[webbeans-commits] Webbeans SVN: r2076 - doc/trunk/reference/it-IT.

webbeans-commits at lists.jboss.org webbeans-commits at lists.jboss.org
Tue Mar 17 16:30:02 EDT 2009


Author: nico.ben
Date: 2009-03-17 16:30:01 -0400 (Tue, 17 Mar 2009)
New Revision: 2076

Modified:
   doc/trunk/reference/it-IT/Author_Group.po
   doc/trunk/reference/it-IT/master.po
   doc/trunk/reference/it-IT/ri-spi.po
   doc/trunk/reference/it-IT/ri.po
Log:
Italian translation

Modified: doc/trunk/reference/it-IT/Author_Group.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/it-IT/Author_Group.po	2009-03-17 18:15:45 UTC (rev 2075)
+++ doc/trunk/reference/it-IT/Author_Group.po	2009-03-17 20:30:01 UTC (rev 2076)
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 18:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-17 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-17 21:16+0100\n"
 "Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,3 +100,21 @@
 msgid "<firstname>Francesco</firstname> <surname>Milesi</surname>"
 msgstr "<firstname>Francesco</firstname> <surname>Milesi</surname>"
 
+#. Tag: othercredit
+#: Author_Group.xml:55
+#, no-c-format
+msgid "<firstname>Sean</firstname> <surname>Wu</surname>"
+msgstr "<firstname>Sean</firstname> <surname>Wu</surname>"
+
+#. Tag: contrib
+#: Author_Group.xml:58
+#, no-c-format
+msgid "Simplified Chinese Translation"
+msgstr "Traduzione cinese semplificato"
+
+#. Tag: orgname
+#: Author_Group.xml:60
+#, no-c-format
+msgid "Kava Community"
+msgstr "Kava Community"
+

Modified: doc/trunk/reference/it-IT/master.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/it-IT/master.po	2009-03-17 18:15:45 UTC (rev 2075)
+++ doc/trunk/reference/it-IT/master.po	2009-03-17 20:30:01 UTC (rev 2076)
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: master.xml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-07 18:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-07 19:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-17 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-17 21:29+0100\n"
 "Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,26 +25,32 @@
 msgid "JSR-299 has recently changed its name from \"Web Beans\" to \"Java Contexts and Dependency Injection\". The reference guide still refers to JSR-299 as \"Web Beans\" and the JSR-299 Reference Implementation as the \"Web Beans RI\". Other documentation, blogs, forum posts etc. may use the new nomenclature, including the new name for the JSR-299 Reference Implementation - \"Web Beans\"."
 msgstr "JSR-299 ha recentemente cambiato il suo nome da \"Web Beans\" a \"Contesti Java e Dependency Injection\". La guida fa comunque riferimento alla JSR-299 come \"Web Beans\" e alla JSR-299 Reference Implementation come \"Web Beans RI\". Altre documentazioni, blogs, forum, ecc. potrebbero usare la nuova nomenclatura, includendo il nuovo nome per la JSR-299 Reference Implementation - \"Web Beans\"."
 
+#. Tag: para
+#: master.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "You'll also find that some of the more recent functionality to be specified is missing (such as producer fields, realization, asynchronous events, XML mapping of EE resources)."
+msgstr "Si vedrà che alcune delle più recenti funzionalità da specificare mancano (come campi produttori, realizzazione, eventi asincroni, mappatura XML delle risorse EE)."
+
 #. Tag: title
-#: master.xml:24
+#: master.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "Using contextual objects"
 msgstr "Usare gli oggetti contestuali"
 
 #. Tag: title
-#: master.xml:37
+#: master.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "Developing loosely-coupled code"
 msgstr "Sviluppare codice debolmente-accoppiato"
 
 #. Tag: title
-#: master.xml:47
+#: master.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "Making the most of strong typing"
 msgstr "Realizzare una tipizzazione più forte"
 
 #. Tag: title
-#: master.xml:58
+#: master.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans and the Java EE ecosystem"
 msgstr "Web Beans e l'ecosistema Java EE"

