방식의 코드 개발 "
 
 #. Tag: title
 #: master.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "Making the most of strong typing"
-msgstr ""
+msgstr "가장 강한 타이핑 (strong typing) 사용 "
 
 #. Tag: title
 #: master.xml:46

Modified: doc/trunk/reference/ko-KR/next.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/ko-KR/next.po	2009-01-09 01:12:11 UTC (rev 838)
+++ doc/trunk/reference/ko-KR/next.po	2009-01-09 06:19:30 UTC (rev 839)
@@ -1,23 +1,27 @@
+# translation of next.po to Korean
 # Language ko-KR translations for Introduction_to_Web_Beans package.
+#
 # Automatically generated, 2009.
-#
+# Eunju Kim <eukim at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
+"Project-Id-Version: next\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 11:31+1000\n"
+"Last-Translator: Eunju Kim <eukim at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Korean <ko at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 
 #. Tag: title
 #: next.xml:4
 #, no-c-format
 msgid "Next steps"
-msgstr ""
+msgstr "다음 단계 "
 
 #. Tag: para
 #: next.xml:6
@@ -25,7 +29,7 @@
 msgid ""
 "Because Web Beans is so new, there's not yet a lot of information available "
 "online."
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans는 새로운 기능이기 때문에 아직 온라인에서 사용 가능한 정보가 많지 않습니다. "
 
 #. Tag: para
 #: next.xml:9
@@ -36,7 +40,7 @@
 "the length of this article, and almost as readable. But, of course, it "
 "covers many details that we've skipped over. The spec is available from "
 "<literal>http://jcp.org/en/jsr/detail?id=299</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans 사양은 자세한 Web Beans 정보가 있는 최고의 소스입니다. 이는 약 100 페이지로 된 이 문서의 두 배 길이로 대부분 읽을 수 있습니다. 이는 여기서 생략된 내용을 자세하게 다루고 있으며, <literal>http://jcp.org/en/jsr/detail?id=299</literal>에서 보실 수 있습니다.  "
 
 #. Tag: para
 #: next.xml:15
@@ -46,4 +50,5 @@
 "seamframework.org/WebBeans</literal>. The RI development team and the Web "
 "Beans spec lead blog at <literal>http://in.relation.to</literal>. This "
 "article is substantially based upon a series of blog entries published there."
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans Reference 구현은 <literal>http://seamframework.org/WebBeans</literal>에서 개발되고 있습니다. RI 개발팀 및 Web Beans 사양은 <literal>http://in.relation.to</literal>에 있는 블로그에 있습니다. 이러한 문서는  실질적으로 블로그에 게시된 기사의 시리즈를 기반으로 합니다.  "
+

