[weld-commits] Weld SVN: r5384 - doc/trunk/reference/pt-BR.

weld-commits at lists.jboss.org weld-commits at lists.jboss.org
Wed Jan 6 08:06:26 EST 2010


Author: brunolmfg
Date: 2010-01-06 08:06:25 -0500 (Wed, 06 Jan 2010)
New Revision: 5384

Modified:
   doc/trunk/reference/pt-BR/intro.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/master.po
   doc/trunk/reference/pt-BR/part1.po
Log:
WELD-17: Translating of introduction chapter of Reference Guide.

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/intro.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/intro.po	2010-01-06 12:41:13 UTC (rev 5383)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/intro.po	2010-01-06 13:06:25 UTC (rev 5384)
@@ -6,8 +6,8 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-11 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 18:08-0300\n"
-"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-23 11:57-0300\n"
+"Last-Translator: Bruno Leonardo Gonçalves <brunolmfg at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,67 +17,154 @@
 #: intro.xml:4
 #, no-c-format
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introdução"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "So you're keen to get started writing your first bean? Or perhaps you're skeptical, wondering what kinds of hoops the CDI specification will make you jump through! The good news is that you've probably already written and used hundreds, perhaps thousands of beans. CDI just makes it easier to actually use them to build an application!"
-msgstr "Então você está interessado em começar a escrever o seu primeiro Web Bean? Ou talvez você é cético, imaginando que tipos de hoops a especificação Web Beans fará com que você passe! A boa notícia é que você provavelmente já escreveu e utilizou centenas, talvez milhares de Web Beans. Você pode até não se lembrar do primeiro Web Bean que escreveu."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"So you're keen to get started writing your first bean? Or perhaps you're "
+"skeptical, wondering what kinds of hoops the CDI specification will make you "
+"jump through! The good news is that you've probably already written and used "
+"hundreds, perhaps thousands of beans. CDI just makes it easier to actually "
+"use them to build an application!"
+msgstr ""
+"Então você está interessado em começar a escrever seu primeiro bean? Ou "
+"talvez você seja cético, imaginando que tipos de argolas a especificação CDI "
+"fará com que você atravesse! A boa notícia é que você provavelmente já "
+"escreveu e utilizou centenas, talvez milhares de beans. CDI apenas facilita "
+"a realmente utilizá-los para construir uma aplicação!"
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "What is a bean?"
-msgstr "O que é um Web Bean?"
+msgstr "O que é um bean?"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:15
 #, no-c-format
-msgid "A bean is exactly what you think it is. Only now, it has a true identity in the container environment."
+msgid ""
+"A bean is exactly what you think it is. Only now, it has a true identity in "
+"the container environment."
 msgstr ""
+"Um bean é exatamente o que você pensa que é. Só que agora ele tem uma "
+"verdadeira identidade no ambiente do contêiner."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:19
 #, no-c-format
-msgid "Prior to Java EE 6, there was no clear definition of the term \"bean\" in the Java EE platform. Of course, we've been calling Java classes used in web and enterprise applications \"beans\" for years. There were even a couple of different kinds of things called \"beans\" in EE specifications, including EJB beans and JSF managed beans. Meanwhile, other third-party frameworks such as Spring and Seam introduced their own ideas of what it meant to be a \"bean\". What we've been missing is a common definition."
+msgid ""
+"Prior to Java EE 6, there was no clear definition of the term \"bean\" in "
+"the Java EE platform. Of course, we've been calling Java classes used in web "
+"and enterprise applications \"beans\" for years. There were even a couple of "
+"different kinds of things called \"beans\" in EE specifications, including "
+"EJB beans and JSF managed beans. Meanwhile, other third-party frameworks "
+"such as Spring and Seam introduced their own ideas of what it meant to be a "
+"\"bean\". What we've been missing is a common definition."
 msgstr ""
+"Antes do Java EE 6, não havia uma definição clara do termo \"bean\" na "
+"plataforma Java EE. Claro, nós fomos chamando as classes Java usadas em "
+"aplicações web e corporativas de \"beans\" por anos. Houveram até um tanto "
+"de diferentes tipos de coisas chamados de \"bean\" em especificações EE, "
+"incluindo os beans do EJB e os managed beans do JSF. Entretanto, outros "
+"frameworks de terceiros como Spring e Seam introduziram suas próprias ideias "
+"do que significava ser um \"bean\". O que está faltando é uma definição "
+"comum."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:27
 #, no-c-format
-msgid "Java EE 6 finally lays down that common definition in the Managed Beans specification. Managed Beans are defined as container-managed objects with minimal programming restrictions, otherwise known by the acronym POJO (Plain Old Java Object). They support a small set of basic services, such as resource injection, lifecycle callbacks and interceptors. Companion specifications, such as EJB and CDI, build on this basic model. But, <emphasis>at last</emphasis>, there's a uniform concept of a bean and a lightweight component model that's aligned across the Java EE platform."
+msgid ""
+"Java EE 6 finally lays down that common definition in the Managed Beans "
+"specification. Managed Beans are defined as container-managed objects with "
+"minimal programming restrictions, otherwise known by the acronym POJO (Plain "
+"Old Java Object). They support a small set of basic services, such as "
+"resource injection, lifecycle callbacks and interceptors. Companion "
+"specifications, such as EJB and CDI, build on this basic model. But, "
+"<emphasis>at last</emphasis>, there's a uniform concept of a bean and a "
+"lightweight component model that's aligned across the Java EE platform."
 msgstr ""
+"Java EE 6, finalmente, estabelece que a definição comum está na "
+"especificação de Managed Beans. Managed Beans são definidos como objetos "
+"gerenciados pelo contêiner com mínimas restrições de programação, também "
+"conhecidos pelo acrônimo POJO (Plain Old Java Object). Eles suportam um "
+"pequeno conjunto de serviços básicos, como injeção de recurso, callbacks e "
+"interceptadores do ciclo de vida. Especificações complementares, tais como "
+"EJB e CDI, se estabelecem sobre este modelo básico. Porém, <emphasis>afinal</"
+"emphasis>, existe um conceito uniforme de um bean e um modelo de componente "
+"enxuto que está alinhado através da plataforma Java EE."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:36
 #, no-c-format
-msgid "With very few exceptions, almost every concrete Java class that has a constructor with no parameters (or a constructor designated with the annotation <literal>@Inject</literal>) is a bean. This includes every JavaBean and every EJB session bean. If you've already got some JavaBeans or session beans lying around, they're already beans&#8212;you won't need any additional special metadata. There's just little one thing you need to do before you can start injecting them into stuff: you need to put them in an archive (a jar, or a Java EE module such as a war or EJB jar) that contains a special marker file: <literal>META-INF/beans.xml</literal>."
+msgid ""
+"With very few exceptions, almost every concrete Java class that has a "
+"constructor with no parameters (or a constructor designated with the "
+"annotation <literal>@Inject</literal>) is a bean. This includes every "
+"JavaBean and every EJB session bean. If you've already got some JavaBeans or "
+"session beans lying around, they're already beans&#8212;you won't need any "
+"additional special metadata. There's just little one thing you need to do "
+"before you can start injecting them into stuff: you need to put them in an "
+"archive (a jar, or a Java EE module such as a war or EJB jar) that contains "
+"a special marker file: <literal>META-INF/beans.xml</literal>."
 msgstr ""
+"Com pouquíssimas exceções, quase toda classe Java concreta que possui um "
+"construtor com nenhum parâmetro (ou um construtor designado com a anotação "
+"<literal>@Inject</literal>) é um bean. Isso inclui qualquer JavaBean e "
+"qualquer EJB session bean. Se você já possui alguns JavaBeans ou session "
+"beans, eles já são beans&#8212;você não vai precisar de qualquer metadado "
+"especial adicional. Há apenas uma pequena coisa que você precisa fazer antes "
+"de começar a injetá-los dentro das coisas: você precisa colocá-los em um "
+"arquivo (um jar ou um módulo Java EE, como um war ou um jar EJB) que contém "
+"um arquivo indicador especial: <literal>META-INF/beans.xml</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:45
 #, no-c-format
-msgid "The JavaBeans and EJBs you've been writing every day, up until now, have not been able to take advantage of the new services defined by the CDI specification. But you'll be able to use every one of them with CDI&#8212;allowing the container to create and destroy instances of your beans and associate them with a designated context, injecting them into other beans, using them in EL expressions, specializing them with qualifier annotations, even adding interceptors and decorators to them&#8212;without modifying your existing code. At most, you'll need to add some annotations."
+msgid ""
+"The JavaBeans and EJBs you've been writing every day, up until now, have not "
+"been able to take advantage of the new services defined by the CDI "
+"specification. But you'll be able to use every one of them with CDI&#8212;"
+"allowing the container to create and destroy instances of your beans and "
+"associate them with a designated context, injecting them into other beans, "
+"using them in EL expressions, specializing them with qualifier annotations, "
+"even adding interceptors and decorators to them&#8212;without modifying your "
+"existing code. At most, you'll need to add some annotations."
 msgstr ""
+"Os JavaBeans e EJBs que você tem escrito todo dia, até agora, não foram "
+"capazes de tirar proveito dos novos serviços definidos pela especificação "
+"CDI. Mas você será capaz de usar cada um deles com CDI&#8212;permitindo que "
+"o contêiner crie e destrua instâncias de seus beans e associando-os a um "
+"contexto designado, injetando-os dentro de outros beans, usando-os em "
+"expressões EL, especializando-os com anotações qualificadoras, até "
+"adicionando interceptadores e decoradores para eles&#8212;sem modificar seu "
+"código existente. No máximo, você precisará adicionar algumas anotações."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "Now let's see how to create your first bean that actually uses CDI."
 msgstr ""
+"Agora vamos ver como criar seu primeiro bean que realmente utiliza CDI."
 