Modified: doc/trunk/reference/it-IT/ri-spi.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/it-IT/ri-spi.po	2009-03-17 18:15:45 UTC (rev 2075)
+++ doc/trunk/reference/it-IT/ri-spi.po	2009-03-17 20:30:01 UTC (rev 2076)
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: master.xml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-08 15:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-08 17:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-17 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-17 21:22+0100\n"
 "Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -302,71 +302,163 @@
 #. Tag: title
 #: ri-spi.xml:104
 #, no-c-format
+msgid "Transaction Services"
+msgstr "Servizi di transazione"
+
+#. Tag: para
+#: ri-spi.xml:106
+#, no-c-format
+msgid "The Web Beans RI must delegate JTA activities to the container. The SPI provides a couple hooks to easily achieve this with the <literal>TransactionServices</literal> interface."
+msgstr "Web Beans RI deve delegare le attività JTA al container. SPI fornisce un paio di modi per ottenere ciò tramite l'interfaccia <literal>TransactionServices</literal>."
+
+#. Tag: programlisting
+#: ri-spi.xml:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<![CDATA[public interface TransactionServices\n"
+"{\n"
+"   /**\n"
+"    * Possible status conditions for a transaction. This can be used by SPI\n"
+"    * providers to keep track for which status an observer is used.\n"
+"    */\n"
+"   public static enum Status\n"
+"   {\n"
+"      ALL, SUCCESS, FAILURE\n"
+"   }\n"
+"\n"
+"   /**\n"
+"    * Registers a synchronization object with the currently executing\n"
+"    * transaction.\n"
+"    * \n"
+"    * @see javax.transaction.Synchronization\n"
+"    * @param synchronizedObserver\n"
+"    */\n"
+"   public void registerSynchronization(Synchronization synchronizedObserver);\n"
+"\n"
+"   /**\n"
+"    * Queries the status of the current execution to see if a transaction is\n"
+"    * currently active.\n"
+"    * \n"
+"    * @return true if a transaction is active\n"
+"    */\n"
+"   public boolean isTransactionActive();\n"
+"}]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[public interface TransactionServices\n"
+"{\n"
+"   /**\n"
+"    * Possible status conditions for a transaction. This can be used by SPI\n"
+"    * providers to keep track for which status an observer is used.\n"
+"    */\n"
+"   public static enum Status\n"
+"   {\n"
+"      ALL, SUCCESS, FAILURE\n"
+"   }\n"
+"\n"
+"   /**\n"
+"    * Registers a synchronization object with the currently executing\n"
+"    * transaction.\n"
+"    * \n"
+"    * @see javax.transaction.Synchronization\n"
+"    * @param synchronizedObserver\n"
+"    */\n"
+"   public void registerSynchronization(Synchronization synchronizedObserver);\n"
+"\n"
+"   /**\n"
+"    * Queries the status of the current execution to see if a transaction is\n"
+"    * currently active.\n"
+"    * \n"
+"    * @return true if a transaction is active\n"
+"    */\n"
+"   public boolean isTransactionActive();\n"
+"}]]>"
+
+#. Tag: para
+#: ri-spi.xml:114
+#, no-c-format
+msgid "The enumeration <literal>Status</literal> is a convenience for implementors to be able to keep track of whether a synchronization is supposed to notify an observer only when the transaction is successful, or after a failure, or regardless of the status of the transaction."
+msgstr "La enumeration <literal>Status</literal> serve agli implementatori per poter essere in grado di tracciare se una sincronizzazione deve notificare un osservatore solo quando la transazione ha avuto successo, o dopo un errore, o indipendentemente dallo stato della transazione."
+
+#. Tag: para
+#: ri-spi.xml:121
+#, no-c-format
+msgid "Any <literal>javax.transaction.Synchronization</literal> implementation may be passed to the <literal>registerSynchronization()</literal> method and the SPI implementation should immediately register the synchronization with the JTA transaction manager used for the EJBs."
+msgstr "Qualsiasi implementazione di <literal>javax.transaction.Synchronization</literal> può essere passata al metodo <literal>registerSynchronization()</literal> e l'implementazione SPI deve immediatamente registrare la sincronizzazione con il gestore della transazione JTA usato per EJB."
+
+#. Tag: para
+#: ri-spi.xml:128
+#, no-c-format
+msgid "To make it easier to determine whether or not a transaction is currently active for the requesting thread, the <literal>isTransactionActive()</literal> method can be used. The SPI implementation should query the same JTA transaction manager used for the EJBs."
+msgstr "Per facilitare la determinazione se o no una transazione è attualmente attiva per il thread di richiesta, può essere usato il metodo <literal>isTransactionActive()</literal>. L'implementazione SPI deve interrogare lo stesso gestore della transazione JTA usato per EJB."
+
+#. Tag: title
+#: ri-spi.xml:137
+#, no-c-format
 msgid "The application context"
 msgstr "Il contesto applicazione"
 
 #. Tag: para
-#: ri-spi.xml:106
+#: ri-spi.xml:139
 #, no-c-format
 msgid "Web Beans expects the Application Server or other container to provide the storage for each application's context. The <literal>org.jboss.webbeans.context.api.BeanStore</literal> should be implemented to provide an application scoped storage. You may find <literal>org.jboss.webbeans.context.api.helpers.ConcurrentHashMapBeanStore</literal> useful."
 msgstr "Web Beans si aspetta che l'Application Server od un altro container fornisca la memorizzazione per ogni contesto applicazione. <literal>org.jboss.webbeans.context.api.BeanStore</literal> dovrebbe essere implementato per fornire uno storage con scope applicazione. Si può trovare molto utile <literal>org.jboss.webbeans.context.api.helpers.ConcurrentHashMapBeanStore</literal>."
 
 #. Tag: title
-#: ri-spi.xml:119
+#: ri-spi.xml:152
 #, no-c-format
 msgid "Bootstrap and shutdown"
 msgstr "Bootstrap e spegnimento"
 
 #. Tag: para
-#: ri-spi.xml:120
+#: ri-spi.xml:153
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>org.jboss.webbeans.bootstrap.api.Bootstrap</literal> interface defines the bootstrap for Web Beans. To boot Web Beans, you must obtain an instance of <literal>org.jboss.webbeans.bootstrap.WebBeansBootstrap</literal> (which implements <literal>Boostrap</literal>), tell it about the SPIs in use, and then request the container start."
 msgstr "L'interfaccia <literal>org.jboss.webbeans.bootstrap.api.Bootstrap</literal> definisce il bootstrap per Web Beans. Per avviare Web Beans occorre ottenere un'istanza di <literal>org.jboss.webbeans.bootstrap.WebBeansBootstrap</literal> (che implementa <literal>Boostrap</literal>), e comunicare le SPI in uso, e poi chiedere che il container venga avviato."
 
 #. Tag: para
-#: ri-spi.xml:129
+#: ri-spi.xml:162
 #, no-c-format
 msgid "The bootstrap is split into phases, bootstrap initialization and bootstrap. Initialization will create a manager, and add the standard (specification defined) contexts. Bootstrap will discover EJBs, classes and XML; add beans defined using annotations; add beans defined using XML; and validate all beans."
 msgstr "Il bootstrap è suddiviso in due fasi, inizializzazione del bootstrap e bootstrap. L'inizializzazione creerà un manager, e aggiungerà i contesti standard (definiti dalla specifica). Bootstrap scoprirà EJB, classi e XML; aggiungerà i bean definiti con le annotazioni; aggiungerà i bean definiti con XML; e validerà tutti i bean."
 
