[jboss-cvs] JBossAS SVN: r84230 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Mon Feb 16 01:13:34 EST 2009


Author: croe at redhat.com
Date: 2009-02-16 01:13:32 -0500 (Mon, 16 Feb 2009)
New Revision: 84230

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Intro.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Introduction.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_JMS.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_JNDI.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Intro.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Deploy.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/EJB3.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Transactions.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Web_Services.po
Log:
translation in progress

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Intro.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Intro.po	2009-02-16 03:48:12 UTC (rev 84229)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Intro.po	2009-02-16 06:13:32 UTC (rev 84230)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Clustering_Guide_Intro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-09 11:20+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 13:46+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -176,7 +176,7 @@
 "rest of this guide, including smart client-side clustered proxies, EJB 2 "
 "SFSB replication and entity cache management, farming, HA-JNDI and HA "
 "singletons."
-msgstr "HAPartition est un service d'intérêt général utilisé pour un ensemble de tâches dans AS clustering. Il s'agit principalement d'une abstraction construite sur un canal JGroups qui fournit un support pour créer/recevoir des invocations RPC sur/à partir d'un ou de plusieurs membres du cluster. HAPartition prend également en charge un registre distribué de services de clustering qui sont exécutés sur les membres du groupement. HAPartition forme la base de nombreux services de clustering dont nous allons parler dans ce guide, y compris les proxys clusterisés côté-client, la réplication EJB 2 SFSB, la gestion de cache d'entités, farming, singletons HA et HA-JNDI."
+msgstr "HAPartition est un service d'intérêt général utilisé pour un ensemble de tâches dans AS clustering. Il s'agit principalement d'une abstraction construite sur un canal JGroups qui fournit un support pour créer/recevoir des invocations RPC sur/à partir d'un ou de plusieurs membres du cluster. HAPartition prend également en charge un registre indiquant quels services de clustering qui sont exécutés sur les membres du groupement. HAPartition forme la base de nombreux services de clustering dont nous allons parler dans ce guide, y compris les proxys clusterisés côté-client, la réplication EJB 2 SFSB, la gestion de cache d'entités, farming, singletons HA et HA-JNDI."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:57
@@ -281,7 +281,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">DeadlockDetection</emphasis> is an optional boolean "
 "attribute that tells JGroups to run message deadlock detection algorithms "
 "with every request. Its default value is <literal>false</literal>."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">DeadlockDetection</emphasis> est un attribut booléen optionnel qui indique à JGroups d'exécuter les algorithmes de détection d'interblocage de messages pour chaque demande. Sa valeur par défaut est <literal>false</literal> (faux). Sa valeur par défaut est <literal>false</literal>."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">DeadlockDetection</emphasis> est un attribut booléen optionnel qui indique à JGroups d'exécuter les algorithmes de détection d'interblocage de messages pour chaque demande. Sa valeur par défaut est <literal>false</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:79
@@ -328,7 +328,7 @@
 "CurrentView field."
 msgstr ""
 "Vous pouvez visualiser les informations sur le cluster en cours en pointant votre navigateur vers la console JMX de n'importe quelle instance JBoss du cluster (c'est à dire, <literal>http://"
-"hostname:8080/jmx-console/</literal>), puis cliquer sur le MBean <literal>jboss:service=DefaultPartition</literal> (changer le nom du MBean pour refléter votre nom de partition si vous utilise le commutateur -g startup). Une liste des adresses IP pour les membres actuels du cluster apparaîta dans le champ CurrentView."
+"hostname:8080/jmx-console/</literal>), puis cliquer sur le MBean <literal>jboss:service=DefaultPartition</literal> (changer le nom du MBean pour refléter votre nom de partition si vous utilise le commutateur -g startup). Une liste des adresses IP pour les membres actuels du cluster apparaîtra dans le champ CurrentView."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Intro.xml:93

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Introduction.po	2009-02-16 03:48:12 UTC (rev 84229)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_Introduction.po	2009-02-16 06:13:32 UTC (rev 84230)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Clustering_Guide_Introduction\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-06 16:14+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 16:12+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,7 @@
 "Clustering is crucial for highly available enterprise applications, as it is "
 "the clustering infrastructure that supports the redundancy needed for high "
 "availability."
-msgstr "Clustering nous permet d'exécuter une application sur plusieurs serveurs parallèlement (ou noeuds de clusters) tout en fournissant une seule vue aux clients de l'application. La charge est distribuée à travers les différents serveurs, et même si l'un ou plusieurs serveurs sont défaillants, l'application est toujours accessible via les noeuds du cluster qui a pu survivre. Clustering est crucial aux applications d'entreprises modulables, car vous pouvez toujours améliorer la performance en ajoutant simplement davantage de noeuds dans le cluster. Clustering est crucial aux applications d'entreprises hautement disponibles, car c'est l'infrastructure de clustering qui supporte la redondance qu'il faut, pour permettre un haut niveau de disponiblité des applications."
+msgstr "Clustering nous permet d'exécuter une application sur plusieurs serveurs parallèlement (ou noeuds de clusters) tout en fournissant une seule vue aux clients de l'application. La charge est distribuée à travers les différents serveurs, et même si l'un ou plusieurs serveurs sont défaillants, l'application est toujours accessible via les noeuds du cluster qui a pu survivre. Clustering est crucial aux applications d'entreprises modulables, car vous pouvez toujours améliorer la performance en ajoutant simplement des noeuds supplémentaires dans le cluster. Clustering est crucial aux applications d'entreprises hautement disponibles, car c'est l'infrastructure de clustering qui supporte la redondance qu'il faut, pour permettre un haut niveau de disponiblité des applications."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:14
@@ -71,7 +71,7 @@
 "JBoss's clustering services. It is important that you understand these "
 "concepts before reading the rest of the chapter. Clustering configurations "
 "for specific types of applications are covered after this section."
-msgstr "Dans la première section de ce chapitre, nous aborderons les concepts de base les services clustering de JBoss. Il est important que vous compreniez bien que ces concepts avant de continuer de lire le reste du chapitre. Les configurations de clustering spécifiques à certains types d'applications, sont couvertes à la suite de cette section."
+msgstr "Dans la première section de ce chapitre, nous aborderons les concepts de base les services clustering de JBoss. Il est important que vous compreniez bien ces concepts avant de continuer de lire le reste du chapitre. Les configurations de clustering spécifiques à certains types d'applications, sont couvertes à la suite de cette section."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:23
@@ -99,7 +99,7 @@
 "and name that matches the other cluster members. In summary, a JBoss cluster "
 "is a set of AS server instances each of which is running an identically "
 "configured and named JGroups Channel."
-msgstr "Un cluster est un ensemble de noeuds qui communiquent les uns avec les autres vers un but commun. Dans un cluster JBoss Application Server (également connu sous le nom de \"partition\"), un noeud est une instance JBoss Application Server. La communication entre les noeuds est gérée par la bibliothèque de communication de groupes JGroups, avec un canal JGroup Channel qui fournit une fonctionnalité de base de pouvoir tracer qui est dans le cluster et de pouvoir échanger des messages  entre les membres du cluster. Les canaux JGroups qui ont la même configuration et le même nom, ont la possibilité de se découvrir les uns les autres de façon dynamique, et de former un groupe. C'est pourquoi simplement exécuter un \"run -c all\" sur deux instances AS sur le même réseau, leur suffit pour former un cluster - chaque AS démarre un canal (ou plutôt, un certain nombre de canaux) avec la même configuration par défaut, de façon à ce qu'ils puissent de découvr!
 ir dynamiquement les uns les autres et former un cluster. Les noeuds peuvent être dynamiquement ajoutés et retirés des clusters à tout moment, simplement en démarrant ou en arrêtant un canal grâce à une configuration et à un nom qui correspondent à ceux des autres membres d'un cluster. En bref, a cluster JBoss est un ensemble d'instances de serveurs AS, qui exécutent chacun un canal JGroups Channel configuré et nommé de manière identique."
+msgstr "Un cluster est un ensemble de noeuds qui communiquent les uns avec les autres vers un but commun. Dans un cluster JBoss Application Server (également connu sous le nom de \"partition\"), un noeud est une instance JBoss Application Server. La communication entre les noeuds est gérée par la bibliothèque de communication de groupes JGroups, avec un canal JGroup Channel qui fournit une fonctionnalité de base de pouvoir tracer qui est dans le cluster et de pouvoir échanger des messages  entre les membres du cluster. Les canaux JGroups qui ont la même configuration et le même nom, ont la possibilité de se découvrir les uns les autres de façon dynamique, et de former un groupe. C'est pourquoi simplement exécuter un \"run -c all\" sur deux instances AS sur le même réseau, leur suffit pour former un cluster - chaque AS démarre un canal (ou plutôt, un certain nombre de canaux) avec la même configuration par défaut, de façon à ce qu'ils puissent se découvr!
 ir dynamiquement les uns les autres et former un cluster. Les noeuds peuvent être dynamiquement ajoutés et retirés des clusters à tout moment, simplement en démarrant ou en arrêtant un canal grâce à une configuration et à un nom qui correspondent à ceux des autres membres d'un cluster. En bref, a cluster JBoss est un ensemble d'instances de serveurs AS, qui exécutent chacun un canal JGroups Channel configuré et nommé de manière identique."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:29
@@ -161,7 +161,7 @@
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "HAPartition"
-msgstr ""
+msgstr "HAPartition"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:52
@@ -178,7 +178,7 @@
 "rest of this guide, including smart client-side clustered proxies, EJB 2 "
 "SFSB replication and entity cache management, farming, HA-JNDI and HA "
 "singletons."
-msgstr ""
+msgstr "HAPartition est un service d'intérêt général utilisé pour un ensemble de tâches dans AS clustering. A la base, il s'agit d'une abstraction construite sur un canal JGroups, qui fournit un support pour créer/recevoir des invocations RPC sur/à partir d'un ou de plusieurs membres du cluster. HAPartition supporte également un registre distribué indiquant quels services sont exécutés sur quels membres du cluster. Il envoie des notifications vers les listeners intéressés pour les changements d'appartenance au cluster ou d'enregistrement de services clusterisés. HAPartition constitue la base de bien des services clusterisés dont nous allons discuter au cours de ce guide, y compris les proxies clusterisés smart côté-client, la replication EJB 2 SFSB et la gestion d'entités cache, le farming et les singletons HA-JNDI et HA."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:58
@@ -190,6 +190,8 @@
 "network, you would get a default cluster named <literal>DefaultPartition</"
 "literal> that includes all server instances as its nodes."
 msgstr ""
+"L'exemple suivant montre la définition MBean <literal>HAPartition</literal>, comprise dans la distribution standard JBoss AS. Donc, si vous vous contentez de démarrer les serveurs JBoss, avec leur configuration de clustering par défaut, sur un réseau local, le cluster par défaut sera nommé <literal>DefaultPartition</"
+"literal> avec toutes les instances de serveurs pour noeuds."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:62
@@ -220,6 +222,30 @@
 "    &lt;/attribute&gt;\n"
 "&lt;/mbean&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;mbean code=\"org.jboss.ha.framework.server.ClusterPartition\"\n"
+"    name=\"jboss:service=DefaultPartition\"&gt;\n"
+"         \n"
+"    &lt;! -- Name of the partition being built --&gt;\n"
+"    &lt;attribute name=\"PartitionName\"&gt;\n"
+"        ${jboss.partition.name:DefaultPartition}\n"
+"    &lt;/attribute&gt;\n"
+"\n"
+"    &lt;! -- The address used to determine the node name --&gt;\n"
+"    &lt;attribute name=\"NodeAddress\"&gt;${jboss.bind.address}&lt;/"
+"attribute&gt;\n"
+"\n"
+"    &lt;! -- Determine if deadlock detection is enabled --&gt;\n"
+"    &lt;attribute name=\"DeadlockDetection\"&gt;False&lt;/attribute&gt;\n"
+"     \n"
+"    &lt;! -- Max time (in ms) to wait for state transfer to complete. \n"
+"        Increase for large states --&gt;\n"
+"    &lt;attribute name=\"StateTransferTimeout\"&gt;30000&lt;/attribute&gt;\n"
+"\n"
+"    &lt;! -- The JGroups protocol configuration --&gt;\n"
+"    &lt;attribute name=\"PartitionConfig\"&gt;\n"
+"        ... ...\n"
+"    &lt;/attribute&gt;\n"
+"&lt;/mbean&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:63
@@ -230,7 +256,7 @@
 "nodes, and its configuration is discussed in <xref linkend=\"jbosscache-"
 "jgroups\"/>. The following list shows the available configuration attributes "
 "in the <literal>HAPartition</literal> MBean."
-msgstr ""
+msgstr "Ici, nous avons omis la configuraiton de protocole JGroups détaillée s'appliquant à ce canal. JGroups gère la communication sous-jacente d'un noeud homologue à un autre, et sa configuration est abordée dans <xref linkend=\"jbosscache-jgroups\"/>. La liste suivante montre les attributs de configuration disponibles pour le MBean <literal>HAPartition</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:68
@@ -241,6 +267,8 @@
 "<literal>DefaultPartition</literal>. Use the <literal>-g </literal> (a.k.a. "
 "--partition) command line switch to set this value at JBoss startup."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">PartitionName</emphasis> est un attribut optionnel pour spécifier le nom du cluster. Sa valeur par défaut est <literal>DefaultPartition</literal>. Utiliser le commutateur de ligne de commande <literal>-g </literal> (ou "
+"--partition) pour paramétrer cette valeur au démarrage JBoss."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:72
@@ -248,7 +276,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">NodeAddress</emphasis> is an optional attribute used "
 "to help generate a unique name for this node."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">NodeAddress</emphasis> est un attribut optionnel utilisé pour générer un nom unique pour ce noeud."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:75
@@ -257,7 +285,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">DeadlockDetection</emphasis> is an optional boolean "
 "attribute that tells JGroups to run message deadlock detection algorithms "
 "with every request. Its default value is <literal>false</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">DeadlockDetection</emphasis> est un attribut de booléen optionnel qui indique à JGroups d'exécuter les algorithmes de détection d'interblocage de messages pour chaque requête. Sa valeur par défaut est <literal>false</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:80
@@ -268,7 +296,7 @@
 "(in milliseconds). State replication refers to the process of obtaining "
 "initial application state from other already-running cluster members at "
 "service startup. Its default value is <literal>30000</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">StateTransferTimeout</emphasis> est un attribut optionnel qui spécifie le délai de réplication des états à travers le cluster (en millesecondes). La réplication d'états se réfère au processus d'obtention d'états initiaux de la part d'autres membres du cluster en cours d'exécution au moment du démarrage du service. Sa valeur par défaut est de <literal>30000</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:83
@@ -278,6 +306,8 @@
 "JGroup configuration options for this cluster (see <xref linkend="
 "\"jbosscache-jgroups\"/>)."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">PartitionConfig</emphasis>est un élément pour spécifier les options de configuration JGroup pour ce cluster (voir <xref linkend="
+"\"jbosscache-jgroups\"/>)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:87
@@ -287,7 +317,7 @@
 "<literal>PartitionName</literal> and the <literal>ParitionConfig</literal> "
 "elements. Changes in either element on some but not all nodes would cause "
 "the cluster to split."
-msgstr ""
+msgstr "Pour que les noeuds forment un groupement, ils doivent avoir le même <literal>PartitionName</literal>(nom de partition) exactement, et les mêmes éléments de <literal>PartitionConfig</literal> (configuration de partition). Toute modification d'un élément quelconque portant sur un noeud, mais pas sur tous les noeuds, entraînerait un fractionnement du cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:90
@@ -301,6 +331,8 @@
 "list of IP addresses for the current cluster members is shown in the "
 "CurrentView field."
 msgstr ""
+"Vous pouvez visualiser les informations sur le cluster en cours en pointant votre navigateur vers la console JMX de n'importe quelle instance JBoss du cluster (c'est à dire, <literal>http://"
+"hostname:8080/jmx-console/</literal>), puis cliquer sur le MBean <literal>jboss:service=DefaultPartition</literal> (changer le nom du MBean pour refléter votre nom de partition si vous utilise le commutateur -g startup). Une liste des adresses IP pour les membres actuels du cluster apparaîtra dans le champ CurrentView."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:94 Clustering_Guide_Introduction.xml:398
@@ -311,7 +343,7 @@
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:2478
 #, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Remarque"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:95
@@ -320,13 +352,13 @@
 "While it is technically possible to put a JBoss server instance into "
 "multiple HAPartitions at the same time, this practice is generally not "
 "recommended, as it increases management complexity."
-msgstr ""
+msgstr "Tandis qu'il est techniquement possible de mettre une instance de serveur JBoss dans des HAPartitions multiples en même temps, cette pratique n'est pas normalement recommandée, car elle augmente la complexité de gestion."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:101
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Cache channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canaux JBoss Cache"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:102
@@ -339,13 +371,13 @@
 "a separate Mbean, and each cache creates its own JGroups Channel. We will "
 "cover those MBeans when we discuss specific services in the next several "
 "sections."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Cache est une structure cache distribuée de haute gamme, qui peut être utilisée dans n'importe quel environnement de serveur d'application ou de façon autonome. JBoss AS intègre JBoss Cache pour fournir des services cache auprès de sessions HTTP, sessions Beans EJB 3.0, et Beans d'entités EJB 3.0. Chacun de ces services cache est défini dans un MBean séparé, et chaque cache crée son propre canal JGroups. Nous allons couvrir ces MBeans quand nous discuterons des services spécifiques dans les prochaines sections. "
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:107
 #, no-c-format
 msgid "Service Architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Architectures de service "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:108
@@ -358,13 +390,13 @@
 "clustering architectures are used with JBoss AS: client-side interceptors (a."
 "k.a smart proxies or stubs) and external load balancers. Which architecture "
 "your application will use will depend on what type of client you have."
-msgstr ""
+msgstr "La topographie de groupement définie par le MBean <literal>HAPartition</literal> sur chaque noeud, est très importante pour les administrateurs de systèmes. Mais pour la plupart des développeurs d'applications, vous êtes sans doute plus préoccupés par l'architecture du cluster, du point de vue du client. Il existe deux architectures de clustering de base qui sont utilisées dans JBoss AS : les intercepteurs côté-client ( comme les smart proxy ou les stubs) et les équilibreurs de charges externes. Le choix de l'architecture qui sera utilisée par votre application dépendra du type de client que vous avez en face de vous."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:114 Clustering_Guide_Introduction.xml:160
 #, no-c-format
 msgid "Client-side interceptor architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Architecture d'intercepteur côté-client"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:115
@@ -382,7 +414,7 @@
 "object figures out how to find the appropriate server node, marshal call "
 "parameters, un-marshall call results, and return the result to the caller "
 "client."
-msgstr ""
+msgstr "La plupart des services distants fournis par le serveur d'applications JBoss, comprenant JNDI, EJB, JMS, RMI et JBoss Remoting, requièrent que le client obtienne (comme apr ex. pour rechercher ou décharger) un objet stub (ou proxy). L'objet stub est généré par le serveur et il implémente l'interface commerciale du service. Le client fait alors des appels méthode locale vers l'objet stub. Le stub dirige automatiquement l'appel à travers le réseau vers où il est invoqué pour des objets de service gérés dans le serveur. Dans un environnement de clustering, l'objet stub généré par le serveur inclut un intercepteur qui sait diriger des appels vers des noeuds multiples à travers le cluster. L'objet stub détermine comment trouver le noeud de serveur qui convient, les paramètres d'appels ordonnancés, les résultats d'appels non-ordonnancés, et retourne le résultat au client."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:120
@@ -401,12 +433,14 @@
 "clustering architecture is illustrated in <xref linkend=\"clustering-"
 "InterceptorArch.fig\"/>."
 msgstr ""
+"Les intercepteurs stub maintiennent une connaissance mise à jour du groupement. Par exemple, ils connaissent les adresses IP de tous les noeuds de serveurs disponibles, l'algorithme de distribution des charges à travers les noeuds (voir la section suivante), et comment faire échouer une demande si le noeud cible n'est pas disponible. Dans le cadre de la gestion de chaque demande de service, quand la topologie du cluster change, le noeud du serveur met à jour l'intercepteur du stub à la lumière des derniers changements opérés dans le cluster. Ainsi, si un noeud sort du cluster, chacun des intercepteurs stub du client est mis à jour avec la nouvelle configuration la prochaine fois qu'il se connecte à un noeud actif au sein du cluster. Toutes les manipulations faites par le stub de service sont transparentes dans l'application du client. L'architecture de clustering de l'intercepteur côté-client, est illustrée dans <xref linkend=\"clustering-"
+"InterceptorArch.fig\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:123
 #, no-c-format
 msgid "The client-side interceptor (proxy) architecture for clustering"
-msgstr ""
+msgstr "Architecture de clustering d'intercepteur (proxy) côté-client"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:131
@@ -414,13 +448,13 @@
 msgid ""
 "describes how to enable the client proxy to handle the entire cluster "
 "restart."
-msgstr ""
+msgstr "décrit comment activer le proxy client pour qu'il gère le redémarrage total du cluster."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:136
 #, no-c-format
 msgid "Load balancer"
-msgstr ""
+msgstr "Equilibreur des charges"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:137
@@ -444,12 +478,14 @@
 "architecture is illustrated in <xref linkend=\"clustering-BalancerArch.fig\"/"
 ">."
 msgstr ""
+"Les autres services JBoss, les services basés-HTTP en particulier, n'exigent pas du client de télédécharger quoi que ce soit. Le client (par ex., un navigateur Web) émet des requêtes et reçoit des réponses par câble directement en fonction de certains protocoles de communication ( comme le protocole HTTP). Dans ce cas, l'équilibreur des charges doit traiter toutes les demandes et les renvoyer vers les noeuds du serveur dans le cluster. Le client a juste besoin de savoir comment entrer en contact avec l'équilibreur des charges. Il ne possède aucune connaissance des instances JBoss AS en dehors de l'équilibreur des charges. L'équilibreur des charges fait logiquement partie du cluster, mais on y fait référence en tant qu'\"externe\" car il n'est pas exécuté dans le même processus que les instances JBoss As ou du client. Il peut être implémenté soit au niveau programme, soit au niveau du matériel. Il existe de nombreux distributeurs de matériel d'équil!
 ibrage de charges, comme le module mod_jk Apache qui constitue un excellent exemple. Un équilibreur de charges externe implémente ses propres mécanismes pour comprendre la configuration du cluster et fournit ses propres politiques associées aux cas de défaillance ou d'équilibrage des charges. L'architecture de mise en grappe d'équilibreur de charges externe est illustrée dans <xref linkend=\"clustering-BalancerArch.fig\"/"
+">."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:141
 #, no-c-format
 msgid "The external load balancer architecture for clustering"
-msgstr ""
+msgstr "Architecture d\"équilibreur de charges externe pour clustering"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:148
@@ -459,13 +495,13 @@
 "load balancer itself may be a single point of failure. It needs to be "
 "monitored closely to ensure high availability of the entire cluster's "
 "services."
-msgstr ""
+msgstr "Un problème potentiel lié à une architecture d'équilibreur des charges externe, c'est que l'équilibreur des charges lui même pourrait constituer un point de défaillance. Cela doit être surveillé de près pour garantir un haut niveau de disponibilité des services du cluster dans leur ensemble."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:155
 #, no-c-format
 msgid "Load-Balancing Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Politiques d\"équilibrage des charges"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:156
@@ -475,7 +511,7 @@
 "balancing policies to determine which server node to which node a new "
 "request should be sent. In this section, let's go over the load balancing "
 "policies available in JBoss AS."
-msgstr ""
+msgstr "L'intercepteur JBoss côté-client (stub) et l'équilibreur des charges utilisent des politiques d'équilibrage des charges pour déterminer de quel noeud de serveur à quel autre, on doit envoyer une nouvelle demande. Dans cette section, passons en revue les politiques d'équilibrage des charges disponibles dans JBoss AS."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:161
@@ -485,7 +521,7 @@
 "client-side interceptor architecture is used. The client-side stub maintains "
 "a list of all nodes providing the target service; the job of the load "
 "balance policy is to pick a node from this list for each request."
-msgstr ""
+msgstr "Dans JBoss 5.0.0, les options d\"équilibrage des charges suivantes sont disponibles quand l'architecture de l'intercepteur côté-client est utilisée. Le stub côté-client maintient une liste de tous les noeuds qui fournissent le service cible. Le travail de la politique d'équilibrage des charges est de sélectionner un noeud dans cette liste pour chaque requête."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:166
@@ -496,6 +532,8 @@
 "through the list of nodes. The first target node is randomly selected from "
 "the list."
 msgstr ""
+"Round-Robin (méthode tourniquet) (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RoundRobin</"
+"literal>):chaque appel est dirigé vers un nouveau noeud, de manière séquentielle, à travers une liste de noeuds. Le premier noeud cible est sélectionné au hasard dans la liste."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:172
@@ -504,6 +542,8 @@
 "Random-Robin (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RandomRobin</"
 "literal>): for each call the target node is randomly selected from the list."
 msgstr ""
+"Random-Robin (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RandomRobin</"
+"literal>): pour chaque appel, le noeud cible est sélectionné au hasard dans la liste."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:177
@@ -521,6 +561,9 @@
 "is an example of a policy that provides “session affinity” or “sticky "
 "sessions”, since the target node does not change once established."
 msgstr ""
+"Premier Disponible (<literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.FirstAvailable</"
+"literal>): un des noeuds cible disponible est choisi comme cible principale et est ensuite utilisé pour chaque appel. Ce membre élu est choisi au hasard dans la liste des membres du groupement. Quand la liste des noeuds cible change (quand une noeud démarre ou meurt), la politique devra choisir un nouveau noeud cible, à moins que le noeud actuellement choisi soit toujours disponible. Chaque stub côté-client choisit son propre noeud cible indépendamment des autres stubs, donc, si un client particulier décharge deux stubs à partir d'un même service cible (par ex EJB), chaque stub choisira sa cible indépendamment. C'est un exemple de politique qui fournit “session affinity” ou “sticky "
+"sessions”, puisque le noeud cible ne change pas une fois qu'il a été établi."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:184
@@ -533,6 +576,8 @@
 "same target service. So if a particular client downloads two stubs for the "
 "same target service (e.g. an EJB), each stub will use the same target."
 msgstr ""
+"First Available Identical All Proxies (<literal>org.jboss.ha.framework."
+"interfaces.FirstAvailableIdenticalAllProxies</literal>): possède le même comportement que la politique \"First Available\" (premier disponible) sauf que le noeud cible choisi est partagé par tous les stubs de la même MV côté-client qui est associée au même service cible. Donc, si un client donné décharge deux stubs d'un même service cible (par ex. EJB), chaque stub devra utiliser la même cible."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:190
@@ -544,12 +589,14 @@
 "In later sections we'll see how to configure the load balance policies used "
 "by different services."
 msgstr ""
+"C'est une implémentation de l'interface org.jboss.ha.framework."
+"interfaces.LoadBalancePolicy. Les utilisateurs sont libres d'écrire leur propre implémentation de cette simple interface s'ils ont besoin d'un comportement particulier. Dans les sections qui suivent, nous verrons comment configurer les politiques d'équilibre des charges utilisées par des services différents."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:194
 #, no-c-format
 msgid "External load balancer architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Architecture d'équilibreur des charges externe"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:196
@@ -562,13 +609,13 @@
 "enabled, once the load balancer routes a request from a client to node A and "
 "the server initiates a session, all future requests associated with that "
 "session must be routed to node A, so long as node A is available."
-msgstr ""
+msgstr "Comme noté ci-dessus, un équilibreur de charges externe fournit ses propres capacités d'équilibrage des charges. Les capacités supportées dépendent du fournisseur de l'équilibreur des charges. Le seul prérequis JBoss, c'est que l'équilibreur de charges supporte “session affinity” (alias “sticky sessions”). Quand 'session affinity' est activé, et une fois que l'équilibreur des charges dirige une demande d'un client vers le noeud A et que le serveur initialise une session, toutes les demandes à venir associées à cette session doivent être dirigées vers le noeud A, dans la mesure où le noeud A est disponible."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:206
 #, no-c-format
 msgid "Farming Deployment"
-msgstr ""
+msgstr "Déploiement de 'farming'"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:207
@@ -586,7 +633,7 @@
 "cluster server nodes farm folder (triggers undeployment.) You should "
 "manually delete the application from the farm folder of any server node not "
 "currently connected to the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "La façon la plus simple de déployer une application dans le cluster est d'utiliser le service 'farming'. C'est pour déployer à chaud le fichier des archives de l'application (comme le fichier EAR, WAR ou SAR) dans le répertoire <code>all/farm/</code> de n'importe quel membre du cluster et l'application sera automatiquement dupliquée à travers les noeuds du même cluster. Si le noeud rejoint le cluster plus tard, toutes les applications 'farming' déployées seront attirées vers le cluster et elles seront déployées localement au démarrage. Si vous supprimez l'application d'un des dossiers <literal>farm/</literal> de noeud de serveur du groupement en cours d'exécution, le déploiement de l'application sera rétracté localement, puis supprimée de tous les autres dossiers 'farming' des noeuds de serveur du cluster (ce qui déclenche la rétraction du déploiement). Vous devrez effacer manuellement les applications du dossier 'farming' de tout noeud de serv!
 eur qui n'est pas actuellement connecté au cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:217
@@ -601,7 +648,7 @@
 "the application really represents a new deployment or represents an old "
 "deployment that was removed from the rest of the cluster while the newly "
 "starting node was off-line. We are working to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "Actuellement, en raison d'un problème d'implémentation, le service de déploiement de 'farming' est limité. Il fonctionne uniquement pour 1) les archives situées dans le répertoire farm/ du premier noeud à rejoindre le cluster ou 2) pour les archives déployées à chaud. Si vous commencez par mettre une application dans le répertoire /farm, et que vous démarrez le serveur pour qu'il rejoigne un cluster en cours d'exécution, l'application ne sera pas poussée à travers le groupement ou déployée. C'est parce que le service 'farming' ne sait pas si l'application représente un nouveau déploiement réel ou si elle représente un ancien déploiement qui a été retiré du reste du cluster tandis que le noeud qui commençait à démarrer était hors-ligne. Nous essayons actuellement de résoudre ce problème."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:220
@@ -612,7 +659,7 @@
 "will be replicated around the cluster piecemeal, and it is very likely that "
 "remote nodes will begin trying to deploy things before all the pieces have "
 "arrived, leading to deployment failure."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez mettre que les fichiers archive compressés, et non pas des répertoires éclatés, dans le répertoire 'farming'. Si les répertoires éclatés sont placés dans 'farm', le contenu du répertoire sera répliqué à travers le cluster au coup par coup, et il est tout à fait probable que les noeuds distants commencent à essayer de déployer certains éléments avant que les plus gros morceaux soient arrivés, occasionnant des échecs de déploiement."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:223
@@ -625,7 +672,7 @@
 "quite likely, for example, that a redeployment will happen on all nodes in "
 "the cluster simultaneously, briefly leaving no nodes in the cluster "
 "providing service."
-msgstr ""
+msgstr "Le déploiement 'farming' n'est pas atomique. Un problème de déploiement, de rétraction de déploiement ou redéploiement d'une application sur un noeud du cluster n'empêchera par que le déploiement , rétraction de déploiement ou redéploiement, soit effectué sur les autres noeuds. Il n'existe pas de possibilité de rollback. Aussi, le déploiement n'est pas effectué par étapes, et il est très possible, par exemple, qu'un déploiement ait lieu sur tous les noeuds d'un cluster simultanément, causant ainsi une interruption de services des noeuds du cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:227
@@ -640,6 +687,8 @@
 "deploy.last</literal>. Make sure that your custom configuration has "
 "clustering enabled."
 msgstr ""
+"'Farming' est activé par défaut dans la configuration <literal>all</literal> des distributions JBoss AS, donc vous n'aurez pas besoin de l'installer vous-même. Le fichier de configuration <literal>farm-service.xml</literal> est situé dans le répertoire deploy/deploy.last. Si vous souhaitez activer 'farming' dans la configuration personnalisée, copier tout simplement le fichier farm-service.xml et collez-le dans le répertoire de déploiement JBoss <literal>$JBOSS_HOME/server/your_own_config/deploy/"
+"deploy.last</literal>. Veillez-bien à ce que votre configuration personnalisée comprenne bien l'activation de clustering."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:229
@@ -647,7 +696,7 @@
 msgid ""
 "After deploying farm-service.xml you are ready to rumble. The required "
 "FarmMemberService MBean attributes for configuring a farm are listed below."
-msgstr ""
+msgstr "Après avoir déployé farm-service.xml, vous passez en vitesse de croisière. Les attributs MBean FarmMemberService requis pour configurer un 'farm' sont listés ci-dessous."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:232
@@ -672,6 +721,24 @@
 "        &lt;/mbean&gt;       \n"
 "&lt;/server&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;    \n"
+"&lt;server&gt;        \n"
+"        \n"
+"    &lt;mbean code=\"org.jboss.ha.framework.server.FarmMemberService\"     \n"
+"            name=\"jboss:service=FarmMember,partition=DefaultPartition"
+"\"&gt;     \n"
+"        ...      \n"
+"        \n"
+"        &lt;depends optional-attribute-name=\"ClusterPartition\" \n"
+"        proxy-type=\"attribute\"&gt;\n"
+"                jboss:service=${jboss.partition.name:DefaultPartition}\n"
+"                &lt;/depends&gt;     \n"
+"                &lt;attribute name=\"ScanPeriod\"&gt;5000&lt;/"
+"attribute&gt;      \n"
+"                &lt;attribute name=\"URLs\"&gt;farm/&lt;/attribute&gt;     \n"
+"        ...\n"
+"        &lt;/mbean&gt;       \n"
+"&lt;/server&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:237
@@ -680,7 +747,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">ClusterPartition</emphasis> is a required attribute "
 "to inject the HAPartition service that the farm service uses for intra-"
 "cluster communication."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ClusterPartition</emphasis> est un attribut requis pour injecter le service HAPartition que le service utilise pour la communication intra-cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:240
@@ -691,7 +758,7 @@
 "directory is if does not already exist. If a full URL is not provided, it is "
 "assumed that the value is a filesytem path relative to the configuration "
 "directory (e.g. <literal>$JBOSS_HOME/server/all/</literal>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">URLs</emphasis> pointe vers le répertoire vers lequel le déployeur cherche les fichiers à déployer. Ce MBean va créer ce répertoire s'il n'existe pas déja. Si un URL complet n'est pas donné, on assume que la valeur est celle d'un chemin d'accès de système de fichiers relative à celle du répertoire de configuration (e.g. <literal>$JBOSS_HOME/server/all/</literal>)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:245
@@ -700,7 +767,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">ScanPeriod</emphasis> specifies the interval at "
 "which the folder must be scanned for changes.. Its default value is "
 "<literal>5000</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ScanPeriod</emphasis> spécifie l'interval au cours duquel le dossier doit être balayé pour les changements. La valeur par défaut est <literal>5000</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:249
@@ -714,12 +781,16 @@
 "literal> and <literal>ScanPeriod</literal> attributes listed above are "
 "inherited from the <literal>URLDeploymentScanner</literal> MBean."
 msgstr ""
+"Le service 'farming' est une extension de <literal>URLDeploymentScanner</"
+"literal>, qui balaye les déploiements à chaud dans le répertoire <literal>deploy/</literal>. Donc, vous pouvez utiliser tous les attributs définis dans le MBean <literal>URLDeploymentScanner</literal> lui même, dans le MBean"
+"<literal>FarmMemberService</literal>. En fait, les attributs <literal>URLs</"
+"literal> et <literal>ScanPeriod</literal> listés ci-dessus, sont hérités du MBean <literal>URLDeploymentScanner</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:258
 #, no-c-format
 msgid "Distributed state replication services"
-msgstr ""
+msgstr "Services de réplication d'états distribués"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:259
@@ -736,6 +807,8 @@
 "<literal>HASessionState</literal> Mbean, the <literal>DistributedState</"
 "literal> MBean and the JBoss Cache framework."
 msgstr ""
+"Dans un environnement de serveur clusterisé, la gestion des états distribués constitue un service clé que doit fournir le cluster. Ainsi, dans une application bean de session à états, l'état de la session doit être synchronisé à toutes les instances Bean à travers tous les noeuds, de façon à que l'application client atteigne le même état de session, quel que soit le noeud qui sert la demande. Dans une application entité Bean, l'objet Bean doit parfois être caché dans le cluster pour réduire le chargement de la base de données. Actuellement, la réplication des états et les services cache distribués de JBoss AS sont fournis de trois façons : Mbean <literal>HASessionState</literal>, Mbean <literal>DistributedState</"
+"literal> MBean et la structure JBoss Cache."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:266
@@ -747,6 +820,8 @@
 "cluster-service.xml</literal> file. We will show its configuration options "
 "in the EJB 2.x stateful session bean section later."
 msgstr ""
+"Le MBean <literal>HASessionState</literal> est un ancien service qui fournit la réplication de sessions et des services cache distribués pour les Beans de session à états EJB 2.x. Le MBean est défini dans le fichier <literal>all/deploy/"
+"cluster-service.xml</literal> file. Nous allons montrer ses options de configuration dans la section sur les Beans de session à état EJB 2.x, plus tard."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:269
@@ -756,7 +831,7 @@
 "the HAPartition service. It is supported for backwards compatibility "
 "reasons, but new applications should not use it; they should use the much "
 "more sophisticated JBoss Cache instead."