 #. Tag: title
 #: intro.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "Getting our feet wet"
-msgstr ""
+msgstr "Arregaçando as mangas"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Suppose that we have two existing Java classes that we've been using for years in various applications. The first class parses a string into a list of sentences:"
-msgstr "Suponha que temos duas classes Java existentes, que temos utilizado por anos em várias aplicações. A primeira classe faz a divisão (parse) de uma string em uma lista de sentenças:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Suppose that we have two existing Java classes that we've been using for "
+"years in various applications. The first class parses a string into a list "
+"of sentences:"
+msgstr ""
+"Suponha que temos duas classes Java existentes, que estamos utilizando "
+"durante anos em várias aplicações. A primeira classe divide uma string em "
+"uma lista de sentenças:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:68
@@ -94,8 +181,14 @@
 #. Tag: para
 #: intro.xml:70
 #, no-c-format
-msgid "The second existing class is a stateless session bean front-end for an external system that is able to translate sentences from one language to another:"
-msgstr "A segunda classe existente é um stateless session bean de fachada (front-end) para um sistema externo que é capaz de traduzir frases de uma língua para outra:"
+msgid ""
+"The second existing class is a stateless session bean front-end for an "
+"external system that is able to translate sentences from one language to "
+"another:"
+msgstr ""
+"A segunda classe existente é um stateless session bean de fachada (front-"
+"end) para um sistema externo que é capaz de traduzir frases de uma língua "
+"para outra:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:75
@@ -113,9 +206,9 @@
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:77
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Where <literal>Translator</literal> is the EJB local interface:"
-msgstr "Onde <literal>Translator</literal> é a interface local:"
+msgstr "Onde <literal>Translator</literal> é a interface local do EJB:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:79
@@ -133,9 +226,13 @@
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Unfortunately, we don't have a class that translates whole text documents. So let's write a bean for this job:"
-msgstr " Infelizmente, não temos uma classe pré-existente que traduz todo o texto de documentos. Então vamos escrever um Web Bean que faz este trabalho:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, we don't have a class that translates whole text documents. "
+"So let's write a bean for this job:"
+msgstr ""
+"Infelizmente, não temos uma classe pré-existente que traduz todo o texto de "
+"documentos. Então vamos escrever um bean que faz este trabalho:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:85
@@ -146,7 +243,8 @@
 "   private Translator sentenceTranslator;\n"
 "    \n"
 "   @Inject\n"
-"   TextTranslator(SentenceParser sentenceParser, Translator sentenceTranslator) {\n"
+"   TextTranslator(SentenceParser sentenceParser, Translator "
+"sentenceTranslator) {\n"
 "      this.sentenceParser = sentenceParser;\n"
 "      this.sentenceTranslator = sentenceTranslator;\n"
 "   }\n"
@@ -165,7 +263,8 @@
 "   private Translator sentenceTranslator;\n"
 "    \n"
 "   @Inject\n"
-"   TextTranslator(SentenceParser sentenceParser, Translator sentenceTranslator) {\n"
+"   TextTranslator(SentenceParser sentenceParser, Translator "
+"sentenceTranslator) {\n"
 "      this.sentenceParser = sentenceParser;\n"
 "      this.sentenceTranslator = sentenceTranslator;\n"
 "   }\n"
@@ -181,27 +280,61 @@
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:87
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "But wait! <literal>TextTranslator</literal> does not have a constructor with no parameters! Is it still a bean? If you remember, a class that does not have a constructor with no parameters can still be a bean if it has a constructor annotated <literal>@Inject</literal>."
-msgstr "Mas espere: <literal>TextTranslator</literal> não tem um construtor sem parâmetros! É ainda um Web Bean? Bem, uma classe que não tem um construtor sem parâmetros ainda pode ser um Web Bean, se tiver um construtor anotado com <literal>@Initializer</literal>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"But wait! <literal>TextTranslator</literal> does not have a constructor with "
+"no parameters! Is it still a bean? If you remember, a class that does not "
+"have a constructor with no parameters can still be a bean if it has a "
+"constructor annotated <literal>@Inject</literal>."
+msgstr ""
+"Mas espere! <literal>TextTranslator</literal> não tem um construtor sem "
+"parâmetros! Isto é ainda um bean? Se você lembrar, uma classe que não tem um "
+"construtor sem parâmetros ainda pode ser um bean, se tiver um construtor "
+"anotado com <literal>@Inject</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:93
 #, no-c-format
-msgid "As you've guessed, the <literal>@Inject</literal> annotation has something to do with dependency injection! <literal>@Inject</literal> may be applied to a constructor or method of a bean, and tells the container to call that constructor or method when instantiating the bean. The container will inject other beans into the parameters of the constructor or method."
+msgid ""
+"As you've guessed, the <literal>@Inject</literal> annotation has something "
+"to do with dependency injection! <literal>@Inject</literal> may be applied "
+"to a constructor or method of a bean, and tells the container to call that "
+"constructor or method when instantiating the bean. The container will inject "
+"other beans into the parameters of the constructor or method."
 msgstr ""
+"Como você imaginou, a anotação <literal>@Inject</literal> tem algo a ver com "
+"injeção de dependencia! <literal>@Inject</literal> pode ser aplicada a um "
+"construtor ou a um método de um bean, e diz ao contêiner para chamar este "
+"construtor ou este método ao instanciar o bean. O contêiner injetará outros "
+"beans nos parâmetros do construtor ou do método."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:100
 #, no-c-format
-msgid "We may obtain an instance of <literal>TextTranslator</literal> by injecting it into a constructor, method or field of a bean, or a field or method of a Java EE component class such as a servlet. The container chooses the object to be injected based on the type of the injection point, not the name of the field, method or parameter."
+msgid ""
+"We may obtain an instance of <literal>TextTranslator</literal> by injecting "
+"it into a constructor, method or field of a bean, or a field or method of a "
+"Java EE component class such as a servlet. The container chooses the object "
+"to be injected based on the type of the injection point, not the name of the "
+"field, method or parameter."
 msgstr ""
+"Podemos obter uma instância de <literal>TextTranslator</literal> injetando-o "
+"em um construtor, método ou campo de um bean, ou um campo ou método de uma "
+"classe de componente Java EE, como uma servlet. O contêiner escolhe o objeto "
+"a ser injetado baseado no tipo do ponto de injeção, não no nome do campo, "
+"método ou parâmetro."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:107
 #, no-c-format
-msgid "Let's create a UI controller bean that uses field injection to obtain an instance of the <literal>TextTranslator</literal>, translating the text entered by a user:"
+msgid ""
+"Let's create a UI controller bean that uses field injection to obtain an "
+"instance of the <literal>TextTranslator</literal>, translating the text "
+"entered by a user:"
 msgstr ""
+"Vamos criar um bean controlador de UI que utiliza injeção em campo para "
+"obter uma instância de <literal>TextTranslator</literal>, traduzindo o texto "
+"digitado por um usuário:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:116
@@ -239,7 +372,7 @@
 "   private String inputText;\n"
 "   private String translation;\n"
 "\n"
-"   // JSF action method, perhaps\n"
+"   // Metodo de acao JSF bem provavel\n"
 "   public void translate() {\n"
 "      translation = textTranslator.translate(inputText); \n"
 "   }\n"
@@ -259,21 +392,38 @@
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:119
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Field injection of <literal>TextTranslator</literal> instance"
-msgstr "Onde <literal>Translator</literal> é a interface local:"
+msgstr ""
+"Injeção de uma instância de <literal>TextTranslator</literal> em um campo"
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:127
 #, no-c-format
-msgid "Notice the controller bean is request-scoped and named. Since this combination is so common in web applications, there's a built-in annotation for it in CDI that we could have used as a shorthand. When the (stereotype) annotation <literal>@Model</literal> is declared on a class, it creates a request-scoped and named bean."
+msgid ""
+"Notice the controller bean is request-scoped and named. Since this "
+"combination is so common in web applications, there's a built-in annotation "
+"for it in CDI that we could have used as a shorthand. When the (stereotype) "
+"annotation <literal>@Model</literal> is declared on a class, it creates a "
+"request-scoped and named bean."
 msgstr ""
+"Observe que o bean controlador tem escopo de solicitação e é nomeado. Uma "
+"vez que esta combinação é tão comum em aplicações web uma anotação embutida "
+"para isto em CDI, que poderíamos ter utilizada como um atalho. Quando a "
+"anotação (estereótipo) <literal>@Model</literal> é declarada sobre uma "
+"classe, cria-se um bean com escopo de solicitação e nomeado."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alternatively, we may obtain an instance of <literal>TextTranslator</literal> programmatically from an injected instance of <literal>Instance</literal>, parameterized with the bean type:"
-msgstr "Podemos obter uma instância de <literal>TextTranslator</literal> injetando-a em um Web Bean, Servlet ou EJB:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Alternatively, we may obtain an instance of <literal>TextTranslator</"
+"literal> programmatically from an injected instance of <literal>Instance</"
+"literal>, parameterized with the bean type:"
+msgstr ""
+"Alternativamente, podemos obter e injetar uma instância de "
+"<literal>TextTranslator</literal> programaticamente a partir de uma "
+"instância de <literal>Instance</literal>, parametrizada com o tipo do bean:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: intro.xml:140
@@ -294,425 +444,51 @@
 #. Tag: para
 #: intro.xml:142
 #, no-c-format
-msgid "Notice that it isn't necessary to create a getter or setter method to inject one bean into another. CDI can access an injected field directly (even if it's private!), which sometimes helps eliminate some wasteful code. The name of the field is arbitrary. It's the field's type that determines what is injected."
+msgid ""
+"Notice that it isn't necessary to create a getter or setter method to inject "
+"one bean into another. CDI can access an injected field directly (even if "
+"it's private!), which sometimes helps eliminate some wasteful code. The name "
+"of the field is arbitrary. It's the field's type that determines what is "
+"injected."
 msgstr ""
+"Repare que não é necessário criar um método getter ou setter para injetar um "
+"bean dentro de outro. CDI pode acessar um campo injetado diretamente (mesmo "
+"se ele for privado!), que algumas vezes ajuda a eliminar algum código "
+"supérfluo. O nome do campo é arbitrário. É o tipo do campo que determina o "
+"que é injetado."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:148
 #, no-c-format
-msgid "At system initialization time, the container must validate that exactly one bean exists which satisfies each injection point. In our example, if no implementation of <literal>Translator</literal> is available&#8212;if the <literal>SentenceTranslator</literal> EJB was not deployed&#8212;the container would inform us of an <emphasis>unsatisfied dependency</emphasis>. If more than one implementation of <literal>Translator</literal> were available, the container would inform us of the <emphasis>ambiguous dependency</emphasis>."
+msgid ""
+"At system initialization time, the container must validate that exactly one "
+"bean exists which satisfies each injection point. In our example, if no "
+"implementation of <literal>Translator</literal> is available&#8212;if the "
+"<literal>SentenceTranslator</literal> EJB was not deployed&#8212;the "
+"container would inform us of an <emphasis>unsatisfied dependency</emphasis>. "
+"If more than one implementation of <literal>Translator</literal> were "
+"available, the container would inform us of the <emphasis>ambiguous "
+"dependency</emphasis>."
 msgstr ""
+"Durante a inicialização do sistema, o contêiner deve validar que existe "
+"exatamente um bean que satisfaça cada ponto de injeção. Em nosso exemplo, se "
+"nenhuma implementação de <literal>Translator</literal> está disponível&#8212;"
+"se o EJB <literal>SentenceTranslator</literal> não foi implantado&#8212;o "
+"contêiner iria nos informar sobre uma <emphasis>dependência não satisfeita</"
+"emphasis>. Se mais de uma implementação de <literal>Translator</literal> "
+"estivessem disponíveis, o contêiner iria nos informar sobre a "
+"<emphasis>dependência ambígua</emphasis>."
 