 #. Tag: para
-#: ri-spi.xml:137
+#: ri-spi.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "To initialize the bootstrap you call <literal>Bootstrap.initialize()</literal>. Before calling <literal>initialize()</literal> you must have called <literal>Bootstrap.setEjbResolver()</literal>. If you are not using the built in <literal>DefaultNamingContext</literal> or the built in <literal>DefaultResourceLoader</literal> you must set these before calling <literal>initialize()</literal>."
 msgstr "Per inizializzare il bootstrap si chiama <literal>Bootstrap.initialize()</literal>. Prima della chiamata di <literal>initialize()</literal> occorre aver chiamato <literal>Bootstrap.setEjbResolver()</literal>. Se non si usa il <literal>DefaultNamingContext</literal> o <literal>DefaultResourceLoader</literal> predefiniti, occorre impostare questi prima di chiamare <literal>initialize()</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: ri-spi.xml:147
+#: ri-spi.xml:180
 #, no-c-format
 msgid "Having called <literal>initialize()</literal>, the <literal>Manager</literal> can be obtained by calling <literal>Bootstrap.getManager()</literal>."
 msgstr "Dopo aver chiamato <literal>initialize()</literal>, il <literal>Manager</literal> può essere ottenuto chiamando <literal>Bootstrap.getManager()</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: ri-spi.xml:153
+#: ri-spi.xml:186
 #, no-c-format
 msgid "To boot the container you call <literal>Bootstrap.boot()</literal>. Before calling <literal>boot()</literal> you must have called <literal>Bootstrap.setWebBeanDiscovery()</literal>, <literal>Bootstrap.setEjbDiscovery()</literal> and <literal>Bootstrap.setApplicationContext()</literal>."
 msgstr "Per avviare il container si chiama <literal>Bootstrap.boot()</literal>. Prima di chiamare <literal>boot()</literal> occorre aver chiamato <literal>Bootstrap.setWebBeanDiscovery()</literal>, <literal>Bootstrap.setEjbDiscovery()</literal> e <literal>Bootstrap.setApplicationContext()</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: ri-spi.xml:161
+#: ri-spi.xml:194
 #, no-c-format
 msgid "To shutdown the container you call <literal>Bootstrap.shutdown()</literal>. This allows the container to perform any cleanup operations needed."
 msgstr "Per spegnere il container si chiama <literal>Bootstrap.shutdown()</literal>. Questo consente al container di eseguire ogni pulizia necessaria delle operazioni."
 
 #. Tag: title
-#: ri-spi.xml:170
+#: ri-spi.xml:203
 #, no-c-format
 msgid "JNDI"
 msgstr "JNDI"
 
 #. Tag: para
-#: ri-spi.xml:172
+#: ri-spi.xml:205
 #, no-c-format
 msgid "The Web Beans RI implements JNDI binding and lookup according to standards, however you may want to alter the binding and lookup (for example in an environment where JNDI isn't available). To do this, implement <literal>org.jboss.webbeans.resources.spi.NamingContext</literal>:"
 msgstr "Web Beans RI implementa la ricerca e l'associazione JNDI secondo gli standard, ma può capitare di dover modificare la ricerca e l'associazione (per esempio in un ambiente dove JNDI non è disponibile). Per fare questo occorre implementare <literal>org.jboss.webbeans.resources.spi.NamingContext</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: ri-spi.xml:180
+#: ri-spi.xml:213
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[public interface NamingContext extends Serializable {\n"
@@ -414,19 +506,19 @@
 "}]]>"
 
 #. Tag: title
-#: ri-spi.xml:185
+#: ri-spi.xml:218
 #, no-c-format
 msgid "Resource loading"
 msgstr "Caricamento risorse"
 
 #. Tag: para
-#: ri-spi.xml:187
+#: ri-spi.xml:220
 #, no-c-format
 msgid "The Web Beans RI needs to load classes and resources from the classpath at various times. By default, they are loaded from the same classloader that was used to load the RI, however this may not be correct for some environments. If this is case, you can implement <literal>org.jboss.webbeans.spi.ResourceLoader</literal>:"
 msgstr "Web Beans RI deve caricare le classi e le risorse dal classpath in vari momenti. Di default vengono caricati dallo stesso classloader usato per caricare RI, comunque questo potrebbe non essere corretto in alcuni ambienti. Se è questo il caso si può implementare  <literal>org.jboss.webbeans.spi.ResourceLoader</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: ri-spi.xml:195
+#: ri-spi.xml:228
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[\n"
@@ -490,97 +582,97 @@
 "         ]]>"
 
 #. Tag: title
-#: ri-spi.xml:200
+#: ri-spi.xml:233
 #, no-c-format
 msgid "Servlet injection"
 msgstr "Iniezione dei servlet"
 
 #. Tag: para
-#: ri-spi.xml:202
+#: ri-spi.xml:235
 #, no-c-format
 msgid "Java EE / Servlet does not provide any hooks which can be used to provide injection into Servlets, so Web Beans provides an API to allow the container to request JSR-299 injection for a Servlet."
 msgstr "Java EE / Servlet non fornisce alcun hook da usare per fornire l'iniezione nei Servlet, quindi Web Beans fornisce un'API per consentire al container di richiedere l'iniezione JSR-299 per un Servlet."
 
 #. Tag: para
-#: ri-spi.xml:208
+#: ri-spi.xml:241
 #, no-c-format
 msgid "To be compliant with JSR-299, the container should request servlet injection for each newly instantiated servlet after the constructor returns and before the servlet is placed into service."
 msgstr "Per soddisfare la JSR-299 il container deve richiedere l'iniezione servlet per ogni nuovo servlet istanziato dopo che il costruttore ritorni e prima che il servlet sia messo in servizio."
 
 #. Tag: para
-#: ri-spi.xml:214
+#: ri-spi.xml:247
 #, no-c-format
 msgid "To perform injection on a servlet call <literal>WebBeansManager.injectServlet()</literal>. The manager can be obtained from <literal>Bootstrap.getManager()</literal>."
 msgstr "Per eseguire l'iniezione su un servlet si chiami <literal>WebBeansManager.injectServlet()</literal>. Il manager può essere ottenuto da <literal>Bootstrap.getManager()</literal>."
 
 #. Tag: title
-#: ri-spi.xml:225
+#: ri-spi.xml:258
 #, no-c-format
 msgid "The contract with the container"
 msgstr "Il contratto con il container"
 
 #. Tag: para
-#: ri-spi.xml:227
+#: ri-spi.xml:260
 #, no-c-format
 msgid "There are a number of requirements that the Web Beans RI places on the container for correct functioning that fall outside implementation of APIs"
 msgstr "Per il corretto funzionamento al di fuori dell'implementazione delle API, ci sono un numero di requisiti che Web Beans RI pone nel container."
 
 #. Tag: term
-#: ri-spi.xml:235
+#: ri-spi.xml:268
 #, no-c-format
 msgid "Classloader isolation"
 msgstr "Isolamento del classloader"
 
 #. Tag: para
-#: ri-spi.xml:239
+#: ri-spi.xml:272
 #, no-c-format
 msgid "If you are integrating the Web Beans RI into an environment that supports deployment of multiple applications, you must enable, automatically, or through user configuation, classloader isolation for each Web Beans application."
 msgstr "Se si integra Web Beans in un ambiente che supporta il deploy di applicazioni, occorre abilitare, automaticamente o attraverso la configurazione utente, l'isolamento del classloader per ogni applicazione Web Beans."
 