-msgstr ""
+msgstr "Le MBean <literal>DistributedState</literal> est un ancien service construit sur le service HAPartition. Il est supporté pour des raisons de compatibilité rétroactive, mais les nouvelles applications ne devraient pas l'utiliser, elles devraient utiliser à la place JBoss Cache, qui est bien plus sophistiqué."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:275
@@ -768,13 +843,13 @@
 "for any custom caching requirements your applications may have. We will "
 "cover JBoss Cache in more detail when we discuss specific services in the "
 "next several sections.."
-msgstr ""
+msgstr "Comme mentionné ci-dessus, JBoss Cache est utilisé pour procurer des services cache pour les sessions HTTP, pour les beans de session EJB 3.0 et les entités Beans EJB 3.0. C'est l'outil principal de gestion d'états distribués dans JBoss AS, et c'est un excellent choix pour tout besoin de mise en cache personnalisée de vos applications. Nous couvrirons JBoss Cache plus en détails quand nous discuterons les services spécifiques dans les prochaines sections."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:286
 #, no-c-format
 msgid "Clustered JNDI Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services JNDI clusterisés"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:287
@@ -783,7 +858,7 @@
 "JNDI is one of the most important services provided by the application "
 "server. The JBoss HA-JNDI (High Availability JNDI) service brings the "
 "following features to JNDI:"
-msgstr ""
+msgstr "JNDI est l'un des services les plus importants qui est fourni par le serveur d'application, Le service JBoss HA-JNDI (Haute disponibilité JNDI) apporte les fonctionnalités suivantes à JNDI :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:291
@@ -793,7 +868,7 @@
 "connected to the HA-JNDI service on a particular JBoss AS instance, and that "
 "service fails or is shut down, the HA-JNDI client can transparently fail "
 "over to another AS instance."
-msgstr ""
+msgstr "Failover transparent des opérations de nommage. Si un contexte de nommage HA-JNDI est connecté au service HA-JNDI sur une instance JBoss AS particulière, et que le service échoue ou est fermé, le client HA-JNDI peut aller vers une autre instance de façon transparente."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:296
@@ -802,13 +877,13 @@
 "Load balancing of naming operations. An HA-JNDI naming Context will "
 "automatically load balance its requests across all the HA-JNDI servers in "
 "the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Equilibrage des opérations de nommage. Un contexte HA-JNDI va automatiquement équilibrer ses requêtes entre les serveurs HA-JNDI au sein du cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:301
 #, no-c-format
 msgid "Automatic client discovery of HA-JNDI servers (using multicast)."
-msgstr ""
+msgstr "Découverte automatique des clients des serveurs HA-JNDI (en utilisant multicast)"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:306
@@ -817,7 +892,7 @@
 "Unified view of JNDI trees cluster-wide. Client can connect to the HA-JNDI "
 "service running on any node in the cluster and find objects bound in JNDI on "
 "any other node. This is accomplished via two mechanisms:"
-msgstr ""
+msgstr "Vue unifiée de l'arborescence JNDI au niveau du cluster. Les clients peuvent se connecter au service HA-JNDI exécuté sur n'importe quel noeud du cluster et trouver des objets liés à JNDI sur n'importe quel autre noeud. C'est accompli par deux mécanismes :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:314
@@ -826,7 +901,7 @@
 "Cross-cluster lookups. A client can perform a lookup and the server side HA-"
 "JNDI service has the ability to find things bound in regular JNDI on any "
 "node in the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Recherches trans-cluster. Un client peut effectuer une recherche et le service HA-JNDI côté-client a la possibilité de trouver des choses liées à des noeuds normaux JNDI ou à n'importe quel noeud du cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:318
@@ -835,7 +910,7 @@
 "A replicated cluster-wide context tree. An object bound into the HA-JNDI "
 "service will be replicated around the cluster, and a copy of that object "
 "will be available in-VM on each node in the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Une arborescence de contexte répliquée niveau-cluster. Un objet lié à un service HA-JNDI, sera répliqué à travers le cluster, et une copie de cet objet sera disponible en-MV sur chaque noeud du cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:327
@@ -848,7 +923,7 @@
 "to look up those proxies. However, it is important to understand that using "
 "HA-JNDI (or not) has no effect whatsoever on the clustering behavior of the "
 "objects that are looked up. To illustrate:"
-msgstr ""
+msgstr "JNDI est un composant clé de nombreux services de clustering basés-intercepteur : ces services s'enregistrent eux-même avec JNDI, de façon à ce que le client puisse chercher leur proxies et puisse utiliser leurs services. HA-JNDI complète le tableau en veillant à ce que les clients aient des moyens hautement disponibles pour chercher ces proxies. Cependant, il est important de comprendre qu'utiliser HA-JNDI (ou pas) n'a aucun effet sur le comportement du clustering des objets qu'on recherche. Pour illustrer ces propos: "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:332
@@ -857,7 +932,7 @@
 "If an EJB is not configured as clustered, looking up the EJB via HA-JNDI "
 "does not somehow result in the addition of clustering capabilities (load "
 "balancing of EJB calls, transparent failover, state replication) to the EJB."
-msgstr ""
+msgstr "Si un EJB n'est pas configuré en tant que clusterisé, cherchez EJB via HA-JNDI ne résulte pas vraiment à l'ajout de capacités de clustering pour l'EJB (équilibrage d'appels EJB, failover transparents, réplication d'états)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:337
@@ -866,13 +941,13 @@
 "If an EJB is configured as clustered, looking up the EJB via regular JNDI "
 "instead of HA-JNDI does not somehow result in the removal of the bean "
 "proxy's clustering capabilities."
-msgstr ""
+msgstr "Si un EJB est configuré en tant que clusterisé, chercher EJB via le JNDI normal,au lieu d'HA-JNDI, ne résulte pas dans le retrait des capacités de clustering du proxy du bean."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:347
 #, no-c-format
 msgid "How it works"
-msgstr ""
+msgstr "Comment ceal fonctionne-t-il ?"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:348
@@ -887,7 +962,7 @@
 "Other than the need to ensure the appropriate naming properties are provided "
 "to the InitialContext, the fact that the naming Context is using HA-JNDI is "
 "completely transparent to the client."
-msgstr ""
+msgstr "Le contexte de nommage HA-JNDI côté-client JBoss est basé sur l'architecture d'intercepteur côté-client. Le client obtient un objet proxy HA-JNDI (via l'objet InitialContext) et invoque les services de recherche JNDI sur le serveur distant, par l'intermédiaire du proxy. Le client précise qu'il souhaite un proxy HA-JNDI en configurant les propriétés de nommage utilisées par l'objet InitialContext. C'est couvert en détails dans la section \"Configuration Client\". Mis à part le besoin de s'assurer que les propriétés de nommage appropriées sont fournies à l'InitialContext, le fait que le Context de nommage utilise HA-JNDI est complètement transparent pour le client."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:351
@@ -899,7 +974,7 @@
 "JNDI context tree. The HA-JNDI service on that node is able to find objects "
 "bound into the local JNDI context tree. An application can bind its objects "
 "to either tree. The design rationale for this architecture is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Du côté du serveur, le service HA-JNDI maintient une arborescence de contexte à travers le cluster. L'arborescence niveau-cluster est toujours disponible tant qu'il reste un noeud dans le cluster. Chaque noeud du cluster maintient également sa propre arborescence de contexte JNDI locale. Le service HA-JNDI de ce noeud est en mesure de trouver des objets liés à l'arborescence de contexte JNDI locale. Une application peut lier ses objets à n'importe quelle arborescence. Le fondement derrière la conception de cette architecture est le suivante :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:356
@@ -908,7 +983,7 @@
 "It avoids migration issues with applications that assume that their JNDI "
 "implementation is local. This allows clustering to work out-of-the-box with "
 "just a few tweaks of configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "Il évite les problèmes de migration pour des applications qui assument que leur implémentation JNDI est locale. Cela permet au clustering de fonctionner prêt à l'emploi avec juste quelques bricolages au niveau des fichiers de configuration."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:362
@@ -917,7 +992,7 @@
 "In a homogeneous cluster, this configuration actually cuts down on the "
 "amount of network traffic. A homogenous cluster is one where the same types "
 "of objects are bound under the same names on each node."
-msgstr ""
+msgstr "Dans un cluster homogène, la configuration réduit en fait le volume de trafic sur le réseau. Un cluster homogène est un cluster pour lequel les mêmes types d'objets sont liés par les mêmes noms sur chaque noeud."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:367
@@ -927,6 +1002,8 @@
 "all underlying cluster code uses a straight new <literal>InitialContext()</"
 "literal> to lookup or create bindings."
 msgstr ""
+"Ce concept rend le service HA-JNDI optionnel puisque tout le code du cluster sous-jacent utilise un nouveau <literal>InitialContext()</"
+"literal> pour chercher ou pour créer les liaisons."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:373
@@ -937,7 +1014,7 @@
 "non-cluster-wide JNDI Context (this is actually basic JNDI). So, all EJB "
 "homes and such will not be bound to the cluster-wide JNDI Context, but "
 "rather, each home will be bound into the local JNDI."
-msgstr ""
+msgstr "Du côté du serveur, un <literal>Context</literal> de nommage obtenu par un appel vers un nouveau <literal>InitialContext()</literal> sera lié au contexte JNDI local uniquement, non pas au niveau-cluster (JNDI de base). Donc, tous les homes EJB ou tels ne seront pas liés au contexte JNDI niveau-cluster, mais chaque home sera plutôt lié au JNDI local."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:376
@@ -946,13 +1023,13 @@
 "When a remote client does a lookup through HA-JNDI, HA-JNDI will delegate to "
 "the local JNDI Context when it cannot find the object within the global "
 "cluster-wide Context. The detailed lookup rule is as follows."
-msgstr ""
+msgstr "Quand un client distant lance une recherche par HA-JNDI, HA-JNDI va déléguer au contexte JNDI local quand il ne peut pas trouver l'objet dans le contexte global au niveau-cluster. La règle qui s'applique pour la recherche précise est la suivante :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:381
 #, no-c-format
 msgid "If the binding is available in the cluster-wide JNDI tree, return it."
-msgstr ""
+msgstr "Si la liaison est disponible dans l'arborescence JNDI niveau-cluster, la retourner."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:384
@@ -960,7 +1037,7 @@
 msgid ""
 "If the binding is not in the cluster-wide tree, delegate the lookup query to "
 "the local JNDI service and return the received answer if available."
-msgstr ""
+msgstr "Si la liaison n'est pas dans l'arborescence au niveau-cluster, déléguer la demande vers le service JNDI local et retourner la réponse reçue, si disponible."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:387
@@ -969,7 +1046,7 @@
 "If not available, the HA-JNDI services asks all other nodes in the cluster "
 "if their local JNDI service owns such a binding and returns the answer from "
 "the set it receives."
-msgstr ""
+msgstr "Si non disponible, les services HA-JNDI vont demander à tous les autres noeuds du cluster si leur service JNDI local possède une telle liaison et retournera la réponse en fonction des informations qu'il reçoit."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:390
@@ -977,7 +1054,7 @@
 msgid ""
 "If no local JNDI service owns such a binding, a "
 "<literal>NameNotFoundException</literal> is finally raised."
-msgstr ""
+msgstr "Si le service JNDi local possède une telle liaison, on obtient finalement une <literal>NameNotFoundException</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:394
@@ -988,7 +1065,7 @@
 "their proxies are always bound in local JNDI, not HA-JNDI. So, an EJB home "
 "lookup done through HA-JNDI will always be delegated to the local JNDI "
 "instance."
-msgstr ""
+msgstr "En pratique, les objets sont rarement liés dans une arborescence au niveau-cluster; ils sont plutôt liés dans l'arborescence JNDI locale. Ainsi, quand les EJB sont déployés, leurs proxies sont toujours liés au JNDI local, et non pas à HA-JNDI. Ainsi, une recherche EJB home qui est conduite à travers HA-JNDI sera toujours déléguée à l'instance JNDI locale."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:399
@@ -1004,7 +1081,7 @@
 "the client is expecting to receive! So, it is always best practice to ensure "
 "that across the cluster different names are used for logically different "
 "bindings."
-msgstr ""
+msgstr "Snt des noms différents (même du même type, mais participant à différents clusters), utiliser le même nom JNDI, c'est à dire que chaque serveur JNDI aura une liaison de \"cible\" différente logiquement, JNDI aura, sur node 1, une liaison pour bean A et JNDI, sur node 2, aura une liaison, sous le même nom, pour bean B). Par conséquence, si un client lance une recherche HA-JNDI pour ce nom, la recherche sera invoquée sur n'importe quel serveur JNDI du cluster et va retourner le stub lié localement. Cependant, ce ne sera peut-être pas le stub que le client s'attend à recevoir! Donc, il vaut toujours mieux veiller à utiliser des noms différents à travers le cluster pour des liaisons différentes logiquement."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:406
@@ -1015,7 +1092,7 @@
 "JNDI federation using the ExternalContext MBean to bind non-JBoss JNDI trees "
 "into the JBoss JNDI namespace. Furthermore, nothing prevents you using one "
 "centralized JNDI server for your whole cluster and scrapping HA-JNDI and JNP."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas actuellement utiliser une implémentation non-JNP JNDI (c'est à dire LDAP) pour votre implémentation JNDI locale si vous souhaiter utiliser HA-JNDI. Cependant, vous pouvez utiliser la fédération JNDI, en utilisant le MBean ExternalContext pour lier les arborescences non-JBoss JNDI aux espaces de noms JBoss JNDI. De plus, rien ne vous empêche d'utiliser un des serveurs JNDI centralisé pour tout le groupement et se débarrasser de HA-JNDI et JNP."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:412
@@ -1028,7 +1105,7 @@
 "to all nodes in the cluster. Consequently, the query time will be longer "
 "than if the binding would have been available locally. Moral of the story: "
 "as much as possible, cache the result of your JNDI queries in your client."
-msgstr ""
+msgstr "Si une liaison n'est rendue disponible que sur quelques noeuds du cluster (par exemple quand un bean n'est uniquement déployé que sur un petit sous-ensemble de noeuds du cluster), la probabilité pour une recherche de se heurter à un serveur HA-JNDI qui ne possède pas cette liaison, est plus élevée et par conséquence, la recherche aura besoin d'être redirigée vers tous les noeuds du cluster. Ainsi, le temps de recherche sera plus long que si la liaison avait été disponible localement. Moral de l'histoire : si possible, cacher le résultat de vos demandes JNDI dans votre client."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:420
@@ -1043,7 +1120,7 @@
 "for this name, the query will be invoked on any JNDI server of the cluster "
 "and will return the locally bound stub. Nevertheless, it may not be the "
 "correct stub that the client is expecting to receive!"
-msgstr ""
+msgstr "Donc, une recherche home EJB par HA-JNDI, sera toujours déléguée à l'instance JNDI locale. Si des beans différents (même du même type, mais participant à des clusters différents) utilisent le même nom JNDI, cela signifie que chaque serveur JNDI aura une \"cible\" différente liée (JNDI sur node 1 aura une liaison pour bean A et JNDI sur node 2 aura une liaison, sous le même, pour bean B). De ce fait, si un client effectue une demande HA-JNDI pour ce nom, la demande sera invoquée sur n'importe quel serveur JNDI du cluster et retournera le stub lié localement. Mais, le client ne s'attend peut-être pas à recevoir le stub correct!"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:428
@@ -1055,7 +1132,7 @@
 "non-JBoss JNDI trees into the JBoss JNDI namespace. Furthermore, nothing "
 "prevents you though of using one centralized JNDI server for your whole "
 "cluster and scrapping HA-JNDI and JNP."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser actuellement d'implémentation non-JNP JNDI (c'est à dire LDAP) pour votre implémentation JNDI locale, si vous souhaitez utiliser HA-JNDI. Cependant, vous pouvez utiliser la fédération JNDI en utilisant le MBean <literal>ExternalContext</literal> pour lier les arborescences JNDI non-JBoss aux espaces des noms JNDI JBoss. De plus, rien ne vous empêche d'utiliser un serveur JNDI centralisé pour tout le cluster et vous débarrasser de HA-JNDI et JNP."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:435
@@ -1068,19 +1145,19 @@
 "the cluster. Consequently, the query time will be longer than if the binding "
 "would have been available locally. Moral of the story: as much as possible, "
 "cache the result of your JNDI queries in your client."
-msgstr ""
+msgstr "Si une liaison n'est uniquement rendue disponible que sur quelques noeuds du cluster (par exemple parce qu'un bean n'est uniquement déployé que sur un petit sous-ensemble de noeuds dans le cluster), la probabilité de rechercher dans un serveur HA-JNDI qui ne possède pas cette liaison, est plus élevée et la recherche devra alors être redirigée vers tous les noeuds du cluster. De ce fait, la durée de la demande sera plus longue que si la liaison avait été disponible localement. Morale de l'histoire : si possible, cacher le résultat de vos demandes JNDI dans votre client."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:447
 #, no-c-format
 msgid "Client configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration client"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:449
 #, no-c-format
 msgid "For clients running inside the application server"
-msgstr ""
+msgstr "Pour les clients qui exécutent à l'intérieur du serveur d'application"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:450
@@ -1089,7 +1166,7 @@
 "If you want to access HA-JNDI from inside the application server, you must "
 "explicitly get an InitialContext by passing in JNDI properties. The "
 "following code shows how to create a naming Context bound to HA-JNDI:"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous avez besoin d'accéder à HA-JNDI à partir de l'intérieur du serveur d'applications, vous devrez explicitement obtenir un InitialContext en lui passant les propriétés JNDI. Le code suivant montre comment créer un contexte de nomination lié à HA-JNDI :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:453
@@ -1103,6 +1180,13 @@
 "        p.put(Context.PROVIDER_URL, \"localhost:1100\"); // HA-JNDI port.  \n"
 "        return new InitialContext(p);"
 msgstr ""
+"Properties p = new Properties();  \n"
+"        p.put(Context.INITIAL_CONTEXT_FACTORY,   \n"
+"        \"org.jnp.interfaces.NamingContextFactory\");  \n"
+"        p.put(Context.URL_PKG_PREFIXES, \"jboss.naming:org.jnp.interfaces"
+"\");  \n"
+"        p.put(Context.PROVIDER_URL, \"localhost:1100\"); // HA-JNDI port.  \n"
+"        return new InitialContext(p);"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:454
@@ -1110,7 +1194,7 @@
 msgid ""
 "The Context.PROVIDER_URL property points to the HA-JNDI service configured "
 "in the HANamingService MBean (see the section called “JBoss configuration”)."
-msgstr ""
+msgstr "La propriété Context.PROVIDER_URL pointe vers le service HA-JNDI qui est configuré dans HANamingService MBean ( voir la section qui s'intitule \"JBoss configuration\")."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:457
@@ -1123,13 +1207,13 @@
 "configuration, one approach is to deploy a properties file not named jndi."
 "properties, and then programatically create a Properties object that loads "
 "that file's contents."
-msgstr ""
+msgstr "Ne tentez pas de tout simplifier en ajoutant un fichier jndi.properties dans votre déploiement ou en modifiant le fichier d'AS conf/jndi.properties. Dans tous les cas, vous risquez d'endommager votre application, voire tout à travers le serveur d'applications. Si vous souhaitez externaliser la configuration de votre client, une approche consiste à déployer un fichier de propriétés qui n'est pas nommé jndi.properties, puis créer par un programme l'objet Properties qui charge le contenu de ce fichier."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:464
 #, no-c-format
 msgid "For clients running outside the application server"
-msgstr ""
+msgstr "Pour les clients qui exécutent à l'extérieur du serveur d'application"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:466
@@ -1142,13 +1226,13 @@
 "its IP address and the JNDI port number. The server nodes are separated by "
 "commas (see <xref linkend=\"clustering-jndi-jboss\"/> for how to configure "
 "the servers and ports)."
-msgstr ""
+msgstr "Le client JDI a besoin de connaître le cluster HA-JNDI. Vous pouvez passer une liste de serveurs JNDI (comme les noeuds du cluster HA-JNDI) aux paramètres JNDI <literal>java.naming.provider.url</literal> du fichier <literal>jndi.properties</literal>. Chaque noeud de serveur est identifié par son adresse IP et son nom de port JNDI. Les noeuds de serveurs sont séparés par des virgules (voir <xref linkend=\"clustering-jndi-jboss\"/> sur la façon de configurer les serveurs et les ports)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:468
 #, no-c-format
 msgid "java.naming.provier.url=server1:1100,server2:1100,server3:1100,server4:1100"
-msgstr ""
+msgstr "java.naming.provier.url=server1:1100,server2:1100,server3:1100,server4:1100"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:469
@@ -1158,7 +1242,7 @@
 "server node from the list, one after the other, stopping as soon as one "
 "server has been reached. It will then download the HA-JNDI stub from this "
 "node."
-msgstr ""
+msgstr "Quand vous initialisez, le code client tentera de rentrer en contact avec chaque noeud de serveur de la liste, l'un après l'autre, en s'arrêtant dès qu'un serveur est atteint. Il va ensuite décharger le stub HA-JNDI à partir de ce noeud."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:473
@@ -1168,7 +1252,7 @@
 "It just goes through the provider lists and uses the first available server "
 "to obtain the stub. The HA-JNDI provider list only needs to contain a subset "
 "of HA-JNDI nodes in the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Il existe un comportement d'équilibrage des charges qui est attaché au processus de recherche de client JNP. Il consiste simplement à passer à travers les listes du fournisseur et à utiliser le premier serveur disponible pour obtenir le stub. La liste de fournisseur HA-JNDI a juste besoin de contenir un sous-ensemble de noeuds HA_JNDI du cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:476
@@ -1179,7 +1263,7 @@
 "if necessary. Furthermore, each time a JNDI invocation is made to the "
 "server, the list of targets in the proxy interceptor is updated (only if the "
 "list has changed since the last call)."
-msgstr ""
+msgstr "Le proxy smart déchargé contient la liste des noeuds actuellement en cours d'exécution et la logique pour équilibrer les recherches de noms ou pour effectuer une reprise sur un autre noeud si necessaire. De plus, à chaque fois qu'une invocation JNDI est effectuée sur le serveur, la liste des cibles de l'intercepteur proxy est mise à jour (seulement si la liste à été changée depuis le dernier appel)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:480
@@ -1193,7 +1277,7 @@
 "get a valid HA-JNDI server node without any configuration. Of course, for "
 "auto-discovery to work, the network segment(s) between the client and the "
 "server cluster must be configured to propagate such multicast datagrams."
-msgstr ""
+msgstr "Si la chaîne de propriété java.naming.provider.url est vide ou si tous les serveurs qu'il mentionne ne sont pas joignables, le client JNP va essayer de découvrir le serveur HA-JNDI par l'intermédiaire d'un appel multicast sur le réseau (auto-discorvery). Voir la section qui s'intitule \"JBoss configuration\" sur la façon de configurer auto-discovery sur les noeuds de serveur JNDI. Avec auto-discovery, le client peut être en mesure d'obtenir un noeud de serveur HA-JNDI en cours de validité, sans aucune configuration. Biensûr, pour qu'auto-discovery fonctionne, le(s) segment(s) de réseau entre le client et le cluster du serveur, doit(doivent) être configuré(s) pour propager de tels datagrammes multi-diffusion."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:484
@@ -1201,7 +1285,7 @@
 msgid ""
 "By default the auto-discovery feature uses multicast group address 230.0.0.4 "
 "and port1102."
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut, la fonctionnalité auto-discovery utilise l'adresse de groupe multicaste 230.0.04 et le port 1102."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:486
@@ -1212,7 +1296,7 @@
 "clustering-related client side properties you can specify when creating a "
 "new InitialContext. (All of the standard, non-clustering-related environment "
 "properties used with regular JNDI are also available.)"
-msgstr ""
+msgstr "En plus de la propriété <literal>java.naming.provider.url</literal>, vous pouvez spécifier un ensemble de propriétés supplémentaires. La liste suivante montre toutes lespropriétés côté-client liées au clustering que vous pouvez spécifier quand vous créez un nouveau InitialContext. (Toutes les propriétés standards, non liées à un environnement de clustering, mais utilisées en JNDI standard, sont également disponibles.)"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:489
@@ -1221,7 +1305,7 @@
 "<literal>java.naming.provider.url</literal>: Provides a list of IP addresses "
 "and port numbers for HA-JNDI provider nodes in the cluster. The client tries "
 "those providers one by one and uses the first one that responds."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>java.naming.provider.url</literal>: fournit une liste d'adresses IP et de numéros de ports pour les noeuds de fournisseurs HA-JNDI dans le cluster. Le client essaie ces fournisseurs l'un après l'autre et utilise le premier qui répond."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:494
@@ -1231,6 +1315,9 @@
 "literal>, this property disables the automatic discovery feature. Default is "
 "<literal>false</literal>."
 msgstr ""
+"<literal>jnp.disableDiscovery</literal>: quand elle est configurée à <literal>true</"
+"literal> (vrai), cette propriété désactive la fonctionnalité automatic discovery. La valeur par défaut est "
+"<literal>false</literal> (faux)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:499
@@ -1244,7 +1331,7 @@
 "property is not used. By default, this property is not set and the automatic "
 "discovery select the first HA-JNDI server that responds, irregardless of the "
 "cluster partition name."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>jnp.partitionName</literal>: dans un environnement dans lequel des services HA-JNDI multiples liés à des clusters distincts (ou partitions) sont en cours d'exécution, cette propriété vous permet de veiller à ce que votre client n'accepte de réponses automatic-discovery que de la part des serveurs de partition souhaitée. Si vous n'utilisez pas la fonctionnalité automatic-discovery (jnp.disableDiscovery est true), cette propriété ne sera pas utilisée. Par défaut, cette propriété n'est pas configurée, et automatic-discovery sélectionne le premier serveur HA-JNDI qui répond, quel que soit le nom de la partition du cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:502
@@ -1253,7 +1340,7 @@
 "<literal>jnp.discoveryTimeout</literal>: Determines how much time the "
 "context will wait for a response to its automatic discovery packet. Default "
 "is 5000 ms."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>jnp.discoveryTimeout</literal>: détermine la durée pendant laquelle le contexte va patienter pour obtenir une réponse de son paquet automatic-discovery. La valeur par défaut est de 5000 ms."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:506
@@ -1263,7 +1350,7 @@
 "address is used for the automatic discovery. Default is 230.0.0.4. Must "
 "match the value of the AutoDiscoveryAddress configured on the server side HA-"
 "JNDI service."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>jnp.discoveryGroup</literal>: détermine l'adresse de groupe multicaste qui est utilisée pour automatic-dicovery. La valeur par défaut est 230.0.0.4. Doit correspondre à la valeur d'AutoDiscoveryAddress configurée sur le service HA-JNDI côté-serveur."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:509
@@ -1272,7 +1359,7 @@
 "<literal>jnp.discoveryPort</literal>: Determines which multicast group port "
 "is used for the automatic discovery. Default is 1102. Must match the value "
 "of the AutoDiscoveryPort configured on the server side HA-JNDI service."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>jnp.discoveryPort</literal>: détermine le port de groupe multicaste qui est utilisée pour automatic-dicovery. La valeur par défaut est 1102. Doit correspondre à la valeur d'AutoDiscoveryAddress configurée sur le service HA-JNDI côté-serveur."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:512
@@ -1283,13 +1370,13 @@
 "network hops a multicast packet can be allowed to propagate before "
 "networking equipment should drop the packet. Despite its name, it does not "
 "represent a unit of time."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>jnp.discoveryTTL</literal>: spécifie le TTL (time-to-live / durée de vie) pour les paquets multicast IP autodiscovey. Cette valeur représente le nombre de sauts de réseau (network hop) qu'un paquet est autorisé à propager avant que l'équipement de réseautage puisse abandonner le paquet. Malgré son nom, il ne représente pas une unité temporelle."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:523
 #, no-c-format
 msgid "JBoss configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration JBoss"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:524
@@ -1298,6 +1385,8 @@
 "The <literal>cluster-service.xml</literal> file in the <literal>all/deploy</"
 "literal> directory includes the following MBean to enable HA-JNDI services."
 msgstr ""
+"Le fichier <literal>cluster-service.xml</literal> du répertoire <literal>all/deploy</"
+"literal> inclut le MBean suivant pour activer les services HA-JNDI."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:526
@@ -1311,6 +1400,13 @@
 "       \n"
 "&lt;mbean&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;mbean code=\"org.jboss.ha.jndi.HANamingService\"            \n"
+"       name=\"jboss:service=HAJNDI\"&gt;       \n"
+"       &lt;depends optional-attribute-name=\"ClusterPartition\" \n"
+"                proxy-type=\"attribute\"&gt;jboss:service=${jboss.partition."
+"name:DefaultPartition}&lt;/depends&gt; \n"
+"       \n"
+"&lt;mbean&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:527
@@ -1323,6 +1419,9 @@
 "deploy</literal> directory to enable HA-JNDI services. The available "
 "attributes for this MBean are listed below."
 msgstr ""
+"Vous pouvez voir que ce MBean dépend du MBean <literal>DefaultPartition</"
+"literal> défini ci-dessus (et discuté plus tôt dans ce chapitre). Dans d'autres configurations, vous pouvez mettre ce élément dans le fichier <literal>jboss-service."
+"xml</literal> ou dans n'importe quel autre fichier de configuration JBoss du répertoire <literal>deploy</literal> pour activer les services HA-JNDI. Les attributs disponibles pour ce MBean sont listés ci-dessous."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:533
@@ -1331,7 +1430,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">Cluster Partition</emphasis> is a required attribute "
 "to inject the HAPartition service that HA-JNDI uses for intra-cluster "
 "communication."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Cluster Partition</emphasis> est un attribut requis pour injecter le service HAPartition qu'HA-JNDI utilise pour la communication intra-cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:536
@@ -1343,7 +1442,7 @@
 "value of the jboss.bind.address system property, or the host's default "
 "addresss if that property is not set. The jboss.bind.address system property "
 "is set if the -b command line switch is used when JBoss is started."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">BindAddress</emphasis> est un attribut optionnel qui spécifie l'adresse à laquelle le serveur HA-JNDI sera liée en attendant les clients JNP. Utile uniquement pour les ordinateurs multi-homed. La valeur par défaut est la valeur de propriété de système jboss.bind.address, ou l'adresse par défaut de l'hôte si cette propriété n'est pas déterminée. La propriété de système jboss.bind.address est fixée si le commutateur de ligne de commande -b est utilisé quand JBoss démarre."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:539
@@ -1352,7 +1451,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">Port</emphasis> is an optional attribute to specify "
 "the port to which the HA-JNDI server will bind waiting for JNP clients. The "
 "default value is <literal>1100</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Port</emphasis> est un attribut optionnel qui spécifie le port auquel le serveur HA-JNDI sera lié en attendant ses clients JNP. La valeur par défaut est <literal>1100</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:544
@@ -1361,7 +1460,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">Backlog</emphasis> is an optional attribute to "
 "specify the backlog value used for the TCP server socket waiting for JNP "
 "clients. The default value is <literal>50</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Backlog</emphasis> est un attribut optionnel qui spécifie la valeur de backlog utilisée pour le socket du serveur TCP en attendant des clients JNP. La valeur par défaut est <literal>50</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:549
@@ -1371,7 +1470,7 @@
 "should use to communicate with the downloaded stub. This attribute is "
 "optional. The default value is 1101. If no value is set, the server "
 "automatically assigns a RMI port."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">RmiPort</emphasis> détermine quel port le serveur doit utiliser pour communiquer avec le stub déchargé. Cet attribut est optionnel. La valeur par défaut est de 1101. Si la valeur n'est pas déterminée, le serveur assigne automatiquement un port RMI."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:552
@@ -1379,7 +1478,7 @@
 msgid ""
 "<literal>DiscoveryDisabled</literal> is a boolean flag that disables "
 "configuration of the auto discovery multicast listener."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>DiscoveryDisabled</literal> est une balise booléenne qui désactive la configuration du listener multi-diffusion d'auto-discovery."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:558
@@ -1391,7 +1490,7 @@
 "system property, or 230.0.0.4 if that is not set. The jboss.partition."