 #. Tag: para
 #: intro.xml:156
 #, no-c-format
-msgid "Before we get too deep in the details, let's pause and examine a bean's anatomy. What aspects of the bean are significant, and what gives it its identity? Instead of just giving examples of beans, we're going to define what <emphasis>makes</emphasis> something a bean."
+msgid ""
+"Before we get too deep in the details, let's pause and examine a bean's "
+"anatomy. What aspects of the bean are significant, and what gives it its "
+"identity? Instead of just giving examples of beans, we're going to define "
+"what <emphasis>makes</emphasis> something a bean."
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Getting started with Web Beans"
-#~ msgstr "Introdução a Web Beans"
-#~ msgid "Your first Web Bean"
-#~ msgstr "Seu primeiro Web Bean"
-#~ msgid ""
-#~ "With certain, very special exceptions, every Java class with a "
-#~ "constructor that accepts no parameters is a Web Bean. That includes every "
-#~ "JavaBean. Furthermore, every EJB 3-style session bean is a Web Bean. "
-#~ "Sure, the JavaBeans and EJBs you've been writing every day have not been "
-#~ "able to take advantage of the new services defined by the Web Beans "
-#~ "specification, but you'll be able to use every one of them as Web Beans "
-#~ "&#151; injecting them into other Web Beans, configuring them via the Web "
-#~ "Beans XML configuration facility, even adding interceptors and decorators "
-#~ "to them &#151; without touching your existing code."
-#~ msgstr ""
-#~ "Com certeza, com raras exceções especiais, toda classe Java com um "
-#~ "construtor sem parâmetros é um Web Bean. Isso inclui todos os JavaBean. "
-#~ "Além disso, todo session bean no estilo EJB 3 é um Web Bean. Claro, "
-#~ "JavaBeans e EJBs que você tem escrito todos os dias, não tem sido capazes "
-#~ "de aproveitar os novos serviços definidos pela especificação Web Beans, "
-#~ "mas você será capaz de usar cada um deles como Web Beans - injetando-os "
-#~ "em outros Web Beans, configurando-os através da Web Beans XML "
-#~ "configuration facility, e até acrescentando interceptadores e decoradores "
-#~ "&#151; sem tocar o seu código existente."
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, we may obtain an instance by directly calling a method of "
-#~ "the Web Bean manager:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alternativamente, nós podemos obter uma instância invocando diretamente o "
-#~ "método do gerenciador do Web Bean:"
-#~ msgid ""
-#~ "<![CDATA[TextTranslator tt = manager.getInstanceByType(TextTranslator."
-#~ "class);]]>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<![CDATA[TextTranslator tt = manager.getInstanceByType(TextTranslator."
-#~ "class);]]>"
-#~ msgid "So what, <emphasis>exactly</emphasis>, is a Web Bean?"
-#~ msgstr "Então, o que, <emphasis>exatamente</emphasis>, é um Web Bean?"
-#~ msgid ""
-#~ "However, like a stateless or singleton model, but <emphasis>unlike</"
-#~ "emphasis> stateful session beans, the client does not control the "
-#~ "lifecycle of the instance by explicitly creating and destroying it. "
-#~ "Instead, the <emphasis>scope</emphasis> of the Web Bean determines:"
-#~ msgstr ""
-#~ "No entanto, como o modelo stateless ou singleton, mas <emphasis>ao "
-#~ "contrário</emphasis> dos stateful session beans, o cliente não controla o "
-#~ "ciclo de vida da instância por explicitamente criar e destruí-lo. Em vez "
-#~ "disso, o <emphasis>escopo</emphasis> do Web Bean determina:"
-#~ msgid "the lifecycle of each instance of the Web Bean and"
-#~ msgstr "o ciclo de vida de cada instância do Web Bean e"
-#~ msgid ""
-#~ "which clients share a reference to a particular instance of the Web Bean."
-#~ msgstr ""
-#~ "que os clientes compartilham uma referência a uma instância específica do "
-#~ "Web Bean."
-#~ msgid ""
-#~ "Clients (for example, other Web Beans) executing in the same context will "
-#~ "see the same instance of the Web Bean. But clients in a different context "
-#~ "will see a different instance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os clientes (por exemplo, outros Web Beans) executam no mesmo contexto "
-#~ "verão a mesma instância do Web Bean. Mas os clientes em um contexto "
-#~ "diferente verão uma outra instância."
-#~ msgid "they interact via well-defined public APIs"
-#~ msgstr "ele interagem por uma API pública bem definida"
-#~ msgid "their lifecycles are completely decoupled"
-#~ msgstr "seus ciclos de vida são completamente desacoplados"
-#~ msgid ""
-#~ "Note that not all clients of a Web Bean are Web Beans. Other objects such "
-#~ "as Servlets or Message-Driven Beans &#151; which are by nature not "
-#~ "injectable, contextual objects &#151; may also obtain references to Web "
-#~ "Beans by injection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Note que nem todos os clientes de um Web Bean são Web Beans. Outros "
-#~ "objetos, tais como Servlets ou Message-Driven Beans &#151; que são, por "
-#~ "natureza, não injetável, objetos contextuais &#151; podem também obter "
-#~ "referências a Web Beans por injeção."
-#~ msgid "Enough hand-waving. More formally, according to the spec:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chega de mão abanando. Mais formalmente, de acordo com a especificação:"
-#~ msgid "A Web Bean comprises:"
-#~ msgstr "Um Web Bean compreende:"
-#~ msgid "A (nonempty) set of API types"
-#~ msgstr "Um conjunto (não vazio) de tipos de API (API types)"
-#~ msgid "A (nonempty) set of binding annotation types"
-#~ msgstr "Um conjunto (não vazio) de tipos de anotações de binding "
-#~ msgid "A scope"
-#~ msgstr "Um escopo"
-#~ msgid "A deployment type"
-#~ msgstr "Um tipo de publicação (deployment type)"
-#~ msgid "Optionally, a Web Bean name"
-#~ msgstr "Opcionalmente, um nome Web Bean"
-#~ msgid "A set of interceptor binding types"
-#~ msgstr "Um conjunto de tipos de interceptor binding"
-#~ msgid "A Web Bean implementation"
-#~ msgstr "A implementação de Web Bean"
-#~ msgid "Let's see what some of these terms mean, to the Web Bean developer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vamos ver o que alguns destes termos significam, para o desenvolvedor Web "
-#~ "Bean."
-#~ msgid "API types, binding types and dependency injection"
-#~ msgstr "Tipos de API, tipos de binding e injeção de dependências "
-#~ msgid "an API type, together with"
-#~ msgstr "um tipo de API, juntamente com"
-#~ msgid "a set of binding types."
-#~ msgstr "um conjunto de tipos de binding"
-#~ msgid "<![CDATA[@CreditCard PaymentProcessor paymentProcessor]]>"
-#~ msgstr "<![CDATA[@CreditCard PaymentProcessor paymentProcessor]]>"
-#~ msgid ""
-#~ "<![CDATA[@CreditCard\n"
-#~ "public class CreditCardPaymentProcessor \n"
-#~ "    implements PaymentProcessor { ... }]]>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<![CDATA[@CreditCard\n"
-#~ "public class CreditCardPaymentProcessor \n"
-#~ "    implements PaymentProcessor { ... }]]>"
-#~ msgid "Deployment types"
-#~ msgstr "Tipos de publicação (deployment types)"
-#~ msgid ""
-#~ "<![CDATA[@Mock\n"
-#~ "public class MockSentenceTranslator implements Translator {\n"
-#~ "    public String translate(String sentence) {\n"
-#~ "        return \"Lorem ipsum dolor sit amet\";\n"
-#~ "    }\n"
-#~ "}]]>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<![CDATA[@Mock\n"
-#~ "public class MockSentenceTranslator implements Translator {\n"
-#~ "    public String translate(String sentence) {\n"
-#~ "        return \"Lorem ipsum dolor sit amet\";\n"
-#~ "    }\n"
-#~ "}]]>"
-#~ msgid ""
-#~ "We'll talk more about this unique and powerful feature in <xref linkend="
-#~ "\"deploymenttypes\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iremos falar mais sobre essa única e poderosa funcionalidade em <xref "
-#~ "linkend=\"deploymenttypes\"/>."
-#~ msgid "Scope"
-#~ msgstr "Escopo"
-#~ msgid ""
-#~ "For example, any web application may have <emphasis>session scoped</"
-#~ "emphasis> Web Beans:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por exemplo, qualquer aplicação web pode ter Web Beans com "
-#~ "<emphasis>escopo de sessão (session scoped)</emphasis>:"
-#~ msgid ""
-#~ "<![CDATA[@SessionScoped\n"
-#~ "public class ShoppingCart { ... }]]>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<![CDATA[@SessionScoped\n"
-#~ "public class ShoppingCart { ... }]]>"
-#~ msgid ""
-#~ "By default, Web Beans belong to a special scope called the "
-#~ "<emphasis>dependent pseudo-scope</emphasis>. Web Beans with this scope "
-#~ "are pure dependent objects of the object into which they are injected, "
-#~ "and their lifecycle is bound to the lifecycle of that object."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por padrão, os Web Beans pertencem a um escopo especial chamado de "
-#~ "<emphasis>dependent pseudo-scope</emphasis>. Web Beans com este escopo "
-#~ "são objetos puramente dependentes do objeto em que são injetados, e seu "
-#~ "ciclo de vida está atrelado ao ciclo de vida desse objeto."
-#~ msgid "We'll talk more about scopes in <xref linkend=\"scopescontexts\"/>."
-#~ msgstr "Falaremos mais sobre escopos no <xref linkend=\"scopescontexts\"/>."
-#~ msgid "Web Bean names and Unified EL"
-#~ msgstr "Nomes Web Beans e Unified EL"
-#~ msgid ""
-#~ "A Web Bean may have a <emphasis>name</emphasis>, allowing it to be used "
-#~ "in Unified EL expressions. It's easy to specify the name of a Web Bean:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um Web Bean pode ter um <emphasis>name</emphasis>, que lhe permite ser "
-#~ "utilizado em expressões da Unified EL. É fácil especificar o nome de um "
-#~ "Web Bean:"
-#~ msgid ""
-#~ "<![CDATA[@SessionScoped @Named(\"cart\")\n"
-#~ "public class ShoppingCart { ... }]]>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<![CDATA[@SessionScoped @Named(\"cart\")\n"
-#~ "public class ShoppingCart { ... }]]>"
-#~ msgid "Now we can easily use the Web Bean in any JSF or JSP page:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Agora, podemos facilmente utilizar o Web Bean em qualquer página JSF ou "