 #. Tag: term
-#: ri-spi.xml:248
+#: ri-spi.xml:281
 #, no-c-format
 msgid "Servlet listener and filters"
 msgstr "Servlet listener e filtri"
 
 #. Tag: para
-#: ri-spi.xml:252
+#: ri-spi.xml:285
 #, no-c-format
 msgid "If you are integrating the Web Beans into a Servlet environment you must register <literal>org.jboss.webbeans.servlet.WebBeansListener</literal> as a Servlet listener, either automatically, or through user configuration, for each Web Beans application which uses Servlet."
 msgstr "Se si integra Web Beans in un ambiente Servlet occorre registrare <literal>org.jboss.webbeans.servlet.WebBeansListener</literal> come Servlet listener, o automaticamente, o attraverso una configurazione utente, per ciascuna applicazione Web Beans che usa Servlet."
 
 #. Tag: para
-#: ri-spi.xml:261
+#: ri-spi.xml:294
 #, no-c-format
 msgid "If you are integrating the Web Beans into a JSF environment you must register <literal>org.jboss.webbeans.servlet.ConversationPropagationFilter</literal> as a Servlet listener, either automatically, or through user configuration, for each Web Beans application which uses JSF. This filter can be registered for all Servlet deployment safely."
 msgstr "Se si integra Web Beans in un ambiente Servlet occorre registrare <literal>org.jboss.webbeans.servlet.ConversationPropagationFilter</literal> come Servlet listener, o automaticamente, o attraverso una configurazione utente, per ciascuna applicazione Web Beans che usa JSF. Questo filtro può venir registrato in modo sicuro per tutti i deploy dei servlet."
 
 #. Tag: term
-#: ri-spi.xml:273
+#: ri-spi.xml:306
 #, no-c-format
 msgid "Session Bean Interceptor"
 msgstr "Session Bean Interceptor"
 
 #. Tag: para
-#: ri-spi.xml:277
+#: ri-spi.xml:310
 #, no-c-format
 msgid "If you are integrating the Web Beans into an EJB environment you must register <literal>org.jboss.webbeans.ejb.SessionBeanInterceptor</literal> as a EJB interceptor for all EJBs in the application, either automatically, or through user configuration, for each Web Beans application which uses enterprise beans."
 msgstr "Se si integra Web Beans in un ambiente EJB occorre registrare <literal>org.jboss.webbeans.ejb.SessionBeanInterceptor</literal> come interceptor EJB per ogni EJB dell'applicazione, o automaticamente o attraverso una configurazione utente, per ciascuna applicazione Web Beans che utilizza bean enterprise."
 
 #. Tag: para
-#: ri-spi.xml:287
+#: ri-spi.xml:320
 #, no-c-format
 msgid "You must register the <literal>SessionBeanInterceptor</literal> as the inner most interceptor in the stack for all EJBs."
 msgstr "Occorre registrare il <literal>SessionBeanInterceptor</literal> come interceptor più interno allo stack per tutti gli EJB."
 
 #. Tag: term
-#: ri-spi.xml:295
+#: ri-spi.xml:328
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>webbeans-ri.jar</literal>"
 msgstr "<literal>webbeans-ri.jar</literal>"
 
 #. Tag: para
-#: ri-spi.xml:299
+#: ri-spi.xml:332
 #, no-c-format
 msgid "If you are integrating the Web Beans into an environment that supports deployment of applications, you must insert the <literal>webbeans-ri.jar</literal> into the applications isolated classloader. It cannot be loaded from a shared classloader."
 msgstr "Se si integra Web Beans in un ambiente che supporta il deploy di applicazioni, occorre inserire <literal>webbeans-ri.jar</literal> nel classloader isolato delle applicazioni. Non può essere caricato da un classloader condiviso."

Modified: doc/trunk/reference/it-IT/ri.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/it-IT/ri.po	2009-03-17 18:15:45 UTC (rev 2075)
+++ doc/trunk/reference/it-IT/ri.po	2009-03-17 20:30:01 UTC (rev 2076)
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: master.xml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-01 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-17 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-17 21:28+0100\n"
 "Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,8 +40,8 @@
 #. Tag: para
 #: ri.xml:25
 #, no-c-format
-msgid "JBoss AS 5.0.0.GA, and"
-msgstr "JBoss AS 5.0.0.GA, and"
+msgid "JBoss AS 5.0.1.GA, and"
+msgstr "JBoss AS 5.0.1.GA, e"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:28
@@ -52,18 +52,18 @@
 #. Tag: para
 #: ri.xml:32
 #, no-c-format
-msgid "Currently, the Web Beans RI only runs on JBoss Application Server 5. You'll need to download JBoss AS 5.0.0.GA from <ulink url=\"http://www.jboss.org/jbossas/downloads/\">jboss.org</ulink>, and unzip it. For example:"
-msgstr "Attualmente, la RI di Web Beans può essere eseguita solo sull'Application Server 5 di JBoss. Occorre scaricare JBoss AS 5.0.0.GA da <ulink url=\"http://www.jboss.org/jbossas/downloads/\">jboss.org</ulink>, e scompattarlo. Per esempio:"
+msgid "Currently, the Web Beans RI only runs on JBoss Application Server 5. You'll need to download JBoss AS 5.0.1.GA from <ulink url=\"http://www.jboss.org/jbossas/downloads/\">jboss.org</ulink>, and unzip it. For example:"
+msgstr "Attualmente, la RI di Web Beans può essere eseguita solo sull'Application Server 5 di JBoss. Occorre scaricare JBoss AS 5.0.1.GA da <ulink url=\"http://www.jboss.org/jbossas/downloads/\">jboss.org</ulink>, e scompattarlo. Per esempio:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:39
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[$ cd /Applications\n"
-"$ unzip ~/jboss-5.0.0.GA.zip]]>"
+"$ unzip ~/jboss-5.0.1.GA.zip]]>"
 msgstr ""
 "<![CDATA[$ cd /Applications\n"
-"$ unzip ~/jboss-5.0.0.GA.zip]]>"
+"$ unzip ~/jboss-5.0.1.GA.zip]]>"
 