 "udpGroup system property is set if the -u command line switch is used when "
 "JBoss is started."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">AutoDiscoveryAddress</emphasis> est un attribut optionnel qui spécifie l'adresse multi-diffusion pour écouter pour automatic-discovery JNDI. La valeur par défaut est la valeur de la propriété de système jboss.partition.udpGroup,  ou 230.0.0.4 si elle n'est pas configurée. La propriété de système udpGroup est fixée si le commutateur de ligne de commande -u est utilisé quand JBoss démarre."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:561
@@ -1400,7 +1499,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">AutoDiscoveryGroup</emphasis> is an optional "
 "attribute to specify the multicast group to listen to for JNDI automatic "
 "discovery.. The default value is <literal>1102</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">AutoDiscoveryGroup</emphasis> est un attribut optionnel qui spécifie le groupe multi-diffusion qu'il faut écouter pour automatic-discovery JNDI. La valeur par défaut est <literal>1102</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:567
@@ -1410,7 +1509,7 @@
 "interface on which HA-JNDI should listen for auto-discovery request packets. "
 "If this attribute is not specified and a <literal>BindAddress</literal> is "
 "specified, the <literal>BindAddress</literal> will be used.."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">AutoDiscoveryBindAddress</emphasis> détermine l'interface sur laquelle HA-JNDI doit écouter pour les paquets de requêtes auto-discovery. Si cet attribut n'est pas spécifié et qu'une <literal>BindAddress</literal> est spécifiée, la <literal>BindAddress</literal> sera utilisée."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:570
@@ -1421,7 +1520,7 @@
 "number of network hops a multicast packet can be allowed to propagate before "
 "networking equipment should drop the packet. Despite its name, it does not "
 "represent a unit of time."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">AutoDiscoveryTTL</emphasis> spécifie le TTL (time-to-live / durée de vie) pour les paquets multi-diffusion IP autodiscovey. Cette valeur représente le nombre de sauts de réseau (network hop) qu'un paquet multi-diffusion est autorisé à propager avant que l'équipement de réseautage puisse abandonner le paquet. Malgré son nom, il ne représente pas une unité temporelle."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:573
@@ -1431,7 +1530,7 @@
 "name of the LoadBalancePolicyimplementation that should be included in the "
 "client proxy. See the earlier section on “Load-Balancing Policies” for "
 "details."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">LoadBalancePolicy</emphasis> spécifie le nom de classe du LoadBalancePolicyimplementation qui devrait être inclus dans le proxy client. Voir la section précédente sur les \"Politiques d'équilibrage des charges\" pour les détails d'informations."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:578
@@ -1439,7 +1538,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">LookupPool</emphasis> specifies the thread pool "
 "service used to control the bootstrap and auto discovery lookups."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">LookupPool</emphasis> spécifie le service de thread pool utilisé pour contrôler l'amorce et les recherches auto-discovery."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:583
@@ -1447,7 +1546,7 @@
 msgid ""
 "The full default configuration of the <literal>HANamingService</literal> "
 "MBean is as follows."
-msgstr ""
+msgstr "La configuration par défaut complète du MBean <literal>HANamingService</literal> est la suivante :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:584
@@ -1504,6 +1603,56 @@
 "          --> \n"
 "   </mbean>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" <mbean code=\"org.jboss.ha.jndi.HANamingService\" \n"
+"        name=\"jboss:service=HAJNDI\"> \n"
+"         <!-- We now inject the partition into the HAJNDI service instead \n"
+"         of requiring that the partition name be passed --> \n"
+"         <depends optional-attribute-name=\"ClusterPartition\" \n"
+"         proxy-type=\"attribute\">jboss:service=${jboss.partition.name:"
+"DefaultPartition}</depends> \n"
+"         <!-- Bind address of bootstrap and HA-JNDI RMI endpoints --> \n"
+"         <attribute name=\"BindAddress\">${jboss.bind.address}</attribute> \n"
+"         <!-- Port on which the HA-JNDI stub is made available --> \n"
+"         <attribute name=\"Port\">1100</attribute> \n"
+"         <!-- RmiPort to be used by the HA-JNDI service once bound. 0 => "
+"auto. --> \n"
+"         <attribute name=\"RmiPort\">1101</attribute> \n"
+"         <!-- Accept backlog of the bootstrap socket --> \n"
+"         <attribute name=\"Backlog\">50</attribute> \n"
+"         <!-- The thread pool service used to control the bootstrap and auto "
+"discovery lookups --> \n"
+"        <depends optional-attribute-name=\"LookupPool\" \n"
+"         proxy-type=\"attribute\">jboss.system:service=ThreadPool</"
+"depends> \n"
+"         <!-- A flag to disable the auto discovery via multicast --> \n"
+"        <attribute name=\"DiscoveryDisabled\">false</attribute> \n"
+"        <!-- Set the auto-discovery bootstrap multicast bind address. If "
+"not \n"
+"         specified and a BindAddress is specified, the BindAddress will be "
+"used. --> \n"
+"         <attribute name=\"AutoDiscoveryBindAddress\">${jboss.bind.address}</"
+"attribute> \n"
+"         <!-- Multicast Address and group port used for auto-discovery --> \n"
+"         <attribute name=\"AutoDiscoveryAddress\">${jboss.partition."
+"udpGroup:230.0.0.4}</attribute> \n"
+"         <attribute name=\"AutoDiscoveryGroup\">1102</attribute> \n"
+"         <!-- The TTL (time-to-live) for autodiscovery IP multicast packets "
+"--> \n"
+"         <attribute name=\"AutoDiscoveryTTL\">16</attribute> \n"
+"         <!-- The load balancing policy for HA-JNDI --> \n"
+"         <attribute name=\"LoadBalancePolicy\">org.jboss.ha.framework."
+"interfaces.RoundRobin</attribute> \n"
+"        \n"
+"         <!-- Client socket factory to be used for client-server \n"
+"         RMI invocations during JNDI queries \n"
+"         <attribute name=\"ClientSocketFactory\">custom</attribute> \n"
+"         --> \n"
+"         <!-- Server socket factory to be used for client-server \n"
+"         RMI invocations during JNDI queries \n"
+"         <attribute name=\"ServerSocketFactory\">custom</attribute> \n"
+"          --> \n"
+"   </mbean>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:585
@@ -1515,7 +1664,7 @@
 "eachservices. For instance, if you wanted to hook up HA-JNDI to the example "
 "cluster you set up and change the binding port, the Mbean descriptor would "
 "look as follows."
-msgstr ""
+msgstr "Il est possible de démarrer plusieurs services HA-JNDI qui utilisent des clusters différents. Cela peut, par exemple, être utilisé si un noeud fait partie de plusieurs clusters. Dans un tel cas, veillez bien à configurer un port ou une adresse IP différents pour chaque service. Ainsi, si vous souhaitez relier HA-JNDI au cluster de l'exemple, vous devrez installer, puis changer le port de liaison, et le descripteur MBean ressemblerait à ce qui suit."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:588
@@ -1530,12 +1679,20 @@
 " <attribute name=\"Port\">56789</attribute>  \n"
 "</mbean> ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<mbean code=\"org.jboss.ha.jndi.HANamingService\"    \n"
+"      name=\"jboss:service=HAJNDI\">    \n"
+"\n"
+"      <depends optional-attribute-name=\"ClusterPartition\" \n"
+"   proxy-type=\"attribute\">jboss:service=MySpecialPartition</depends>  \n"
+" <attribute name=\"Port\">56789</attribute>  \n"
+"</mbean> ]]>"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:595
 #, no-c-format
 msgid "Clustered Session EJBs"
-msgstr ""
+msgstr "EJBs Session clusterisée"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:596
@@ -1549,13 +1706,13 @@
 "lookup (see previous section). No code change or re-compilation is needed on "
 "the client side. Now, let's check out how to configure clustered session "
 "beans in EJB 2.x and EJB 3.0 server applications respectively."
-msgstr ""
+msgstr "La session EJBs procure des services d'invocation à distance. Ils sont clusterisés sur la base de l'architecture de l'intercepteur côté-client. L'application client pour une session Bean version non clusterisée est exactement la même qu'une session Bean non-cluterisée, mise à part une petite différence dans la propriété du système <literal>java.naming.provier.url</literal> pour activer les recherches HA-JNDI (voir les sections précédentes). Il n'y a pas besoin de changement de code ou de recompilation du côté client. Maintenant, voyons comment configurer les sessions Bean clusterisées pour les applications serveur EJB 2.x et EJB 3.0 respectivement."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:603
 #, no-c-format
 msgid "Stateless Session Bean in EJB 2.x"
-msgstr ""
+msgstr "Session Bean sans état dans EJB 2.x"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:604
@@ -1566,7 +1723,7 @@
 "e. any node that has this specific bean deployed) of the cluster. To make a "
 "bean clustered, you need to modify its <literal>jboss.xml</literal> "
 "descriptor to contain a <literal>&lt;clustered&gt;</literal> tag."
-msgstr ""
+msgstr "La session Beans sans état clusterisée est probablement le cas la plus simple : comme il n'y a pas d'état d'impliqué, les appels peuvent être équilibrés sur n'importe quel noeud participant (par ex., n'importe quel noeud qui a un Bean spécifique déployé) du groupement. Pour qu'un Bean soir clustérisé, vous aurez besoin de modifier son descripteur <literal>jboss.xml</literal> de façon à ce qu'il contienne une balise <literal>&lt;clusterisée&gt;</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:608
@@ -1594,6 +1751,27 @@
 "    &lt;/enterprise-beans&gt;\n"
 "&lt;/jboss&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;jboss&gt;    \n"
+"    &lt;enterprise-beans&gt;      \n"
+"        &lt;session&gt;        \n"
+"            &lt;ejb-name&gt;nextgen.StatelessSession&lt;/ejb-"
+"name&gt;        \n"
+"            &lt;jndi-name&gt;nextgen.StatelessSession&lt;/jndi-"
+"name&gt;        \n"
+"            &lt;clustered&gt;True&lt;/clustered&gt;        \n"
+"            &lt;cluster-config&gt;          \n"
+"                &lt;partition-name&gt;DefaultPartition&lt;/partition-"
+"name&gt;          \n"
+"                &lt;home-load-balance-policy&gt;                 \n"
+"                    org.jboss.ha.framework.interfaces.RoundRobin          \n"
+"                &lt;/home-load-balance-policy&gt;          \n"
+"                &lt;bean-load-balance-policy&gt;  \n"
+"                    org.jboss.ha.framework.interfaces.RoundRobin\n"
+"                &lt;/bean-load-balance-policy&gt;\n"
+"            &lt;/cluster-config&gt;\n"
+"        &lt;/session&gt;\n"
+"    &lt;/enterprise-beans&gt;\n"
+"&lt;/jboss&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:611
@@ -1604,6 +1782,8 @@
 "Stateless SessionBean&lt;/configuration-name&gt;</literal> element in the "
 "conf/standard-jboss.xml file."
 msgstr ""
+"L'élément <literal>&lt;clustered&gt;True&lt;/clustered&gt;</literal> (vrai) est tout simplement un alias de l'élément <literal>&lt;configuration-name&gt;Clustered "
+"Stateless SessionBean&lt;/configuration-name&gt;</literal> du fichier conf/standard-jboss.xml."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:616
@@ -1614,7 +1794,7 @@
 "cluster-config&gt; element is optional and the default values of its "
 "attributes are indicated in the sample configuration above. Below is a "
 "description of the attributes in the &lt;cluster-config&gt; element.."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la configuration Bean, seul l'élément &lt;clustered&gt; est obligatoire. Il indique que le Bean doit prendre en charge les fonctionnalités de clusterisation. L'élément &lt;cluster-config&gt; est optionnel et les valeurs par défaut de ses attributs sont indiquées dans l'exemple de configuration ci-dessus. Vous trouverez ci-dessous un descripteur des attributs de l'élément &lt;cluster-config&gt;."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:619
@@ -1625,7 +1805,7 @@
 "<literal>DefaultPartition</literal>. The default partition name can also be "
 "set system-wide using the <literal>jboss.partition.name</literal> system "
 "property."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">partition-name</emphasis> précise le nom du groupement auquel le Bean participe. La valeur par défaut est <literal>DefaultPartition</literal>. Le nom de partition par défaut peut également être installé à travers tout le système en utilisant la propriété de système <literal>jboss.partition.name</literal>. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:625
@@ -1637,7 +1817,7 @@
 "<literal>RoundRobin</literal> fashion. You can also implement your own load-"
 "balance policy class or use the class <literal>FirstAvailable</literal> that "
 "persists to use the first node available that it meets until it fails."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">home-load-balance-policy</emphasis> indique que la classe que le Home Stub doit utiliser pour équilibrer les appels effectués sur les noeuds du groupement. Par défaut, le proxy équilibrera le volume des appels par la méthode <literal>RoundRobin</literal>. Vous pouvez également mettre en place votre propre politique d'équilibre des charges ou bien utiliser la classe <literal>FirstAvailable</literal> (PremièreDisponible) qui persiste pour utiliser le premier noeud disponible qu'il rencontre avant d'échouer."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:632
@@ -1647,13 +1827,13 @@
 "class to be used by the bean stub to balance calls made on the nodes of the "
 "cluster. Comments made for the <literal>home-load-balance-policy</literal> "
 "attribute also apply."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">bean-load-balance-policy</emphasis> indique la classe à utiliser par le Bean Stub pour équilibrer les appels effectués sur les noeuds du groupement. Les commentaires faits sur l'attribut <literal>home-load-balance-policy</literal> s'appliquent ici également."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:641
 #, no-c-format
 msgid "Stateful Session Bean in EJB 2.x"
-msgstr ""
+msgstr "Session Bean avec état dans EJB 2.x"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:642
@@ -1667,13 +1847,13 @@
 "states for clustered EJB 2.x stateful session beans. In this section, we "
 "cover both the session bean configuration and the <literal>HASessionState</"
 "literal> MBean configuration."
-msgstr ""
+msgstr "La session Beans sans état de clustérisation est plus complexe que la clustérisation de leurs équivalents sans état, car JBoss a besoin de gérer l'information sur les états. L'état de toutes les sessions Bean avec état sont répliquées et synchronisées à travers tout le groupement à chaque fois que l'état d'un Bean change. JBoss AS utilise le MBean <literal>HASessionState</literal> pour gérer les états de session distribuée pour les Beans de session avec état EJB 2.x clusterisée. Dans cette section, nous couvrons à la fois la configuration de la session Bean et la configuration MBean <literal>HASessionState</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:649
 #, no-c-format
 msgid "The EJB application configuration"
-msgstr ""
+msgstr "La configuration de l'application EJB"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:650
@@ -1683,6 +1863,8 @@
 "descriptor file for each stateful session bean and add the <literal>&lt;"
 "clustered&gt;</literal> tag."
 msgstr ""
+"Dans l'application EJB, vous aurez besoin de modifier le fichier du descripteur <literal>HASessionState</literal> pour chaque session Bean à états et vous aurez besoin d'ajouter la balise <literal>&lt;"
+"clustered&gt;</literal> (clusterisé)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:652
@@ -1714,6 +1896,31 @@
 "    &lt;/enterprise-beans&gt;\n"
 "&lt;/jboss&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;jboss&gt;    \n"
+"    &lt;enterprise-beans&gt;\n"
+"        &lt;session&gt;        \n"
+"            &lt;ejb-name&gt;nextgen.StatefulSession&lt;/ejb-"
+"name&gt;        \n"
+"            &lt;jndi-name&gt;nextgen.StatefulSession&lt;/jndi-"
+"name&gt;        \n"
+"            &lt;clustered&gt;True&lt;/clustered&gt;        \n"
+"            &lt;cluster-config&gt;          \n"
+"                &lt;partition-name&gt;DefaultPartition&lt;/partition-"
+"name&gt;\n"
+"                &lt;home-load-balance-policy&gt;               \n"
+"                    org.jboss.ha.framework.interfaces.RoundRobin          \n"
+"                &lt;/home-load-balance-policy&gt;          \n"
+"                &lt;bean-load-balance-policy&gt;               \n"
+"                    org.jboss.ha.framework.interfaces."
+"FirstAvailable          \n"
+"                &lt;/bean-load-balance-policy&gt;          \n"
+"                &lt;session-state-manager-jndi-name&gt;              \n"
+"                    /HASessionState/Default          \n"
+"                &lt;/session-state-manager-jndi-name&gt;        \n"
+"            &lt;/cluster-config&gt;      \n"
+"        &lt;/session&gt;    \n"
+"    &lt;/enterprise-beans&gt;\n"
+"&lt;/jboss&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:653
@@ -1723,7 +1930,7 @@
 "is mandatory to indicate that the bean works in a cluster. The <literal>&lt;"
 "cluster-config&gt;</literal> element is optional and its default attribute "
 "values are indicated in the sample configuration above."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la configuration Bean, seule la balise <literal>&lt;clustered&gt;</literal> est obligatoire pour indiquer que le Bean fonctionne au sein d'un groupement. L'élément <literal>&lt;cluster-config&gt;</literal> est optionnel et ses valeurs d'attribut par défaut sont indiquées dans l'échantillon de configuration ci-dessus."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:657
@@ -1732,7 +1939,7 @@
 "The <literal>&lt;session-state-manager-jndi-name&gt;</literal> tag is used "
 "to give the JNDI name of the <literal>HASessionState</literal> service to be "
 "used by this bean."
-msgstr ""
+msgstr "La balise <literal>&lt;session-state-manager-jndi-name&gt;</literal> est utilisée pour donner le nom JNDI du service <literal>HASessionState</literal> à utiliser par ce Bean."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:659
@@ -1743,13 +1950,13 @@
 "interface are by default load-balanced, round-robin. Once the bean's remote "
 "stub is available to the client, calls will not be load-balanced round-robin "
 "any more and will stay \"sticky\" to the first node in the list."
-msgstr ""
+msgstr "La description des balises qui restent, est identique à celle de la session sans état Bean. Les actions sur l'interface d'accueil de la session à états cluterisée, sont par défaut équilibrées, par la méthode round-robin. Une fois que le module de remplacement éloigné du Bean est rendu disponible au client, les appels ne seront plus équilibrés 'round-robin'(méthode du tourniquet) et vont 'coller' (stay sticky) au premier noeud de la liste."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:665
 #, no-c-format
 msgid "Optimize state replication"
-msgstr ""
+msgstr "Optimise la reproduction d'états"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:666
@@ -1758,13 +1965,13 @@
 "As the replication process is a costly operation, you can optimise this "
 "behaviour by optionally implementing in your bean class a method with the "
 "following signature:"
-msgstr ""
+msgstr "Comme le processus de reproduction est coûteux, vous pouvez optimiser ce comportement en implémentant optionnellement dans votre classe Bean une méthode qui comporte la signature suivante :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:668
 #, no-c-format
 msgid "public boolean isModified ();"
-msgstr ""
+msgstr "public boolean isModified ();"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:669
@@ -1777,13 +1984,13 @@
 "modified (or not enough to require replication, depending on your own "
 "preferences), you can return <literal>false</literal> and the replication "
 "would not occur. This feature is available on JBoss AS 3.0.1+ only."
-msgstr ""
+msgstr "Avant de reproduire votre Bean, le conteneur détectera si votre Bean peut implémenter cette méthode. Si c'est le cas, le conteneur appelle la méthode <literal>isModified()</literal> et ne reproduit le Bean que quand la méthode retourne <literal>true</literal> (vrai). Si le Bean n'a pas été modifié (ou pas au point d'avoir besoin d'une reproduction, suivant vos propres préférences), alors vous pouvez retourner <literal>false</literal> (faux) et la reproduction n'aura pas lieu. Cette fonctionnalité est disponible sur JBoss AS 3.0.1+ uniquement."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:677
 #, no-c-format
 msgid "The HASessionState service configuration"
-msgstr ""
+msgstr "La configuration du service HASessionState"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:678
@@ -1792,6 +1999,8 @@
 "The <literal>HASessionState</literal> service MBean is defined in the "
 "<code>all/deploy/cluster-service.xml</code> file."
 msgstr ""
+"Le service MBean <literal>HASessionState</literal> est défini dans le fichier "
+"<code>all/deploy/cluster-service.xml</code>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:680
@@ -1815,6 +2024,23 @@
 "<attribute name=\"BeanCleaningDelay\">0</attribute>\n"
 "</mbean>   ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"<mbean code=\"org.jboss.ha.hasessionstate.server.HASessionStateService\"\n"
+"   name=\"jboss:service=HASessionState\">\n"
+"    \n"
+"    <depends>jboss:service=Naming</depends> \n"
+"   <!-- We now inject the partition into the HAJNDI service instead \n"
+" of requiring that the partition name be passed --> \n"
+" <depends optional-attribute-name=\"ClusterPartition\" \n"
+"  proxy-type=\"attribute\">\n"
+"  jboss:service=${jboss.partition.name:DefaultPartition}\n"
+"  </depends>\n"
+"  <!-- JNDI name under which the service is bound -->\n"
+"  <attribute name=\"JndiName\">/HASessionState/Default</attribute>\n"
+"  <!-- Max delay before cleaning unreclaimed state.\n"
+"Defaults to 30*60*1000 => 30 minutes -->\n"
+"<attribute name=\"BeanCleaningDelay\">0</attribute>\n"
+"</mbean>   ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:682
@@ -1822,7 +2048,7 @@
 msgid ""
 "The configuration attributes in the <literal>HASessionState</literal> MBean "
 "are listed below."
-msgstr ""
+msgstr "Les attributs de configuration du MBean <literal>HASessionState</literal> sont listés ci-dessous."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:685
@@ -1831,7 +2057,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">ClusterPartition</emphasis> is a required attribute "
 "to inject the HAPartition service that HA-JNDI uses for intra-cluster "
 "communication."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ClusterPartition</emphasis> est un attribut qui est requis pour injecter le service HAPartition que HA-JNDI utilise pour les communications inter-groupements."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:690
@@ -1842,6 +2068,9 @@
 "service is bound. The default value is <literal>/HAPartition/Default</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">JndiName</emphasis>est un attribut optionnel qui spécifie le nom du JNDI auquel ce service  <literal>HASessionState</literal> est relié. La valeur par défaut est <literal>/HAPartition/Default</"
+"literal>. La valeur par défaut est <literal>/HAPartition/Default</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:696
@@ -1858,12 +2087,14 @@
 "sometimes. The default value is <literal>30*60*1000</literal> milliseconds "
 "(i.e., 30 minutes)."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">BeanCleaningDelay</emphasis> est un attribut optionnel qui spécifie le nombre de millesecondes après lesquelles le service <literal>HASessionState</literal> peut nettoyer un état qui n'a pas été modifié. Si un noeud, qui comprend un Bean, se plante, son noeud frère deviendra propriétaire de ce Bean. Cependant, le conteneur cache du noeud frère se sera pas au courant (car il ne l'a jamais vu auparavant) et n'efface jamais suivant les paramètres de nettoyage du Bean. C'est pourquoi le service <literal>HASessionState</literal> a besoin d'effectuer ce nettoyage de temps en temps. La valeur par défaut est de <literal>30*60*1000</literal> millisecondes "
+"(c'est à dire, 30 minutes)."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:707
 #, no-c-format
 msgid "Handling Cluster Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer la redémarrage d'un groupement"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:708
@@ -1876,7 +2107,7 @@
 "the available nodes in the cluster. There is no way for the proxy to recover "
 "from this. The proxy needs to look up a fresh set of targets out of JNDI/"
 "HAJNDI when the nodes are restarted."
-msgstr ""
+msgstr "Nous avons couvert l'architecture HA smart client dans la section intitulée “Client-side interceptor architecture”. Le client par défaut HA smart proxy ne peut échouer tant qu'un noeud existe dans le groupement. S'il y a une fermeture complète du groupement, le proxy devient orphelin et perd sa connaissance des noeuds disponibles dans le groupement. Il n'y a aucun moyen de se rétablir suite à ce problème. Le proxy a besoin de chercher un nouvel ensemble de cibles en dehors de JNDI/HAJNDI quand les noeuds sont redémarrés."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:711
@@ -1887,7 +2118,7 @@
 "from such a restart failure. To enable it for an EJB, setup an invoker-proxy-"
 "binding that includes the RetryInterceptor. Below is an example jboss.xml "
 "configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Les versions 3.2.7+/4.0.2+ contiennent un RetryInterceptor qui peut être ajouté à la pile de l'intercepteur proxy côté-client, pour faciliter un recouvrement transparent suite à une telle mise en échec de redémarrage. Pour l'activer pour un EJB, créer une liaison-proxy-invoker qui comprenne le RetryReceptor. Vous trouverez ci-dessous un exemple de configuration jboss.xml."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:714
@@ -1954,12 +2185,72 @@
 "          </proxy-factory-config>\n"
 " </invoker-proxy-binding> ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+" <jboss>\n"
+" <session>\n"
+"         <ejb-name>nextgen_RetryInterceptorStatelessSession</ejb-name>\n"
+"         <invoker-bindings>\n"
+"         <invoker>\n"
+"         <invoker-proxy-binding-name>\n"
+"         clustered-retry-stateless-rmi-invoker\n"
+"         </invoker-proxy-binding-name>\n"
+"         <jndi-name>\n"
+"         nextgen_RetryInterceptorStatelessSession\n"
+"         </jndi-name>\n"
+"         </invoker>\n"
+"         </invoker-bindings>\n"
+"         <clustered>true</clustered>\n"
+" </session>\n"
+"  \n"
+" <invoker-proxy-binding>\n"
+"         <name>clustered-retry-stateless-rmi-invoker</name>\n"
+"         <invoker-mbean>jboss:service=invoker,type=jrmpha</invoker-mbean>\n"
+"         <proxy-factory>org.jboss.proxy.ejb.ProxyFactoryHA</proxy-factory>\n"
+"         <proxy-factory-config>\n"
+"         <client-interceptors>\n"
+"                 <home>\n"
+"                 <interceptor>\n"
+"                 org.jboss.proxy.ejb.HomeInterceptor\n"
+"                 </interceptor>\n"
+"                <interceptor>\n"
+"                org.jboss.proxy.SecurityInterceptor\n"
+"                </interceptor>\n"
+"                <interceptor>\n"
+"                  org.jboss.proxy.TransactionInterceptor\n"
+"                  </interceptor>\n"
+"                 <interceptor>\n"
+"                 org.jboss.proxy.ejb.RetryInterceptor\n"
+"                 </interceptor>\n"
+"                  <interceptor>\n"
+"                  org.jboss.invocation.InvokerInterceptor\n"
+"                  </interceptor>\n"
+"          </home>\n"
+"         <bean>\n"
+"                  <interceptor>\n"
+"                  org.jboss.proxy.ejb.StatelessSessionInterceptor\n"
+"                  </interceptor>\n"
+"                 <interceptor>\n"
+"                 org.jboss.proxy.SecurityInterceptor\n"
+"                 </interceptor>\n"
+"                 <interceptor>\n"
+"                org.jboss.proxy.TransactionInterceptor\n"
+"                </interceptor>\n"
+"                <interceptor>\n"
+"                org.jboss.proxy.ejb.RetryInterceptor\n"
+"                 </interceptor>\n"
+"                 <interceptor>\n"
+"                 org.jboss.invocation.InvokerInterceptor\n"
+"                </interceptor>\n"
+"        </bean>\n"
+"          </client-interceptors>\n"
+"          </proxy-factory-config>\n"
+" </invoker-proxy-binding> ]]>"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:718
 #, no-c-format
 msgid "JNDI Lookup Process"
-msgstr ""
+msgstr "Processus de recherche JNDI"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:719
@@ -1971,7 +2262,7 @@
 "configured properly to find your naming server. The RetryInterceptor will go "
 "through the following steps in attempting to determine the proper naming "
 "environment properties:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour pouvoir rétablir le proxy HA, le RetryInterceptor conduit une recherche dans JNDI. Cela signifie qu'en interne, il crée un nouveau InitialContext et conduit une recherche JNDI. Mais, pour que cette recherche réussisse, le InitialContext a besoin d'être configuré correctement pour trouver un serveur de dénomination. Le RetryInterceptor passera par les étapes suivantes pour tenter de déterminer les propriétés d'environnement de dénomination qui conviennent :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:723
@@ -1982,7 +2273,7 @@
 "to configuration has two downsides: first, it reduces portability by "
 "introducing JBoss-specific calls to the client code; and second, since a "
 "static field is used only a single configuration per JVM is possible."
-msgstr ""
+msgstr "Il vérifiera son propre champs statique retryEnv. Ce champ peut être déterminé grâce à un code client suite à un appel à RetryInterceptor.setRetryEnv(Properties). Cette approche de configuration comporte deux cas de figure: tout d'abord, cela réduit la portabilité en introduisant des appels JBoss-specific vers le code client, et deuxièmement, comme un champ static est utilisé, on ne peut avoir qu'une seule configuration par JMV. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:728
@@ -1998,6 +2289,9 @@
 "naming properties are stored in a ThreadLocal and thus are only visible to "
 "the thread that originally created an InitialContext."
 msgstr ""
+"Si le champ retryEnv est nul, il ira chercher n'importe quelle propriété d'environnement liée à ThreadLocal par la classe org.jboss.naming.NamingContextFactory. Pour utiliser cette classe dans votre usine de contexte de dénomination, configurer la propriété java.naming.factory.initial=org.jboss.naming."
+"NamingContextFactory dans jndi.properties. L'avantage de cette approche, c'est que l'utilisation de org.jboss."
+"naming.NamingContextFactory est simplement une option de configuration de votre fichier jndi.properties, et donc, votre code Java n'est pas affecté. Le mauvais côté, c'est que les propriétés de dénomination sont stockées dans ThreadLocal et ne sont donc uniquement visibles par le thread qui a créé un InitialContext à l'origine."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:733
@@ -2009,13 +2303,13 @@
 "fall back on multicast discovery to find an HA-JNDI naming server. See the "
 "section on “ClusteredJNDI Services” for more on multicast discovery of HA-"
 "JNDI."
-msgstr ""
+msgstr "Si aucune des approches ci-dessus n'aboutit à un ensemble de propriétés d'environnement, un InitialContext par défaut sera utilisé. Si vous ne parvenez pas à contacter un serveur de dénomination, InitialContext essaiera par défaut de retomber sur multicast discovery (découverte multidestination) pour trouver un serveur de dénomination HA-JNDI."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:742
 #, no-c-format
 msgid "SingleRetryInterceptor"
-msgstr ""
+msgstr "SingleRetryInterceptor"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:743
@@ -2028,7 +2322,7 @@
 "never return. For many client applications, this possibility is "
 "unacceptable. As a result, JBoss doesn't make the RetryInterceptor part of "
 "its default client interceptor stacks for clustered EJBs."
-msgstr ""
+msgstr "Le RetryInterceptor est utile dans plusieurs cas, mais il a pour inconvénient de continuer de tenter de chercher à nouveau le HA proxy dans JNDI jusqu'à de qu'il y parvienne. S'il n'y parvient pas, pour une raison ou une autre, ce processus peut continuer sans arrêt, l'appel EJB qui déclenche RetryInterceptor ne retourne jamais. Pour de nombreuses applications client, cette possibilité n'est pas acceptable. De ce fait, JBoss ne rend pas RetryInterceptor en tant que partie des piles d'intercepteurs des clients par défaut pour les EJB clusterisés."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:746
@@ -2040,7 +2334,7 @@
 "in JNDI. If this attempt fails, the EJB call will fail just as if no retry "
 "interceptor was used. Beginning with 4.0.4.CR2, the SingleRetryInterceptor "
 "is part of the default client interceptor stacks for clustered EJBs."
-msgstr ""
+msgstr "Dans la version 4.0.4.RC1, on a introduit un nouveau genre d'intercepteurs de retransmission, le org.jboss.proxy.ejb.SingleRetryInterceptor. Cette version fonctionne de la même manière que RetryInterceptor, mais ne fait qu'une seule tentative de recherche du proxy HA dans JNDI. Si la tentative échoue, l'appel EJB échouera comme si aucun intercepteur de retransmission n'avait été utilisé. A partir de 4.0.4.CR2, le SingleRetryInterceptor fait partie des piles d'intercepteurs de clients par défaut pour les EJB clusterisés."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:749
@@ -2049,13 +2343,13 @@
 "The downside of the SingleRetryInterceptor is that if the retry attempt is "
 "made during a portion of a cluster restart where no servers are available, "
 "the retry will fail and no further attempts will be made."
-msgstr ""
+msgstr "Le mauvais côté de SingleRetryInterceptor, c'est que si la tentative de retransmission est effectuée au cours d'une portion de la procédure de redémarrage du groupement, quand aucun serveur n'est disponible, alors la retransmission échouera et il n'y aura aucune nouvelle tentative."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:759
 #, no-c-format
 msgid "Stateless Session Bean in EJB 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Session Bean sans état dans EJB 3.0"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:760
@@ -2068,7 +2362,7 @@
 "framework.interfaces.RandomRobin</literal> and the default cluster is "
 "<literal>DefaultPartition</literal>. Below is the definition of the "
 "<literal>@Cluster</literal> annotation."
-msgstr ""
+msgstr "Pour grouper une session Bean sans état dans EJB 3.0, tout ce dont vous avez besoin, c'est d'annoter la classe Bean avec <literal>@Clustered</literal>. Vous pouvez passer la politique d'équilibre des charges et la partition de groupement en tant que paramètres dans l'annotation. La politique d'équilibre des charges par défaut est <literal>org.jboss.ha.framework.interfaces.RandomRobin</literal> et le groupement par défaut est <literal>DefaultPartition</literal>. Vous trouverez ci-dessous la définition pour l'annotation <literal>@Cluster</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:766
@@ -2080,6 +2374,11 @@
 "\";\n"
 "}"
 msgstr ""
+"public @interface Clustered {\n"
+"   Class loadBalancePolicy() default LoadBalancePolicy.class;\n"
+"   String partition() default  \"${jboss.partition.name:DefaultPartition}"
+"\";\n"
+"}"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:767
@@ -2087,7 +2386,7 @@
 msgid ""
 "Here is an example of a clustered EJB 3.0 stateless session bean "
 "implementation."
-msgstr ""
+msgstr "Voici un exemple d'implémentation de session Bean sans état EJB 3.0 clusterisée"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:768
@@ -2102,6 +2401,14 @@
 "   }\n"
 "}"
 msgstr ""
+"@Stateless\n"
+"@Clustered\n"
+"public class MyBean implements MySessionInt {\n"
+"   \n"
+"   public void test() {\n"
+"      // Do something cool\n"
+"   }\n"
+"}"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:769
@@ -2109,7 +2416,7 @@
 msgid ""
 "The <literal>@Clustered</literal> annotation can also be omitted and the "
 "clustering configuration applied in jboss.xml:"
-msgstr ""
+msgstr "L'annotation <literal>@Clustered</literal> peut également être omise et la configuration de groupement appliquée dans jboss.xml :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:772
@@ -2131,12 +2438,27 @@
 "         </enterprise-beans>\n"
 "</jboss>   ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"<jboss>    \n"
+"         <enterprise-beans>\n"
+"         <session>\n"
+"                 <ejb-name>NonAnnotationStateful</ejb-name>\n"
+"                <clustered>true</clustered>\n"
+"                        <cluster-config>\n"
+"                        <partition-name>FooPartition</partition-name>\n"
+"                        <load-balance-policy>\n"
+"                        org.jboss.ha.framework.interfaces.RandomRobin\n"
+"                         </load-balance-policy>\n"
+"                 </cluster-config>\n"
+"         </session>    \n"
+"         </enterprise-beans>\n"
+"</jboss>   ]]>"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:777
 #, no-c-format
 msgid "Stateful Session Beans in EJB 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Session Beans sans état dans EJB 3.0"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:778
@@ -2148,7 +2470,7 @@
 "ejb3.annotation.cache.tree.CacheConfig annotation can also be applied to the "
 "bean to specify caching behavior. Below is the definition of the "
 "@CacheConfig annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour grouper des sessions Bean sans état dans EJB 3.0, vous aurez besoin de baliser la classe d'implémentation du Bean par l'annotation <literal>@Cluster</literal>, de la même manière que nous l'avons fait avec la session Bean sans état EJB 3.0, plus tôt. L'annotation @org.jboss.ejb3.annotation.cache.tree.CacheConfig peut également être appliquée au Bean pour spécifier les comportementes cache. Voici la définition de l'annotation @CacheConfig :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:783
@@ -2164,6 +2486,15 @@
 "long removalTimeoutSeconds() default 0;\n"
 "} ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"public @interface CacheConfig\n"
+"{\n"
+"String name() default \"jboss.cache:service=EJB3SFSBClusteredCache\";\n"
+"int maxSize() default 10000;\n"
+"long idleTimeoutSeconds() default 300;   \n"
+"boolean replicationIsPassivation() default true;   \n"
+"long removalTimeoutSeconds() default 0;\n"
+"} ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:786
@@ -2171,7 +2502,7 @@
 msgid ""
 "<literal>name</literal> specifies the object name of the JBoss Cache Mbean "
 "that should be used for caching the bean (see below for more on this Mbean)."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>name</literal> précise le nom de l'objet du Mbean JBoss Cache qui devrait être utilisé pour cacher le Bean (voir ci-dessous pour davantage d'informations sur ce Mbean)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:788
@@ -2180,7 +2511,7 @@
 "<literal>maxSize</literal> specifies the maximum number of beans that can "
 "cached before the cache should start passivating beans, using an LRU "
 "algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>maxSize</literal> spécifie le nombre maximum de Beans qui sont cachés avant que cache commence à passiver les Beans, en utilisant un algorithm LRU."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:790
@@ -2189,7 +2520,7 @@
 "<literal>idleTimeoutSeconds</literal> specifies the max period of time a "
 "bean can go unused before the cache should passivate it (irregardless of "
 "whether maxSize beans are cached.)"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>idleTimeoutSeconds</literal> spécifie la période maximum au cours de laquelle un Bean peut rester inactif avant qu'un cache puisse le passiver (que les Beans maxSize soient cache ou non.)"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:792
@@ -2197,7 +2528,7 @@
 msgid ""
 "<literal>removalTimeoutSeconds</literal> specifies the max period of time a "
 "bean can go unused before the cache should remove it altogether."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>removalTimeoutSeconds</literal> spécifie la période maximum au cours de laquelle un Bean peut rester inactif avant que le cache puisse le supprimer."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:794
@@ -2209,7 +2540,7 @@
 "true, since replication involves serializing the bean, and preparing for and "
 "recovering from serialization is a common reason for implementing the "
 "callback methods."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>replicationIsPassivation</literal> spécifie si le cache devrait considérer qu'une réplication est équivalente à une passivation, et invoquer n'importe quels appels @PrePassivate and @PostActivate sur le Bean. Vrai (true) par défaut, puisque la reproduction implique la sérialisation du Bean, préparer et se rétablir après sérialisation, c'est une raison courante pour implémenter les méthodes callaback."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:799
@@ -2217,7 +2548,7 @@
 msgid ""
 "Here is an example of a clustered EJB 3.0 stateful session bean "
 "implementation."
