[jboss-cvs] JBossAS SVN: r83924 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/zh-CN.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Fri Feb 6 00:22:20 EST 2009


Author: xhuang at jboss.com
Date: 2009-02-06 00:22:20 -0500 (Fri, 06 Feb 2009)
New Revision: 83924

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/zh-CN/Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.po
Log:
update

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/zh-CN/Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/zh-CN/Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.po	2009-02-06 04:17:10 UTC (rev 83923)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/zh-CN/Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.po	2009-02-06 05:22:20 UTC (rev 83924)
@@ -9,8 +9,8 @@
 "Project-Id-Version: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-05 14:38+1000\n"
-"Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-06 15:22+1000\n"
+"Last-Translator: Xi HUANG\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1380,7 +1380,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:444
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">shun</emphasis> specifies whether a failed node will "
 "be shunned. Once shunned, the node will be expelled from the cluster even if "
@@ -1391,7 +1391,7 @@
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">shun</emphasis> 指定崩溃的节点是否该被剔除"
 "(shunned)。一旦被剔除,这个节点将从群集里开除,即使之后它又恢复了。被剔除的"
-"节点可以通过探索过程(discovery process)重新加入到群集系统里来。"
+"节点可以通过发现过程(discovery process)重新加入到群集系统里来。JGroups 可以配置自动重新加入和状态转移,这在 JBoss 应用服务器里是缺省的行为。"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:450
@@ -1423,43 +1423,40 @@
 "suspected. The simplest FD_SOCK configuration does not take any attribute. "
 "You can just declare an empty <literal>FD_SOCK</literal> element in "
 "JGroups's <literal>Config</literal> element."
-msgstr ""
+msgstr "FD_SOCK 是一个基于组成员间创建的 TCP 套接字环的故障检测协议。组里的每个成员都连接自己的邻居(最后一个成员连接第一个)从而组成一个环。当成员 B 的邻居 A 检测到异常关闭的 TCP 套接字(假设是由于 B 崩溃引起的)时,B 就成为可疑的。然而,如果 B 正常离开群集,它将让邻居 A 知道,这样 B 就不会成为可疑节点。最简单的 FD_SOCK 配置不使用任何属性。你可以在 JGroups 的 <literal>Config</literal> 元素里声明一个空的 <literal>FD_SOCK</literal> 元素。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:464
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "&lt;FD_SOCK_down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
-msgstr ""
-"&lt;pbcast.STATE_TRANSFER \n"
-"    down_thread=\"false\"\n"
-"    up_thread=\"false\"/&gt;"
+msgstr "&lt;FD_SOCK_down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:466
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "There available attributes in the <literal>FD_SOCK</literal> element are "
 "listed below."
-msgstr "下列是 <literal>FD</literal> 元素的可用属性。"
+msgstr "下列是 <literal>FD_SOCK</literal> 元素里的可用属性。"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:469
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">bind_addr</emphasis> specifies the interface to "
 "which the server socket should bind to. If -Djgroups.bind_address system "
 "property is defined, XML value will be ignore. This behaivour can be "
 "reversed setting -Djgroups.ignore.bind_addr=true system property."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">srv_sock_bind_addr</emphasis> 指定服务器套接字应该绑"
+"<emphasis role=\"bold\">bind_addr</emphasis> 指定服务器套接字应该绑"
 "定的接口。如果它被忽略,服务器启动时命令行里的 <literal>-D bind.address</"
-"literal> 属性将被使用。"
+"literal> 属性将被使用。相反的行为可以通过设置 -Djgroups.ignore.bind_addr=true 系统属性来实现。"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:477
 #, no-c-format
 msgid "VERIFY_SUSPECT"
-msgstr ""
+msgstr "VERIFY_SUSPECT"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:478
@@ -1470,7 +1467,7 @@
 "the cluster. The suspected member is dropped from the cluster group if "
 "confirmed to be dead. The aim of this protocol is to minimize false "
 "suspicions. Here's an example."
-msgstr ""
+msgstr "这个协议通过再次 Ping 可疑成员来验证它是否确实已经崩溃。群集的协调者将执行这种验证。如果确认是已经崩溃,可疑节点将从群集里删除。这个协议的目的是使假的可疑成员最小化。下面是一个例子。"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:482
@@ -1480,12 +1477,15 @@
 "<VERIFY_SUSPECT timeout=\"1500\"\n"
 "        down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[                        \n"
+"<VERIFY_SUSPECT timeout=\"1500\"\n"
+"        down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:484
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The available attributes in the FD_SOCK element are listed below."
-msgstr "下列是 <literal>FD</literal> 元素的可用属性。"
+msgstr "下列是 <literal>FD_SOCK</literal> 元素的可用属性。"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:489
@@ -1499,7 +1499,7 @@
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:500
 #, no-c-format
 msgid "FD versus FD_SOCK"
-msgstr ""
+msgstr "FD 和 FD_SOCK 的对比"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:501
@@ -1514,7 +1514,7 @@
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:505
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>FD</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>FD</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:510




More information about the jboss-cvs-commits mailing list