 #. Tag: para
 #: ri.xml:41
@@ -90,29 +90,29 @@
 #. Tag: programlisting
 #: ri.xml:56
 #, no-c-format
-msgid "jboss.home=/Applications/jboss-5.0.0.GA"
-msgstr "jboss.home=/Applications/jboss-5.0.0.GA"
+msgid "jboss.home=/Applications/jboss-5.0.1.GA"
+msgstr "jboss.home=/Applications/jboss-5.0.1.GA"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:58
+#: ri.xml:59
 #, no-c-format
-msgid "As Web Beans is a new piece of software, you need to update JBoss AS to run the Web Beans RI. Future versions of JBoss AS will include these updates, and this step won't be necessary."
-msgstr "Poiché Web Beans è un software nuovo, occorre aggiornare JBoss AS per poter eseguire la RI di Web Beans. Versioni future di JBoss AS includeranno questi update, e questa operazione non sarà necessaria."
+msgid "A new deployer, <literal>webbeans.deployer</literal> is added to JBoss AS. This adds supports for Web Bean archives to JBoss AS, and allows the Web Beans RI to query the EJB3 container and discover which EJBs are installed in your application."
+msgstr "Un nuovo deployer, <literal>webbeans.deployer</literal> viene aggiunto a JBoss AS. Questo aggiunge a JBoss AS il supporto degli archivi Web Bean, e consente a Web Beans RI di interrogare il container EJB3 e scoprire quali EJB sono installati nell'applicazione."
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:65
+#: ri.xml:67
 #, no-c-format
-msgid "Currently, two updates are needed. Firstly, a new deployer, <literal>webbeans.deployer</literal> is added. This adds supports for Web Bean archives to JBoss AS, and allows the Web Beans RI to query the EJB3 container and discover which EJBs are installed in your application. Secondly, an update to JBoss EJB3 is needed."
-msgstr "Attualmente, sono necessari due aggiornamenti. In primo luogo, occorre aggiungere un nuovo deployer, <literal>webbeans.deployer</literal> . Esso aggiunge JBoss AS il supporto per gli archivi Web Bean, e permette alla RI di Web Beans RI di interrogare il container EJB3 e scoprire quali EJB sono presenti nell'applicazione. In secondo luogo, è necessario un aggiornamento di JBoss EJB3."
+msgid "Web Beans is bundled with JBoss AS 5.1 and above."
+msgstr "Web Beans viene fornito con JBoss AS 5.1 e superiore."
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:74
+#: ri.xml:72
 #, no-c-format
-msgid "To install the update, you'll need Ant 1.7.0 installed, and the <literal>ANT_HOME</literal> environment variable set. For example:"
-msgstr "Per installare gli aggiornamenti, occorre avere installato Ant 1.7.0, e avere valorizzato la variabile d'ambiente <literal>ANT_HOME</literal>. Per esempio:"
+msgid "To install Web Beans, you'll need Ant 1.7.0 installed, and the <literal>ANT_HOME</literal> environment variable set. For example:"
+msgstr "Per installare Web Beans, occorre avere installato Ant 1.7.0, e avere valorizzato la variabile d'ambiente <literal>ANT_HOME</literal>. Per esempio:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: ri.xml:79
+#: ri.xml:77
 #, no-c-format
 msgid ""
 "$ unzip apache-ant-1.7.0.zip\n"
@@ -122,13 +122,13 @@
 "$ export ANT_HOME=~/apache-ant-1.7.0"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:81
+#: ri.xml:79
 #, no-c-format
-msgid "Then, you can install the update. The update script will use Maven to download the Web Beans and EJB3 automatically."
-msgstr "Quindi, è possibile installare gli aggiornamenti. Lo script di aggiornamento userà Maven per scaricare automaticamente Web Beans e EJB3."
+msgid "Then, you can install the update. The update script will use Maven to download Web Beans automatically."
+msgstr "Quindi, è possibile installare gli aggiornamenti. Lo script di aggiornamento userà Maven per scaricare automaticamente Web Beans."
 
 #. Tag: programlisting
-#: ri.xml:86
+#: ri.xml:84
 #, no-c-format
 msgid ""
 "$ cd webbeans-$VERSION/jboss-as\n"
@@ -138,55 +138,55 @@
 "$ ant update"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:88
+#: ri.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "Now, you're ready to deploy your first example!"
 msgstr "Ora, siete pronti a fare il deploy del primo esempio!"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:93
+#: ri.xml:91
 #, no-c-format
 msgid "The build scripts for the examples offer a number of targets, these are:"
 msgstr "Gli script di build degli esempio offrono una quantità di target, cioè:"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:99
+#: ri.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "<literal>ant restart</literal> - deploy the example in exploded format"
 msgstr "<literal>ant restart</literal> - fa il deploy dell'esempio in formato esploso"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:105
+#: ri.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "<literal>ant explode</literal> - update an exploded example, without restarting the deployment"
 msgstr "<literal>ant explode</literal> - aggiorna un esempio in formato esploso, senza riavviare il deploy"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:111
+#: ri.xml:109
 #, no-c-format
 msgid "<literal>ant deploy</literal> - deploy the example in compressed jar format"
 msgstr "<literal>ant deploy</literal> - fa il deploy dell'esempio in formato jar compresso"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:116
+#: ri.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "<literal>ant undeploy</literal> - remove the example from the server"
 msgstr "<literal>ant undeploy</literal> - rimuove l'esempio dal server"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:121
+#: ri.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "<literal>ant clean</literal> - clean the example"
 msgstr "<literal>ant clean</literal> - ripulisce l'esempio"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:128
+#: ri.xml:126
 #, no-c-format
 msgid "To deploy the numberguess example:"
 msgstr "Per fare il deploy dell'esempio Indovina Numero:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: ri.xml:132
+#: ri.xml:130
 #, no-c-format
 msgid ""
 "$ cd examples/numberguess\n"
@@ -196,37 +196,37 @@
 "ant deploy"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:134
+#: ri.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "Start JBoss AS:"
 msgstr "Avviare JBoss AS:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: ri.xml:138
+#: ri.xml:136
 #, no-c-format
 msgid "$ /Application/jboss-5.0.0.GA/bin/run.sh"
 msgstr "$ /Application/jboss-5.0.0.GA/bin/run.sh"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:141
+#: ri.xml:139
 #, no-c-format
 msgid "If you use Windows, use the <literal>run.bat</literal>script."
 msgstr "Se si usa Windows, si usi lo script <literal>run.bat</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:146
+#: ri.xml:144
 #, no-c-format
 msgid "Wait for the application to deploy, and enjoy hours of fun at <ulink url=\"http://localhost:8080/webbeans-numberguess\"></ulink>!"
 msgstr "Attendete che l'applicazione sia installata, e godetevi ore di divertimento all'indirizzo <ulink url=\"http://localhost:8080/webbeans-numberguess\"></ulink>!"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:151
+#: ri.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "The Web Beans RI includes a second simple example that will translate your text into Latin. The numberguess example is a war example, and uses only simple beans; the translator example is an ear example, and includes enterprise beans, packaged in an EJB module. To try it out:"
 msgstr "La RI di Web Beans include un secondo semplice esempio che tradurrà i vostri testi in Latino. L'esempio Indovina Numero è in formato war, e usa soltanto bean semplici; l'esempio col traduttore è in formato ear, e include dei bean enterprise, assemblati in un modulo EJB. Per provarlo:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: ri.xml:158
+#: ri.xml:156
 #, no-c-format
 msgid ""
 "$ cd examples/translator\n"
@@ -236,37 +236,37 @@
 "ant deploy"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:160
+#: ri.xml:158
 #, no-c-format
 msgid "Wait for the application to deploy, and visit <ulink url=\"http://localhost:8080/webbeans-translator\"></ulink>!"
 msgstr "Attendete che l'applicazione sia installata, e visitate l'indirizzo <ulink url=\"http://localhost:8080/webbeans-translator\"></ulink>!"
 