-msgstr ""
+msgstr "Voici un exemple d'une implémentation de session Bean avec état EJB 3.0 clusterisée."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:806
@@ -2235,6 +2566,17 @@
 "   }\n"
 "}"
 msgstr ""
+"@Stateful\n"
+"@Clustered\n"
+"@CacheConfig(maxSize=5000,removalTimeoutSeconds=18000)\n"
+"public class MyBean implements MySessionInt {\n"
+"   \n"
+"   private int state = 0;\n"
+"\n"
+"   public void increment() {\n"
+"      System.out.println(\"counter: \" + (state++));\n"
+"   }\n"
+"}"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:808
@@ -2242,7 +2584,7 @@
 msgid ""
 "As with stateless beans, the @Clustered annotation can also be omitted and "
 "the clustering configuration applied in jboss.xml; see the example above."
-msgstr ""
+msgstr "Avec les Beans sans état, l'annotation @Clustered peut également être omise et la configuration de clustérisation appliquée dans jboss.xml; voir l'exemple ci-dessus."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:811
@@ -2254,7 +2596,7 @@
 "replicated. With EJB3, the mechanism is a little more formal; instead of "
 "just exposing a method with a known signature, an EJB3 SFSB must implement "
 "the org.jboss.ejb3.cache.Optimized interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Comme pour les SFSB clusterisés EJB 2.0, JBoss propose un mécanisme où une implémentation de Bean peut exposer une méthode que le conteneur puisse invoquer pour vérifier si l'état du Bean n'est pas souillé après une requête, et n'a pas besoin d'être reproduit. Avec EJB3, le mécanisme est un peu plus formel. Au lieu de simplement exposer une méthode par une simple signature, un EJB3 SFSB doit implémenter l'interface org.jboss.ejb3.cache.Optimized :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:814
@@ -2264,6 +2606,9 @@
 "boolean isModified();\n"
 "}"
 msgstr ""
+"public interface Optimized {\n"
+"boolean isModified();\n"
+"}"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:816
@@ -2273,7 +2618,7 @@
 "stateful session beans. The related MBean service is defined in the "
 "<literal>ejb3-clustered-sfsbcache-service.xml</literal> file in the "
 "<literal>deploy</literal> directory. The contents of the file are as follows."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Cache procure un service de reproduction d'états de session pour les Beans de session avec états EJB 3.0. Le service MBean relatif est défini dans le fichier <literal>ejb3-clustered-sfsbcache-service.xml</literal>, au sein du répertoire <literal>deploy</literal>. Le contenu du fichier est le suivant :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:819
@@ -2370,6 +2715,96 @@
 "        </mbean>\n"
 "</server>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"<server>\n"
+"        <mbean code=\"org.jboss..cache.TreeCache\"\n"
+"        name=\"jboss.cache:service=EJB3SFSBClusteredCache\">\n"
+"          \n"
+"                <attribute name=\"ClusterName\">\n"
+"                        ${jboss.partition.name:DefaultPartition}-SFSBCache\n"
+"                        </attribute>\n"
+"                        <attribute name=\"IsolationLevel\">REPEATABLE_READ</"
+"attribute>\n"
+"                        <attribute name=\"CacheMode\">REPL_ASYNC</"
+"attribute> \n"
+"                  \n"
+"                        <!-- We want to activate/inactivate regions as beans "
+"are deployed --> \n"
+"                         <attribute name=\"UseRegionBasedMarshalling\">true</"
+"attribute> \n"
+"                        <!-- Must match the value of "
+"\"useRegionBasedMarshalling\" --> \n"
+"                        <attribute name=\"InactiveOnStartup\">true</"
+"attribute>\n"
+"                          \n"
+"                        <attribute name=\"ClusterConfig\">\n"
+"                        ... ...\n"
+"                        </attribute> \n"
+"                          \n"
+"                        <!-- The max amount of time (in milliseconds) we "
+"wait until the \n"
+"                        initial state (ie. the contents of the cache) are "
+"retrieved from \n"
+"                        existing members.  --> \n"
+"                        <attribute name=\"InitialStateRetrievalTimeout"
+"\">17500</attribute>\n"
+"                          \n"
+"                        <!--  Number of milliseconds to wait until all "
+"responses for a\n"
+"                                synchronous call have been received.\n"
+"                                -->\n"
+"                        <attribute name=\"SyncReplTimeout\">17500</"
+"attribute>\n"
+"                          \n"
+"                        <!--  Max number of milliseconds to wait for a lock "
+"acquisition -->\n"
+"                        <attribute name=\"LockAcquisitionTimeout\">15000</"
+"attribute>\n"
+"                          \n"
+"                         <!--  Name of the eviction policy class. -->\n"
+"                        <attribute name=\"EvictionPolicyClass\">\n"
+"                                org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy\n"
+"                        </attribute>\n"
+"                          \n"
+"                        <!--  Specific eviction policy configurations. This "
+"is LRU -->\n"
+"                        <attribute name=\"EvictionPolicyConfig\">\n"
+"                         <config>\n"
+"                                <attribute name=\"wakeUpIntervalSeconds\">5</"
+"attribute>\n"
+"                                 <name>statefulClustered</name> \n"
+"                                <!-- So default region would never timeout --"
+">\n"
+"                                <region name=\"/_default_\">\n"
+"                                <attribute name=\"maxNodes\">0</attribute>\n"
+"                                 <attribute name=\"timeToIdleSeconds\">0</"
+"attribute>\n"
+"                                </region>\n"
+"                        </config>\n"
+"                </attribute> \n"
+"                                          \n"
+"        <!-- Store passivated sessions to the file system --> \n"
+"         <attribute name=\"CacheLoaderConfiguration\"> \n"
+"        <config> \n"
+"          \n"
+"         <passivation>true</passivation> \n"
+"        <shared>false</shared> \n"
+"                                                          \n"
+"          <cacheloader> \n"
+"                 <class>org.jboss.cache.loader.FileCacheLoader</class> \n"
+"                <!-- Passivate to the server data dir --> \n"
+"                 <properties> \n"
+"                        location=${jboss.server.data.dir}${/}sfsb \n"
+"                </properties> \n"
+"                <async>false</async> \n"
+"                <fetchPersistentState>true</fetchPersistentState> \n"
+"                <ignoreModifications>false</ignoreModifications> \n"
+"                </cacheloader> \n"
+"                  \n"
+"                         </config> \n"
+"           </attribute>\n"
+"        </mbean>\n"
+"</server>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:846
@@ -2380,7 +2815,7 @@
 "discussed in <xref linkend=\"jbosscache.chapt\"/>. Again, we omitted the "
 "JGroups configurations in the <literal>ClusterConfig</literal> attribute "
 "(see more in <xref linkend=\"jbosscache-jgroups\"/>). Two noteworthy items:"
-msgstr ""
+msgstr "Les attributs de configuration de ce MBean sont principalement les mêmes que les attributs du MBean JBoss Cache standard <literal>TreeCache</literal> expliqué dans <xref linkend=\"jbosscache.chapt\"/>. Nous avons à nouveau omis les configurations JGroups de l'attribut <literal>ClusterConfig</literal> (voir davantage d'informations dans <xref linkend=\"jbosscache-jgroups\"/>). Deux points importants :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:851
@@ -2390,7 +2825,7 @@
 "the JBoss Cache eviction mechanism to manage SFSB passivation. When beans "
 "are deployed, the EJB container will programatically add eviction regions to "
 "the cache, one region per bean type."
-msgstr ""
+msgstr "Le cache est configuré pour supporter l'éviction. Le conteneur EJB3 SFSB utilise le mécanisme d'éviction JBoss Cache pour gérer la passivation SFSB. Quand les beans sont déployés, le conteneur EJB ajoutera des régions d'éviction au cache, par moyen de programmes, à raison d'une région par type de Bean."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:855
@@ -2407,13 +2842,13 @@
 "Each node in the cluster must have its own persistent store, otherwise as "
 "nodes independently passivate and activate clustered beans, they will "
 "corrupt each others data."
-msgstr ""
+msgstr "Un JBoss Cache CacheLoader est également configuré, pour prendre en charge la passivation SFSB. Quand les Beans sont expulsés du cache, le cache loader les rend passifs dans un store persistant, dans le cas qui nous intéresse, dans le système de fichiers du répertoire $JBOSS_HOME/server/all/data/sfsb. JBoss Cache prend en charge une variété d'implémentations qui savent comment stocker des données dans divers types de stores persistents. Cependant, si vous changez la configuration CacheLoaderConfiguration, veillez à ne pas utiliser un store partagé (par ex., un schéma simple dans une base de données partagée). Chaque noeud doit avoir son propre store persistent au sein d'un groupement, sinon, au fur et à mesure que les noeuds rendent actifs ou passifs les Beans clusterisés, ils risquent de corrompre leurs données respectives."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:865
 #, no-c-format
 msgid "Clustered Entity EJBs"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>persistence.xml</literal>Entités EJB clusterisées"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:866
@@ -2422,7 +2857,7 @@
 "In a JBoss AS cluster, the entity bean instance caches need to be kept in "
 "sync across all nodes. If an entity bean provides remote services, the "
 "service methods need to be load balanced as well."
-msgstr ""
+msgstr "Dans un groupement JBoss AS, les caches d'instances d'entités Bean ont besoin de demeurer synchronisés à travers tous les noeuds. Si une entité Bean procure des services distants, les méthodes de service auront besoin d'être équilibrées également."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:868
@@ -2431,13 +2866,13 @@
 "To use a clustered entity bean, the application does not need to do anything "
 "special, except for looking up EJB 2.x remote bean references from the "
 "clustered HA-JNDI."
-msgstr ""
+msgstr "Pour utiliser une entité Bean Clusterisée, l'application n'a pas besoin de faire quoi que ce soit de spécial, excepté chercher des références Bean éloignées EJB 2.x dans HA-JNDI clusterisé."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:870
 #, no-c-format
 msgid "Entity Bean in EJB 2.x"
-msgstr ""
+msgstr "Entité Bean dans EJB 2.x"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:871
@@ -2450,7 +2885,7 @@
 "bean clustering unless you fit into the sepecial case situation of read-"
 "only, or one read-write node with read-only nodes synched with the cache "
 "invalidation services."
-msgstr ""
+msgstr "Tout d'abord, il est bon de noter que la clustérisation des entités Bean 2.x n'est pas une bonne chose à faire. Cela expose des éléments qui sont généralement trop sophistiqués pour être utilisés en tant qu'objets distants vers des objets distants clusterisés et qui introduisent des problèmes de synchronisation qui ne sont pas négligeables. NE PAS utiliser la clusterisation des entités Bean EJB 2.x, à moins que vous vous retrouviez dans la situation particulière de noeuds lecture-seule, ou lecture-écriture, avec des noeuds lecture-seule synchronisés dans les services de validation cache."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:873
@@ -2461,6 +2896,10 @@
 "literal> descriptor file. Below is a typical <literal>jboss.xml</literal> "
 "file."
 msgstr ""
+"Pour clusteriser les entités Bean EJB 2.x, vous aurez besoin d'ajouter l'élément <literal>&lt;"
+"clusterisé&gt;</literal> au fichier descriptor <literal>jboss.xml</"
+"literal> de l'application. Voici un fichier <literal>jboss.xml</"
+"literal> typique."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:876
@@ -2490,6 +2929,29 @@
 "    &lt;/enterprise-beans&gt;  \n"
 "&lt;/jboss&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;jboss&gt;    \n"
+"    &lt;enterprise-beans&gt;      \n"
+"        &lt;entity&gt;        \n"
+"            &lt;ejb-name&gt;nextgen.EnterpriseEntity&lt;/ejb-"
+"name&gt;        \n"
+"            &lt;jndi-name&gt;nextgen.EnterpriseEntity&lt;/jndi-"
+"name&gt;          \n"
+"            &lt;clustered&gt;True&lt;/clustered&gt;         \n"
+"            &lt;cluster-config&gt;            \n"
+"                &lt;partition-name&gt;DefaultPartition&lt;/partition-"
+"name&gt;            \n"
+"                &lt;home-load-balance-policy&gt;                 \n"
+"                    org.jboss.ha.framework.interfaces."
+"RoundRobin            \n"
+"                &lt;/home-load-balance-policy&gt;            \n"
+"                &lt;bean-load-balance-policy&gt;                \n"
+"                    org.jboss.ha.framework.interfaces."
+"FirstAvailable            \n"
+"                &lt;/bean-load-balance-policy&gt;          \n"
+"            &lt;/cluster-config&gt;      \n"
+"        &lt;/entity&gt;    \n"
+"    &lt;/enterprise-beans&gt;  \n"
+"&lt;/jboss&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:877
@@ -2498,7 +2960,7 @@
 "The EJB 2.x entity beans are clustered for load balanced remote invocations. "
 "All the bean instances are synchronized to have the same contents on all "
 "nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Les entités Bean EJB 2.x sont clusterisées pour les invocations à distance équilibrées. Toutes les instances Bean sont synchronisées de façon à posséder le même contenu sur tous les noeuds."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:879
@@ -2519,6 +2981,8 @@
 "<ulink url=\"http://dima.dhs.org/misc/readOnlyUpdates.html\"></ulink>. JBoss "
 "may incorporate this pattern into later versions.)"
 msgstr ""
+"Cependant, les entités Bean EJB 2.x ne possèdent pas un mécanisme de verrouillage distribué ou un cache distribué. Elles peuvent uniquement être synchronisées en utilisant le verrouillage au niveau-rangée de la base de données (voir <literal>&lt;row-lock&gt;</literal> dans les spécifications CMP ) ou bien en paramétrant les niveaux d'isolation de transactions du pilote JDBC pour qu'il soit <literal>TRANSACTION_SERIALIZABLE</literal>. En effet, il n'y a pas de mécanisme de verrouillage distribué supporté ou d'entités Bean cache distribuées utilisant l'option Commit (validation) \"B\" par défaut (Voir <literal>standardjboss.xml</literal> et les configurations de conteneur <literal>standardjboss."
+"xml</literal>). Il n'est pas conseillé d'utiliser l'option Commit \"A\" à moins que l'entité Bean soit en lecture-seule. (Il y a des modèles qui vous permettent d'utiliser l'option Commit \"A\" pour les Beans lecture-surtout. Vous pouvez également jeter un oeil sur le modèle Seppuku <ulink url=\"http://dima.dhs.org/misc/readOnlyUpdates.html\"></ulink>. JBoss incorporera peut-être ce modèle dans des versions à venir)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:891
@@ -2529,13 +2993,13 @@
 "engine (see <ulink url=\"http://www.jboss.org/jbossgroup/partners.jsp\"></"
 "ulink>) provides different kinds of optimistic locking strategies that can "
 "work in a JBoss cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous utilisez BMP (de l'anglais Bean Managed Persistence / Persistance gérée Bean), vous allez devoir implémenter la synchronisation vous-même. Le moteur de persistance MVCSoft CMP 2.0 (voir <ulink url=\"http://dima.dhs.org/misc/readOnlyUpdates.html\"></ulink>) procure plusieurs sortes de stratégies de verrouillage qui fonctionnent au sein d'un groupement JBoss."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:897
 #, no-c-format
 msgid "Entity Bean in EJB 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Entité Bean dans EJB 3.0"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:899
@@ -2545,13 +3009,13 @@
 "They do not provide remote services. Hence, the entity bean clustering "
 "service in EJB 3.0 primarily deals with distributed caching and replication, "
 "instead of load balancing."
-msgstr ""
+msgstr "Dans EJB 3.0, les entités beans servent principalement en tant que modèles de données de persistance. Ils ne procurent pas de services à distance. Ainsi, le service de clustérisation de l'entité Bean d'EJB 3.0 s'occupe principalement de la reproduction et du cache distribué, à la place de l'équilibrage des charges."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:905
 #, no-c-format
 msgid "Configure the distributed cache"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer le cache distribué"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:906
@@ -2563,7 +3027,7 @@
 "implementation uses JBoss Cache as its underlying second-level cache "
 "implementation. The second-level cache provides the following "
 "functionalities."
-msgstr ""
+msgstr "Pour éviter les aller-retour vers la base de données, vous pouvez utiliser un cache pour vos entités. Les entités Bean Jboss EJB 3.0 sont implémentées par Hibernate, qui supporte un cache de second-niveau. L'installation Hibernate utilisée pour l'implémentation JBoss EJB 3.0, utilise elle-même JBoss Cache en tant qu'implémentation cache de second-niveau. Le cache de second-niveau offre les fonctionnalités suivantes."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:909
@@ -2571,7 +3035,7 @@
 msgid ""
 "If you persist a cache enabled entity bean instance to the database via the "
 "entity manager the entity will inserted into the cache."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous persistez une instance d'entité Bean activée cache dans la base de données par le gestionnaire d'entités, l'entité sera insérée dans le cache."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:913
@@ -2579,7 +3043,7 @@
 msgid ""
 "If you update an entity bean instance and save the changes to the database "
 "via the entity manager the entity will updated in the cache."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous mettez à jour une instance d'entité Bean, et que vous sauvegardez les changements dans la base de donnée par le gestionnaire d'entités, l'entité sera mise à jour dans le cache."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:917
@@ -2587,7 +3051,7 @@
 msgid ""
 "If you remove an entity bean instance from the database via the entity "
 "manager the entity will removed from the cache."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous retirez une instance d'entité Bean de la base de données par le gestionnaire d'entités, l'entité sera retirée du cache."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:921
@@ -2596,7 +3060,7 @@
 "If loading a cached entity from the database via the entity manager, and "
 "that entity does not exist in the database, it will be inserted into the "
 "cache."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous chargez une entité cache à partir de la base de données par le gestionnaire d'entités, et que cette entité n'existe pas dans la base de données, elle sera insérée dans le cache."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:925
@@ -2609,7 +3073,7 @@
 "contents of the <literal>ejb3-entity-cache-service.xml</literal> file in the "
 "standard JBoss distribution. Again, we omitted the JGroups configuration "
 "element <literal>ClusterConfig</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Le service JBoss Cache des entités Bean EJB 3.0 est configuré dans un MBean <literal>TreeCache</literal> dans le fichier <literal>deploy/ejb3-entity-cache-service.xml</literal>. Le nom du service MBean Cache est <literal>jboss.cache:service=EJB3EntityTreeCache</literal>. Vous trouverez le contenu du fichier <literal>ejb3-entity-cache-service.xml</literal> dans la distribution standard JBoss distribution. Nous avons à nouveau omis l'élément de configuration JGroups <literal>ClusterConfig</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:931
@@ -2670,6 +3134,60 @@
 "</server>\n"
 "]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+" <server>\n"
+"  <mbean code=\"org.jboss.cache.TreeCache\" \n"
+" name=\"jboss.cache:service=EJB3EntityTreeCache\">\n"
+"          \n"
+"  <depends>jboss:service=Naming</depends>\n"
+"  <depends>jboss:service=TransactionManager</depends> \n"
+"    \n"
+"  <!-- Name of cluster. Needs to be the same on all nodes in the clusters, \n"
+"               in order to find each other --> \n"
+"          <attribute name=\"ClusterName\">\n"
+"                  ${jboss.partition.name:DefaultPartition}-EntityCache\n"
+"          </attribute>\n"
+"          \n"
+"          <!-- Configure the TransactionManager -->\n"
+"         <attribute name=\"TransactionManagerLookupClass\">\n"
+"           org.jboss.cache.JBossTransactionManagerLookup\n"
+"         </attribute>\n"
+"          \n"
+"         <attribute name=\"IsolationLevel\">REPEATABLE_READ</attribute>\n"
+"         <attribute name=\"CacheMode\">REPL_SYNC</attribute> \n"
+"          \n"
+"         <!-- Must be true if any entity deployment uses a scoped "
+"classloader --> \n"
+"         <attribute name=\"UseRegionBasedMarshalling\">true</attribute> \n"
+"         <!-- Must match the value of \"useRegionBasedMarshalling\" --> \n"
+"         <attribute name=\"InactiveOnStartup\">true</attribute>\n"
+"          \n"
+"         <attribute name=\"ClusterConfig\">\n"
+"          ... ...\n"
+"         </attribute>\n"
+"          \n"
+"         <attribute name=\"InitialStateRetrievalTimeout\">17500</attribute>\n"
+"         <attribute name=\"SyncReplTimeout\">17500</attribute>\n"
+"         <attribute name=\"LockAcquisitionTimeout\">15000</attribute>\n"
+"          \n"
+"         <attribute name=\"EvictionPolicyClass\">\n"
+"         org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy\n"
+"         </attribute>\n"
+"          \n"
+"         <!--  Specific eviction policy configurations. This is LRU -->\n"
+"          <attribute name=\"EvictionPolicyConfig\">\n"
+"          <config>\n"
+"          <attribute name=\"wakeUpIntervalSeconds\">5</attribute>\n"
+"          <!--  Cache wide default -->\n"
+"                  <region name=\"/_default_\">\n"
+"                  <attribute name=\"maxNodes\">5000</attribute>\n"
+"                  <attribute name=\"timeToLiveSeconds\">1000</attribute>\n"
+"                  </region>\n"
+"          </config>\n"
+"         </attribute>\n"
+"         </mbean>\n"
+"</server>\n"
+"]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:933
@@ -2678,7 +3196,7 @@
 "This is a replicated cache, so, if running within a cluster, and the cache "
 "is updated, changes to the entries in one node will be replicated to the "
 "corresponding entries in the other nodes in the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Il s'agit d'un cache répliqué, donc, si vous exécutez au sein d'un groupement, et que le cache est mis à jour, les changements dans les entrées d'un noeud seront reproduits dans les entrées correspondantes des autres noeuds au sein du groupement."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:936
@@ -2696,7 +3214,7 @@
 "values of 5000 maxNodes and 1000 idle seconds are invalid for your "
 "application(s), you can change the cache-wide defaults. You can also add "
 "separate eviction regions for each of your entities; more on this below."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss vous permet d'indiquer les délais de non activité aux entités cache. Les entités qui ne sont pas visitées pendant un certain temps, sont rejetées du cache, afin de préserver la mémoire. La configuration ci-dessus définit une région de configuration par défaut qui indique qu'au plus le cache comprendra 5000 noeuds, et qu'ensuite, les noeuds seront expulsés de la mémoire, avec les noeuds les moins utilisés récemment en dernier. Aussi, si un noeud n'a pas été visité pendant les dernières 1000 secondes, il sera expulsé de la mémoire. En général, un noeud du cache représente un élément caché (entité, collection ou résultat de recherche), quoi qu'il existe quelques autres noeuds qui sont utilisés dans des desseins internes. Si la valeur ci-dessus de 5000 maxNodes et de 1000 secondes sans activité, sont invalides pour votre application, vous pourrez changer les valeurs par défaut dans l'ensemble du cache. Vous pourrez également ajoute!
 r des régions d'éviction séparées pour chacune de vos entités; voir ce qui suit à ce sujet ci-dessous."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:940
@@ -2705,13 +3223,13 @@
 "Now, we have JBoss Cache configured to support distributed caching of EJB "
 "3.0 entity beans. We still have to configure individual entity beans to use "
 "the cache service."
-msgstr ""
+msgstr "Nous avons maintenant JBoss Cache configuré pour pouvoir supporter le caching distribué des entités Bean 3.0 EJB. Nous devons toujours configurer les entités Bean pour utiliser le service cache."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:943
 #, no-c-format
 msgid "Configure the entity beans for cache"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer les entités Bean pour cache."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:944
@@ -2724,7 +3242,7 @@
 "configures the caching options for hibernate via its optional "
 "<literal>property</literal> elements. The following element in "
 "<literal>persistence.xml</literal> defines that caching should be enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous déterminez vos classes d'entités Bean normalement. Les prochaines versions de JBoss EJB 3.0, vont supporter les entités d'annotation et leurs collections de relations en tant que cache , mais, pour l'instant, vous devez configurer le moteur hibernate sous-jacent directement. Penchez-vous sur le fichier <literal>persistence.xml</literal>, qui configure les options cache d'hibernate via ses éléments de <literal>propriété </literal> optionnels. L'élément suivant de <literal>persistence.xml</literal> informe que cache doit être activé."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:950
@@ -2735,6 +3253,10 @@
 "    org.jboss.ejb3.entity.TreeCacheProviderHook\n"
 "&lt;/property&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;!-- Clustered cache with TreeCache --&gt;\n"
+"&lt;property name=\"cache.provider_class\"&gt;\n"
+"    org.jboss.ejb3.entity.TreeCacheProviderHook\n"
+"&lt;/property&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:951
@@ -2742,7 +3264,7 @@
 msgid ""
 "The following property element defines the object name of the cache to be "
 "used, i.e., the name of the TreeCache MBean shown above."
-msgstr ""
+msgstr "L'élément de propriété suivante détermine le nom d'objet du cache à utiliser, c\"est à dire le nom du MBean TreeCache exposé ci-dessus."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:952
@@ -2752,6 +3274,9 @@
 "    jboss.cache:service=EJB3EntityTreeCache\n"
 "&lt;/property&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;property name=\"treecache.mbean.object_name\"&gt;\n"
+"    jboss.cache:service=EJB3EntityTreeCache\n"
+"&lt;/property&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:953
@@ -2765,6 +3290,9 @@
 "properly grouped to allow the cache to properly manage classloading. &lt;"
 "property name=\"hibernate.cache.region_prefix\" value=\"myprefix\"/&gt;"
 msgstr ""
+"Finalement, vous devriez donner un (préfixe régional) à cette configuration. Cela garantit que tous les éléments cache associés à cette persistence.xml soient correctement groupés ensemble dans JBoss Cache. Le cache jboss.cache:"
+"service=EJB3EntityTreeCache est une ressource partagée, utilisée potentiellement par des unités persistantes multiples. Les éléments cachés de ce cache partagé, ont besoin d'être correctement groupés pour permettre au cache de gérer correctement le chargement des classes. &lt;"
+"property name=\"hibernate.cache.region_prefix\" value=\"myprefix\"/&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:957
@@ -2777,7 +3305,7 @@
 "prefix. This is not a particularly friendly region prefix if you need to use "
 "it to set up specialized eviction regions (see below), so specifying your "
 "own region prefix is recommended."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous ne fournissez pas de préfixe régional, JBoss va automatiquement vous en fournir un, en le construisant à partir du nom d'EAR (s'il existe) et le nom du JAR qui inclut la persistence.xml. AInsi, une persistence.xml présente dans foo.ear, bar.jar aura foo_ear,bar_jar” comme préfixe régional. Ce n'est pas un préfixe de région particulièrement facile si vous avez besoin de l'utiliser pour installer les régions d\"éviction (voir ci-dessous). Nous vous conseillons donc de déterminer votre propre préfixe régional."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:965
@@ -2788,6 +3316,8 @@
 "hibernate.annotations.Cache</literal> annotation to tag entity beans that "
 "needs to be cached."
 msgstr ""
+"Ensuite, nous aurons besoin de configurer les entités à cacher. Par défaut, on ne cache pas n'importe quoi, même avec les paramètres ci-dessus. On utilise l'annotation <literal>@org."
+"hibernate.annotations.Cache</literal> pour baliser les entités Bean qui ont besoin d'être cachées."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:966
@@ -2799,6 +3329,11 @@
 "  // ... ... \n"
 "}"
 msgstr ""
+"@Entity \n"
+"@Cache(usage=CacheConcurrencyStrategy.TRANSACTIONAL) \n"
+"public class Account implements Serializable { \n"
+"  // ... ... \n"
+"}"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:967
@@ -2816,6 +3351,10 @@
 "literal> entity bean <literal>/myprefix/com/mycompany/entities/Account</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"Une règle progmatique consiste à effectuer le caching sur les objets qui ne changent que rarement, et qui sont lus fréquemment. Vous pourrez rafiner le cache pour chaque entité Bean dans le fichier de configuration <literal>ejb3-entity-"
+"cache-service.xml</literal>. Par exemple, vous pourrez spécifier la taille du cache. S'il y a trop d'objets dans le cache, le cache pourrait évicter les objets les plus anciens ( ou les objets les moins utilisés, en fonction de la configuration) pour faire de la place aux nouveaux objets. En assumant que le region_prefix précisé dans <literal>persistence.xml</literal> est myprefix, le nom par défaut de la région cache de l'entité Bean <literal>com.mycompany.entities.Account</"
+"literal> <literal>/myprefix/com/mycompany/entities/Account</"
+"literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:969
@@ -2850,6 +3389,34 @@
 " </mbean> \n"
 "</server>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<server>  \n"
+"  <mbean code=\"org.jboss.cache.TreeCache\" \n"
+"                 name=\"jboss.cache:service=EJB3EntityTreeCache\"> \n"
+"                  ... ... \n"
+"          <attribute name=\"EvictionPolicyConfig\">  \n"
+"                  <config>  \n"
+"                          <attribute name=\"wakeUpIntervalSeconds\">5</"
+"attribute>  \n"
+"                          <region name=\"/_default_\">  \n"
+"                                  <attribute name=\"maxNodes\">5000</"
+"attribute>  \n"
+"                                  <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">1000</attribute>  \n"
+"                          </region>  \n"
+"                  <!-- Separate eviction rules for Account entities -->\n"
+"                          <region name=\"/myprefix/com/mycompany/entities/"
+"Account\">  \n"
+"                                  <attribute name=\"maxNodes\">10000</"
+"attribute>  \n"
+"                                  <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">5000</attribute>  \n"
+"                          </region>  \n"
+"                  ... ... \n"
+"                 </config>  \n"
+"         </attribute>  \n"
+" </mbean> \n"
+"</server>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:972
@@ -2861,7 +3428,7 @@
 "that lets you specify the cache region where an entity is to be stored, "
 "rather than having it be automatically be created from the fully-qualified "
 "class name of the entity class."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous ne précisez pas une région cache pour une classe d'entité Bean, toutes les instances de cette classe seront cachées dans la région <literal>/_default</literal> comme déterminée ci-dessus. L'annotation @Cache expose une attribut optionnel \"region\" qui vous laisse spécifier la région cache dans laquelle on peut stocker une entité qui vous laissera spécifier la région cache dans laquelle l'entité pourra être stockée, plutôt que de l'avoir automatiquement créée à partir d'un nom de classe complet de la classe de l'entité."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:975
@@ -2874,12 +3441,18 @@
 "// ... ... \n"
 "}"
 msgstr ""
+"@Entity \n"
+"@Cache(usage=CacheConcurrencyStrategy.TRANSACTIONAL,\n"
+"region=”Account”) \n"
+"public class Account implements Serializable { \n"
+"// ... ... \n"
+"}"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:976
 #, no-c-format
 msgid "The eviction configuration would then become:"
-msgstr ""
+msgstr "La configuration d'éviction serait alors la suivante :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:977
@@ -2910,12 +3483,36 @@
 "        </mbean> \n"
 "</server>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[                        \n"
+"<server>  \n"
+"        <mbean code=\"org.jboss.cache.TreeCache\" \n"
+"              name=\"jboss.cache:service=EJB3EntityTreeCache\"> \n"
+"                ... ... \n"
+"        <attribute name=\"EvictionPolicyConfig\">  \n"
+"        <config>  \n"
+"                <attribute name=\"wakeUpIntervalSeconds\">5</attribute>  \n"
+"                <region name=\"/_default_\">  \n"
+"                <attribute name=\"maxNodes\">5000</attribute>  \n"
+"                <attribute name=\"timeToLiveSeconds\">1000</attribute>  \n"
+"                        </region>  \n"
+"                <!-- Separate eviction rules for Account entities -->\n"
+"                        <region name=\"/myprefix/Account\">  \n"
+"                                <attribute name=\"maxNodes\">10000</"
+"attribute>  \n"
+"                                <attribute name=\"timeToLiveSeconds\">5000</"
+"attribute>  \n"
+"                        </region>  \n"
+"                        ... ... \n"
+"        </config>  \n"
+"        </attribute>  \n"
+"        </mbean> \n"
+"</server>]]>"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:982
 #, no-c-format
 msgid "Query result caching"
-msgstr ""
+msgstr "Caching des résultats de recherche"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:983
@@ -2926,19 +3523,19 @@
 "collections of scalar values) of specified queries. Here we show a simple "
 "example of annotating a bean with a named query, also providing the "
 "Hibernate-specific hints that tells Hibernate to cache the query."