Modified: doc/trunk/reference/ko-KR/part1.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/ko-KR/part1.po	2009-01-09 01:12:11 UTC (rev 838)
+++ doc/trunk/reference/ko-KR/part1.po	2009-01-09 06:19:30 UTC (rev 839)
@@ -1,17 +1,21 @@
+# translation of part1.po to Korean
 # Language ko-KR translations for Introduction_to_Web_Beans package.
+#
 # Automatically generated, 2009.
-#
+# Eunju Kim <eukim at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
+"Project-Id-Version: part1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 11:30+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 14:58+1000\n"
+"Last-Translator: Eunju Kim <eukim at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Korean <ko at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:5
@@ -23,7 +27,7 @@
 "component types including JavaBeans and Enterprise Java Beans. As a "
 "complement to the traditional Java EE programming model, the Web Beans "
 "services provide:"
-msgstr ""
+msgstr "Web Beans (JSR-299) 사양은 애플리케이션을 보다 쉽게 개발하기 위한 Java EE 환경에 대한 서비스 모음을 정의합니다. Web Beans는 JavaBeans 및 Enterprise Java Bean을 포함하여 기존의 Java 구성 요소 유형을 통해 향상된 수명 주기 및 상호 작용 모델을 계층화합니다. 전통적인 Java EE 프로그래밍 모델의 구성 요소로서, Web Beans는 다음과 같은 서비스를 제공합니다:  "
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:14
@@ -31,20 +35,19 @@
 msgid ""
 "an improved lifecycle for stateful components, bound to well-defined "
 "<emphasis>contexts</emphasis>,"
-msgstr ""
+msgstr "명확하게 정의된 <emphasis>컨텍스트</emphasis>에 바인딩된 상태 기반 구성 요소의 수명 주기 개선 "
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "a typesafe approach to <emphasis>dependency injection</emphasis>,"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>의존성 주입 (dependency injection)</emphasis>으로의 타입 안정적 (typesafe) 접근  "
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:21
 #, no-c-format
-msgid ""
-"interaction via an <emphasis>event notification</emphasis> facility, and"
-msgstr ""
+msgid "interaction via an <emphasis>event notification</emphasis> facility, and"
+msgstr "<emphasis>이벤트 통지</emphasis> 기능을 통한 상호작용 "
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:25
@@ -54,7 +57,7 @@
 "components, along with a new kind of interceptor, called a "
 "<emphasis>decorator</emphasis>, that is more appropriate for use in solving "
 "business problems."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>decorator</emphasis>라고 불리는 새로운 종류의 인터셉터와 함께 <emphasis>인터셉터</emphasis>를 구성요소에 바인딩하기 위한 개선된 접근으로, 비지니스 문제 해결을 위해 보다 적절하게 사용됩니다. "
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:32
@@ -63,43 +66,43 @@
 "Dependency injection, together with contextual lifecycle management, saves "
 "the user of an unfamiliar API from having to ask and answer the following "
 "questions:"
-msgstr ""
+msgstr "컨텍스트 수명 주기 관리와 함께 의존성 주입은 다음과 같은 질문을 묻고 대답하는 것에서 생소한 API 사용자를 보호합니다:   "
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "what is the lifecycle of this object?"
-msgstr ""
+msgstr "이러한 객체의 수명 주기는 무엇입니까? "
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "how many simultaneous clients can it have?"
-msgstr ""
+msgstr "얼마나 많은 클라이언트가 이를 동시에 갖을 수 있습니까?       "
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "is it multithreaded?"
-msgstr ""
+msgstr "이는 멀티스레드됩니까? "
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "where can I get one from?"
-msgstr ""
+msgstr "어디서 얻을 수 있을까요?  "
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "do I need to explicitly destroy it?"
-msgstr ""
+msgstr "이를 명시적으로 삭제해야 합니까? "
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "where should I keep my reference to it when I'm not using it directly?"
-msgstr ""
+msgstr "직접 사용하지 않을 경우 참조 사항을 어디에 보관해야 합니까? "
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:57
@@ -107,17 +110,18 @@
 msgid ""
 "how can I add an indirection layer, so that the implementation of this "
 "object can vary at deployment time?"
-msgstr ""
+msgstr "어떻게 하면 우회 계층을 추가하여, 이러한 개체 구현을 배포시 다르게할 수 있을까요? "
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "how should I go about sharing this object between other objects?"
-msgstr ""
+msgstr "어떻게 하면 다른 개체 사이에서 이러한 개체를 공유할 수 있을까요? "
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:65
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A Web Bean specifies only the type and semantics of other Web Beans it "
 "depends upon. It need not be aware of the actual lifecycle, concrete "
@@ -126,6 +130,8 @@
 "model of a Web Bean it depends upon may vary according to the deployment "
 "scenario, without affecting any client."
 msgstr ""
+"Web Bean은 의존하는 다른 Web Beans의 유형 및 의미 만을 지정합니다. 이는 Web Bean이 의존하는 다른 클라이언트 또는 스레딩 모델, 실제적인 수명 주기, 구체적 구현 방식을 인식할 필요가 없습니다. 더 나아가 "
+"이는 실제적인 수명주기, 구체적인 구현 방식, 의존하는 다른 Web Bean 클라이언트 또는 스레딩 모델을 인식할 필요가 없습니다. "
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:72
@@ -227,3 +233,4 @@
 "Java EE, and with any Java SE environment where embeddable EJB Lite is "
 "available."
 msgstr ""
+




More information about the weld-commits mailing list