 #. Tag: title
-#: ri.xml:166
+#: ri.xml:164
 #, no-c-format
 msgid "The numberguess example"
 msgstr "Esempio Indovina Numero"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:168
+#: ri.xml:166
 #, no-c-format
 msgid "In the numberguess application you get given 10 attempts to guess a number between 1 and 100. After each attempt, you will be told whether you are too high, or too low."
 msgstr "Nell'applicazione Indovina Numero avete a disposizione 10 tentativi per indovinare un numero tra 1 e 100. Dopo ciascun tentativo, siete informati se siete stati troppo alti o troppo bassi."
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:174
+#: ri.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "The numberguess example is comprised of a number of Web Beans, configuration files, and Facelet JSF pages, packaged as a war. Let's start with the configuration files."
 msgstr "L'esempio Indovina Numero comprende un certo numero di Web Bean,  file di configurazione e pagine JSF, assemblati in un war. Iniziamo dai file di configurazione."
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:180
+#: ri.xml:178
 #, no-c-format
 msgid "All the configuration files for this example are located in <literal>WEB-INF/</literal>, which is stored in <literal>WebContent</literal> in the source tree. First, we have <literal>faces-config.xml</literal>, in which we tell JSF to use Facelets:"
 msgstr "Tutti i file di configurazione di questo esempio si trovano in <literal>WEB-INF/</literal>, che è situato in <literal>WebContent</literal> nell'albero dei sorgenti. Innanzitutto, c'è <literal>faces-config.xml</literal>, in cui JSF viene informata di usare Facelets:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: ri.xml:188
+#: ri.xml:186
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>\n"
@@ -294,19 +294,19 @@
 "</faces-config>]]>"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:190
+#: ri.xml:188
 #, no-c-format
 msgid "There is an empty <literal>web-beans.xml</literal> file, which marks this application as a Web Beans application."
 msgstr "Vi è un file vuoto <literal>web-beans.xml</literal>, che identifica l'applicazione come applicazione Web Beans."
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:195
+#: ri.xml:193
 #, no-c-format
 msgid "Finally there is <literal>web.xml</literal>:"
 msgstr "Infine c'è <literal>web.xml</literal>:"
 
 #. Tag: section
-#: ri.xml:197
+#: ri.xml:195
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<programlistingco> <areaspec> <area id=\"faces.servlet\" coords=\"12\"/> <area id=\"faces.servlet.mapping\" coords=\"18\"/> <area id=\"faces.default.suffix\" coords=\"23\"/> <area id=\"session.timeout\" coords=\"28\"/> <area id=\"webbeans.listener\" coords=\"32\"/> </areaspec> <programlisting><![CDATA[<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
@@ -462,13 +462,13 @@
 "</html>]]></programlisting> <calloutlist> <callout arearefs=\"template\"> <para> Facelets is a templating language for JSF, here we are wrapping our page in a template which defines the header. </para> </callout> <callout arearefs=\"messages\"> <para> There are a number of messages which can be sent to the user, \"Higher!\", \"Lower!\" and \"Correct!\" </para> </callout> <callout arearefs=\"instructions\"> <para> As the user guesses, the range of numbers they can guess gets smaller - this sentance changes to make sure they know what range to guess in. </para> </callout> <callout arearefs=\"guess\"> <para> This input field is bound to a Web Bean, using the value expression. </para> </callout> <callout arearefs=\"validator\"> <para> A range validator is used to make sure the user doesn't accidentally input a number outside of the range in which they can guess - if the validator wasn't here, the user might use up a guess on an out of range number. </para> </callout> <callout !
 arearefs=\"submit\"> <para> And, of course, there must be a way for the user to send their guess to the server. Here we bind to an action method on the Web Bean. </para> </callout> </calloutlist> </programlistingco>"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:299
+#: ri.xml:297
 #, no-c-format
 msgid "The example exists of 4 classes, the first two of which are binding types. First, there is the <literal>@Random</literal> binding type, used for injecting a random number:"
 msgstr "L'esempio consiste di 4 classi, delle quali le prime due sono tipi di binding. Innanzitutto, c'è il tipo di binding <literal>@Random</literal>, usato per iniettare un numero casuale:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: ri.xml:305
+#: ri.xml:303
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[@Target( { TYPE, METHOD, PARAMETER, FIELD })\n"
@@ -484,13 +484,13 @@
 "public @interface Random {}]]>"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:307
+#: ri.xml:305
 #, no-c-format
 msgid "There is also the <literal>@MaxNumber</literal> binding type, used for injecting the maximum number that can be injected:"
 msgstr "C'è anche il tipo di binding <literal>@MaxNumber</literal>, usato per iniettare il numero massimo iniettatabile:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: ri.xml:312
+#: ri.xml:310
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[@Target( { TYPE, METHOD, PARAMETER, FIELD })\n"
@@ -508,13 +508,13 @@
 "]]>"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:314
+#: ri.xml:312
 #, no-c-format
 msgid "The <literal>Generator</literal> class is responsible for creating the random number, via a producer method. It also exposes the maximum possible number via a producer method:"
 msgstr "Alla classe <literal>Generator</literal> è affidata la generazione del numero casuale, per mezzo di un metodo produttore. Inoltre essa espone il massimo numero possibile attraverso un metodo produttore:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: ri.xml:320
+#: ri.xml:318
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[@ApplicationScoped\n"
@@ -564,25 +564,25 @@
 "}]]>"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:322
+#: ri.xml:320
 #, no-c-format
 msgid "You'll notice that the <literal>Generator</literal> is application scoped; therefore we don't get a different random each time."
 msgstr "E' possibile notare che <literal>Generator</literal> ha scope applicazione; quindi non si ottiene un diverso numero casuale ogni volta."
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:327
+#: ri.xml:325
 #, no-c-format
 msgid "The final Web Bean in the application is the session scoped <literal>Game</literal>."
 msgstr "Il Web Bean finale nell'applicazione è <literal>Game</literal> avente scope di sessione."
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:332
+#: ri.xml:330
 #, no-c-format
 msgid "You'll note that we've used the <literal>@Named</literal> annotation, so that we can use the bean through EL in the JSF page. Finally, we've used constructor injection to initialize the game with a random number. And of course, we need to tell the player when they've won, so we give feedback with a <literal>FacesMessage</literal>."
 msgstr "Si noti anche che è stata usata l'annotazione <literal>@Named</literal>, in modo che sia possibile usare il bean in espressioni EL presenti nelle pagine JSF. Infine, si è utilizzata l'iniezione del costruttore per inizializzare il gioco con un numero casuale. E naturalmente, è necessario dire al giocatore se ha vinto, informazione di feedback che viene fornita con un <literal>FacesMessage</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
-#: ri.xml:340
+#: ri.xml:338
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[package org.jboss.webbeans.examples.numberguess;\n"
@@ -776,37 +776,37 @@
 "}]]>"
 