-#~ "JSP:"
-#~ msgid ""
-#~ "<![CDATA[<h:dataTable value=\"#{cart.lineItems}\" var=\"item\">\n"
-#~ "    ....\n"
-#~ "</h:dataTable>]]>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<![CDATA[<h:dataTable value=\"#{cart.lineItems}\" var=\"item\">\n"
-#~ "    ....\n"
-#~ "</h:dataTable>]]>"
-#~ msgid ""
-#~ "It's even easier to just let the name be defaulted by the Web Bean "
-#~ "manager:"
-#~ msgstr ""
-#~ "É ainda mais fácil, deixar o nome ser atribuído pelo gerenciador do Web "
-#~ "Bean:"
-#~ msgid ""
-#~ "<![CDATA[@SessionScoped @Named\n"
-#~ "public class ShoppingCart { ... }]]>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<![CDATA[@SessionScoped @Named\n"
-#~ "public class ShoppingCart { ... }]]>"
-#~ msgid ""
-#~ "In this case, the name defaults to <literal>shoppingCart</literal> &#151; "
-#~ "the unqualified class name, with the first character changed to lowercase."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neste caso, o nome fica <literal>shoppingCart</literal> &#151; o nome da "
-#~ "classe não qualificado (unqualified class name), com o primeiro caractere "
-#~ "alterado para minúsculas."
-#~ msgid "Interceptor binding types"
-#~ msgstr "Tipos de interceptor binding"
-#~ msgid ""
-#~ "Web Beans supports the interceptor functionality defined by EJB 3, not "
-#~ "only for EJB beans, but also for plain Java classes. In addition, Web "
-#~ "Beans provides a new approach to binding interceptors to EJB beans and "
-#~ "other Web Beans."
-#~ msgstr ""
-#~ "Web Beans suporta a funcionalidade de interceptador (interceptor) "
-#~ "definida pela EJB 3, não apenas para beans EJB , mas também para classes "
-#~ "Java simples (plain Java classes). Além disso, a Web Beans oferece uma "
-#~ "nova abordagem para vincular interceptores (binding interceptors) para "
-#~ "beans EJB e outros Web Beans."
-#~ msgid ""
-#~ "<![CDATA[@SessionScoped \n"
-#~ "@Interceptors(TransactionInterceptor.class)\n"
-#~ "public class ShoppingCart { ... }]]>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<![CDATA[@SessionScoped \n"
-#~ "@Interceptors(TransactionInterceptor.class)\n"
-#~ "public class ShoppingCart { ... }]]>"
-#~ msgid ""
-#~ "However, it is more elegant, and better practice, to indirect the "
-#~ "interceptor binding through an <emphasis>interceptor binding type</"
-#~ "emphasis>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "No entanto, é mais elegante, e uma melhor prática, indirecionar o binding "
-#~ "do interceptador através de um <emphasis>interceptor binding type</"
-#~ "emphasis>:"
-#~ msgid ""
-#~ "<![CDATA[@SessionScoped @Transactional\n"
-#~ "public class ShoppingCart { ... }]]>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<![CDATA[@SessionScoped @Transactional\n"
-#~ "public class ShoppingCart { ... }]]>"
-#~ msgid "What kinds of objects can be Web Beans?"
-#~ msgstr "Que tipos de objetos podem ser Web Beans?"
-#~ msgid "Simple Web Beans"
-#~ msgstr "Web Beans Simples"
-#~ msgid ""
-#~ "The Web Beans specification says that a concrete Java class is a "
-#~ "<emphasis>simple</emphasis> Web Bean if:"
-#~ msgstr ""
-#~ "A especificação de Web Beans diz que uma classe Java concreta é um Web "
-#~ "Bean <emphasis>simples</emphasis> se:"
-#~ msgid ""
-#~ "it is not an EE container-managed component, like an EJB, a Servlet or a "
-#~ "JPA entity,"
-#~ msgstr ""
-#~ "não é um componente gerenciado pelo container, como um EJB, um Servlet ou "
-#~ "uma entidade da JPA,"
-#~ msgid "it is not a parameterized type, and"
-#~ msgstr "não é um tipo parametrizado, e"
-#~ msgid ""
-#~ "it has a constructor with no parameters, or a constructor annotated "
-#~ "<literal>@Initializer</literal>."
-#~ msgstr ""
-#~ "que tem um construtor sem parâmetros, ou um construtor anotado com "
-#~ "<literal>@Initializer</literal>."
-#~ msgid "Thus, almost every JavaBean is a simple Web Bean."
-#~ msgstr "Assim, quase todo JavaBean é um Web Bean simples."
-#~ msgid "Enterprise Web Beans"
-#~ msgstr "Web Beans corporativos (Enterprise Web Beans)"
-#~ msgid ""
-#~ "<![CDATA[@Stateful @SessionScoped\n"
-#~ "public class ShoppingCart {\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ...\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    @Remove\n"
-#~ "    public void destroy() {}\n"
-#~ "\n"
-#~ "}]]>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<![CDATA[@Stateful @SessionScoped\n"
-#~ "public class ShoppingCart {\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ...\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    @Remove\n"
-#~ "    public void destroy() {}\n"
-#~ "\n"
-#~ "}]]>"
-#~ msgid ""
-#~ "So when should we use an enterprise Web Bean instead of a simple Web "
-#~ "Bean? Well, whenever we need the advanced enterprise services offered by "
-#~ "EJB, such as:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Então, quando deveremos usar Web Bean corporativo (enterprise) em vez de "
-#~ "um simples Web Bean? Bem, sempre que tivermos a necessidade de serviços "
-#~ "corporatvios (enterprise) avançados oferecidos pelo EJB, tais como:"
-#~ msgid "method-level transaction management and security,"
-#~ msgstr "gerenciamento de transações e segurança em nível de método,"
-#~ msgid "concurrency management,"
-#~ msgstr "gerenciamento de concorrência,"
-#~ msgid "remote and web service invocation, and"
-#~ msgstr "remoto e invocação de web service, e"
-#~ msgid "timers and asynchronous methods,"
-#~ msgstr "temporizadores (timers) e métodos assíncronos"
-#~ msgid ""
-#~ "we should use an enterprise Web Bean. When we don't need any of these "
-#~ "things, a simple Web Bean will serve just fine."
-#~ msgstr ""
-#~ "devemos utilizar um Web Bean corporativo (enterprise). Quando não "
-#~ "precisamos de nenhuma destas coisas, um Web Bean simples vai servir muito "
-#~ "bem."
-#~ msgid ""
-#~ "Many Web Beans (including any session or application scoped Web Bean) are "
-#~ "available for concurrent access. Therefore, the concurrency management "
-#~ "provided by EJB 3.1 is especially useful. Most session and application "
-#~ "scoped Web Beans should be EJBs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Muitos Web Beans (incluindo qualquer Web Bean em escopo de sessão ou de "
-#~ "aplicação) estão disponíveis para acesso concorrente. Por isso, o "
-#~ "gerenciamento de concorrência fornecida pelo EJB 3.1 é especialmente "
-#~ "útil. A maioria dos Web Beans em escopo de sessão e aplicação devem ser "
-#~ "EJBs."
-#~ msgid ""
-#~ "Finally, it's usually obvious when method-level transaction management, "
-#~ "method-level security, timers, remote methods or asynchronous methods are "
-#~ "needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por último, isso normalmente é óbvio quando gerenciamento de transações e "
-#~ "segurança em nível de método, temporizadores, métodos remotos ou "
-#~ "assíncronos são necessários."
-#~ msgid "Producer methods"
-#~ msgstr "Métodos produtores (producer methods)"
-#~ msgid ""
-#~ "<![CDATA[@ApplicationScoped\n"
-#~ "public class Generator {\n"
-#~ "\n"
-#~ "    private Random random = new Random( System.currentTimeMillis() );\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    @Produces @Random int next() {\n"
-#~ "        return random.nextInt(100);\n"
-#~ "    }\n"
-#~ "\n"
-#~ "}]]>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<![CDATA[@ApplicationScoped\n"
-#~ "public class Generator {\n"
-#~ "\n"
-#~ "    private Random random = new Random( System.currentTimeMillis() );\n"
-#~ "    \n"
-#~ "    @Produces @Random int next() {\n"
-#~ "        return random.nextInt(100);\n"
-#~ "    }\n"
-#~ "\n"
-#~ "}]]>"
-#~ msgid ""
-#~ "The result of a producer method is injected just like any other Web Bean."
-#~ msgstr ""
-#~ "O resultado do método produtor é injetado como qualquer outro Web Bean."
-#~ msgid "<![CDATA[@Random int randomNumber]]>"
-#~ msgstr "<![CDATA[@Random int randomNumber]]>"
-#~ msgid ""
-#~ "Some producer methods return objects that require explicit destruction:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns métodos produtores retornam objetos que exigem destruição "
-#~ "explícita :"
-#~ msgid ""
-#~ "<![CDATA[@Produces @RequestScoped Connection connect(User user) {\n"
-#~ "    return createConnection( user.getId(), user.getPassword() );\n"
-#~ "}]]>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<![CDATA[@Produces @RequestScoped Connection connect(User user) {\n"
-#~ "    return createConnection( user.getId(), user.getPassword() );\n"
-#~ "}]]>"
-#~ msgid ""
-#~ "These producer methods may define matching <emphasis>disposal methods</"
-#~ "emphasis>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estes métodos produtores podem definir <emphasis>métodos eliminação "
-#~ "(disposal methods)</emphasis>:"
-#~ msgid ""
-#~ "<![CDATA[void close(@Disposes Connection connection) {\n"
-#~ "    connection.close();\n"
-#~ "}]]>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<![CDATA[void close(@Disposes Connection connection) {\n"
-#~ "    connection.close();\n"
-#~ "}]]>"
-#~ msgid ""
-#~ "This disposal method is called automatically by the Web Bean manager at "
-#~ "the end of the request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este método de eliminação (disposal method) é chamado automaticamente "
-#~ "pelo gerenciador do Web Bean no final da requisição."
-#~ msgid ""
-#~ "We'll talk much more about producer methods in <xref linkend="
-#~ "\"producermethods\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falaremos mais sobre métodos produtores no <xref linkend=\"producermethods"
-#~ "\"/>."
-#~ msgid "JMS endpoints"
-#~ msgstr "JMS endpoints"
-
+"Antes de aprofundarmos nos detalhes, vamos fazer uma pausa e examinar a "
+"anatomia de um bean. Que aspectos do bean são significantes e o que lhe "
+"confere sua identidade? Em vez de apenas dar exemplos de beans, vamos "
+"definir o que <emphasis>torna</emphasis> algo um bean."