-msgstr ""
+msgstr "L'API EJB3 Query vous donne également les moyens de sauvegarder les résultats cache de second-niveau (c'est à dire, les clés primaires d'entités Bean, ou les collections de valeurs scalaires) de demandes précises. Nous allons vous montrer ci-dessous un simple exemple d'annotation d'un Bean qui comporte une demande associéé à une dénomination précise, tout en fournissant les indications particulières à Hibernate, qui instruit Hibernate de cacher la recherche."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:986
 #, no-c-format
 msgid "First, in persistence.xml you need to tell Hibernate to enable query caching:"
-msgstr ""
+msgstr "Tout d'abord, dans persistence.xml, vous aurez besoin d'instruire Hibernate d'activer le caching de recherche :"
 
 #. Tag: screen
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:989
 #, no-c-format
 msgid "&lt;property name=\"hibernate.cache.use_query_cache\" value=\"true\"/&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;property name=\"hibernate.cache.use_query_cache\" value=\"true\"/&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:990
@@ -2946,7 +3543,7 @@
 msgid ""
 "Next, you create a named query associated with an entity, and tell Hibernate "
 "you want to cache the results of that query:"
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, nous allez créer une demande nommément désignée associée à une entité, et instruire Hibernate du fait que vous souhaitez cacher les résultats de cette demande :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:993
@@ -2966,6 +3563,19 @@
 "// ... ... \n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"@Entity\n"
+"@Cache (usage=CacheConcurrencyStrategy.TRANSACTIONAL,\n"
+"region=”Account”)\n"
+"@NamedQueries({\n"
+"@NamedQuery(name=\"account.bybranch\",\n"
+"query=\"select acct from Account as acct where acct.branch = ?1\",\n"
+"hints={@QueryHint(name=\"org.hibernate.cacheable\",value=\"true"
+"\")})           \n"
+"})\n"
+"public class Account implements Serializable { \n"
+"// ... ... \n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:995
@@ -2974,7 +3584,7 @@
 "The @NamedQueries, @NamedQuery and @QueryHint annotations are all in the "
 "javax.persistence package.See the Hibernate and EJB3 documentation for more "
 "on how to use EJB3 queries and on how to instruct EJB3 to cache queries."
-msgstr ""
+msgstr "Les annotations @NamedQueries, @NamedQuery and @QueryHint annotations sont toutes dans le package javax.persistence. Consulter la documentation Hibernate ou EJB3 pour plus d'informations sur la façon d'utiliser les recherches EJB3 et comment instruire EJB3 de cacher les recherches."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:998
@@ -2985,7 +3595,7 @@
 "can set up separate eviction handling for your query results. So, if the "
 "region prefix were set to myprefix in persistence.xml, you could, for "
 "example, create this sort of eviction handling:"
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut, Hibernate stocke les résultats de recherche dans JBoss Cache dans une région nommé {region_prefix}/org/hibernate/cache/StandardQueryCache. Sur cette base, vous pourrez installer un système de gestion des évictions séparé pour les résultats de vos recherches. Ainsi, si le préfixe régional est paramétré myprefix dans persistence.xml, vous pourriez, par exemple, créer ce système de gestion des évictions :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1002
@@ -3029,6 +3639,43 @@
 "</server>\n"
 "          ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"<server>  \n"
+"          <mbean code=\"org.jboss.cache.TreeCache\" \n"
+"                 name=\"jboss.cache:service=EJB3EntityTreeCache\">\n"
+"                  ... ... \n"
+"                  <attribute name=\"EvictionPolicyConfig\">  \n"
+"                          <config>  \n"
+"                          <attribute name=\"wakeUpIntervalSeconds\">5</"
+"attribute>  \n"
+"                                  <region name=\"/_default_\">  \n"
+"                                  <attribute name=\"maxNodes\">5000</"
+"attribute>  \n"
+"                                  <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">1000</attribute>  \n"
+"                                  </region>  \n"
+"                                  <!-- Separate eviction rules for Account "
+"entities -->\n"
+"                                  <region name=\"/myprefix/Account\">  \n"
+"                                          <attribute name=\"maxNodes"
+"\">10000</attribute>  \n"
+"                                          <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">5000</attribute>  \n"
+"                                  </region>\n"
+"                                  <!-- Cache queries for 10 minutes -->\n"
+"                                  <region name=\"/myprefix/org/hibernate/"
+"cache/StandardQueryCache\">  \n"
+"                                          <attribute name=\"maxNodes\">100</"
+"attribute>  \n"
+"                                          <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">600</attribute>  \n"
+"                                  </region>  \n"
+"                                  ... ... \n"
+"                          </config>  \n"
+"                  </attribute>  \n"
+"          </mbean> \n"
+"</server>\n"
+"          ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1004
@@ -3040,6 +3687,9 @@
 "use instead ofthe default /org/hibernate/cache/StandardQueryCache. For "
 "example:"
 msgstr ""
+"L'attribut @NamedQuery.hints montré ci-dessus prend un ensemble de vendor-"
+"specific @QueryHints en tant que valeur. Hibernate accepte l'indication de recherche “org.hibernate."
+"cacheRegion”, quand la valeur correspond au nom de la région cache à utiliser à la place du /org/hibernate/cache/StandardQueryCache par défaut. Par exemple :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1007
@@ -3060,12 +3710,26 @@
 "        // ... ... \n"
 "        }]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"        @Entity\n"
+"        @Cache (usage=CacheConcurrencyStrategy.TRANSACTIONAL,\n"
+"        region=”Account”)\n"
+"        @NamedQueries({\n"
+"        @NamedQuery(name=\"account.bybranch\",\n"
+"        query=\"select acct from Account as acct where acct.branch = ?1\",\n"
+"        hints={@QueryHint(name=\"org.hibernate.cacheable\",value=\"true\"),\n"
+"        @QueryHint(name=”org.hibernate.cacheRegion,value=”Queries”)\n"
+"        })           \n"
+"        })\n"
+"        public class Account implements Serializable { \n"
+"        // ... ... \n"
+"        }]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1008
 #, no-c-format
 msgid "The related eviction configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "La configuration d'éviction relative :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1011
@@ -3107,12 +3771,47 @@
 "        </mbean> \n"
 "</server>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[        \n"
+"<server>  \n"
+"        <mbean code=\"org.jboss.cache.TreeCache\" \n"
+"               name=\"jboss.cache:service=EJB3EntityTreeCache\">\n"
+"                ... ... \n"
+"                <attribute name=\"EvictionPolicyConfig\">  \n"
+"                        <config>  \n"
+"                                <attribute name=\"wakeUpIntervalSeconds\">5</"
+"attribute>  \n"
+"                                <region name=\"/_default_\">  \n"
+"                                        <attribute name=\"maxNodes\">5000</"
+"attribute>  \n"
+"                                        <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">1000</attribute>  \n"
+"                                </region>  \n"
+"                                <!-- Separate eviction rules for Account "
+"entities -->\n"
+"                                <region name=\"/myprefix/Account\">  \n"
+"                                        <attribute name=\"maxNodes\">10000</"
+"attribute>  \n"
+"                                        <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">5000</attribute>  \n"
+"                                </region>\n"
+"                                <!-- Cache queries for 10 minutes -->\n"
+"                                <region name=\"/myprefix/Queries\">  \n"
+"                                        <attribute name=\"maxNodes\">100</"
+"attribute>  \n"
+"                                        <attribute name=\"timeToLiveSeconds"
+"\">600</attribute>  \n"
+"                                </region>  \n"
+"                                ... ... \n"
+"                        </config>  \n"
+"                </attribute>  \n"
+"        </mbean> \n"
+"</server>]]>"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1044
 #, no-c-format
 msgid "HTTP Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services HTTP"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1045
@@ -3122,19 +3821,19 @@
 "web clients on other nodes of a cluster. Thus, in the event one of your node "
 "crashes, another node in the cluster will be able to recover. Two distinct "
 "functions must be performed:"
-msgstr ""
+msgstr "La réplication de session HTTP est utilisée pour répliquer l'état associé à vos clients Web sur des autres noeuds du cluster. Ainsi, si un de vos noeuds se plante, un autre sera en mesure de se rétablir dans le cluster. On doit effectuer deux fonctions séparées :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1050
 #, no-c-format
 msgid "Session state replication"
-msgstr ""
+msgstr "Réplication des états de session"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1053
 #, no-c-format
 msgid "Load-balancing of incoming invocations"
-msgstr ""
+msgstr "Equilibrage des charges des invocations"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1056
@@ -3145,7 +3844,7 @@
 "by default. Just configure your web application as distributable in its "
 "<filename>web.xml</filename> (see below), deploy it, and its session state "
 "is automtically replicated across all JBoss instances in the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss s'occupe directement de la réplication des états. Quand vous exécutez JBoss dans la configuration <literal>all</literal>, on active par défaut la réplication des états de session. Vous avez juste besoin de configurer votre application Web en tant que distribuable dans son <filename>web.xml</filename> (voir ci-dessous), de le déployer, et son état de session sera automatiquement reproduit à travers toutes les instances JBoss du cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1058
@@ -3157,7 +3856,7 @@
 "example) or by specialized software running on commodity hardware. As a very "
 "common scenario, we will demonstrate how to set up a software load balancer "
 "using Apache httpd and mod_jk."
-msgstr ""
+msgstr "Cependant, l'équilibrage des charges est un problème qui n'est pas du ressort de JBoss et requiert un équilibreur de charges externe. Cette fonction pourrait être offerte par des commutateurs spécialisés ou par des routeurs (comme Cisco LoadDirector par exemple) ou par des logiciels spécialisés exécutables sur du matériel de base. Sur la base d'un scénario courant, nous allons montrer comment installer un équilibreur de charge informatique en utilisant Apache httpd et mod_jk."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1063
@@ -3177,13 +3876,13 @@
 "not to replicate HTTP sessions because all critical state is stored in a "
 "database. In other situations, losing a client session is not acceptable "
 "and, in this case, session state replication is the price one has to pay."
-msgstr ""
+msgstr "Un équilibreur de charges suit les demandes HTTP, et, suivant la session à laquelle la demande est liée, il dirige la demande vers le noeud qui convient. On appelle cela l'équilibrage des charges à sticky sessions (affinités de sessions): une fois qu'une session est créée sur un noeud, toute future demande sera traitée par ce même noeud. Si vous utilisez un équilibreur de charges qui supporte les sticky sessions, sans configurer votre application Web pour la réplication des sessions, vous permet un bon équilibrage, tout en évitant le coût d'une réplication d'états de session : chaque demande sera toujours traitée par le même noeud. Dans le cas où un noeud meurt, l'état de toutes les sessions client liées à ce noeud (comme les paniers d'achat par exemple) sera perdu et les clients auront probablement besoin de se connecter à un autre noeud. Dans de nombreuses situations, il est acceptable de ne pas reproduire les sessions HTTP, car tout état !
 critique est stocké dans une base de données. Dans d'autres situations, il n'est pas acceptable de perdre une session client, et, dans ce cas, la réplication des états de session est le prix à payer."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1065
 #, no-c-format
 msgid "Configuring load balancing using Apache and mod_jk"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer l'équilibrage des charges en utilisant Apache et mod_jk"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1067
@@ -3195,13 +3894,13 @@
 "Furthermore, it is also able to load-balance HTTP calls to a set of Servlet "
 "containers while maintaining sticky sessions, which is what is most "
 "interesting for us in this section."
-msgstr ""
+msgstr "Apache est une serveur Web bien connu, qui peut être extensible grâce à l'addition de plugins dans des modules. Un de ces modules, mod_jk, a été spécialement conçu pour permettre le redirection de demandes à partir d'Apache vers une conteneur de servlet. De plus, il est également capable d'équilibrer les appels HTTP vers un ensemble de conteneurs servlet, tout en conservant les sticky sessions, ce qui nous intéresse dans cette section."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1072
 #, no-c-format
 msgid "Download the software"
-msgstr ""
+msgstr "Décharger le logiciel"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1073
@@ -3213,7 +3912,7 @@
 "specific configuration. As several versions of Apache exist, we advise you "
 "to use version 2.0.x. We will consider, for the next sections, that you have "
 "installed Apache in the <literal>APACHE_HOME</literal> directory."
-msgstr ""
+msgstr "Tout d'abord, veillez bien à installer Apache. Vous pouvez décharger Apache directement à partir du site Apache à partir de <literal>http://httpd.apache.org/</literal>. C'est une installation simple qui ne requiert aucune configuration particulière. Comme il existe plusieurs versions d'Apache, nous vous conseillons d'utiliser la version 2.0.x. Dans les prochaines sections, nous assumerons que vous avez installé Apache dans le répertoire <literal>APACHE_HOME</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1078
@@ -3226,13 +3925,13 @@
 "www.apache.org/dist/jakarta/tomcat-connectors/jk/binaries/</literal>. Rename "
 "the downloaded file to <literal>mod_jk.so</literal> and copy it under "
 "<literal>APACHE_HOME/modules/</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, décharger les binaires mod_jk. Il existe déjà plusieurs versions de mod_jk également. Nous vous conseillons fortement d'utiliser mod_jk 1.2.x, car mod j_k et mod j_k2 sont obsolètes, ne sont pas pris en charge, et ne sont pas en cours de développement au niveau de la communauté. Le binaire mod_jk 1.2.x peut être déchargé à partir de <literal>http://www.apache.org/dist/jakarta/tomcat-connectors/jk/binaries/</literal>. Renommer le fichier déchargé <literal>mod_jk.so</literal> et le copier sous <literal>APACHE_HOME/modules/</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1086
 #, no-c-format
 msgid "Configure Apache to load mod_jk"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer Apache pour pouvoir décharger mod_jk"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1087
@@ -3240,7 +3939,7 @@
 msgid ""
 "Modify APACHE_HOME/conf/httpd.conf and add a single line at the end of the "
 "file:"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier APACHE_HOME/conf/httpd.conf et ajouter une simple ligne en fin de fichier :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1088
@@ -3249,6 +3948,8 @@
 "# Include mod_jk's specific configuration file  \n"
 "Include conf/mod-jk.conf"
 msgstr ""
+"# Include mod_jk's specific configuration file  \n"
+"Include conf/mod-jk.conf"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1089
@@ -3257,6 +3958,8 @@
 "Next, create a new file named <literal>APACHE_HOME/conf/mod-jk.conf</"
 "literal>:"
 msgstr ""
+"Puis, créer un nouveau fichier intitulé <literal>APACHE_HOME/conf/mod-jk.conf</"
+"literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1090
@@ -3307,12 +4010,56 @@
 "    Allow from 127.0.0.1\n"
 "&lt;/Location&gt;"
 msgstr ""
+"# Load mod_jk module\n"
+"# Specify the filename of the mod_jk lib\n"
+"LoadModule jk_module modules/mod_jk.so\n"
+" \n"
+"# Where to find workers.properties\n"
+"JkWorkersFile conf/workers.properties\n"
+"\n"
+"# Where to put jk logs\n"
+"JkLogFile logs/mod_jk.log\n"
+" \n"
+"# Set the jk log level [debug/error/info]\n"
+"JkLogLevel info \n"
+" \n"
+"# Select the log format\n"
+"JkLogStampFormat  \"[%a %b %d %H:%M:%S %Y]\"\n"
+" \n"
+"# JkOptions indicates to send SSK KEY SIZE\n"
+"JkOptions +ForwardKeySize +ForwardURICompat -ForwardDirectories\n"
+" \n"
+"# JkRequestLogFormat\n"
+"JkRequestLogFormat \"%w %V %T\"\n"
+"               \n"
+"# Mount your applications\n"
+"JkMount /application/* loadbalancer\n"
+" \n"
+"# You can use external file for mount points.\n"
+"# It will be checked for updates each 60 seconds.\n"
+"# The format of the file is: /url=worker\n"
+"# /examples/*=loadbalancer\n"
+"JkMountFile conf/uriworkermap.properties               \n"
+"\n"
+"# Add shared memory.\n"
+"# This directive is present with 1.2.10 and\n"
+"# later versions of mod_jk, and is needed for\n"
+"# for load balancing to work properly\n"
+"JkShmFile logs/jk.shm \n"
+"              \n"
+"# Add jkstatus for managing runtime data\n"
+"&lt;Location /jkstatus/&gt;\n"
+"    JkMount status\n"
+"    Order deny,allow\n"
+"    Deny from all\n"
+"    Allow from 127.0.0.1\n"
+"&lt;/Location&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1091
 #, no-c-format
 msgid "Please note that two settings are very important:"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez noter que ces deux paramétrages sont très importants :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1094
@@ -3321,7 +4068,7 @@
 "The <literal>LoadModule</literal> directive must reference the mod_jk "
 "library you have downloaded in the previous section. You must indicate the "
 "exact same name with the \"modules\" file path prefix."
-msgstr ""
+msgstr "La directive <literal>LoadModule</literal> doit référencer la bibliothèque mod_jk que vous avez déchargée dans la section précédente. Vous devez indiquer exactement le même nom avec le préfixe du chemin d'accès du fichier des \"modules\"."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1099
@@ -3335,7 +4082,7 @@
 "loadbalancer for Java applications. If you only use mod_jk as a "
 "loadbalancer, you can also forward all URLs (i.e., <literal>/*</literal>) to "
 "mod_jk."
-msgstr ""
+msgstr "La directive <literal>LoadModule</literal> indique à Apache vers quels URL, il doit envoyer le module mod_jk (puis, aux conteneurs Servlet, à leur tour). Dans le fichier ci-dessus, toutes les demandes qui comprennent le chemin d'accés <literal>/application/*</literal> sont envoyées vers l'équilibreur des charges mod_jk. Ainsi, vous pouvez configurer Apache aux contenus statiques du serveur (ou contenus PHP) directement, et cantonner l'utilisation de l'équilibreur des charges aux applications Java. Si vous n'utilisez mod_jk qu'en tant qu'équilibreur des charges, vous pourrez alors rediriger tous les URL  (c'est à dire  <literal>/*</literal>) vers mod_jk."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1107
@@ -3348,7 +4095,7 @@
 "the <literal>APACHE_HOME/conf</literal> directory. The format of the file is "
 "<literal>/url=worker_name</literal>. To get things started, paste the "
 "following example into the file you created:"
-msgstr ""
+msgstr "En plus de la directive <literal>JkMount</literal>, vous pouvez également utiliser la directive <literal>JkMountFile</literal> pour spécifier un fichier de configuration des points de montage qui contiet un Tomcat multiple, redirigeant les mappages URL. Vous aurez juste besoin de créer un fichier <literal>uriworkermap.properties</literal> au sein du répertoire <literal>APACHE_HOME/conf</literal>. Le format du fichier est <literal>/url=worker_name</literal>. Pour commencer, coller l'exemple suivant dans le fichier que vous avez créé :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1113
@@ -3362,6 +4109,13 @@
 "/web-console=loadbalancer\n"
 "/web-console/*=loadbalancer"
 msgstr ""
+"# Simple worker configuration file\n"
+"\n"
+"# Mount the Servlet context to the ajp13 worker\n"
+"/jmx-console=loadbalancer\n"
+"/jmx-console/*=loadbalancer\n"
+"/web-console=loadbalancer\n"
+"/web-console/*=loadbalancer"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1114
@@ -3370,6 +4124,8 @@
 "This will configure mod_jk to forward requests to <literal>/jmx-console</"
 "literal> and <literal>/web-console</literal> to Tomcat."
 msgstr ""
+"Cela va configurer mod_jk pour qu'il puisse rediriger les demandes vers  <literal>/jmx-console</"
+"literal> et <literal>/web-console</literal> vers Tomcat."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1116
@@ -3379,12 +4135,14 @@
 "conf</literal>. They are used to tell mod_jk where to put its logging file, "
 "which logging level to use and so on."
 msgstr ""
+"Vous ne changerez certainement pas les autres paramètres de <literal>mod_jk."
+"conf</literal>. Ils sont utilisés pour indiquer à mod_jk où il doit mettre ses fichiers journal, quel niveau de journalisation utiliser, etc."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1120
 #, no-c-format
 msgid "Configure worker nodes in mod_jk"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer les noeuds de worker dans mod_jk"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1121
@@ -3397,6 +4155,8 @@
 "container and one global section. For a two nodes setup, the file could look "
 "like this:"
 msgstr ""
+"Ensuite, vous aurez besoin de configurer <literal>conf/workers."
+"properties</literal>du fichier de travail mod_jk. Ce fichier spécifie où les différents conteneurs de servlets sont situés et comment les appels doivent être équilibrés entre eux. Le fichier de configuration contient une section pour chaque conteneur de servlet cible et une section globale. Dans le cas d'une installation à deux noeuds, le fichier devrait ressembler à ce qui suit :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1126
@@ -3431,6 +4191,34 @@
 "# Status worker for managing load balancer\n"
 "worker.status.type=status"
 msgstr ""
+"# Define list of workers that will be used\n"
+"# for mapping requests\n"
+"worker.list=loadbalancer,status\n"
+"\n"
+"# Define Node1\n"
+"# modify the host as your host IP or DNS name.\n"
+"worker.node1.port=8009\n"
+"worker.node1.host=node1.mydomain.com \n"
+"worker.node1.type=ajp13\n"
+"worker.node1.lbfactor=1\n"
+"worker.node1.cachesize=10\n"
+"\n"
+"# Define Node2\n"
+"# modify the host as your host IP or DNS name.\n"
+"worker.node2.port=8009\n"
+"worker.node2.host= node2.mydomain.com\n"
+"worker.node2.type=ajp13\n"
+"worker.node2.lbfactor=1\n"
+"worker.node2.cachesize=10\n"
+"\n"
+"# Load-balancing behaviour\n"
+"worker.loadbalancer.type=lb\n"
+"worker.loadbalancer.balance_workers=node1,node2\n"
+"worker.loadbalancer.sticky_session=1\n"
+"#worker.list=loadbalancer\n"
+"\n"
+"# Status worker for managing load balancer\n"
+"worker.status.type=status"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1127
@@ -3439,7 +4227,7 @@
 "Basically, the above file configures mod_jk to perform weighted round-robin "
 "load balancing with sticky sessions between two servlet containers (JBoss "
 "Tomcat) node1 and node2 listening on port 8009."
-msgstr ""
+msgstr "SImplement, le fichier ci-dessus configure mod_jk pour qu'il puisse effectuer l'équilibrage des charges de manière Weighted Round-Robin (en tourniquet) par sticky sessions entre deux conteneurs de servlets (JBoss Tomcat) node1 et node branchés sur le port 8009."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1130
@@ -3451,7 +4239,7 @@
 "Servlet containers. For each worker, you must specify the host name (or IP "
 "address) and the port number of the AJP13 connector running in the Servlet "
 "container."
-msgstr ""
+msgstr "Dans le fichier <literal>works.properties</literal>, chaque noeud est défini par l'utilisation de la convention de dénomination <literal>worker.XXX</literal> pour laquelle <literal>XXX</literal> représente un nom arbitraire que vous pouvez choisir pour chaque conteneur de servlet cible. Pour chaque worker, vous devrez spécifier le nom de l'hôte (ou l'adresse IP) et le numéro de port du connecteur AJP13, qui est exécuté dans le conteneur du servlet."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1135
@@ -3463,7 +4251,7 @@
 "relative to the other workers, the more HTTP requests the worker will "
 "receive. This setting can be used to differentiate servers with different "
 "processing power."
-msgstr ""
+msgstr "L'attribut <literal>lbfactor</literal> est le facteur d'équilibrage d'un worker spécifique. Il est utilisé pour définir la priorité (ou l'importance) d'un noeud par rapport aux autres. Plus le nombre est élevé pour un worker donné par rapport aux autres workers, plus le worker recevra de demandes HTTP. Cette configuration pourra être utilisée pour différencier les serveurs à différentes capacités de traitement."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1137
@@ -3476,7 +4264,7 @@
 "of the Servlet container. Please review <literal>http://jakarta.apache.org/"
 "tomcat/connectors-doc/config/workers.html</literal> for comments on "
 "<literal>cachesize</literal> for Apache 1.3.x."
-msgstr ""
+msgstr "L'attribut <literal>cachesize</literal> détermine la taille des thread pools associées au conteneur du servlet (c'est à dire le nombre de demandes concurrentes qu'il enverra au conteneur du servlet). Veillez bien à ce que ce nombre de dépasse pas le nombre de threads qui sont configurés sur le connecteur AJP13 du conteneur de servlet. Consulter à nouveau <literal>http://jakarta.apache.org/tomcat/connectors-doc/config/workers.html</literal> pour voir les commentaires <literal>cachesize</literal> applicables à Apache 1.3.x."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1143
@@ -3487,7 +4275,7 @@
 "<literal>worker.loadbalancer.balanced_workers</literal> line: it must list "
 "all workers previously defined in the same file: load-balancing will happen "
 "over these workers."
-msgstr ""
+msgstr "La dernière partie du fichier <literal>conf/workers.properties</literal> définit le worker d\"équilibrage des charges. Tout ce que vous aurez besoin de changer, c'est la ligne <literal>worker.loadbalancer.balanced_workers</literal> qui devra lister tous les workers définis auparavant dans le même fichier : l'équilibrage aura lieu sur ces workers."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1147
@@ -3503,7 +4291,7 @@
 "the client is always using the same server he reached on his first request. "
 "To enable session stickiness, you need to set <literal>worker.loadbalancer."
 "sticky_session</literal> to 1."
-msgstr ""
+msgstr "La propriété <literal>sticky_session</literal> spécifie le comportement du cluster pour les sessions HTTP. Si vous spécifiez <literal>worker.loadbalancer.sticky_session=0</literal>, chaque demande sera équilibrée entre node1 et node2, c'est à dire, que différentes demandes iront vers différents serveurs pour une même session. Mais quand un utilisateur ouvre une session sur un serveur, il est toujours nécessaire de renvoyer les demandes de cet utilisateur vers le même serveur, tant que ce serveur reste disponible. C'est ce qu'on appelle une sitcky session, car le client utilise toujours le même serveur que celui qu'il a atteint pour sa première demande. Pour activer sticky session, vous aurez besoin de paramétrer <literal>worker.loadbalancer.sticky_session</literal> à 1."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1152
@@ -3512,12 +4300,14 @@
 "A non-loadbalanced setup with a single node requires a <literal>worker."
 "list=node1</literal> entry."
 msgstr ""
+"Une installation non équilibrée à noeud simple, requiert une entrée <literal>worker.loadbalancer."
+"sticky_session</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1157
 #, no-c-format
 msgid "Configuring JBoss to work with mod_jk"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer JBoss pour qu'il fonctionne avec mod_jk"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1158
@@ -3525,7 +4315,7 @@
 msgid ""
 "Finally, we must configure the JBoss Tomcat instances on all clustered nodes "
 "so that they can expect requests forwarded from the mod_jk loadbalancer."
-msgstr ""
+msgstr "Finalement, vous devrez configurer les instances Jboss Tomcat sur tous les noeuds clusterisés, de façon à ce qu'ils puissent recevoir des demandes de l'équilibreur de charges mod_jk."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1160
@@ -3538,6 +4328,8 @@
 "your own server name if necessary). Locate the <literal>&lt;Engine&gt;</"
 "literal> element and add an attribute <literal>jvmRoute</literal>:"
 msgstr ""
+"Sur chaque noeud JBoss clusterisé, nous devons nommer le noeud en fonction du nom qui est précisé dans <literal>workers.properties</literal>. Ainsi, dans l'instance JBoss node1, éditer le fichier <literal>JBOSS_HOME/server/all/deploy/jboss-web.deployer/server.xml</literal> (remplacer <literal>/all</literal> par le nom de votre propre serveur, si nécessaire). Localiser l'élément <literal>&lt;Engine&gt;</"
+"literal> et ajouter l'attribut <literal>jvmRoute</literal> :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1165
@@ -3548,6 +4340,10 @@
 "... ...\n"
 "&lt;/Engine&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;Engine name=\"jboss.web\" defaultHost=\"localhost\" jvmRoute=\"node1"
+"\"&gt;\n"
+"... ...\n"
+"&lt;/Engine&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1166
@@ -3555,7 +4351,7 @@
 msgid ""
 "You also need to be sure the AJP connector in server.xml is enabled (i.e., "
 "uncommented). It is enabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez également vous assurer que le connecteur AJP du serveur server.xml est activé (c'est à dire, non commenté). Il est activé par défaut."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1168
@@ -3568,6 +4364,12 @@
 "emptySessionPath=\"true\" enableLookups=\"false\" redirectPort=\"8443\" /> ]]"
 ">"
 msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"<!-- Define an AJP 1.3 Connector on port 8009 --> \n"
+"<Connector port=\"8009\" address=\"${jboss.bind.address}\" protocol=\"AJP/1.3"
+"\" \n"
+"emptySessionPath=\"true\" enableLookups=\"false\" redirectPort=\"8443\" /> ]]"
+">"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1170
@@ -3582,12 +4384,16 @@
 "literal> element with a name of <literal>UseJK</literal>, and set its value "
 "to <literal>true</literal>:"
 msgstr ""
+"Ensuite, pour chaque instance JBoss Yomcat du cluster, nous devrons lui notifier que mod_jk est en cours d'utilisation, de façon à se qu'il puisse convenablement s'occuper de <literal>jvmRoute</literal> annexé à ses cookies de session, et de façon à ce que mod_jk puisse rediriger correctement les demandes en cours. Editez le fichier <literal>JBOSS_HOME/server/all/deploy/jbossweb-tomcat50."
+"sar/META-INF/jboss-service.xml</literal> (remplacer <literal>/all</"
+"literal> par votre propre nom de serveur). Localiser l'élément <literal>&lt;attribute&gt;</"
+"literal> avec un nom de<literal>UseJK</literal>, et en fixer la valeur à <literal>true</literal> (vrai):"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1175
 #, no-c-format
 msgid "&lt;attribute name=\"UseJK\"&gt;true&lt;/attribute&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;attribute name=\"UseJK\"&gt;true&lt;/attribute&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1176
@@ -3597,7 +4403,7 @@
 "that will balance call to the Servlet containers of your cluster while "
 "taking care of session stickiness (clients will always use the same Servlet "
 "container)."
-msgstr ""
+msgstr "A ce moment là, vous aurez une installation d'équilibreur des charges d'Apache+mod_jk qui fonctionne, et qui équilibre les appels en direction des conteneurs du servlet de votre cluster, tout en se préocuppant des sticky sessions (les clients vont toujours utiliser le même conteneur Servlet)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1180
@@ -3607,12 +4413,14 @@
 "refer to the JBoss wiki page at <literal>http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
 "page=UsingMod_jk1.2WithJBoss</literal>."
 msgstr ""
+"Pour plus d'informations sur la façon d'utiliser mod_jk 1.2 avec JBoss Tomcat, veuillez consulter la page wiki JBoss à l'adresse suivante : <literal>http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
+"page=UsingMod_jk1.2WithJBoss</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1188
 #, no-c-format
 msgid "Configuring HTTP session state replication"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer la réplication d'états de sessions HTTP"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1189
@@ -3621,7 +4429,7 @@
 "The preceding discussion has been focused on using mod_jk as a load "
 "balancer. The content of the remainder our discussion of clustering HTTP "
 "services in JBoss AS applies no matter what load balancer is used."
-msgstr ""
+msgstr "La discussion précédente était orientée sur l'utilisation de mod_jk en tant qu'équilibreur de charges. Le reste de notre discussion sur les services de clusterisation HTTP dans JBoss AS s'applique dans n'importe quel cas, quel que soit l'équilibreur de charges utilisé."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1192
@@ -3634,7 +4442,7 @@
 "data is lost. A better and more reliable solution is to replicate session "
 "data across the nodes in the cluster. This way, the client can hit any "
 "server node and obtain the same session state."
-msgstr ""
+msgstr "Dans <xref linkend=\"clustering-http-nodes\"/>, nous avons couvert la façon d'utiliser les sticky sessions afin qu'au cours d'une session, un client donné fasse toujours appel au même noeud de serveur pour maintenir l'état de session. Cependant, les sticky sessions ne sont pas, en elles-mêmes, des solutions idéales. Si un noeud échoue, toutes ses données de session sont perdues. Une solution plus fiable consiste à reproduire les données de session à travers tous les noeuds du cluster. De cette façon, le client peut faire appel à n'importe quel noeud du serveur, et obtenir le même état de session."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1194
@@ -3645,6 +4453,8 @@
 "Tomcat cluster. This MBean is defined in the <literal>deploy/jboss-web-"
 "cluster.sar/META-INF/jboss-service.xml file</literal>."
 msgstr ""
+"Le MBean <literal>jboss.cache:service=TomcatClusteringCache</literal> utilise les services de réplication de sessions HTTP vers le cluster JBoss Tomcat. Ce MBean est défini dans <literal>deploy/jboss-web-"
+"cluster.sar/META-INF/jboss-service.xml file</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1197
@@ -3654,7 +4464,7 @@
 "was <literal>deploy/tc5-cluster.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal>. "
 "Prior to AS 4.0.4 CR2, the file was named <literal>deploy/tc5-cluster-"
 "service.xml</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Avant AS 4.2.0, la location du fichier de configuration cache de sessions HTTP était <literal>deploy/tc5-cluster.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal>. Avant, AS 4.0.4 CR2, le fichier s'intitulait <literal>deploy/tc5-cluster.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal>. "
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1199
@@ -3664,7 +4474,7 @@
 "service.xml</literal> file. The configuration attributes in the "
 "<literal>TomcatClusteringCache</literal> MBean are very similar to those in "
 "the JBoss AS cache configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Vous trouverez ci-dessous un fichier <literal>deploy/tc5-cluster.sar/META-INF/jboss-service.xml</literal>. typique. Les attributs de configuration du MBean <literal>TomcatClusteringCache</literal> sont très semblables à ceux qui se trouvent dans la configuration JBoss AS cache."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1202
@@ -3704,6 +4514,39 @@
 "    &lt;attribute name=\"SyncReplTimeout\"&gt;20000&lt;/attribute&gt;\n"
 "&lt;/mbean&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;mbean code=\"org.jboss.cache.aop.TreeCacheAop\"\n"
+"    name=\"jboss.cache:service=TomcatClusteringCache\"&gt;\n"
+"\n"
+"    &lt;depends&gt;jboss:service=Naming&lt;/depends&gt;\n"
+"    &lt;depends&gt;jboss:service=TransactionManager&lt;/depends&gt;\n"
+"    &lt;depends&gt;jboss.aop:service=AspectDeployer&lt;/depends&gt;\n"
+"\n"
+"    &lt;attribute name=\"TransactionManagerLookupClass\"&gt;\n"
+"        org.jboss.cache.BatchModeTransactionManagerLookup\n"
+"    &lt;/attribute&gt;\n"
+"    \n"
+"    &lt;attribute name=\"IsolationLevel\"&gt;REPEATABLE_READ&lt;/"
+"attribute&gt;\n"
+"    \n"
+"    &lt;attribute name=\"CacheMode\"&gt;REPL_ASYNC&lt;/attribute&gt;\n"
+"    \n"
+"    &lt;attribute name=\"ClusterName\"&gt;\n"
+"      Tomcat-${jboss.partition.name:Cluster}\n"
+"    &lt;/attribute&gt;\n"
+"    \n"
+"    &lt;attribute name=\"UseMarshalling\"&gt;false&lt;/attribute&gt;\n"
+"    \n"
+"    &lt;attribute name=\"InactiveOnStartup\"&gt;false&lt;/attribute&gt;\n"
+"    \n"
+"    &lt;attribute name=\"ClusterConfig\"&gt;\n"
+"        ... ...\n"
+"    &lt;/attribute&gt;\n"
+"    \n"
+"   \n"
+"    &lt;attribute name=\"LockAcquisitionTimeout\"&gt;15000&lt;/"
+"attribute&gt;\n"
+"    &lt;attribute name=\"SyncReplTimeout\"&gt;20000&lt;/attribute&gt;\n"
+"&lt;/mbean&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1204
@@ -3715,6 +4558,8 @@
 "(covered below) needs the added features of the <literal>TreeCacheAop</"
 "literal> (a.k.a. <literal>PojoCache</literal>) class."
 msgstr ""
+"Notez que la valeur de l'attribut de code d'élément mbean est org.jboss.cache.aop.TreeCacheAop, ce qui est différent des autres MBeans JBoss Cache utilisés dans JBoss AS. C'est parce que la réplication de sessions HTTP granularity FIELD (couvert ci-dessous) a besoin des fonctionnalités supplémentaires la la classe <literal>TreeCacheAop</"
+"literal> (ou <literal>PojoCache</literal>)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1207
@@ -3724,7 +4569,7 @@
 "covered in the JBoss Cache documentation. Below, we will just discuss "
 "several attributes that are most relevant to the HTTP cluster session "
 "replication."