 #. Tag: title
-#: ri.xml:344
+#: ri.xml:342
 #, no-c-format
 msgid "The translator example"
 msgstr "Esempio Traduttore"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:346
+#: ri.xml:344
 #, no-c-format
 msgid "The translator example will take any sentences you enter, and translate them to Latin."
 msgstr "L'esempio Traduttore prende le frasi che vengono inserite e le traduce in latino."
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:351
+#: ri.xml:349
 #, no-c-format
 msgid "The translator example is built as an ear, and contains EJBs. As a result, it's structure is more complex than the numberguess example."
 msgstr "L'esempio Traduttore è assemblato in un ear, e contiene EJB. Di conseguenza, la sua struttura è più complessa di quella dell'esempio Indovina Numero."
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:357
+#: ri.xml:355
 #, no-c-format
 msgid "EJB 3.1 and Jave EE 6 allow you to package EJBs in a war, which will make this structure much simpler!"
 msgstr "EJB 3.1 and Java EE 6 permettono di assemblare gli EJB in un war, cosa che rende questa struttura molto più semplice!"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:363
+#: ri.xml:361
 #, no-c-format
 msgid "First, let's take a look at the ear aggregator, which is located in <literal>webbeans-translator-ear</literal> module. Maven automatically generates the <literal>application.xml</literal> for us:"
 msgstr "Innanzitutto, diamo un'occhiata all'aggregatore ear, che è situato nel modulo <literal>webbeans-translator-ear</literal>. Maven genera automaticamente il file <literal>application.xml</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: ri.xml:369
+#: ri.xml:367
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[<plugin>\n"
@@ -838,19 +838,19 @@
 "</plugin>]]>"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:371
+#: ri.xml:369
 #, no-c-format
 msgid "Here we set the context path, which gives us a nice url (<ulink url=\"http://localhost:8080/webbeans-translator\">http://localhost:8080/webbeans-translator</ulink>)."
 msgstr "Qua viene impostato il context path, in modo da avere un url gradevole (<ulink url=\"http://localhost:8080/webbeans-translator\">http://localhost:8080/webbeans-translator</ulink>)."
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:377
+#: ri.xml:375
 #, no-c-format
 msgid "If you aren't using Maven to generate these files, you would need <literal>META-INF/application.xml</literal>:"
 msgstr "Se non si sta usando Maven per generare questi file, sarebbe necessario avere il file <literal>META-INF/application.xml</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: ri.xml:382
+#: ri.xml:380
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
@@ -892,19 +892,19 @@
 "</application>]]>"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:385
+#: ri.xml:383
 #, no-c-format
-msgid "Next, lets look at the war. Just as in the numberguess example, we have a <literal>faces-config.xml</literal> (to enabled Facelets) and a <literal>web.xml</literal> (to enable JSF) in <literal>WebContent/WEB-INF</literal>."
+msgid "Next, lets look at the war. Just as in the numberguess example, we have a <literal>faces-config.xml</literal> (to enable Facelets) and a <literal>web.xml</literal> (to enable JSF) in <literal>WebContent/WEB-INF</literal>."
 msgstr "Quindi, esaminiamo il war. Proprio come nell'esempio Indovina Numero, abbiamo un <literal>faces-config.xml</literal> (per abilitare Facelets) e un <literal>web.xml</literal> (per abilitare JSF) in <literal>WebContent/WEB-INF</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:392
+#: ri.xml:390
 #, no-c-format
 msgid "More intersting is the facelet used to translate text. Just as in the numberguess example we have a template, which surrounds the form (ommitted here for brevity):"
 msgstr "Più interessante è il facelet usato per tradurre il testo. Proprio come nell'esempio Indovina Numero c'è un template, che circoscrive la form (qui omessa per brevità):"
 