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/master.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/master.po	2010-01-06 12:41:13 UTC (rev 5383)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/master.po	2010-01-06 13:06:25 UTC (rev 5384)
@@ -6,8 +6,8 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-11 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-10 12:52-0300\n"
-"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-22 10:51-0300\n"
+"Last-Translator: Bruno Leonardo Gonçalves <brunolmfg at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +17,7 @@
 #: master.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "A note about naming and nomenclature"
-msgstr ""
+msgstr "Uma nota sobre nomeação e nomenclatura"
 
 #. Tag: para
 #: master.xml:10
@@ -33,6 +33,15 @@
 "old nomenclature. Please update any references you can. The naming game is "
 "over."
 msgstr ""
+"Pouco antes do rascunho final da JSR-299 ser submetido, a especificação "
+"mudou seu nome de \"Web Beans\" para \"Java Contexts and Dependency "
+"Injection for the Java EE platform\", abreviado como CDI. Por um breve "
+"período após a mudança de nome, a implementação de referência adotou o nome "
+"\"Web Beans\". No entanto, isto acabou causando mais confusão do que "
+"resolveu e a Red Hat decidiu mudar o nome da implementação de referência "
+"para \"Weld\". Você ainda poderá encontrar outra documentação, blogs, "
+"postagens em fóruns, etc. que usam a nomenclatura anterior. Por favor, "
+"atualize as referências que você puder. O jogo de dar nomes acabou."
 