-msgstr ""
+msgstr "Les détails portant sur toutes les options de configuration d'un MBean TreeCache sont couvertes dans la documentation JBoss Cache. Nous discuterons ci-dessous quelques uns des attributs les plus pertinents de la réplication de sessions de cluster HTTP."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1210
@@ -3735,7 +4580,7 @@
 "BatchModeTransactionManagerLookup</literal>. It tells the cache NOT to "
 "participate in JTA-specific transactions. Instead, the cache manages its own "
 "transactions. Please do not change this."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">TransactionManagerLookupClass</emphasis> installe l'usine de gestion de transaction. La valeur par défaut est <literal>org.jboss.cache.BatchModeTransactionManagerLookup</literal>. Le cache est instruit de NE PAS participer aux transactions qui ne sont pas spécifiques-JTA. Le cache gère ses propres transactions à la place. Ne rien y changer."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1217
@@ -3753,7 +4598,7 @@
 "Using synchronous replication makes sure changes are applied aroundthe "
 "cluster before the web request completes. However, synchronous replication "
 "is much slower."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">CacheMode</emphasis> contrôle la manière dont le cache est reproduit. Les valeurs valides sont <literal>REPL_SYNC</literal> et <literal>REPL_ASYNC</literal>. Quel que soit le cas de figure, le thread de demande en provenance du client, met à jour le cache local des contenus de sessions courantes, puis envoie un message vers les caches des autres membres du cluster, en les instruisant de procéder au même changement. Avec REPL_ASYNC (par défaut) le thread de demande retourne dès que le message mis à jour a été posté sur le réseau. Avec REPL_SYNC, le thread de la demande se bloque jusqu'à ce qu'il reçoive un message réponse de la part de tous les membres du cluster, l'informant que la mise à jour a été appliquée avec succès. L'utilisation de la réplication synchronisée garantit que les changements sont appliqués tout autour du cluster avant que la demande Web ne se termine. Cependant, le réplication synchronisée est bien!
  plus lente."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1221
@@ -3763,7 +4608,7 @@
 "cluster that the cache works within. The default cluster name is the the "
 "word \"Tomcat-\" appended by the current JBoss partition name. All the nodes "
 "must use the same cluster name."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ClusterName</emphasis> précise le nom du cluster dans lequel le cache fonctionne. Le nom du cluster par défaut est le mot \"Tomcat-\" annexé au nom de partition JBoss courant. Tous les noeuds doivent utiliser le même nom de cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1226
@@ -3775,6 +4620,8 @@
 "session replication is needed (see later). Otherwise, they are default to "
 "<literal>false</literal>."
 msgstr ""
+"Les attributs <emphasis role=\"bold\">UseMarshalling</emphasis> et <emphasis role="
+"\"bold\">InactiveOnStartup</emphasis> doivent avoir la même valeur. Ils doivent être <literal>true</literal> (vrai) si on a besoin d'un niveau <literal>FIELD</literal> de réplication (voir plus loin). Sinon, la valeur par défaut est <literal>false</literal>(faux)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1231
@@ -3783,7 +4630,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">ClusterConfig</emphasis> configures the underlying "
 "JGroups stack. Please refer to <xref linkend=\"jbosscache-jgroups\"/> for "
 "more information."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ClusterConfig</emphasis> configure la pile JGroups sous-jacente. Veuillez consulter <xref linkend=\"jbosscache-jgroups\"/> pour davantage d'information."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1234
@@ -3792,7 +4639,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">LockAcquisitionTimeout</emphasis> sets the maximum "
 "number of milliseconds to wait for a lock acquisition when trying to lock a "
 "cache node. The default value is 15000."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">LockAcquisitionTimeout</emphasis> détermine le nombre maximum de millesecondes qu'il faut attendre pour acquérir un verrouillage quand on essaie de verrouiller un noeud cache. La valeur par défaut est de 15 000."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1238
@@ -3802,13 +4649,13 @@
 "of milliseconds to wait for a response from all nodes in the cluster when a "
 "synchronous replication message is sent out. The default value is 20000; "
 "should be a few seconds longer than LockAcquisitionTimeout."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">SyncReplTimeout</emphasis> détermine le nombre maximum de millesecondes qu'il faut attendre avant d'obtenir une réponse de la part de tous les noeuds du cluster quand on envoie un message de réplication synchronisé. La valeur par défaut est de 20 000; et devrait correspondre à quelques secondes supplémentaires par rapport à LockAcquisitionTimeout."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1246
 #, no-c-format
 msgid "Enabling session replication in your application"
-msgstr ""
+msgstr "Activer des réplications de session dans votre application"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1247
@@ -3817,7 +4664,7 @@
 "To enable clustering of your web application you must tag it as "
 "distributable in the <literal>web.xml</literal> descriptor. Here's an "
 "example:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour activer le clustering de votre application web, vous devez la baliser en tant que 'distribuable' dans le descripteur <literal>web.xml</literal>. En voici un exemple :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1249
@@ -3834,6 +4681,16 @@
 "    &lt;!-- ... --&gt;\n"
 "&lt;/web-app&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt; \n"
+"&lt;web-app  xmlns=\"http://java.sun.com/xml/ns/j2ee\"\n"
+"          xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" \n"
+"          xsi:schemaLocation=\"http://java.sun.com/xml/ns/j2ee \n"
+"                              http://java.sun.com/xml/ns/j2ee/web-app_2_4.xsd"
+"\" \n"
+"          version=\"2.4\"&gt;\n"
+"    <emphasis role=\"bold\">&lt;distributable/&gt;</emphasis>\n"
+"    &lt;!-- ... --&gt;\n"
+"&lt;/web-app&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1250
@@ -3843,6 +4700,8 @@
 "config</literal> element in the <literal>jboss-web.xml</literal> file. Here "
 "is an example:"
 msgstr ""
+"Vous pouvez configurer davantage les réplications de sessions en utilisant l'élément <literal>replication-"
+"config</literal> du fichier <literal>jboss-web.xml</literal> . En voici un exemple :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1252
@@ -3859,6 +4718,16 @@
 "    &lt;/replication-config&gt;\n"
 "&lt;/jboss-web&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;jboss-web&gt;\n"
+"    &lt;replication-config&gt;\n"
+"        &lt;replication-trigger&gt;SET_AND_NON_PRIMITIVE_GET&lt;/replication-"
+"trigger&gt;\n"
+"        &lt;replication-granularity&gt;SESSION&lt;/replication-"
+"granularity&gt;\n"
+"        &lt;replication-field-batch-mode&gt;true&lt;/replication-field-batch-"
+"mode&gt;\n"
+"    &lt;/replication-config&gt;\n"
+"&lt;/jboss-web&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1253
@@ -3868,6 +4737,8 @@
 "a session replication (i.e. when is a session is considered <literal>dirty</"
 "literal> and in need of replication). It has 4 options:"
 msgstr ""
+"L'élément <literal>replication-trigger</literal> détermine ce qui déclenche une réplication de sessions (c'est à dire quand une session est considérée comme <literal>dirty</"
+"literal> (souillée) et requiert une réplication). Il comprend 4 options :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1257
@@ -3881,7 +4752,7 @@
 "from the session and modified without being written back into the session, "
 "the session manager will not know the attribute is dirty and the change to "
 "that object may not be replicated."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">SET</emphasis>: avec cette police, la session n'est considérée souillée que lorsqu'un attribut est déterminé pour la session ( c'est à dire que HttpSession.setAttribute() est invoqué). Si votre application inscrit toujours différentes valeurs dans une session, cette option sera optimale en termes de performance. Le mauvais côté de SET, c'est que si un objet est retiré d'une session, puis modifié sans avoir été à nouveau inscrit dans la session, le gestionnaire de session ne saura pas que l'attribut est souillé et que le changement à cet objet ne sera sans doute pas répliqué."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1260
@@ -3894,7 +4765,7 @@
 "SET_AND_GET is that it can have significant performance implications, since "
 "even reading immutable objects from the session (e.g., strings, numbers) "
 "will mark the read attributes as needing to be replicated."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">SET_AND_GET</emphasis>: avec cette police, tout attribut GET ou SET sera considéré comme souillé. Si un objet est retiré d'une session, et modifié sans avoir été réinscrit dans la session, le changement de cet objet sera répliqué. Le mauvais côté de SET_AND_GET, c'est qu'il peut y avoir d'importantes implicationa au niveau de la performance, car même la lecture d'objets immutables de la session (comme par exemple strings, nombres) va marquer les attributs read (lecture) 'à répliquer'."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1263
@@ -3910,7 +4781,7 @@
 "object is mutable, so it assumes it is an marks the attribute as dirty. This "
 "setting avoids the downside of SET while reducing the performance impact of "
 "SET_AND_GET. It is the default setting."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">SET_AND_NON_PRIMITIVE_GET</emphasis>: cette police ressemble à la politique SET_AND_GET, sauf que les opérations GET qui retournent des valeurs d'attributs de types primitifs, ne marquent pas l'attribut en tant que souillés (dirty). Les types de systèmes Primitifs (String, Interger, Long, etc.) sont immutables, donc il n'y a pas de raison de marquer un attribut d'un type 'souillé' uniquement parce qu'il a été lu. Si une opération GET retourne une valeur de type non primitif, le gestionnaire de session ne possède pas de moyen facile de savoir si un objet est mutable, donc il assume qu'il l'est et marque l'attribut en tant que 'souillé'. Cette configuration permet d'éviter le mauvais coté de SET tout en réduisant l'impact de la performance de SET_AND_GET. C'est la configuration par défaut."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1266
@@ -3931,7 +4802,7 @@
 "without being replicated, as a safeguard its timestamp will be replicated no "
 "matter what. So, ACCESS is only useful in special circumstances where the "
 "above safeguard is considered inadequate."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ACCESS</emphasis>: cette option amène la session à être marquée comme 'souillée' à chaque fois qu'on y accède. Comme une session est accédée pour chaque demande HTTP, elle sera repliquée à chaque demande. Le but d'ACCESS est d'assurer que les références temporelles de dernier accès soient bien synchronisées à travers le cluster. Comme avec les autres options de déclenchement-de-réplication, la référence temporelle n'est peut-être pas mise à jour dans d'autres noeuds du cluster, car par manque de réplication, la session d'autres noeuds risque d'expirer avant le noeud actif, si la demande HTTP ne retire pas ou ne modifie pas d'attributs de session. Quand l'option est déterminée, les références temporelles qui s'appliquent à la session, seront synchronisées à travers les noeuds du cluster. Notez que l'utilisation de cette option peut avoir un impact de performance significatif, donc l'utiliser avec soin. Avec les au!
 tres options de déclenchement de réplication, si une session a duré 80% de son interval d'expiration sans avoir été répliquée, sa référence temporelle sera répliquée de toute façon, par précaution. Donc, ACCESS est seulement utile en cas de circonstances spéciales, quand cette précaution est considérée inadéquate."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1269
@@ -3939,7 +4810,7 @@
 msgid ""
 "The <literal>replication-granularity</literal> element controls the size of "
 "the replication units. The supported values are:"
-msgstr ""
+msgstr "L'élément <literal>replication-granularity</literal> contrôle la taille des unités de réplication. Les valeurs prises en charge sont les suivantes :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1274
@@ -3957,7 +4828,7 @@
 "attributes are separately deserialized on the remote nodes, each Person "
 "object will now have a reference to its own Address object; the Address "
 "object will no longer be shared."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ATTRIBUTE</emphasis>: la réplication s'applique uniquement aux attributs 'souillés' de la session, et à des données de session, comme la référence temporelle de dernier accès. Pour les sessions qui comportent de grands volumes de données, cette option peut augmenter la performance de réplication. Cependant, les attributs seront sérialisés séparément, de façon à ce que s'il existe des références partagées entre les objets stockés dans les attributs, ces références partagées pourraient être interrompues sur les noeuds distants. Ainsi, prenons un objet Person, stocké sous la clé \"husband\" et qui a une référence vers l'objet Address, tandis qu'un autre objet Person, stocké sous la clé \"wife\" a une référence vers ce même objet Address. Quand les attributs \"husband\" et \"wife\" sont désérialisés séparément sur les noeuds distants, chaque objet Person possédera maintenant une référence à son propre obje!
 t Address, et l'objet Address ne sera donc plus partagé."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1277
@@ -3967,7 +4838,7 @@
 "replicated if any attribute is dirty. The entire session is serialized in "
 "one unit, so shared object references are maintained on remote nodes. This "
 "is the default setting."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">SESSION</emphasis>: la totalité de l'objet de session est répliqué si un attribut est 'souillé'. La session entière est désérialisée dans une seule unité, et donc les références objet sont maintenus sur les noeuds distants. C'est la configuration par défaut."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1282
@@ -3978,7 +4849,7 @@
 "references will be preserved across the cluster. Potentially most "
 "performant, but requires changes to your application (this will be discussed "
 "later)."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">FIELD</emphasis>: la réplication est uniquement pour les champs de données modifiés par les individus, qui se trouvent à l'intérieur des objets d'attributs de session. Les références d'objets partagés seront préservés à travers le groupement. Potentiellement plus performants, mais nécessite des changements au niveau de votre application (dont on discutera plus tard)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1285
@@ -3988,7 +4859,7 @@
 "whether you want all replication messages associated with a request to be "
 "batched into one message. Only applicable if replication-granularity is "
 "FIELD. Default is <literal>true</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "L'élément <literal>replication-field-batch-mode</literal> indique si vous souhaitez que tous les messages de réplication associés à une demande soient groupés en un seul message. Uniquement applicable si la granularité-réplication est FIELD. La valeur par défaut est <literal>true</literal> (vrai)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1286
@@ -4000,13 +4871,13 @@
 "objects in session attributes and only fields in those objects are "
 "frequently modified, the FIELD policy would be the best. In the next "
 "section, we will discuss exactly how the FIELD level replication works."
-msgstr ""
+msgstr "Si vos sessions sont courtes en général, SESSION est une meilleure politique. Si votre session est assez longue et que certaines parties ne sont pas tellement accédées, la réplication ATTRIBUTE sera plus effective. Si votre application comporte de gros objets de données dans les attributs de sessions et que seuls les champs de ces objets sont modifiés fréquemment, la politique FIELD est plus appropriée. Dans la prochaine section, nous discuterons comment la réplication niveau FIELD fonctionne exactement."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1298
 #, no-c-format
 msgid "Using FIELD level replication"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation de la réplication niveau FIELD"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1299
@@ -4018,7 +4889,7 @@
 "whole cluster. To use FIELD-level replication, you have to first prepare (i."
 "e., bytecode enhance) your Java class to allow the session cache to detect "
 "when fields in cached objects have been changed and need to be replicated."
-msgstr ""
+msgstr "La réplication niveau FIELD (champ) ne réplique que les champs de données modifiées, au sein des objets stockés dans la session. Son utilisation pourrait potentiellement réduire dramatiquement le volume de données qui circule entre les noeuds clusterisés, et améliorer ainsi la performance de tout le cluster. Pour utiliser la réplication niveau-FIELD, vous devrez tout d'abord préparer (c'est à dire souligner le code à octets) votre classe Java pour permettre au cache de la session de détecter quand les champs ont été modifiés ou ont besoin d'être répliqués dans les objets cachés."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1301
@@ -4026,7 +4897,7 @@
 msgid ""
 "The first step in doing this is to identify the classes that need to be "
 "prepared. This is done via annotations. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "La première étape, pour ce faire, est d'identifier les classes qui ont besoin d'être préparées. C'est effectué par annotations. Ainsi :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1305
@@ -4039,6 +4910,12 @@
 "...\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"@org.jboss.cache.aop.AopMarker\n"
+"public class Address \n"
+"{\n"
+"...\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1307
@@ -4048,7 +4925,7 @@
 "subclasses will be automatically annotated as well. Similarly, you can "
 "annotate an interface with InstanceofAopMarker and all of its implementing "
 "classes will be annotated. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous annotez une classe par IntanceAopMarker à la place, alors, toutes ses sous-classes seront automatiquement annotées également. De même, si vous annotez une interface par InstanceofAopMarker et toutes ses classes d'implémentation seront annotées. Ainsi :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1310
@@ -4067,6 +4944,18 @@
 "}\n"
 "]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"@org.jboss.cache.aop.InstanceOfAopMarker\n"
+"public class Person \n"
+"{\n"
+"...\n"
+"}\n"
+"then when you have a sub-class like\n"
+"public class Student extends Person\n"
+"{\n"
+"...\n"
+"}\n"
+"]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1312
@@ -4077,7 +4966,7 @@
 "literal>. Jboss AS 5.0 requires JDK 5 at runtime, but some users may still "
 "need to build their projects using JDK 1.4. In this case, annotating classes "
 "can be done via JDK 1.4 style annotations embedded in JavaDocs. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y aura pas besoin d'annoter <literal>Student</literal>. Ce sera automatiquement annoté car c'est une sous-classe de <literal>Person</literal>. Jboss AS 5.0 nécessite JDK 5, en cours d'exécution, mais certains utilisateurs ont peut-être besoin de construire leurs projets en utilisant JDK 1.4. Dans ce cas, les classes d'annotation peuvent être effectuées par les annotations intégrées dans JavaDocs de style JDK 1.4. Ainsi et par exemple :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1317
@@ -4092,12 +4981,20 @@
 "...\n"
 "}"
 msgstr ""
+"/*\n"
+" * My usual comments here first.\n"
+" * @@org.jboss.web.tomcat.tc5.session.AopMarker\n"
+" */\n"
+"public class Address \n"
+"{\n"
+"...\n"
+"}"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1320
 #, no-c-format
 msgid "The anologue for <literal>@InstanceAopMarker</literal> is:"
-msgstr ""
+msgstr "La valeur analogique de <literal>@InstanceAopMarker</literal> est :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1322
@@ -4112,6 +5009,14 @@
 "...\n"
 "}"
 msgstr ""
+"/*\n"
+" *\n"
+" * @@org.jboss.web.tomcat.tc5.session.InstanceOfAopMarker\n"
+" */\n"
+"public class Person \n"
+"{\n"
+"...\n"
+"}"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1326
@@ -4125,7 +5030,7 @@
 "step is only need if the JDK 1.4 style annotations are used; if JDK 5 "
 "annotations are used it is not necessary. Here is an example on how to "
 "invoke those commands from command line."
-msgstr ""
+msgstr "Une fois que vous avez annoté vos classes, vous aurez besoin d'effectuer une étape de pré-traitement qui consite à souligner le code à octets des classes utilisées par TreeCacheAop. Vous aurez besoin d'utiliser le pré-compilateur <literal>annotationc</literal> et le post-compilateur <literal>aopc</literal> pour traiter le code source ci-dessus, avant et après qu'ils aient été compilés par le compilateur Java. L'étape annotationc n'est utile que pour les annotations de style JDK 1.4, et n'est pas nécessaire quand les annotations JDK 5 sont utilisées. Voici un exemple sur la façon d'invoquer ces commandes à partir de la ligne de commandes."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1330
@@ -4135,6 +5040,9 @@
 "$ javac -cp [classpath] [source files or directories]\n"
 "$ aopc [classpath] [class files or directories]"
 msgstr ""
+"$ annotationc [classpath] [source files or directories]\n"
+"$ javac -cp [classpath] [source files or directories]\n"
+"$ aopc [classpath] [class files or directories]"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1332
@@ -4143,7 +5051,7 @@
 "Please see the JBoss AOP documentation for the usage of the pre- and post-"
 "compiler. The JBoss AOP project also provides easy to use ANT tasks to help "
 "integrate those steps into your application build process."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez consulter la documentation JBoss AOP sur l'utilisation des pré et post-complilateurs. Le projet JBoss AOP fournit des tâches ANT simples d'utilisation, pour faciliter l'assimilation de ces étapes dans votre processus de construction de l'application."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1336
@@ -4155,6 +5063,8 @@
 "The example bundles the pre- and post-compile tools so you do not need to "
 "download JBoss AOP separately."
 msgstr ""
+"Vous pouvez consulter un exemple complet sur la façon de construire, déployer et valider une application Web répliquée niveau-FIELD à partir de cette page : <ulink url=\"http://wiki."
+"jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=Http_session_field_level_example\"></ulink>. L'exemple regroupe les outils de pré- et de post-compilation, donc vous n'aurez pas besoin de décharger JBoss AOP séparément."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1340
@@ -4162,7 +5072,7 @@
 msgid ""
 "When you deploy the web application into JBoss AS, make sure that the "
 "following configurations are correct:"
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque vous déployez l'application Web dans JBoss AS, veillez à ce que les configurations suivantes soient correctes :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1344
@@ -4173,6 +5083,10 @@
 "<literal>useMarshalling</literal> attributes must both be <literal>true</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"Dans le fichier du serveur <literal>deploy/jboss-web-cluster.sar/META-INF/jboss-service."
+"xml</literal>, les attributs <literal>inactiveOnStartup</literal> et "
+"<literal>useMarshalling</literal> doivent être <literal>true</"
+"literal>(vrai) tous les deux."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1349
@@ -4182,6 +5096,8 @@
 "<literal>replication-granularity</literal> attribute must be <literal>FIELD</"
 "literal>."
 msgstr ""
+"Dans le fichier de l'application <literal>jboss-web.xml</literal>, l'attribut <literal>replication-granularity</literal>doit être <literal>FIELD</"
+"literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1354
@@ -4191,7 +5107,7 @@
 "data classes. Notice that there is no need to call <literal>session."
 "setAttribute()</literal> after you make changes to the data object, and all "
 "changes to the fields are automatically replicated across the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Finalement, voyons un exemple sur la façon d'utiliser la réplication niveau-FIELD sur ces classes de données. Notez qu'il n'y a pas besoin d'appeler <literal>session.setAttribute()</literal> après que vos ayez fait des changements à l'objet de données, et tous les changements appliqués au champs sont automatiquement répliqués à travers le cluster."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1357
@@ -4216,6 +5132,24 @@
 "mary.getAddress().setZip(95123); // this will update and replicate the zip "
 "code."
 msgstr ""
+"// Do this only once. So this can be in init(), e.g.\n"
+"if(firstTime)\n"
+"{\n"
+"  Person joe = new Person(\"Joe\", 40);\n"
+"  Person mary = new Person(\"Mary\", 30);\n"
+"  Address addr = new Address();\n"
+"  addr.setZip(94086);\n"
+"\n"
+"  joe.setAddress(addr);\n"
+"  mary.setAddress(addr); // joe and mary share the same address!\n"
+"\n"
+"  session.setAttribute(\"joe\", joe); // that's it.\n"
+"  session.setAttribute(\"mary\", mary); // that's it.\n"
+"}\n"
+"\n"
+"Person mary = (Person)session.getAttribute(\"mary\");\n"
+"mary.getAddress().setZip(95123); // this will update and replicate the zip "
+"code."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1358
@@ -4224,13 +5158,13 @@
 "Besides plain objects, you can also use regular Java collections of those "
 "objects as session attributes. JBoss cache automatically figures out how to "
 "handle those collections and replicate field changes in their member objects."
-msgstr ""
+msgstr "A côté des simples objets, vous pouvez également utiliser les collections simples Java de ces objets en tant qu'attributs de session. JBoss cache résout automatiquement la façon dont s'occuper de ces collections, et réplique les changements de champs dans les objets de leur membre."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1363
 #, no-c-format
 msgid "Monitoring session replication"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôler la réplication de session"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1364
@@ -4241,6 +5175,8 @@
 "<literal>printDetails</literal> operation. You should see output resembling "
 "the following."
 msgstr ""
+"Quand vous aurez déployé et rendu accès à votre application, dirigez-vous vers le MBean <ulink url=\"http://wiki."
+"jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=Http_session_field_level_example\"></ulink> et invoquez l'opération <literal>printDetails</literal>. Vous devriez avoir une sortie sur ce modèle :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1367
@@ -4261,6 +5197,20 @@
 "VERSION: 4\n"
 "AxCI8Ovt5VQTfNyYy9Bomw**: org.jboss.invocation.MarshalledValue at e076e4c8"
 msgstr ""
+"/JSESSION\n"
+"\n"
+"/localhost\n"
+"\n"
+"/quote\n"
+"\n"
+"/FB04767C454BAB3B2E462A27CB571330\n"
+"VERSION: 6\n"
+"FB04767C454BAB3B2E462A27CB571330: org.jboss.invocation."
+"MarshalledValue at 1f13a81c\n"
+"\n"
+"/AxCI8Ovt5VQTfNyYy9Bomw**\n"
+"VERSION: 4\n"
+"AxCI8Ovt5VQTfNyYy9Bomw**: org.jboss.invocation.MarshalledValue at e076e4c8"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1369
@@ -4280,13 +5230,13 @@
 "session. The <literal>org.jboss.cache</literal> and <literal>org.jboss.web</"
 "literal> logging categories provide additional insight into session "
 "replication useful for debugging purposes."
-msgstr ""
+msgstr "Cette sortie montre deux sessions web distinctes dans une des applications, intitulée <emphasis>quote</emphasis>, qui est partagée via JBossCache. Cet exemple utilise une <emphasis>granularité-de-réplication</emphasis> de <literal>session</literal>. Si on utilise une réplication niveau <literal>ATTRIBUTE</literal>, on aurait des entrées supplémentaires exposant chaque attribut de session répliquée. Dans tous les cas, les valeurs de réplication sont stockées dans un container <literal>MarshelledValue</literal> opaque. Il n'existe pas d'outil actuellement qui vous permette d'inspecter le contenu des valeurs des sessions répliquées. Si vous ne voyez pas de sortie, soit l'application n'a pas été marquée correctement comme <literal>distribuable</literal>, soit vous n'avez pas accédé à la partie de l'application qui place les valeurs dans la session HTTP. Les catégories de journalisation <literal>org.jboss.cache</literal> et <literal>org.jboss.web</lit!
 eral> fournissent des informations supplémentaires sur la réplication de sessions, utiles au déboggage."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1377
 #, no-c-format
 msgid "Using Clustered Single Sign On"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation de la procédure d'entrée en communication simple clusterisée (Clustered Single Sign On)"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1379
@@ -4301,6 +5251,8 @@
 "for the applications in question, the <literal>jboss-web-cluster.sar</"
 "literal> file needs to be deployed."
 msgstr ""
+"JBoss prend en charge Clustered Single Sign On, ce qui permet à l'utilisateur de s'authentifier sur une application Web d'un serveur JBoss et d'être reconnu sur toutes les applications Web, sur cette même machine ou sur un autre noeud du cluster, qui est déployé sur le même hôte virtuel. La réplication de l'authentification est gérée par le même MBean JBoss Cache que celui qui est utilisé par le service de réplication de sessions HTTP. Malgré que la réplication de sessions n'a nul besoin d'être explicitement activée pour les applications en question, le fichier <literal>jboss-web-cluster.sar</"
+"literal> a besoin d'être déployé."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1381
@@ -4311,6 +5263,8 @@
 "tomcat <literal>server.xml</literal> file. The valve configuration is shown "
 "here:"
 msgstr ""
+"Pour permettre Single Sign On, vous devrez ajouter la valve <literal>ClusteredSingleSignOn</"
+"literal> aux éléments <literal>Host</literal> appropriés du fichier <literal>server.xml</literal> Tomcat. La configuration de la valve est présentée ci dessous :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1384
@@ -4319,12 +5273,14 @@
 "&lt;Valve className=\"org.jboss.web.tomcat.tc5.sso.ClusteredSingleSignOn\" /"
 "&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;Valve className=\"org.jboss.web.tomcat.tc5.sso.ClusteredSingleSignOn\" /"
+"&gt;"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1387
 #, no-c-format
 msgid "Clustered Singleton Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services Clusterisés Singleton"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1388
@@ -4338,13 +5294,13 @@
 "restarted on the new master. Thus, other than a brief interval when one "
 "master has stopped and another has yet to take over, the service is always "
 "being provided by one but only one node."
-msgstr ""
+msgstr "Un service Singleton clustérisé (Clustered Singleton service ou HA Singleton) est un service qui est déployé sur des noeuds multiples au sein d'un groupement, mais qui ne fournit ses services que pour un seul noeud. Le noeud qui exécute le service Singleton est normalement appelé le maître-noeud. Quand le maître noeud est défaillant ou qu'il est fermé, un autre maître noeud est sélectionné parmi les noeuds restants et le service est redémarré à partir d'un nouveau maître-noeud. Ainsi, à la place de subir un bref interval entre l'interruption et la reprise d'un noeud-maître, le service est toujours fourni par un et par un seul noeud."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1391
 #, no-c-format
 msgid "Topology after the Master Node fails"
-msgstr ""
+msgstr "Topologie après qu'un Maître-noeud ait été défaillant"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1399
@@ -4358,13 +5314,13 @@
 "different nodes in the cluster start and stop; based on those notifications "
 "each node in the cluster can independently (but consistently) determine if "
 "it is now the master node and needs to begin providing a service."
-msgstr ""
+msgstr "Le serveur JBoss Application Server (AS) supporte un certain nombre de stratégies pour vous aider à déployer les services clustérisés SIngleton. Dans cette section, nous allons explorer les diverses stratégies. Toutes ces stratégies sont construites sur le service HAPartition décrit dans l'introduction. Ils dépendent de <literal>HAPartition</literal> au niveau des notifications qui sont données quand les noeuds du groupement démarrent (start) ou sont interrompus (stop). Sur cette base, chaque noeud du groupement peut déterminer de façon indépendante (mais homogène) s'il est maintenant lui-même le maître-noeud et s'il a besoin de commencer à procurer un service."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1404
 #, no-c-format
 msgid "HASingletonDeployer service"
-msgstr ""
+msgstr "Service HASingletonDeployer"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1405
@@ -4385,6 +5341,9 @@
 "service when it stops being the master (typically at server shutdown) is to "
 "undeploy the contents of <literal>deploy-hasingleton</literal>."
 msgstr ""
+"La stratégie la plus simple et la plus utilisée communément pour déployer un Singleton HA est de prendre un déploiement ordinaire (war, ear, jar, ou ce que vous déploieriez normalement) et le déployer dans le répertoire <literal>HAPartition</literal> au lieu de <literal>deploy</"
+"literal>. Le répertoire <literal>deploy-hasingleton</literal> n'est pas sous Deploy ou Farm, donc son contenu n'est pas automatiquement déployé quand une instance AS démarre. Déployer le contenu de ce répertoire relève de la responsabilité d'un service spécial, le MBean <literal>jboss.ha:"
+"service=HASingletonDeployer</literal> (qui est lui-même déployé via le fichier deploy/deploy-hasingleton-service.xml). Le service HASingletonDeployer est lui-même un Singleton HA, dont la fonction est de déployer de contenu de deploy-hasingleton quand il devient Maître-noeud, et cesser le déploiement du contenu <literal>deploy-hasingleton</literal> quand il n'est plus le Maître-noeud (normalement au moment de la fermeture du serveur)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1408
@@ -4395,13 +5354,13 @@
 "the master node cleanly shuts down, they will be cleanly undeployed as part "
 "of shutdown. If the master node fails or is shut down, they will be deployed "
 "on whatever node takes over as master."
-msgstr ""
+msgstr "Ainsi, en mettant vos déploiements dans <literal>deploy-hasingleton</literal>, vous savez qu'ils ne seront déployés que sur le Maître-noeud au sein du groupement. Si le Maître-noeud ferme proprement, ils seront déployés proprement, dans le cadre du processus de fermeture. Si le Maître-noeud est défaillant ou est fermé, ils seront déployés sur n'importe quel noeud prenant la relève en tant que Maître-noeud."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1411
 #, no-c-format
 msgid "Using deploy-hasingleton is very simple, but it does have two drawbacks:"
-msgstr ""
+msgstr "L'utilisation de deploy-hasingleton est très simple, mais comporte deux points sensibles :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1415
@@ -4411,6 +5370,9 @@
 "hasingleton</literal>. Redeploying a service that has been deployed to "
 "<literal>deploy-hasingleton</literal> requires a server restart."
 msgstr ""
+"Il n'y a pas de fonctionnalité de déploiement-à-chaud pour les services de <literal>deploy-"
+"hasingleton</literal>. Le redéploiement d'un service qui a déjà été déployé dans <literal>deploy-"
+"hasingleton</literal> exige le redémarrage du serveur."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1420
@@ -4421,13 +5383,13 @@
 "it will be providing services. Depending on how complex the deployment of "
 "your service is and what sorts of startup activities it engages in, this "
 "could take a while, during which time the service is not being provided."
-msgstr ""
+msgstr "Si le Maître-noeud est défaillant et qu'un autre noeud prend son rôle à sa place, vos services Singleton ont besoin de passer à nouveau par le processus total de déploiement avant d'être en mesure de procurer des services. Suivant le niveau de complexité du déploiement de votre service, et le genre d'activités au démarrage, cela peut prendre un certain temps, au cours duquel le service n'est pas opérationnel."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1432
 #, no-c-format
 msgid "Mbean deployments using HASingletonController"
-msgstr ""
+msgstr "Déploiements Mbean utilisant HASingletonController"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1433
@@ -4442,7 +5404,7 @@
 "on your service telling it to begin providing service. If it determines it "
 "is no longer the master node, it invokes a method on your service telling it "
 "to stop providing service. Let's walk through an illustration."
-msgstr ""
+msgstr "Si votre service est un MBean (par ex., pas un déploiement J2EE comme ear ou war ou jar), vous pourrez le déployer avec un service qui s'appelle HASingletonController pour pouvoir le transformer en HA Singleton. C'est le travail du HASingletonController de travailler en liaison avec le service HAPartition pour surveiller le groupement et déterminer s'il est maintenant le Maître-noeud pour ses services. S'il détermine qu'il est bien le Maître-noeud, il invoquera une méthode indiquant au service de cesser d'offrir des services. Voyons une illustration."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1436
@@ -4452,7 +5414,7 @@
 "only thing special about it is it needs to expose in its MBean interface a "
 "method that can be called when it should begin providing service, and "
 "another that can be called when it should stop providing service:"
-msgstr ""
+msgstr "Tout d'abord, nous avons une service Mbean que nous voulons transformer en HA Singleton. Ce qu\"il a de spécial, c'est qu'il a besoin d'exposer, dans son interface MBean, une méthode qui pourra être appelée quand il aura besoin de commencer à procurer un service, et une autre méthode, quand il devra cesser de le procurer :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1439
@@ -4477,6 +5439,24 @@
 " } \n"
 "}  ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"public class HASingletonExample\n"
+"implements HASingletonExampleMBean { \n"
+" \n"
+"private boolean isMasterNode = false; \n"
+"  \n"
+"public void startSingleton() { \n"
+"isMasterNode = true; \n"
+"} \n"
+". \n"
+"public boolean isMasterNode() { \n"
+"return isMasterNode; \n"
+" } \n"
+"  \n"
+" public void stopSingleton() { \n"
+" isMasterNode = false; \n"
+" } \n"
+"}  ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1441
@@ -4484,7 +5464,7 @@
 msgid ""
 "We used “startSingleton” and “stopSingleton” in the above example, but you "
 "could name the methods anything."