 #. Tag: programlisting
-#: ri.xml:398
+#: ri.xml:396
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[<h:form id=\"NumberGuessMain\">\n"
@@ -960,31 +960,31 @@
 "</h:form>]]>"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:400
+#: ri.xml:398
 #, no-c-format
 msgid "The user can enter some text in the lefthand textarea, and hit the translate button to see the result to the right."
 msgstr "L'utente può inserire del testo nell'area di testo sulla sinistra e premere il pulsante di traduzione per vedere il risultato sulla destra."
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:405
+#: ri.xml:403
 #, no-c-format
 msgid "Finally, let's look at the ejb module, <literal>webbeans-translator-ejb</literal>. In <literal>src/main/resources/META-INF</literal> there is just an empty <literal>web-beans.xml</literal>, used to mark the archive as containing Web Beans."
 msgstr "Infine, si esamini il modulo ejb, <literal>webbeans-translator-ejb</literal>. In <literal>src/main/resources/META-INF</literal> si trova un file vuoto <literal>web-beans.xml</literal>, usato per marcare l'archivio come contenente Web Beans."
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:413
+#: ri.xml:411
 #, no-c-format
 msgid "We've saved the most interesting bit to last, the code! The project has two simple beans, <literal>SentenceParser</literal> and <literal>TextTranslator</literal> and two enterprise beans, <literal>TranslatorControllerBean</literal> and <literal>SentenceTranslator</literal>. You should be getting quite familiar with what a Web Bean looks like by now, so we'll just highlight the most interesting bits here."
 msgstr "Abbiamo lasciato per ultimo il boccone più prelibato, il codice! Il progetto ha due bean semplici, <literal>SentenceParser</literal> e <literal>TextTranslator</literal> e due bean enterprise, <literal>TranslatorControllerBean</literal> e <literal>SentenceTranslator</literal>. Dovreste ormai essere piuttosto familiari all'aspetto di un Web Bean, così ci limiteremo a evidenziare le parti più interessanti."
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:423
+#: ri.xml:421
 #, no-c-format
 msgid "Both <literal>SentenceParser</literal> and <literal>TextTranslator</literal> are dependent beans, and <literal>TextTranslator</literal> uses constructor initialization:"
 msgstr "Sia <literal>SentenceParser</literal> che <literal>TextTranslator</literal> sono bean dependenti, e <literal>TextTranslator</literal> usa l'inizializzazione via costruttore:"
 
 #. Tag: programlisting
-#: ri.xml:429
+#: ri.xml:427
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[public class TextTranslator { \n"
@@ -1008,7 +1008,7 @@
 "      this.sentenceTranslator = sentenceTranslator;]]>"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:431
+#: ri.xml:429
 #, no-c-format
 msgid "<literal>TextTranslator</literal> is a stateless bean (with a local business interface), where the magic happens - of course, we couldn't develop a full translator, but we gave it a good go!"
 msgstr "<literal>TextTranslator</literal> è un bean stateless (con un'interfaccia business locale), dove avviene la magia - naturalmente, non potevamo sviluppare un traduttore completo, ma gli abbiamo dato un buon avvio!"
@@ -1017,13 +1017,13 @@
 # se è request scoped come può essere statefull session??????
 # vuol dire che è un bean che sta nella sessione ma certe variabili le piglia dalla richiesta e ogni richiesta vede le proprie?????
 #. Tag: para
-#: ri.xml:437
+#: ri.xml:435
 #, no-c-format
 msgid "Finally, there is UI orientated controller, that collects the text from the user, and dispatches it to the translator. This is a request scoped, named, stateful session bean, which injects the translator."
 msgstr "Infine, vi è un controller orientato all'UI, che raccoglie il testo dall'utente, e lo invia al traduttore. Questo è un bean stateful di sessione, dotato di nome, con scope richiesta, in cui viene iniettato il traduttore."
 
 #. Tag: programlisting
-#: ri.xml:443
+#: ri.xml:441
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[@Stateful\n"
@@ -1043,19 +1043,19 @@
 "   @Current TextTranslator translator;]]>"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:445
+#: ri.xml:443
 #, no-c-format
 msgid "The bean also has getters and setters for all the fields on the page."
 msgstr "Il bean possiede pure dei metodi getter e setter per tutti i campi della pagina."
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:449
+#: ri.xml:447
 #, no-c-format
 msgid "As this is a stateful session bean, we have to have a remove method:"
 msgstr "Poichè si tratta di un bean stateful di sessione, è necessario un metodo di rimozione (remove method):"
 
 #. Tag: programlisting
-#: ri.xml:453
+#: ri.xml:451
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<![CDATA[   @Remove\n"
@@ -1071,24 +1071,32 @@
 "   }]]>"
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:455
+#: ri.xml:453
 #, no-c-format
 msgid "The Web Beans manager will call the remove method for you when the bean is destroyed; in this case at the end of the request."
 msgstr "Il manager Web Beans chiamerà il metodo di rimozione quando il bean verrà distrutto; in questo caso al termine della richiesta."
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:461
+#: ri.xml:459
 #, no-c-format
-msgid "That concludes our short tour of the Web Beans RI examples. For more on the RI, or to help out, please visit <ulink url=\"http://www.seamframework.org/WebBeans/Development\">http://www.seamframework.org/WebBeans/Development</ulink>."
+msgid "That concludes our short tour of the Web Beans examples. For more on Web Beans , or to help out, please visit <ulink url=\"http://www.seamframework.org/WebBeans/Development\">http://www.seamframework.org/WebBeans/Development</ulink>."
 msgstr "Ciò conclude il nostro breve tour degli esempi della RI di Web Beans. Per saperne di più, o per trovare ulteriore aiuto, per favore visitate <ulink url=\"http://www.seamframework.org/WebBeans/Development\">http://www.seamframework.org/WebBeans/Development</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: ri.xml:467
+#: ri.xml:465
 #, no-c-format
 msgid "We need help in all areas - bug fixing, writing new features, writing examples and translating this reference guide."
 msgstr "Abbiamo bisogno di aiuto in tutte le aree - soluzione dei bug, scrittura di nuove caratteristiche ed esempi e traduzione di questa guida."
 
 #~ msgid ""
+#~ "As Web Beans is a new piece of software, you need to update JBoss AS to "
+#~ "run the Web Beans RI. Future versions of JBoss AS will include these "
+#~ "updates, and this step won't be necessary."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poiché Web Beans è un software nuovo, occorre aggiornare JBoss AS per "
+#~ "poter eseguire la RI di Web Beans. Versioni future di JBoss AS "
+#~ "includeranno questi update, e questa operazione non sarà necessaria."
+#~ msgid ""
 #~ "The final Web Bean in the application is the session scoped "
 #~ "<literal>Game</literal>. By making <literal>Game</literal> session "
 #~ "scoped, you can only play the game once per browser session. You could "




More information about the weld-commits mailing list