 #. Tag: para
 #: master.xml:19
@@ -43,6 +52,10 @@
 "will be available as portable extensions for CDI in the Weld project, and "
 "perhaps other implementations."
 msgstr ""
+"Você também descobrirá que algumas das funcionalidades que existiam na "
+"especificação agora estão ausentes, como a definição de beans em XML. Estas "
+"características estarão disponíveis como extensões portáveis para CDI no "
+"projeto Weld, e talvez em outras implementações."
 
 #. Tag: para
 #: master.xml:25
@@ -55,66 +68,39 @@
 "correct. If you believe you have found an error in the specification, please "
 "report it to the JSR-299 EG."
 msgstr ""
+"Note que este guia de referência foi iniciado enquanto mudanças ainda eram "
+"realizadas na especificação. Nós fizemos o nosso melhor para atualizá-lo "
+"precisamente. Se você descobrir um conflito entre o que está escrito neste "
+"guia e a especificação, a especificação é a fonte oficial&#8212;assuma ela "
+"como correta. Se você acredita ter encontrado um erro na especificação, por "
+"favor reporte-o para o JSR-299 EG."
 
 #. Tag: title
 #: master.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Beans"
-msgstr ""
+msgstr "Beans"
 
 #. Tag: title
 #: master.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Weld, the CDI Reference Implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Weld, a Implementação de Referência de CDI"
 
 #. Tag: title
 #: master.xml:59
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Loose coupling with strong typing"
-msgstr "Obtendo o máximo da tipificação forte"
+msgstr "Baixo aclopamento com tipificação forte"
 
 #. Tag: title
 #: master.xml:75
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "CDI and the Java EE ecosystem"
-msgstr "Web Beans e o ecossistema Java EE"
+msgstr "CDI e o ecossistema Java EE"
 
 #. Tag: title
 #: master.xml:87
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Weld reference"
-msgstr "Referência à Web Beans"
-
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "Nota"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JSR-299 has recently changed its name from \"Web Beans\" to \"Java "
-#~ "Contexts and Dependency Injection\". The reference guide still refers to "
-#~ "JSR-299 as \"Web Beans\" and the JSR-299 Reference Implementation as the "
-#~ "\"Web Beans RI\". Other documentation, blogs, forum posts etc. may use "
-#~ "the new nomenclature, including the new name for the JSR-299 Reference "
-#~ "Implementation - \"Web Beans\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "A JSR-299 mudou recentemente seu nome de \"Web Beans\" para \"Contextos "
-#~ "Java e Injeção de Dependência\". O guia de referência ainda se refere a "
-#~ "JSR-299 como \"Web Beans\" e a Implementação de Referência da JSR-299 "
-#~ "como \"Web Beans RI\". Outra documentação, blogs, fóruns, etc  podem "
-#~ "utilizar a nova nomenclatura, incluindo o novo nome para a Implementação "
-#~ "de Referência da JSR-299 - \"Web Beans\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You'll also find that some of the more recent functionality to be "
-#~ "specified is missing (such as producer fields, realization, asynchronous "
-#~ "events, XML mapping of EE resources)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você também descobrirá que algumas das mais recentes funcionalidades não "
-#~ "estão implementadas (como campos produtores, realização, eventos "
-#~ "assíncronos, mapeamento XML dos recursos EE)."
-
-#~ msgid "Using contextual objects"
-#~ msgstr "Utilizando objetos contextuais"
-
-#~ msgid "Developing loosely-coupled code"
-#~ msgstr "Desenvolvendo código fracamente acoplado"
+msgstr "Referência a Weld"