-msgstr ""
+msgstr "Nous avons utilisé “startSingleton” et “stopSingleton” dans l'exemple ci-dessus, mais vous pouvez nommer les méthodes de la façon qui vous plait."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1444
@@ -4493,7 +5473,7 @@
 "Next, we deploy our service, along with an HASingletonController to control "
 "it, most likely packaged in a .sar file, with the following <literal>META-"
 "INF/jboss-service.xml</literal>:"
-msgstr ""
+msgstr "Puis, nous déployons nos services, avec un HASingletonController pour les surveiller, certainement groupés dans un fichier .sar, avec le <literal>META-INF/jboss-service.xml</literal> suivant :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1447
@@ -4528,12 +5508,40 @@
 "         </mbean> \n"
 "</server> ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+" <server> \n"
+"         <!-- This MBean is an example of a clustered singleton --> \n"
+"         <mbean code=\"org.jboss.ha.examples.HASingletonExample\" \n"
+"                name=“jboss:service=HASingletonExample\"/> \n"
+"         \n"
+"         <!-- This HASingletonController manages the cluster Singleton --> \n"
+"         <mbean code=\"org.jboss.ha.singleton.HASingletonController\" \n"
+"                name=\"jboss:service=ExampleHASingletonController\"> \n"
+"                 \n"
+"                 <!-- Inject a ref to the HAPartition -->\n"
+"                 <depends optional-attribute-name=\"ClusterPartition\" proxy-"
+"type=\"attribute\">\n"
+"                         jboss:service=${jboss.partition.name:"
+"DefaultPartition}\n"
+"                 </depends>  \n"
+"                 <!-- Inject a ref to the service being controlled -->\n"
+"                 <depends optional-attribute-name=\"TargetName\">\n"
+"                         jboss:service=HASingletonExample\n"
+"                 </depends>\n"
+"                 <!-- Methods to invoke when become master / stop being "
+"master -->\n"
+"                 <attribute name=\"TargetStartMethod\">startSingleton</"
+"attribute> \n"
+"                 <attribute name=\"TargetStopMethod\">stopSingleton</"
+"attribute> \n"
+"         </mbean> \n"
+"</server> ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1449
 #, no-c-format
 msgid "Voila! A clustered singleton service."
-msgstr ""
+msgstr "Voila un service Singleton clusterisé!"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1451
@@ -4549,6 +5557,8 @@
 "service could be primed and ready to go, just waiting for the controller to "
 "implement startSingleton() at which point it can immediately provide service."
 msgstr ""
+"Le seul problème avec cette approche, c'est que ça ne fonctionne qu'avec MBeans. D'un autre côté, l'exemple ci-dessus peut être placé dans <literal>deploy</literal> ou "
+"<literal>farm</literal>, et peut donc être 'déployé-à-chaud' ou 'farmed'. Aussi, si notre service mis en exemple, contient des exigences complexes et longues de démarrage, elles peuvent être implémentées par les méthodes create() ou start() dès que le service est déployé. Il n'a pas besoin d'attendre que le noeud devienne un maître-noeud. Ainsi, le service pourrait prêt à partir, juste le temps pour le contrôleur d'implémenter startSingleton(), pour finalement pouvoir procurer le service."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1454
@@ -4559,6 +5569,8 @@
 "deployment descriptor (extracted from the <literal>deploy/deploy-hasingleton-"
 "service.xml</literal> file):"
 msgstr ""
+"Le service jboss.ha:service=HASingletonDeployer dont on vient de discuter, est lui-même un exemple intéressant de l'utilisation de HASingletonController. En voici le descripteur de déploiement (extrait du fichier <literal>deploy/deploy-hasingleton-"
+"service.xml</literal>) ;"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1457
@@ -4584,6 +5596,25 @@
 " </attribute> \n"
 "</mbean> ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"<mbean code=\"org.jboss.ha.singleton.HASingletonController\" \n"
+"name=\"jboss.ha:service=HASingletonDeployer\"> \n"
+" <depends optional-attribute-name=\"ClusterPartition\" proxy-type=\"attribute"
+"\">\n"
+"  jboss:service=${jboss.partition.name:DefaultPartition}\n"
+" </depends>  \n"
+" <depends optional-attributeame=\"TargetName\">\n"
+"  jboss.system:service=MainDeployer\n"
+" </depends> \n"
+" <attribute name=\"TargetStartMethod\">deploy</attribute> \n"
+" <attribute name=\"TargetStartMethodArgument\">\n"
+"  ${jboss.server.home.url}/deploy-hasingleton\n"
+" </attribute> \n"
+" <attribute name=\"TargetStopMethod\">undeploy</attribute> \n"
+" <attribute name=\"TargetStopMethodArgument\">\n"
+"  ${jboss.server.home.url}/deploy-hasingleton\n"
+" </attribute> \n"
+"</mbean> ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1459
@@ -4601,13 +5632,13 @@
 "singleton service's start/stop methods can take an argument, in this case "
 "the location of the directory the <literal>MainDeployer</literal> should "
 "deploy/undeploy."
-msgstr ""
+msgstr "Quelques points intéressants ici. Tout d'abord, le service contrôlé est le service <literal>MainDeployer</literal>, qui est le service de déploiement principal de JBoss. C'est un service qui n'a pas été écrit avec l'intention d'être contrôlé par un <literal>HASingletonController</literal>. Mais il fonctionne toujours! Deuxièmement, les méthodes cible 'start' et 'stop' sont 'deploy' (déployer) et 'undeploy'(rétracter un déploiement). Il n'ont pas besoin de posséder des noms particuliers, ou même d'avoir logiquement la fonctionnalité 'start' ou 'stop'. Ici, la fonctionnalité des méthodes invoquées est plutôt comme 'do' ou 'undo'. Finalement, prenez note des attributs “<literal>TargetStart(Stop)MethodArgument</literal>”. Vos méthodes start/stop de service Singleton peuvent prendre un argument, et dans ce cas, l'argument correspond à la location que le répertoire <literal>MainDeployer</literal> devrait déployer/rétracter."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1467
 #, no-c-format
 msgid "HASingleton deployments using a Barrier"
-msgstr ""
+msgstr "Déploiements HASingleton utilisant une Barrier"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1468
@@ -4617,7 +5648,7 @@
 "stopped whenever the content of deploy-hasingleton gets deployed/undeployed, "
 "(i.e., whenever the current node becomes the master), need only specify a "
 "dependency on the Barrier mbean:"
-msgstr ""
+msgstr "Les services déployés normalement à l'intérieur de 'deploy' ou de 'farm' qui ont besoin d'être démarrés/arrêtés à chaque fois que le contenu de deploy-hasington est déployé/rétracté, (par ex., quand le noeud courant devient le Maître-noeud), n'a uniquement besoin de spécifier une dépendance sur le mbean Barrier :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1470
@@ -4626,6 +5657,8 @@
 "<![CDATA[<depends>jboss.ha:service=HASingletonDeployer,type=Barrier</"
 "depends>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[<depends>jboss.ha:service=HASingletonDeployer,type=Barrier</"
+"depends>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1472
@@ -4643,7 +5676,7 @@
 "Barrier MBean using the usual &lt;depends&gt; tag, and they will be started "
 "and stopped in tandem with the Barrier. When the BarrierController is "
 "undeployed the Barrier is destroyed too."
-msgstr ""
+msgstr "Cela fonctionne de la manière suivante : le BarrierController est déployé avec le MBean jboss.ha:service=HASingletonDeployer et écoute les notifications JMX à partir de là. Un BarrierController est un MBean relativement simple qui peut demander à recevoir n'importe quelle notification JMX dans le système. Il utilise les notifications reçues dans le système pour contrôler le cycle de vie du MBean créé dynamiquement, intitulé Barrier. Barrier est instancié, enregistré et mené à l'état CREATE quand le BarrierController est déployé. Ensuite, le BarrierController démarre et arrête Barrier quand les notifications JMX correspondantes sont reçues. Ainsi, les autres services ont juste besoin de dépendre du MBean Barrier qui utilisent la balise &lt;depends&gt; habituelle, et ils seront démarrés ou stoppés en tandem avec Barrier. Quand le déploiement de BarrierController est rétracté, Barrier est détruit également."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1476
@@ -4652,7 +5685,7 @@
 "This provides an alternative to the deploy-hasingleton approach in that we "
 "can use farming to distribute the service, while content in deploy-"
 "hasingleton must be copied manually on all nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Cela présente une approche alternative par rapport à l'approche deploy-hasingleton, dans la mesure où on peut utiliser 'farming' pour distribuer le service, alors que le contenu de deploy-hasingleton doit être copié manuellement sur chaque noeud."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1479
@@ -4663,7 +5696,7 @@
 "on the master node. This is different with the deploy-hasingleton approach "
 "that will only deploy (instantiate/create/start) the contents of the deploy-"
 "hasingleton directory on one of the nodes."
-msgstr ""
+msgstr "D'un autre côté, le service dépendant-barrière sera instancié/créé (par ex., toute méthode create() invoquée) sur tous les noeuds, mais démarré uniquement sur le Maître-noeud. C'est différent de l'approche deploy-hasingleton qui ne déploiera (instancier/créer/démarrer) uniquement les contenus du répertoire deploy-hasingleton dans un seul noeud."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1483
@@ -4672,7 +5705,7 @@
 "So services depending on the barrier will need to make sure they do minimal "
 "or no work inside their create() step, rather they should use start() to do "
 "the work."
-msgstr ""
+msgstr "Ainsi, les services qui dépendent de Barrier veilleront à ne pas faire de travail (ou un travail minimal) dans l'étape create(), et devront plutôt utiliser start() pour effectuer leur travail."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1487
@@ -4685,12 +5718,15 @@
 "normal “undeploy” operation (like, for example, an <literal>EJBContainer</"
 "literal>) will not have the desired effect."
 msgstr ""
+"Barrier contrôle start/stop des services dépendants, mais pas leur destruction, qui n'a lieu que lorsque <literal>BarrierController</literal> est lui-même détruit/non déployé. Ainsi, utiliser <literal>Barrier</"
+"literal> pour contrôler les services qui ont besoin d'être 'détruits' dans le cadre de leur opération 'undeploy' (rétraction du déploiement) habituelle (comme, par exemple, un <literal>EJBContainer</"
+"literal>) n'aura pas l'effet désiré."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1496
 #, no-c-format
 msgid "Determining the master node"
-msgstr ""
+msgstr "Déterminer le Maître-noeud"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1497
@@ -4700,7 +5736,7 @@
 "that each node in the cluster can independently react to changes in cluster "
 "membership and correctly decide whether it is now the “master node”. How is "
 "this done?"
-msgstr ""
+msgstr "Les diverses stratégies de gestion de Singleton clusterisé dépendent toutes du fait que chaque noeud du groupement peut réagir indépendemment aux changements de dépendance de groupement et décider correctement s'il est maintenant le 'maître-noeud'. Comment doit-on procéder ?"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1500
@@ -4716,6 +5752,8 @@
 "literal> mbean. Every member of the cluster will have the same view, with "
 "the members in the same order."
 msgstr ""
+"Avant JBoss AS 4.2.0, la méthodologie était claire et simple. Pour chaque membre du groupement, le MBean HAPartition maintient un attribut qui s'appelle CurrentView, et qui consiste essentiellement en une liste ordonnancée des membres courants du groupement. Au fur et à mesure que les noeuds joignent et quittent le groupement, JGroups veille à ce que chaque membre survivant du groupement ait une vue mise à jour. Vous pouvez voir la vue courante en allant dans la console JMX, et en regardant dans l'attribut CurrentView du MBean <literal>jboss:service=DefaultPartition</"
+"literal>. Chaque membre du groupement aura la même vue, avec ses membres dans le même ordre."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1503
@@ -4726,7 +5764,7 @@
 "the order of nodes in the view will reflect the order in which they joined "
 "the cluster (although this is not always the case, and should not be assumed "
 "to be the case.)"
-msgstr ""
+msgstr "Supposons, par exemple, que nous ayons 4 groupements de noeuds, noeuds A à D, et que la vue courante soit exprimée sous la forme {A, B, C, D}. Normalement, l'ordre dont les noeuds apparaissent dans la vue, va refléter l'ordre dans lequel ils ont rejoint le groupement (malgré que ce ne soit pas toujours le cas, et qu'on ne doive pas assumer que ce soit toujours le cas.)"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1506
@@ -4740,6 +5778,8 @@
 "<literal>HAPartition</literal> service knows that the view with respect to "
 "the Foo service is {A, C, D} (no B)."
 msgstr ""
+"Pour pousser plus loin notre exemple, imaginons qu'on ait un service Singleton (par ex., un <literal>HASingletonController</literal>) nommé Foo, qui est déployé autour du groupement, excepté, pour une raison quelconque, sur B. Le service <literal>HAPartition</"
+"literal> maintient au sein du groupement, un registre des services qui sont déployés, où ils sont déployés, et par ordre d'apparition. Donc, sur chaque noeud du groupement, le service <literal>HAPartition</literal> sait que la vue, pour le service Foo, est {A, C, D} (et non pas B)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1510
@@ -4753,7 +5793,7 @@
 "independently decide if it is now the master. The Foo service on each node "
 "does this by checking if they are the first member of the view – if they "
 "are, they are the master; if not, they're not. Simple as that."
-msgstr ""
+msgstr "A chaque fois qu'il y a un changement dans la topologie du service Foo, le service <literal>HAPartition</literal> invoque un rappel automatique (callback) sur Foo pour le notifier de la nouvelle topologie. Ainsi et par exemple, quand Foo est démarré sur D, le service Foo exécute sur A. C et D reçoivent tous des rappels automatiques pour leur indiquer que la nouvelle vue de Foo était {A, C, D}. Ce rappel automatique donne suffisamment d'information à chaque noeud pour qu'il puisse décider de façon indépendante s'il est maintenant le Maître-noeud. Le service Foo de chaque noeud procède en vérifiant s'ils sont les premiers membres de 'vue' - s'ils le sont, ils sont les Maître-noeuds, si non, ils ne le sont pas. Aussi simple que cela."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1514
@@ -4764,13 +5804,13 @@
 "A, C and D would get a callback with a new view for Foo of {C, D, A}. C "
 "would remain the master – there's nothing magic about A that would cause it "
 "to become the master again just because it was before."
-msgstr ""
+msgstr "Si A devait être défaillant ou devait s'arrêter, Foo sur C et D recevrait un rappel avec une nouvelle vue de {C, D} pour Foo. C devient alors le Maître-noeud. Si A redémarrait, A,C et D recevraient un rappel avec une nouvelle vue pour Foo de {C, D, A}. C resterait le Maître-noeud - il n'y a rien de magique à propos de A qui lui permettrait de devenir le Maître-noeud à nouveau pour la seule raison qu'il l'a été auparavant."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1534
 #, no-c-format
 msgid "Clustered JMS Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services JMS clusterisés"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1536
@@ -4780,7 +5820,7 @@
 "the <literal>all</literal> server configuration. In the current production "
 "release of JBoss AS, the HA-JMS service is implemented as a clustered "
 "singleton fail-over service."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss AS 3.2.4 et versions supérieures supportent les services hautement disponibles JMS (HA-JMS) dans la configuration de serveur <literal>all</literal>. Dans le version actuelle de production de JBoss AS, le service HA-JMS est implémenté en tant que service fail-over singleton clusterisé."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1541
@@ -4790,7 +5830,7 @@
 "earlier versions of JBoss AS. We have a customer who uses HA-JMS "
 "successfully in JBoss AS 3.0.7. Please contact JBoss support for more "
 "questions."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous souhaitez configurer HA-JMS vous-même, vous pouvez le faire fonctionner avec des anciennes versions de JBoss AS. Nous avons un client qui utilise HA-JMS avec JBoss AS 3.0.7 sans problèmes. Veuillez contacter le support JBoss si vous avez des questions."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1545
@@ -4801,13 +5841,13 @@
 "JBoss Messaging project. JBoss Messaging's clustering implementation is "
 "considerably different from HA-JMS based on JBoss MQ; most notably it is not "
 "based on a singleton service only running on one node in the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "produit."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1554
 #, no-c-format
 msgid "High Availability Singleton Fail-over"
-msgstr ""
+msgstr "Fail-over Singleton à haute disponibilité"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1555
@@ -4820,7 +5860,7 @@
 "are deployed on that server (fail-over). This setup provides redundancy "
 "against server failures but does not reduce the work load on the JMS server "
 "node."
-msgstr ""
+msgstr "Le service JBoss HA-HMS (c'est à dire files d'attente de messages, topics et les services de prise en charge) ne sont uniquement exécutés que sur un noeud simple (comme le Maître-noeud) du cluster, à tout moment. Si ce noeud échoue, le cluster choisit un autre noeud pour exécuter le service JMS, et les files d'attente, topics et autres services déployés sur ce server (fail-over). Cette installation fournit de la redondance contre les défaillances de serveurs, mais de réduit pas la charge de travail pour autant sur le noeud de serveur JMS."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1557
@@ -4829,13 +5869,13 @@
 "While you cannot load balance HA-JMS queues (there is only one master node "
 "that runs the queues), you can load balance the MDBs that process messages "
 "from those queues (see <xref linkend=\"clustering-jms-loadbalanced\"/>)."
-msgstr ""
+msgstr "Alors que vous ne pouvez pas équilibrer les charges entre les files d'attente HA-JMS (il n'y a qu'un noeud maître qui exécute les files d'attente), vous pouvez équilibrer les charges des MDB, qui traitent les messages à partir de ces files d'attente (voir <xref linkend=\"clustering-jms-loadbalanced\"/>)."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1562
 #, no-c-format
 msgid "Server Side Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration côté-client"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1564
@@ -4851,6 +5891,8 @@
 "hasingleton. They should only be deployed there if you only want them "
 "running on one node in the cluster at a time."
 msgstr ""
+"La plus grande différence de configuration entre HA-JMS dans la configuration 'all' et la version non-HA qui se trouve dans la configuration par défaut, c'est la location de la plupart des fichiers de configuration. Pour HA-JMS, la plupart des fichiers de configuration se trouvent dans le répertoire deploy-hasingleton/jms, et non pas dans deploy/jms. Vos files d'attente et vos topics doivent être déployés dans deploy-hasingleton (ou dans un de ces sous-répertoires comme "
+"deploy-hasingleton/jms.) Les composants d'application qui agissent en tant que clients envers HA-JMS (c'est à dire, MDB et autres clients JMS) n'ont pas besoin de déployer dans deploy-hasingleton. Ils doivent uniquement être déployés à cet endroit si vous souhaitez qu'ils soient exécutés sur un seul noeud du cluster à la fois."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1567
@@ -4861,7 +5903,7 @@
 "related service MBeans and all deployed queues and topics. However, "
 "applications that use JMS (e.g., MDBs and other JMS clients) do not need to "
 "be deployed identically across the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Pour utiliser le service de fail-over HA-JMS, vous devrez configurer les services JMS de façon identique sur tous les noeuds du cluster. Ceci inclut tous les MBeans de service relatifs JMS, tous les topics et files d'attentes déployées. Cependant, les applications qui utilisent JMS (comme MDB et autres clients JMS) n'ont pas besoin d'être déployés de façon identique à travers le cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1573
@@ -4876,6 +5918,8 @@
 "database. So, the first thing to do before you start clustered JMS is to "
 "setup a shared database for JMS. You need to do the following:"
 msgstr ""
+"Le serveur JMS est configuré de façon à pouvoir persister ses données dans <literal>DefaultDS</"
+"literal>. Par défaut, c'est HSQLDB intégré. Cependant, pour que le services HA-JMS fail-over fonctionne, le nouveau serveur HA-JMS doit être en mesure de trouver les données persistées par l'ancien serveur. Cela ne risque pas d'avoir lieu si les données sont persistées dans des fichiers écrits par le HSQLDB des anciens serveurs. Dans presque n'importe quel environnement de cluster, tous les noeuds doivent persister des données sur une base de données partagées. Donc, la première chose à faire, avant de démarrer JMS clusterisé, c'est d'installer la base de données partagées de JMS. Vous devrez procéder ainsi :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1579
@@ -4887,6 +5931,9 @@
 "examples/jca</literal> directory, where <literal>xxx</literal> is the name "
 "of the target shared database (e.g., <literal>mysql-ds.xml</literal>)."
 msgstr ""
+"Configurer <literal>DefaultDS</literal> pour pointer vers le serveur de base de données de votre choix. C'est pour remplacer le fichier <literal>deploy/hsqlsb-ds.xml</literal> "
+"par le fichier <literal>xxx-ds.xml</literal> dans le répertoire <literal>docs/"
+"examples/jca</literal>, dans lequel <literal>xxx</literal> est le nom de la base de données partagée de la cible (par ex., <literal>mysql-ds.xml</literal>)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1586
@@ -4899,6 +5946,9 @@
 "of RDBMS are bundled with the JBoss AS distribution. They can be found under "
 "<literal>docs/examples/jms</literal>."
 msgstr ""
+"Remplacer le fichier <literal>hsqldb-jdbc2-service.xml</literal> du répertoire"
+"<literal>server/all/deploy-hasingleton/jms</literal> par un fichier accordé à la base de donnée spécifique."
+"<literal>mysql-jdbc2-service.xml</literal>. Les fichiers de configuration d'un certain nombre de RDBMS sont groupés dans la distribution JBoss AS. Ils peuvent être trouvés dans <literal>docs/examples/jms</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1595
@@ -4911,12 +5961,14 @@
 "It automatically uses the <literal>DefaultDS</literal> for storage, which we "
 "configured above."
 msgstr ""
+"Il n'y a nul besoin de remplacer le fichier <literal>hsqldb-jdbc-state-service.xml</"
+"literal> du répertoire <literal>server/all/deploy-hasingleton/jms</literal>. Malgré que le <literal>hsql</literal> fasse partie de son nom, il fonctionne dans toutes les bases de données compatibles avec SQL92, y compris les serveurs SQL, MySQL, HSQL, et autres. Il utilise automatiquement <literal>DefaultDS</literal>, que nous venons de configurer, pour le stockage."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1606
 #, no-c-format
 msgid "Non-MDB HA-JMS Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clients non-MDB HA-JMS"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1608
@@ -4924,7 +5976,7 @@
 msgid ""
 "The HA-JMS client is different from regular JMS clients in two important "
 "aspects."
-msgstr ""
+msgstr "Le client HA-JMS est différent des clients JMS habituels par deux aspects majeurs :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1612
@@ -4934,7 +5986,7 @@
 "and topicsusing HA-JNDI (the default port is 1100). This ensures the factory/"
 "queue/topic can be found no matter which cluster node is running the HA-JMS "
 "server."
-msgstr ""
+msgstr "Le client HA-JMS doit chercher dans les usines de connexion JMS, ainsi que dans les files d'attente et topics, en utilisant HA-JNDI (le port par défaut étant 1100). Cela garantit que l'usine/la file d'attente/le topic peut être trouvé, quel que soit le noeud de cluster qui exécute le serveur HA-JMS."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1620
@@ -4944,7 +5996,7 @@
 "inside the AS, the lookup via HA-JNDI can be configured using the "
 "component's deployment descriptors: In the standard deployment descriptor "
 "(ejb-jar.xml or web.xml):"
-msgstr ""
+msgstr "Si le client est un composant J2EE (un session bean ou une application web) exécuté à l'intérieur du serveur d'application, le lookup par HA-JNDI peut être configuré en utilisant les descripteurs de déploiement des composants. Dans le descripteur de déploiement standard (ejb-jar.xml or web.xml):"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1628
@@ -4964,12 +6016,25 @@
 "</resource-ref>\n"
 "]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<resource-ref>\n"
+"         <res-ref-name>jms/ConnectionFactory</res-ref-name>\n"
+"         <res-type>javax.jms.QueueConnectionFactory</res-type>\n"
+"         <res-auth>Container</res-auth>\n"
+"</resource-ref>\n"
+"         \n"
+"<resource-ref>\n"
+"         <res-ref-name>jms/Queue</res-ref-name>\n"
+"         <res-type>javax.jms.Queue</res-type>\n"
+"         <res-auth>Container</res-auth>\n"
+"</resource-ref>\n"
+"]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1630
 #, no-c-format
 msgid "And in the JBoss-specific descriptor (jboss.xml or jboss-web.xml):"
-msgstr ""
+msgstr "Et dans le descripteur spécifique-JBoss (jboss.xml ou jboss0web.xml) :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1634
@@ -4989,6 +6054,19 @@
 "         <jndi-name>jnp://localhost:1100/queue/A</jndi-name>\n"
 "</resource-ref>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[ \n"
+"<resource-ref>\n"
+"         <res-ref-name>jms/ConnectionFactory</res-ref-name>\n"
+"        <!-- Use the JMS Resource Adapter, let it deal\n"
+"         with knowing where the JMS server is -->\n"
+"        <jndi-name>java:/JmsXA</jndi-name>\n"
+" </resource-ref>\n"
+" \n"
+"<resource-ref>\n"
+"         <res-ref-name>jms/Queue</res-ref-name>\n"
+"         <!-- Use HA-JNDI so we can find the queue on any node -->\n"
+"         <jndi-name>jnp://localhost:1100/queue/A</jndi-name>\n"
+"</resource-ref>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1639
@@ -5000,7 +6078,7 @@
 "logic. If the HA-JMS service fails over to a different master node, all "
 "client operations on the current connection will fail with a JMSException. "
 "To deal with this:"
-msgstr ""
+msgstr "Le client HA-JMS doit s'occuper d'exceptions qui auront lieu sur la connexion JMS en cas de failover du serveur. A la différence des proxies clusterisés EJB, l'objet de connexion JMS n'inclut pas la logique automatique de failover. Si le service HA-JMS échoue sur un maître-noeud différent, toutes les opérations client de la connexion actuelle échoueront avec JMSException. Pour régler ce problème :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1647
@@ -5011,7 +6089,7 @@
 "find the JBoss JMS Resource Adapter; the resource adapter will handle the "
 "task of detecting server failover and reconnecting to the new server when it "
 "starts."
-msgstr ""
+msgstr "Si le client est exécuté à l'intérieur du serveur d'application, le client devrait obtenir l'usine de connexion ConnectionFactory en cherchant java:/JmsXAin JNDI. Il trouvera l'adapteur de ressources JBoss JMS, qui sera chargé de détecter les défaillances (failovers) du serveur et de reconnecter au nouveau serveur au démarrage."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1651
@@ -5023,7 +6101,7 @@
 "the task of closing the old connection and reconnecting. Following is a "
 "example application that continuously sends messages to a queue, handling "
 "any exceptions that occur:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour les clients qui se trouvent en dehors du serveur d'application, la meilleure approche est d'enregistrer un ExceptionListener avec la connexion; le listener recevra un callback s'il y a une exception sur la connexion. Le callback devra alors gérer la tâche de fermer l'ancienne connexion et de reconnecter. Vous trouverez ci-dessous un exemple d'application qui envoie sans cesse des messages vers une file d'attente, en s'occupant de n'importe quelle exception qu'il rencontre :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1657
@@ -5190,12 +6268,172 @@
 "}\n"
 "]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"package com.test.hajms.client;\n"
+"\n"
+"import javax.naming.InitialContext;\n"
+"import javax.jms.ConnectionFactory;\n"
+"import javax.jms.Destination;\n"
+"import javax.jms.Connection;\n"
+"import javax.jms.Session;\n"
+"import javax.jms.MessageProducer;\n"
+"import javax.jms.Message;\n"
+"import javax.jms.ExceptionListener;\n"
+"import javax.jms.JMSException;\n"
+"import javax.jms.DeliveryMode;\n"
+"\n"
+"import org.apache.commons.logging.Log;\n"
+"import org.apache.commons.logging.LogFactory;\n"
+" \n"
+"public class FailoverJMSClient\n"
+"{\n"
+"private static final Log log = LogFactory.getLog(FailoverJMSClient.class);\n"
+"\n"
+"public static final int NUM_RETRIES = 3;\n"
+"\n"
+"volatile boolean doSend = true;\n"
+"ConnectionFactory connectionFactory;\n"
+"Destination queue;\n"
+"Connection connection;\n"
+"Session session;\n"
+"MessageProducer producer;\n"
+"\n"
+"\n"
+"public static void main(String[] args) throws Exception\n"
+"{\n"
+"FailoverJMSClient jmsClient = new FailoverJMSClient();\n"
+"jmsClient.setUpJMS();\n"
+"jmsClient.sendMessages();\n"
+"}\n"
+"\n"
+"\n"
+"public boolean setUpJMS()\n"
+"{\n"
+"InitialContext ic;\n"
+"try\n"
+"{\n"
+"// assume jndi.properties is configured for HA-JNDI\n"
+"ic = new InitialContext();\n"
+"connectionFactory = (ConnectionFactory)ic.lookup(\"ConnectionFactory\");\n"
+"queue = (Destination)ic.lookup(\"queue/FailoverTestQueue\");\n"
+"connection = connectionFactory.createConnection();\n"
+"try\n"
+"{\n"
+"log.debug(\"Connection created ...\");\n"
+"\n"
+"// KEY - register for exception callbacks\n"
+"connection.setExceptionListener(new ExceptionListenerImpl());\n"
+"\n"
+"session = connection.createSession(false, Session.AUTO_ACKNOWLEDGE);\n"
+"log.debug(\"Session created ...\");\n"
+"producer = session.createProducer(queue);\n"
+"\n"
+"producer.setDeliveryMode(DeliveryMode.NON_PERSISTENT);\n"
+"log.debug(\"Producer created ...\");\n"
+"\n"
+"return true;\n"
+"}\n"
+"catch (Exception e)\n"
+"{\n"
+"// We failed so close the connection\n"
+"try\n"
+"{\n"
+"connection.close();\n"
+"}\n"
+"catch (JMSException ignored)\n"
+"{\n"
+"// Pointless\n"
+"}\n"
+"// Rethrow the initial problem to where we will log it\n"
+"throw e;\n"
+"} \n"
+"finally\n"
+"{\n"
+"// And close the initial context\n"
+"// We don't want to wait for the garbage collector to close it\n"
+"// otherwise we'll have useless hanging network connections\n"
+"ic.close();\n"
+"}\n"
+"}\n"
+"catch (Exception e)\n"
+"{\n"
+"log.error(\"Error setting up JMS\", e);\n"
+"return false;\n"
+"}\n"
+"}\n"
+"\n"
+"public void sendMessages()\n"
+"{\n"
+"int cnt = 0;\n"
+"while(doSend)\n"
+"{\n"
+"try\n"
+"{\n"
+"Thread.sleep(100);\n"
+"\n"
+"Message m = session.createObjectMessage(new Integer(cnt++));\n"
+"producer.send(m);\n"
+"\n"
+"log.trace(\"message \" + cnt + \" sent\");\n"
+"\n"
+"}\n"
+"catch(Exception e)\n"
+"{\n"
+"cnt--;\n"
+"log.error(e.getMessage());\n"
+"}\n"
+"}\n"
+"}\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"private class ExceptionListenerImpl implements ExceptionListener\n"
+"{\n"
+"public void onException(JMSException e)\n"
+"{\n"
+"                         \n"
+"for(int i = 0; i < NUM_RETRIES; i++)\n"
+"            {\n"
+"            log.warn(\"Connection has problems, trying to re-create it, "
+"attempt \" +\n"
+"            (i + 1) + \" ...\");\n"
+"            \n"
+"            try \n"
+"            {\n"
+"            connection.close();  // unregisters the ExceptionListener\n"
+"            }\n"
+"            catch(Exception e2) {\n"
+"            // I will get an Exception anyway, since the connection to "
+"the                     \n"
+"            //server is broken, but close() frees up resources associated \n"
+"            // with the connection\n"
+"            }\n"
+"            \n"
+"            boolean setupOK = setUpJMS();\n"
+"            \n"
+"            if (setupOK)\n"
+"            {\n"
+"            log.info(\"Connection re-established\");\n"
+"            return;\n"
+"            }\n"
+"            else\n"
+"            {\n"
+"            log.warn(\"Re-creating connection failed, retrying ...\");\n"
+"           }\n"
+"            }\n"
+"            \n"
+"            log.error(\"Cannot re-establish connection, giving up ...\");\n"
+"            doSend = false;\n"
+"            }\n"
+"            }\n"
+"}\n"
+"]]>"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1661
 #, no-c-format
 msgid "MDBs and HA-JMS Failover"
-msgstr ""
+msgstr "Failover HA-JMS et MDB"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1662
@@ -5204,13 +6442,13 @@
 "When you deploy an MDB in JBoss, JBoss' MDB container handles for you all "
 "issues associated with finding the cluster singleton HA-JMS server and with "
 "reconnecting to it if it fails over."
-msgstr ""
+msgstr "Quand vous déployez un MDB dans JBoss, le conteneur MDB JBoss gère pour vous tous les problèmes associés à la recherche serveur HA-JMS singleton cluster et à le reconnecter s'il échoue."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1672
 #, no-c-format
 msgid "Load Balanced HA-JMS MDBs"
-msgstr ""
+msgstr "MDB HA-JMS équilibrés au niveau des charges"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1673
@@ -5223,7 +6461,7 @@
 "the queue. The receiver records which node is waiting for a message and in "
 "which order the messages should be processed. JBoss provides three receiver "
 "implementations."
-msgstr ""
+msgstr "Alors que les files d'attente et les topics ne sont exécutés que sur un seul noeud à la fois, les MDB sur noeuds multiples peuvent recevoir et traiter les messages à partir du maître-noeud HA-JMS. Les topics et les files d'attente constestés entraînent un comportement d'équilibrage des charges pour les MDB. Pour activer l'équilibrage des MDB, vous pouvez spécifier un receveur pour la file d'attente. Le récipient enregistre quel noeud attend un message et dans quel ordre les messages doivent être traités. JBoss fournit trois implémentations de récepteurs."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1680
@@ -5231,7 +6469,7 @@
 msgid ""
 "The <literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImpl</literal> is the default "
 "implementation using a <literal>HashSet</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImpl</literal>est l'implémentation par défaut qui utilise <literal>HashSet</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1684
@@ -5239,7 +6477,7 @@
 msgid ""
 "The <literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImplArrayList</literal> is the "
 "implementation using an <literal>ArrayList</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImplArrayList</literal> est l'implémentation utilisant un <literal>ArrayList</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1688
@@ -5247,7 +6485,7 @@
 msgid ""
 "The <literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImplLinkedList</literal> is the "
 "implementation using a <literal>LinkedList</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>org.jboss.mq.server.ReceiversImplLinkedList</literal> est l'implementation utilisant un <literal>LinkedList</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1692
@@ -5261,12 +6499,14 @@
 "to an undesirable implementation detail of <literal>HashSet</literal> in the "
 "JVM."
 msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier le nom de classe de l'implémentation du récepteur en tant du MBean, qui définit <literal>Queue</literal> JMS permanent ou <literal>DestinationManager</literal> sur chaque noeud. Pour une meilleure performance au niveau de l'équilibrage des charges, nous vous suggérons d'utiliser les implémentations <literal>ReceiversImplArrayList</"
+"literal> ou <literal>ReceiversImplLinkedList</literal> à cause d'un détail d'implémentation indésirable de <literal>HashSet</literal> dans le JMV."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1704
 #, no-c-format
 msgid "JBossCache and JGroups Services"
-msgstr ""
+msgstr "JBossCache et les services JGroups"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1705
@@ -5277,7 +6517,7 @@
 "configured as MBeans. There is a set of JBossCache and JGroups MBeans for "
 "each type of clustering applications (e.g., the Stateful Session EJBs, HTTP "
 "session replication etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "JGroups et JBoss Cache fournissent la communication sous-jacente, la réplication de noeuds et les services cache pour les groupements JBoss AS. Ces services sont configurés en tant que MBeans. Il existe un ensemble de MBeans JBossCache et JGrups pour chaque type d'applications de clustering (c'est à dire la session à état EJB, la réplication de session HTTP, etc.)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1709
@@ -5288,13 +6528,13 @@
 "default MBean configurations. You only need to tweak them when you are "
 "deploying an application that has special network or performance "
 "requirements."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss AS est accompagné d'un ensemble raisonnable de configurations par défaut de Beans JGroups et JBossCache. La plupart des applications sont juste 'prêtes à l'emploi' avec les configurations MBean par défaut. Vous avez juste besoin de les pofiner quand vous déployez une application liées à un réseau particulier ou qui est régie par des prérequis de performance particuliers."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1714
 #, no-c-format
 msgid "JGroups Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration JGroups"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1715
@@ -5306,13 +6546,13 @@
 "reliability and failure detection, and cluster membership management "
 "services. <xref linkend=\"jbosscache-JGroupsStack.fig\"/> shows the protocol "
 "stack in JGroups."