Modified: doc/trunk/reference/pt-BR/part1.po
===================================================================
--- doc/trunk/reference/pt-BR/part1.po	2010-01-06 12:41:13 UTC (rev 5383)
+++ doc/trunk/reference/pt-BR/part1.po	2010-01-06 13:06:25 UTC (rev 5384)
@@ -6,8 +6,8 @@
 "Project-Id-Version: Introduction_to_Web_Beans VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-06 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-10 13:08-0300\n"
-"Last-Translator: João Paulo Viragine <joao.viragine at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-06 10:57-0300\n"
+"Last-Translator: Bruno Leonardo Gonçalves <brunolmfg at gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -15,7 +15,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:14
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://jcp.org/en/jsr/detail?id=299\">JSR-299</ulink> "
 "specification (CDI) defines a set of complementary services that help "
@@ -23,21 +23,21 @@
 "and interaction model over existing Java component types, including managed "
 "beans and Enterprise Java Beans. The CDI services provide:"
 msgstr ""
-"A especificação Web Beans (JSR-299) define um conjunto de serviços para o "
-"ambiente Java EE, o  que torna muito simples o desenvolvimento de "
-"aplicações. Web Beans adiciona um avançado ciclo de vida e um modelo "
-"interativo sobre os tipos de componentes Java existentes, incluindo os "
-"JavaBeans e Enterprise Java Beans. Como complemento ao tradicional modelo de "
-"programação Java EE, a Web Beans provê:"
+"A especificação <ulink url=\"http://jcp.org/en/jsr/detail?id=299\">JSR-299</"
+"ulink> (CDI) define um conjunto de serviços complementares que ajudam a "
+"melhorar a estrutura do código da aplicação. CDI dispõe uma camada com um "
+"avançado ciclo de vida e um modelo de interação sobre os tipos de "
+"componentes Java existentes, incluindo os managed beans e Enterprise Java "
+"Beans. Os serviços da CDI fornece:"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "an improved lifecycle for stateful objects, bound to well-defined "
 "<emphasis>contexts</emphasis>,"
 msgstr ""
-"um ciclo de vida melhorado para componentes stateful, vinculados a "
+"um ciclo de vida melhorado para objetos stateful, vinculados a "
 "<emphasis>contextos</emphasis> bem definidos,"
 
 #. Tag: para
@@ -49,23 +49,25 @@
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:33
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "object interaction via an <emphasis>event notification facility</emphasis>,"
-msgstr "interação via <emphasis>notificação de eventos</emphasis>, e"
+msgstr ""
+"interação com objetos através de um <emphasis>mecanismo de notificação de "
+"eventos</emphasis>,"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:38
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "a better approach to binding <emphasis>interceptors</emphasis> to objects, "
 "along with a new kind of interceptor, called a <emphasis>decorator</"
 "emphasis>, that is more appropriate for use in solving business problems, and"
 msgstr ""
-"uma melhor abordagem para associar <emphasis>interceptadores</emphasis> a  "
-"componentes, juntamente com um novo tipo de interceptador, chamado de "
-"<emphasis>decorador</emphasis>, que é mais adequado para utilização na "
-"resolução de problemas de negócio."
+"uma melhor abordagem para associar <emphasis>interceptadores</emphasis> a "
+"objetos, juntamente com um novo tipo de interceptador, chamado de "
+"<emphasis>decorador</emphasis>, que é mais adequado para uso na resolução de "
+"problemas de negócio, e"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:45
@@ -74,6 +76,8 @@
 "an <emphasis>SPI</emphasis> for developing portable extensions to the "
 "container."
 msgstr ""
+"um <emphasis>SPI</emphasis> para desenvolvimento de extensões portáveis para "
+"o contêiner."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:51
@@ -89,6 +93,16 @@
 "application development, but the problems it solves are general development "
 "concerns and it is therefore applicable to a wide variety of application."
 msgstr ""
+"Os serviços CDI são um aspecto central da plataforma Java EE e incluem "
+"suporte completo para modularidade em Java EE e a arquitetura de componentes "
+"do Java EE. Mas a especificação não se limita ao uso de CDI no ambiente Java "
+"EE. No ambiente Java SE, os serviços podem ser providos por uma "
+"implementação de CDI standalone como Weld (veja <xref linkend=\"weld-se\"/"
+">), ou mesmo por um contêiner que também implementa o subconjunto de EJB "
+"definido pela especificação EJB 3.1 para uso embarcado. CDI é especialmente "
+"útil no contexto de desenvolvimento de aplicações web, mas os problemas que "
+"resolve são de interesse em desenvolvimento geral e é, portanto, aplicável a "
+"uma ampla variedade de aplicações."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:61
@@ -98,18 +112,21 @@
 "in support for several different kinds of bean, including the following Java "
 "EE component types:"
 msgstr ""
+"Um objeto vinculado a um contexto de ciclo de vida é chamado de bean. CDI "
+"inclui suporte embutido para vários tipos diferentes de bean, incluindo os "
+"seguintes tipos de componente do Java EE:"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "managed beans, and"
-msgstr ""
+msgstr "managed beans, e"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "EJB session beans."
-msgstr ""
+msgstr "EJB session beans."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:75
@@ -120,101 +137,105 @@
 "also have beans injected via CDI. In the Java EE platform, the following "
 "kinds of component may have beans injected:"
 msgstr ""
+"Tanto os managed beans quanto os EJB session beans podem injetar outros "
+"beans. Mas alguns outros objetos, que não são em si beans no sentido aqui "
+"utilizado, podem também ter beans injetados via CDI. Na plataforma Java EE, "
+"os seguintes tipos de componente podem ter beans injetados:"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "message-driven beans,"
-msgstr ""
+msgstr "message-driven beans,"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "interceptors,"
-msgstr ""
+msgstr "interceptadores,"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:89
 #, no-c-format
 msgid "servlets, servlet filters and servlet event listeners,"
-msgstr ""
+msgstr "servlets, filtros de servlet e escutadores de eventos servlet,"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:92
 #, no-c-format
 msgid "JAX-WS service endpoints and handlers, and"
-msgstr ""
+msgstr "pontos de acesso e manipuladores de serviço JAX-WS, e"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "JSP tag handlers and tag library event listeners."
-msgstr ""
+msgstr "manipuladores de tag JSP e escutadores de evento em biblioteca de tag."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:99
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "CDI relieves the user of an unfamiliar API of the need to answer the "
 "following questions:"
 msgstr ""
-"Injeção de dependência, juntamente com o gerenciamento contextual do ciclo "
-"de vida, livra o usuário de uma API desconhecida  de ter de perguntar e "
-"reponders às seguintes questões:"
+"CDI livra o usuário de uma API desconhecida e da necessidade de reponder às "
+"seguintes questões:"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:105
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "What is the lifecycle of this object?"
-msgstr "qual o ciclo de vida desse objeto?"
+msgstr "Qual é o ciclo de vida deste objeto?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:108
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "How many simultaneous clients can it have?"
-msgstr "quantos clientes simultâneos eu posso ter?"
+msgstr "Quantos clientes simultâneos eu posso ter?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:111
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Is it multithreaded?"
-msgstr "é multithread?"
+msgstr "É multithread?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "How do I get access to it from a client?"
-msgstr ""
+msgstr "Como faço para obter acesso a ele a partir de um cliente?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:117
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Do I need to explicitly destroy it?"
-msgstr "eu preciso explicitamente destruí-lo?"
+msgstr "Eu preciso explicitamente destruí-lo?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Where should I keep the reference to it when I'm not currently using it?"
 msgstr ""
-"onde devo manter minha referência quando não estou usando-o diretamente?"
+"Onde devo manter referência a ele quando não estiver usando-o diretamente?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:125
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "How can I define an alternative implementation, so that the implementation "
 "can vary at deployment time?"
 msgstr ""
-"como posso adicionar uma camada de indireção, de modo que a implementação "
-"desse objeto possa variar em tempo de implantação?"
+"Como posso definir uma implementação alternativa, de modo que a "
+"implementação possa variar em tempo de implantação?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:131
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "How should I go about sharing this object between other objects?"
-msgstr "como compartilhar esse objeto entre outros objetos?"
+msgstr ""
+"Como devo proceder no compartilhamento deste objeto com outros objetos?"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:137
@@ -224,10 +245,13 @@
 "<emphasis>theme</emphasis> of CDI is <emphasis>loose-coupling with strong "
 "typing</emphasis>. Let's study what that phrase means."
 msgstr ""
+"CDI é mais do que um framework. É um completo e rico modelo de programação. "
+"O <emphasis>tema</emphasis> de CDI é <emphasis>baixo acoplamento com tipagem "
+"forte</emphasis>. Vamos estudar o que esta frase significa."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:142
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "A bean specifies only the type and semantics of other beans it depends upon. "
 "It need not be aware of the actual lifecycle, concrete implementation, "
@@ -236,22 +260,23 @@
 "vary according to the deployment scenario, without affecting any client. "
 "This loose-coupling makes your code easier to maintain."
 msgstr ""
-"Um Web Bean especifica apenas o tipo e a semântica de outros Web Beans dos "
-"quais que ele dependa. Ele não precisa ser consciente do próprio ciclo de "
-"vida, implementação concreta, modelo de threading ou outro cliente de "
-"qualquer Web Bean de que ele dependa.Melhor ainda: a implementação concreta, "
-"ciclo de vida e o modelo de threading do Web Bean de que ele dependa  podem "
-"variar de acordo com o cenário de implantação, sem afetar qualquer cliente."
+"Um bean especifica apenas o tipo e a semântica de outros beans que ele "
+"dependa. Ele não precisa ser consciente do ciclo de vida atual, "
+"implementação concreta, modelo de threading ou outros clientes de qualquer "
+"bean que ele venha a interagir. Melhor ainda, a implementação concreta, "
+"ciclo de vida e o modelo de threading de um bean podem variar de acordo com "
+"o cenário de implantação, sem afetar qualquer cliente. Este baixo "
+"acoplamento torna seu código mais fácil de manter."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:149
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Events, interceptors and decorators enhance the loose-coupling inherent in "
 "this model:"
 msgstr ""
-"Eventos, interceptadores e decoradores permitem o <emphasis>fraco "
-"acoplamento</emphasis> que é inerente nesse modelo:"
+"Eventos, interceptadores e decoradores melhoram o <emphasis>baixo "
+"acoplamento</emphasis> inerente a este modelo:"
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:155
@@ -285,7 +310,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "What's even more powerful (and comforting) is that CDI provides all these "
 "facilities in a <emphasis>typesafe</emphasis> way. CDI never relies on "
@@ -297,14 +322,15 @@
 "Usage of XML descriptors is minimized to truly deployment-specific "
 "information."
 msgstr ""
-"Mais importante, Web Beans oferece todas essas facilidades de uma maneira "
-"<emphasis>typesafe</emphasis>. Web Beans nunca utiliza identificadores "
-"baseados em strings para determinar o modo como os objetos se relacionam. "
-"XML  continua a ser uma opção, mas raramente é utilizado. Em vez disso, Web "
-"Beans utiliza a informação de tipo que está disponível no modelo de objeto "
-"Java, juntamente com um novo padrão, chamado <emphasis>anotações de binding</"
-"emphasis>, para interconectar Web Beans, suas dependências, seus "
-"interceptadores e decoradores e seus consumidores de eventos."
+"O que é ainda mais poderoso (e confortável) é que CDI oferece todas essas "
+"facilidades de uma maneira <emphasis>typesafe</emphasis>. CDI nunca confia "
+"em identificadores baseados em strings para determinar como os objetos se "
+"relacionam. Em vez disso, CDI utiliza a informação de tipagem que já está "
+"disponível no modelo de objeto Java, aumentada com um novo padrão de "
+"programação, chamada de <emphasis>anotações qualificadoras</emphasis>, para "
+"unir os beans, suas dependências, seus interceptadores e decoradores, e seus "
+"consumidores de eventos. A utilização de descritores XML é minimizada para "
+"simplesmente informação específica de implantação."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:177
@@ -315,25 +341,28 @@
 "persistence, or what web framework you have to use. You'll have to decide "
 "those kinds of things for yourself."
 msgstr ""
+"Mas CDI não é um modelo de programação restritivo. Ele não diz como você "
+"deve estruturar sua aplicação em camadas, como você deve lidar com a "
+"persistência, ou qual framework web você tem que usar. Você terá que decidir "
+"esses tipos de coisas por conta própria."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:183
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "CDI even provides a comprehensive SPI, allowing other kinds of object "
 "defined by future Java EE specifications or by third-party frameworks to be "
 "cleanly integrated with CDI, take advantage of the CDI services, and "
 "interact with any other kind of bean."
 msgstr ""
-"Web Beans provê ainda pontos de integração necessários para que outros tipos "
-"de componentes definidos pelas futuras especificações Java EE ou por "
-"frameworks não-padrão possam ser transparentemente integrados com a Web "
-"Beans, tirando proveito dos serviços da Web Beans e interagindo com qualquer "
-"outro tipo de Web Bean."
+"CDI ainda provê um SPI abrangente, permitindo que outros tipos de objeto "
+"definidos pelas futuras especificações Java EE ou por frameworks de "
+"terceiros sejam transparentemente integrados com CDI, tirando proveito dos "
+"serviços de CDI e interagindo com qualquer outro tipo de bean."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:189
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "CDI was influenced by a number of existing Java frameworks, including Seam, "
 "Guice and Spring. However, CDI has its own, very distinct, character: more "
@@ -343,10 +372,13 @@
 "<emphasis>lots</emphasis> of collaboration and hard work by the JSR-299 "
 "Expert Group (EG)."
 msgstr ""
-"A Web Beans foi influenciada por inúmeros frameworks Java existentes, "
-"incluindo Seam, Guice e Spring. Entretanto, Web Beans tem suas prórias "
+"A CDI foi influenciada por inúmeros frameworks Java existentes, incluindo "
+"Seam, Guice e Spring. Entretanto, CDI tem suas próprias e bem distintas "
 "características: mais typesafe que o Seam, mais stateful e menos centrada em "
-"XML que o Spring, mais web e capaz para aplicações corporativas que o Guice."
+"XML que o Spring, mais hábil em aplicações web e corporativas que o Guice. "
+"Mas poderia ter sido nada disso sem a inspiração vinda dos frameworks "
+"mencionados e a <emphasis>grande quantidade</emphasis> de colaboração e "
+"trabalho duro do JSR-299 Expert Group (EG)."
 
 #. Tag: para
 #: part1.xml:197
@@ -356,31 +388,6 @@
 "ulink> (JCP) standard. Java EE 6 requires that all compliant application "
 "servers provide support for JSR-299 (even in the web profile)."
 msgstr ""
-
-#~ msgid "where can I get one from?"
-#~ msgstr "de onde posso obter um?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Web Beans services are general and apply to the following types of "
-#~ "components that exist in the Java EE environment:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os serviços dos Web Beans são genéricos e aplicados aos seguintes tipo de "
-#~ "componentes existentes no ambiente Java EE:"
-
-#~ msgid "all JavaBeans,"
-#~ msgstr "todos JavaBeans,"
-
-#~ msgid "all EJBs, and"
-#~ msgstr "todos EJBs, e"
-
-#~ msgid "all Servlets."
-#~ msgstr "todos os Servlets."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most importantly, Web Beans is a JCP standard that integrates cleanly "
-#~ "with Java EE, and with any Java SE environment where embeddable EJB Lite "
-#~ "is available."
-#~ msgstr ""
-#~ "O mais importante: Web Beans é um padrão do JCP, que se integra "
-#~ "transparentemente com o Java EE e com qualquer outro ambiente Java SE em "
-#~ "que o EJB Lite embutível esteja disponível."
+"Finalmente, CDI é um padrão do <ulink url=\"http://jcp.org\">Java Community "
+"Process</ulink> (JCP). Java EE 6 requer que todo servidor de aplicação "
+"compatível forneça suporte para JSR-299 (até mesmo no web profile)."



More information about the weld-commits mailing list