-msgstr ""
+msgstr "La structure JGroups fournit des services qui permettent des communications entre des noeuds homologues au sein d'un même cluster. Elle est construite au dessus d'une pile de protocoles de communication de réseaux, qui fournissent transport, découverte, fiabilité, détection en cas de défaillance, et des services de gestion d'appartenance à un cluster. <xref linkend=\"jbosscache-JGroupsStack.fig\"/> expose la pile de protocole de JGroups."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1719
 #, no-c-format
 msgid "Protocol stack in JGroups"
-msgstr ""
+msgstr "Pile de protocoles dans JGroups"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1726
@@ -5325,7 +6565,7 @@
 "configure the behavior and properties of each protocol in JGroups via those "
 "MBean attributes. Below is an example JGroups configuration in the "
 "<literal>ClusterPartition</literal> MBean."
-msgstr ""
+msgstr "Les configurations JGroups apparaîssent souvent en tant qu'attribut intégré dans les services MBean liés au cluster, comme l'attribut <literal>PartitionConfig</literal> dans le MBean <literal>ClusterPartition</literal> ou l'attribut <literal>ClusterConfig</literal> dans le MBean <literal>TreeCache</literal>. Vous pouvez configurer le comportement ou les propriétés de chaque protocole dans JGroups via ces attributs MBean. Voici ci-dessous un exemple de configuration JGroups dans le MBean <literal>ClusterPartition</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1731
@@ -5406,6 +6646,80 @@
 "         </attribute>\n"
 "</mbean> ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<mbean code=\"org.jboss.ha.framework.server.ClusterPartition\"\n"
+"        name=\"jboss:service=${jboss.partition.name:DefaultPartition}\">\n"
+"         \n"
+"         ... ...\n"
+"         \n"
+"         <attribute name=\"PartitionConfig\">\n"
+"                 <Config>\n"
+"                         \n"
+"                         <UDP mcast_addr=\"${jboss.partition."
+"udpGroup:228.1.2.3}\" \n"
+"                              mcast_port=\"${jboss.hapartition."
+"mcast_port:45566}\"\n"
+"                              tos=\"8\"\n"
+"                              ucast_recv_buf_size=\"20000000\"\n"
+"                              ucast_send_buf_size=\"640000\"\n"
+"                              mcast_recv_buf_size=\"25000000\"\n"
+"                              mcast_send_buf_size=\"640000\"\n"
+"                              loopback=\"false\"\n"
+"                              discard_incompatible_packets=\"true\"\n"
+"                              enable_bundling=\"false\"\n"
+"                              max_bundle_size=\"64000\"\n"
+"                              max_bundle_timeout=\"30\"\n"
+"                              use_incoming_packet_handler=\"true\"\n"
+"                              use_outgoing_packet_handler=\"false\"\n"
+"                              ip_ttl=\"${jgroups.udp.ip_ttl:2}\"\n"
+"                              down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>\n"
+"                         \n"
+"                         <PING timeout=\"2000\"\n"
+"                               down_thread=\"false\" up_thread=\"false\" "
+"num_initial_members=\"3\"/>\n"
+"                         \n"
+"                         <MERGE2 max_interval=\"100000\"\n"
+"                                 down_thread=\"false\" up_thread=\"false\" "
+"min_interval=\"20000\"/>\n"
+"                         <FD_SOCK down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/"
+">\n"
+"                         \n"
+"                         <FD timeout=\"10000\" max_tries=\"5\" \n"
+"                             down_thread=\"false\" up_thread=\"false\" shun="
+"\"true\"/>\n"
+"                         <VERIFY_SUSPECT timeout=\"1500\" down_thread=\"false"
+"\" up_thread=\"false\"/>\n"
+"                         <pbcast.NAKACK max_xmit_size=\"60000\"\n"
+"                                        use_mcast_xmit=\"false\" gc_lag=\"0"
+"\"\n"
+"                                        retransmit_timeout="
+"\"300,600,1200,2400,4800\"\n"
+"                                        down_thread=\"false\" up_thread="
+"\"false\"\n"
+"                                        discard_delivered_msgs=\"true\"/>\n"
+"                         <UNICAST timeout=\"300,600,1200,2400,3600\"\n"
+"                                  down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/"
+">\n"
+"                         <pbcast.STABLE stability_delay=\"1000\" "
+"desired_avg_gossip=\"50000\"\n"
+"                                        down_thread=\"false\" up_thread="
+"\"false\"\n"
+"                                        max_bytes=\"400000\"/>\n"
+"                         <pbcast.GMS print_local_addr=\"true\" join_timeout="
+"\"3000\"\n"
+"                                     down_thread=\"false\" up_thread=\"false"
+"\"\n"
+"                                     join_retry_timeout=\"2000\" shun=\"true"
+"\"\n"
+"                                     view_bundling=\"true\"/>\n"
+"                         <FRAG2 frag_size=\"60000\" down_thread=\"false\" "
+"up_thread=\"false\"/>\n"
+"                         <pbcast.STATE_TRANSFER down_thread=\"false\" \n"
+"                                                up_thread=\"false\" "
+"use_flush=\"false\"/>\n"
+"                 </Config>\n"
+"         </attribute>\n"
+"</mbean> ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1732
@@ -5420,13 +6734,13 @@
 "is what defines the characteristics of the overall Channel. In the next "
 "several sections, we will dig into the commonly used protocols and their "
 "options and explain exactly what they mean."
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les données de configuration JGroups sont contenues dans l'élément &lt;Config&gt; sous l'attribut MBean de configuration JGroups. Cette information est utilisée pour configurer un canal JGroup. Le canal est conçu sur le modèle d'un socket, et gère la communication entre les noeuds homologues au sein d'un cluster. Chaque élément qui se trouve dans l'élément &lt;Config&gt; définit un protocole JGroups particulier. Chaque protocole performe une seule fonction, et la combinaison de ces fonctions est ce qui définit les caractéristiques du canal dans son ensemble. Dans les sections qui suivent, nous allons nous pencher sur les protocoles les plus utilisés et les options qui y sont associées, et expliquer ce qu'ils signifient."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1737
 #, no-c-format
 msgid "Common Configuration Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés de configuration les plus communes"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1738
@@ -5434,7 +6748,7 @@
 msgid ""
 "The following common properties are exposed by all of the JGroups protocols "
 "discussed below:"
-msgstr ""
+msgstr "Les propriétés communes suivantes sont présentés par tous les protocoles JGroups exposés ci-dessous :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1742
@@ -5450,7 +6764,7 @@
 "is responsible for reading messages off the queue, doing whatever protocol-"
 "specific processing is required, and passing the message on to the next "
 "protocol in the stack."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>down_thread</literal> indique si le protocole doit créer une file d'attente externe et un thread de traitement de file d'attente (également connu sous le nom de down_thread) pour les messages émanant de couches supérieures. La couche supérieure pourrait avoir un autre protocole, lui-même plus élevé dans la pile, ou l'application elle-même, si le protocole est en haut de la pile. Si true (par défaut), quand un message provient d'une couche supérieure, le thread d'appel place le message dans la file d'attente du protocole, et le retourne immédiatement. Le down_thread du protocole est chargé de lire des messages hors file d'attente, procédant au traitement spécifique-au-protocole requis, et passant le message au protocole suivant de la pile."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1746
@@ -5459,7 +6773,7 @@
 "<literal>up_thread</literal> is conceptually similar to down_thread, but "
 "here the queue and thread are for messages received from lower layers in the "
 "protocol stack."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>up_thread</literal> est conçu selon un modèle similaire à down_thread, mais ici, la file d'attente et le thread sont pour les messages provenant des couches inférieures de la pile de protocoles."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1750
@@ -5468,12 +6782,14 @@
 "Generally speaking, <literal>up_thread</literal> and <literal>down_thread</"
 "literal> should be set to false."
 msgstr ""
+"Normalement, <literal>up_thread</literal> et <literal>down_thread</"
+"literal> devraient être configurés à false."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1756
 #, no-c-format
 msgid "Transport Protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Protocoles de transport"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1757
@@ -5482,7 +6798,7 @@
 "The transport protocols send messages from one cluster node to another "
 "(unicast) or from cluster node to all other nodes in the cluster (mcast). "
 "JGroups supports UDP, TCP, and TUNNEL as transport protocols."
-msgstr ""
+msgstr "Les protocoles de transport envoient des messages d'un noeud de cluster à un autre (unicast) ou bien d'un noeud de cluster vers tous les autres noeuds du cluste (mcast). JGroups supporte UDP, TCP et TUNNEL en tant que protocoles de transport."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1761
@@ -5492,12 +6808,14 @@
 "literal> elements are mutually exclusive. You can only have one transport "
 "protocol in each JGroups <literal>Config</literal> element"
 msgstr ""
+"Les éléments <literal>UDP</literal>, <literal>TCP</literal>, et <literal>TUNNEL</"
+"literal> sont exclusifs les uns des autres. Vous ne pouvez avoir qu'un seul protocole de transport pour chaque élément <literal>Config</literal> KGroups."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1766
 #, no-c-format
 msgid "UDP configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration UDP"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1767
@@ -5508,7 +6826,7 @@
 "protocol for your cluster service, you need to configure it in the "
 "<literal>UDP</literal> sub-element in the JGroups <literal>Config</literal> "
 "element. Here is an example."
-msgstr ""
+msgstr "UDP est le protocole préféré de JGroups. UDP utilise multicast ou des unicast multiples pour envoyer ou recevoir des messages. Si vous choisissez UDP comme protocole de transport pour votre service de cluster, vous aurez besoin de le configurer dans le sous-élément <literal>UDP</literal> de l'élément <literal>Config</literal>JGroups. En voici un exemple :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1771
@@ -5532,12 +6850,29 @@
 "     ip_ttl=\"${jgroups.udp.ip_ttl:2}\"\n"
 " down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<UDP mcast_addr=\"${jboss.partition.udpGroup:228.1.2.3}\" \n"
+"     mcast_port=\"${jboss.hapartition.mcast_port:45566}\"\n"
+"     tos=\"8\"\n"
+"     ucast_recv_buf_size=\"20000000\"\n"
+"     ucast_send_buf_size=\"640000\"\n"
+"     mcast_recv_buf_size=\"25000000\"\n"
+"     mcast_send_buf_size=\"640000\"\n"
+"     loopback=\"false\"\n"
+"     discard_incompatible_packets=\"true\"\n"
+"     enable_bundling=\"false\"\n"
+"     max_bundle_size=\"64000\"\n"
+"     max_bundle_timeout=\"30\"\n"
+"     use_incoming_packet_handler=\"true\"\n"
+"     use_outgoing_packet_handler=\"false\"\n"
+"     ip_ttl=\"${jgroups.udp.ip_ttl:2}\"\n"
+" down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1774
 #, no-c-format
 msgid "The available attributes in the above JGroups configuration are listed below."
-msgstr ""
+msgstr "Les attributs disponibles dans la configuration JGroups ci-dessus sont listés ci-dessous."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1777
@@ -5547,7 +6882,7 @@
 "IP multicasting. The default is <literal>true</literal>. If set to false, it "
 "will send n unicast packets rather than 1 multicast packet. Either way, "
 "packets are UDP datagrams."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">ip_mcast</emphasis> détermine si l'on doit utiliser IP multicasting ou non. La valeur par défaut est <literal>true</literal>. Si cette valeur est false, il enverra des packets n unicast à la place de packets 1 multicast. Dans tous les cas, les paquets sont des datagrammes UDP."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1782
@@ -5556,7 +6891,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">mcast_addr</emphasis> specifies the multicast "
 "address (class D) for joining a group (i.e., the cluster). If omitted, the "
 "default is <literal>228.8.8.8 </literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">mcast_addr</emphasis> précise l'adresse multicast (class D) pour pouvoir joindre un groupe (c'est à dire, le cluster). En cas d'oubli, la valeur par défaut est <literal>228.8.8.8 </literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1787
@@ -5564,7 +6899,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">mcast_port</emphasis> specifies the multicast port "
 "number. If omitted, the default is <literal>45566</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">mcast_port</emphasis>précise le numéro de port multicast. En cas d'oubli, la valeur par défaut est <literal>45566</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1791
@@ -5578,6 +6913,8 @@
 "setting takes priority over XML attribute unless -Djgroups.ignore.bind_addr "
 "system property is set."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">bind_addr</emphasis> précise l'interface sur laquelle on peut recevoir et envoyer les multicasts (utiliser la propriété de système <literal>-Djgroups."
+"bind_address</literal>, si elle est présente). Si vous avez une machine multihomed, configurez la propriété du systèmeou l'attribut <literal>bind_addr</literal> à l'adresse NIC IP qui convient. Par défaut, la configuration de la propriété de système a priorité sur l'attribut XML à moins que la propriété de système -Djgroups.ignore.bind_addr ne soit configurée."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1794
@@ -5589,6 +6926,8 @@
 "literal> property for receiving multicasts. However, <literal>bind_addr</"
 "literal> (if set) is still used to send multicasts."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">receive_on_all_interfaces </emphasis> détermine si le noeud doit ou non écouter à toutes les interfaces pour les multicasts. La valeur par défaut est <literal>false</literal>. Elle prend précédent sur la propriété <literal>bind_addr</literal> pour la réception des multicasts. Cependant, <literal>bind_addr</"
+"literal> (si configurée) est toujours utilisée pour envoyer des multicasts."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1799
@@ -5597,7 +6936,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">send_on_all_interfaces</emphasis> specifies whether "
 "this node send UDP packets via all the NICs if you have a multi NIC machine. "
 "This means that the same multicast message is sent N times, so use with care."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">send_on_all_interfaces</emphasis> détermine si ce noeud envoie les packets UDP par tous les NIC, quand vous avez une machine NIC multiple. Cela signifie qu'un même message multicast est envoyé à N reprises, donc à utiliser avec précautions."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1804
@@ -5702,13 +7041,13 @@
 "On Windows 2000 machines, because of the media sense feature being broken "
 "with multicast (even after disabling media sense), you need to set the UDP "
 "protocol's <literal>loopback</literal> attribute to <literal>true</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Sur les machines Windows 2000, comme la fonctionnalité media sense ne fonctionne pas avec multicast (même après avoir désactivé media sense), vous aurez besoin de paramétrer l'attribut de protocole UDP <literal>loopback</literal> à <literal>true</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1859
 #, no-c-format
 msgid "TCP configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration TCP"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1860
@@ -5746,7 +7085,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">bind_addr</emphasis> specifies the binding address. "
 "It can also be set with the <literal>-Djgroups.bind_address</literal> "
 "command line option at server startup."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">bind_addr</emphasis> indique l'adresse de liaison. Il peut également être configuré par l'option de ligne de commande <literal>-Djgroups.bind_address</literal> au démarrage du serveur."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:1875
@@ -6082,6 +7421,11 @@
 "static list of addresses for discovery. Otherwise, the cluster uses IP "
 "multicasting for discovery."
 msgstr ""
+"Si les deux <literal>gossip_host</literal> et <literal>gossip_port</literal> "
+"sont définis, le cluster utilise le GossipRouter pour la découverte "
+"initiale. Si le <literal>initial_hosts</literal> est spécifié, le cluster "
+"interroge par PING la liste statique d'adresses pour la découverte. Dans les "
+"autres cas, le cluster utilise le multicast IP pour la découverte."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:2014
@@ -6096,7 +7440,7 @@
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:2022
 #, no-c-format
 msgid "TCPGOSSIP"
-msgstr ""
+msgstr "TCPGOSSIP"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:2023
@@ -6119,6 +7463,11 @@
 "            num_initial_members=\"3\"\n"
 "  down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<TCPGOSSIP timeout=\"2000\"\n"
+"            initial_hosts=\"192.168.5.1[12000],192.168.0.2[12000]\"\n"
+"            num_initial_members=\"3\"\n"
+"  down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:2029
@@ -6750,7 +8099,7 @@
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:2375
 #, no-c-format
 msgid "Other Configuration Options"
-msgstr ""
+msgstr "Autres options de configuration"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:2376
@@ -6822,7 +8171,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">print_local_addr</emphasis> specifies whether to "
 "dump the node's own address to the output when started."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">print_local_addr</emphasis> indique si on doit envoyer l'adresse du noeud elle-même vers la sortie au démarrage."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:2406
@@ -6892,6 +8241,8 @@
 "The configurable attributes in the <literal>FC</literal> element are as "
 "follows."
 msgstr ""
+"Les attributs configurables dans l'élément <literal>FC</literal> sont les "
+"suivants :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_Introduction.xml:2441

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.po	2009-02-16 03:48:12 UTC (rev 84229)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.po	2009-02-16 06:13:32 UTC (rev 84230)
@@ -1,23 +1,26 @@
+# translation of Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.po to French
 # Language fr-FR translations for  package.
+#
 # Automatically generated, 2009.
-#
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version:  \n"
+"Project-Id-Version: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 15:08+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "JBossCache and JGroups Services"
-msgstr ""
+msgstr "JBossCache et les services JGroups"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:6
@@ -28,7 +31,7 @@
 "configured as MBeans. There is a set of JBossCache and JGroups MBeans for "
 "each type of clustering applications (e.g., the Stateful Session EJBs, HTTP "
 "session replication etc.)."
-msgstr ""
+msgstr "JGroups et JBoss Cache fournissent la communication sous-jacente, la réplication de noeuds et les services cache pour les groupements JBoss AS. Ces services sont configurés en tant que MBeans. Il existe un ensemble de MBeans JBossCache et JGroups pour chaque type d'applications de clustering (c'est à dire la session à état EJB, la réplication de session HTTP, etc.)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:10
@@ -39,13 +42,13 @@
 "default MBean configurations. You only need to tweak them when you are "
 "deploying an application that has special network or performance "
 "requirements."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss AS est accompagné d'un ensemble raisonnable de configurations par défaut de Beans JGroups et JBossCache. La plupart des applications sont juste 'prêtes à l'emploi' avec les configurations MBean par défaut. Vous avez juste besoin de les pofiner quand vous déployez une application liées à un réseau particulier ou qui est régie par des prérequis de performance particuliers."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "JGroups Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration JGroups"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:16
@@ -57,13 +60,13 @@
 "reliability and failure detection, and cluster membership management "
 "services. <xref linkend=\"jbosscache-JGroupsStack.fig\"/> shows the protocol "
 "stack in JGroups."
-msgstr ""
+msgstr "La structure JGroups fournit des services qui permettent des communications entre des noeuds homologues au sein d'un même cluster. Elle est construite au dessus d'une pile de protocoles de communication de réseaux, qui fournissent transport, découverte, fiabilité, détection en cas de défaillance, et des services de gestion d'appartenance à un cluster. <xref linkend=\"jbosscache-JGroupsStack.fig\"/> expose la pile de protocole de JGroups."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Protocol stack in JGroups"
-msgstr ""
+msgstr "Pile de protocoles dans JGroups"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:27
@@ -76,7 +79,7 @@
 "configure the behavior and properties of each protocol in JGroups via those "
 "MBean attributes. Below is an example JGroups configuration in the "
 "<literal>ClusterPartition</literal> MBean."
-msgstr ""
+msgstr "Les configurations JGroups apparaîssent souvent en tant qu'attribut intégré dans les services MBean liés au cluster, comme l'attribut <literal>PartitionConfig</literal> dans le MBean <literal>ClusterPartition</literal> ou l'attribut <literal>ClusterConfig</literal> dans le MBean <literal>TreeCache</literal>. Vous pouvez configurer le comportement ou les propriétés de chaque protocole dans JGroups via ces attributs MBean. Voici ci-dessous un exemple de configuration JGroups dans le MBean <literal>ClusterPartition</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:32
@@ -157,6 +160,80 @@
 "         </attribute>\n"
 "</mbean> ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<mbean code=\"org.jboss.ha.framework.server.ClusterPartition\"\n"
+"        name=\"jboss:service=${jboss.partition.name:DefaultPartition}\">\n"
+"         \n"
+"         ... ...\n"
+"         \n"
+"         <attribute name=\"PartitionConfig\">\n"
+"                 <Config>\n"
+"                         \n"
+"                         <UDP mcast_addr=\"${jboss.partition."
+"udpGroup:228.1.2.3}\" \n"
+"                              mcast_port=\"${jboss.hapartition."
+"mcast_port:45566}\"\n"
+"                              tos=\"8\"\n"
+"                              ucast_recv_buf_size=\"20000000\"\n"
+"                              ucast_send_buf_size=\"640000\"\n"
+"                              mcast_recv_buf_size=\"25000000\"\n"
+"                              mcast_send_buf_size=\"640000\"\n"
+"                              loopback=\"false\"\n"
+"                              discard_incompatible_packets=\"true\"\n"
+"                              enable_bundling=\"false\"\n"
+"                              max_bundle_size=\"64000\"\n"
+"                              max_bundle_timeout=\"30\"\n"
+"                              use_incoming_packet_handler=\"true\"\n"
+"                              use_outgoing_packet_handler=\"false\"\n"
+"                              ip_ttl=\"${jgroups.udp.ip_ttl:2}\"\n"
+"                              down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>\n"
+"                         \n"
+"                         <PING timeout=\"2000\"\n"
+"                               down_thread=\"false\" up_thread=\"false\" "
+"num_initial_members=\"3\"/>\n"
+"                         \n"
+"                         <MERGE2 max_interval=\"100000\"\n"
+"                                 down_thread=\"false\" up_thread=\"false\" "
+"min_interval=\"20000\"/>\n"
+"                         <FD_SOCK down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/"
+">\n"
+"                         \n"
+"                         <FD timeout=\"10000\" max_tries=\"5\" \n"
+"                             down_thread=\"false\" up_thread=\"false\" shun="
+"\"true\"/>\n"
+"                         <VERIFY_SUSPECT timeout=\"1500\" down_thread=\"false"
+"\" up_thread=\"false\"/>\n"
+"                         <pbcast.NAKACK max_xmit_size=\"60000\"\n"
+"                                        use_mcast_xmit=\"false\" gc_lag=\"0"
+"\"\n"
+"                                        retransmit_timeout="
+"\"300,600,1200,2400,4800\"\n"
+"                                        down_thread=\"false\" up_thread="
+"\"false\"\n"
+"                                        discard_delivered_msgs=\"true\"/>\n"
+"                         <UNICAST timeout=\"300,600,1200,2400,3600\"\n"
+"                                  down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/"
+">\n"
+"                         <pbcast.STABLE stability_delay=\"1000\" "
+"desired_avg_gossip=\"50000\"\n"
+"                                        down_thread=\"false\" up_thread="
+"\"false\"\n"
+"                                        max_bytes=\"400000\"/>\n"
+"                         <pbcast.GMS print_local_addr=\"true\" join_timeout="
+"\"3000\"\n"
+"                                     down_thread=\"false\" up_thread=\"false"
+"\"\n"
+"                                     join_retry_timeout=\"2000\" shun=\"true"
+"\"\n"
+"                                     view_bundling=\"true\"/>\n"
+"                         <FRAG2 frag_size=\"60000\" down_thread=\"false\" "
+"up_thread=\"false\"/>\n"
+"                         <pbcast.STATE_TRANSFER down_thread=\"false\" \n"
+"                                                up_thread=\"false\" "
+"use_flush=\"false\"/>\n"
+"                 </Config>\n"
+"         </attribute>\n"
+"</mbean> ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:33
@@ -171,13 +248,13 @@
 "is what defines the characteristics of the overall Channel. In the next "
 "several sections, we will dig into the commonly used protocols and their "
 "options and explain exactly what they mean."
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les données de configuration JGroups sont contenues dans l'élément &lt;Config&gt; sous l'attribut MBean de configuration JGroups. Cette information est utilisée pour configurer un canal JGroup. Le canal est conçu sur le modèle d'un socket, et gère la communication entre les noeuds homologues au sein d'un cluster. Chaque élément qui se trouve dans l'élément &lt;Config&gt; définit un protocole JGroups particulier. Chaque protocole performe une seule fonction, et la combinaison de ces fonctions est ce qui définit les caractéristiques du canal dans son ensemble. Dans les sections qui suivent, nous allons nous pencher sur les protocoles les plus utilisés et les options qui y sont associées, et expliquer ce qu'ils signifient."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "Common Configuration Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés de configuration les plus communes"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:39
@@ -185,7 +262,7 @@
 msgid ""
 "The following common properties are exposed by all of the JGroups protocols "
 "discussed below:"
-msgstr ""
+msgstr "Les propriétés communes suivantes sont présentés par tous les protocoles JGroups exposés ci-dessous :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:43
@@ -287,8 +364,7 @@
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:75
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The available attributes in the above JGroups configuration are listed below."
+msgid "The available attributes in the above JGroups configuration are listed below."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -454,13 +530,13 @@
 "On Windows 2000 machines, because of the media sense feature being broken "
 "with multicast (even after disabling media sense), you need to set the UDP "
 "protocol's <literal>loopback</literal> attribute to <literal>true</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Sur les machines Windows 2000, comme la fonctionnalité media sense ne fonctionne pas avec multicast (même après avoir désactivé media sense), vous aurez besoin de paramétrer l'attribut de protocole UDP <literal>loopback</literal> à <literal>true</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:160
 #, no-c-format
 msgid "TCP configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration TCP"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:161
@@ -488,8 +564,7 @@
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:168
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Below are the attributes available in the <literal>TCP</literal> element."
+msgid "Below are the attributes available in the <literal>TCP</literal> element."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -499,7 +574,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">bind_addr</emphasis> specifies the binding address. "
 "It can also be set with the <literal>-Djgroups.bind_address</literal> "
 "command line option at server startup."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">bind_addr</emphasis> indique l'adresse de liaison. Il peut également être configuré par l'option de ligne de commande <literal>-Djgroups.bind_address</literal> au démarrage du serveur."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:176
@@ -748,8 +823,7 @@
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:271
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Here is another example PING configuration for contacting a Gossip Router."
+msgid "Here is another example PING configuration for contacting a Gossip Router."
 msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
@@ -836,6 +910,11 @@
 "static list of addresses for discovery. Otherwise, the cluster uses IP "
 "multicasting for discovery."
 msgstr ""
+"Si les deux <literal>gossip_host</literal> et <literal>gossip_port</literal> "
+"sont définis, le cluster utilise le GossipRouter pour la découverte "
+"initiale. Si le <literal>initial_hosts</literal> est spécifié, le cluster "
+"interroge par PING la liste statique d'adresses pour la découverte. Dans les "
+"autres cas, le cluster utilise le multicast IP pour la découverte."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:311
@@ -850,7 +929,7 @@
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:319
 #, no-c-format
 msgid "TCPGOSSIP"
-msgstr ""
+msgstr "TCPGOSSIP"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:320
@@ -873,6 +952,11 @@
 "            num_initial_members=\"3\"\n"
 "  down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<TCPGOSSIP timeout=\"2000\"\n"
+"            initial_hosts=\"192.168.5.1[12000],192.168.0.2[12000]\"\n"
+"            num_initial_members=\"3\"\n"
+"  down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:326
@@ -1504,7 +1588,7 @@
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:672
 #, no-c-format
 msgid "Other Configuration Options"
-msgstr ""
+msgstr "Autres options de configuration"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:673
@@ -1576,7 +1660,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">print_local_addr</emphasis> specifies whether to "
 "dump the node's own address to the output when started."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">print_local_addr</emphasis> indique si on doit envoyer l'adresse du noeud elle-même vers la sortie au démarrage."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:703
@@ -1646,6 +1730,8 @@
 "The configurable attributes in the <literal>FC</literal> element are as "
 "follows."
 msgstr ""
+"Les attributs configurables dans l'élément <literal>FC</literal> sont les "
+"suivants :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:738
@@ -1687,7 +1773,7 @@
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:816
 #, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Remarque"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:756
@@ -1890,8 +1976,7 @@
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:831
 #, no-c-format
-msgid ""
-"&lt;pbcast.STATE_TRANSFER down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
+msgid "&lt;pbcast.STATE_TRANSFER down_thread=\"false\" up_thread=\"false\"/&gt;"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -2081,8 +2166,7 @@
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JBoss_Cache_JGroups.xml:907
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Binding JGroups to the same interface as other services. Simple, just use -b:"
+msgid "Binding JGroups to the same interface as other services. Simple, just use -b:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
@@ -2468,3 +2552,4 @@
 "will not process any other messages, including heartbeats, and therefore B "
 "will not receive the heartbeat ack and will suspect C."
 msgstr ""
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_JMS.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_JMS.po	2009-02-16 03:48:12 UTC (rev 84229)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_JMS.po	2009-02-16 06:13:32 UTC (rev 84230)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Clustering_Guide_JMS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-09 13:45+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 11:19+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 "earlier versions of JBoss AS. We have a customer who uses HA-JMS "
 "successfully in JBoss AS 3.0.7. Please contact JBoss support for more "
 "questions."
-msgstr "Si vous souhaitez configurer HA-JMS vous-même, vous pouvez le faire fonctionner avec des anciennes versions de JBoss AS. Nous avons un client qui utilise HA-JMS avec JBoss AS 3.0.7. Veuillez contacter le support JBoss si vous avez des questions."
+msgstr "Si vous souhaitez configurer HA-JMS vous-même, vous pouvez le faire fonctionner avec des anciennes versions de JBoss AS. Nous avons un client qui utilise HA-JMS avec JBoss AS 3.0.7 sans problèmes. Veuillez contacter le support JBoss si vous avez des questions."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:16
@@ -51,7 +51,7 @@
 "JBoss Messaging project. JBoss Messaging's clustering implementation is "
 "considerably different from HA-JMS based on JBoss MQ; most notably it is not "
 "based on a singleton service only running on one node in the cluster."
-msgstr "HA-JMS de JBoss AS 4.2.2 et versions plus anciennes, est basé sur le produit de messagerie JBoss MQ. Dans les dernières versions de AS, JBoss MQ sera remplacé par le nouveau projet JBoss Messaging. L'implémentation de clustering dans JBoss Messaging est considérablement différent de HA-JMS, basé sur JBoss MQ; surtout, ce n'est pas basé sur un service singleton qui n'est exécuté que sur un seul noeud du cluster."
+msgstr "HA-JMS de JBoss AS 4.2.2 et versions plus anciennes, est basé sur le produit de messagerie JBoss MQ. Dans les dernières versions de AS, JBoss MQ sera remplacé par le nouveau projet JBoss Messaging. L'implémentation de clustering dans JBoss Messaging est très différente de HA-JMS, basé sur JBoss MQ; surtout, ce n'est pas basé sur un service singleton qui n'est exécuté que sur un seul noeud du cluster."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:25
@@ -70,7 +70,7 @@
 "are deployed on that server (fail-over). This setup provides redundancy "
 "against server failures but does not reduce the work load on the JMS server "
 "node."
-msgstr "Le service JBoss HA-HMS (c'est à dire files d'attente de messages, topics et les services de prise en charge) ne sont uniquement exécutés que sur un noeud simple (comme le Maître-noeud) du cluster, à n'importe quel moment. Si ce noeud échoue, le cluster choisit un autre noeud pour exécuter le service JMS, et les files d'attente, topics et autres services déployés sur ce server (fail-over). Cette installation fournit de la redondance contre les défaillances de serveurs, mais de réduit pas la charge de travail pour autant sur le noeud de serveur JMS."
+msgstr "Le service JBoss HA-HMS (c'est à dire files d'attente de messages, topics et les services de prise en charge) ne sont uniquement exécutés que sur un noeud simple (comme le Maître-noeud) du cluster, à tout moment. Si ce noeud échoue, le cluster choisit un autre noeud pour exécuter le service JMS, et les files d'attente, topics et autres services déployés sur ce server (fail-over). Cette installation fournit de la redondance contre les défaillances de serveurs, mais de réduit pas la charge de travail pour autant sur le noeud de serveur JMS."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:28
@@ -79,7 +79,7 @@
 "While you cannot load balance HA-JMS queues (there is only one master node "
 "that runs the queues), you can load balance the MDBs that process messages "
 "from those queues (see <xref linkend=\"clustering-jms-loadbalanced\"/>)."
-msgstr "Tandis que vous ne pouvez pas équilibrer les charges entre les files d'attente HA-JMS (il n'y a qu'un noeud maître qui exécute les files d'attente), vous pouvez équilibrer les charges des MDB, qui traitent les messages à partir de ces files d'attente (voir <xref linkend=\"clustering-jms-loadbalanced\"/>)."
+msgstr "Alors que vous ne pouvez pas équilibrer les charges entre les files d'attente HA-JMS (il n'y a qu'un noeud maître qui exécute les files d'attente), vous pouvez équilibrer les charges des MDB, qui traitent les messages à partir de ces files d'attente (voir <xref linkend=\"clustering-jms-loadbalanced\"/>)."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:33
@@ -129,7 +129,7 @@
 "setup a shared database for JMS. You need to do the following:"
 msgstr ""
 "Le serveur JMS est configuré de façon à pouvoir persister ses données dans <literal>DefaultDS</"
-"literal>. Par défaut, c'est HSQLDB intégré. Cependant, pour que le services HA-JMS fail-over fonctionne, le nouveau serveur HA-JMS doit être en mesure de trouver les données persistées sur l'ancien serveur. Cela ne risque pas d'avoir lieu si les données sont persistées dans des fichiers écrits par le HSQLDB des anciens serveurs. Dans presque n'importe quel environnement de cluster, tous les noeuds doivent persister des données sur une base de données partagée. Donc, la première chose à faire, avant de démarrer JMS clusterisé, c'est d'installer la base de données partagée de JMS. Vous devrez procéder ainsi :"
+"literal>. Par défaut, c'est HSQLDB intégré. Cependant, pour que le services HA-JMS fail-over fonctionne, le nouveau serveur HA-JMS doit être en mesure de trouver les données persistées par l'ancien serveur. Cela ne risque pas d'avoir lieu si les données sont persistées dans des fichiers écrits par le HSQLDB des anciens serveurs. Dans presque n'importe quel environnement de cluster, tous les noeuds doivent persister des données sur une base de données partagées. Donc, la première chose à faire, avant de démarrer JMS clusterisé, c'est d'installer la base de données partagées de JMS. Vous devrez procéder ainsi :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:50
@@ -671,7 +671,7 @@
 "the queue. The receiver records which node is waiting for a message and in "
 "which order the messages should be processed. JBoss provides three receiver "
 "implementations."
-msgstr "Alors que les files d'attente et les topics de sont exécutés que sur un seul noeud à la fois, les MDB sur noeuds multiples peuvent recevoir et traiter les messages à partir du maître-noeud HA-JMS. Les topics et les files d'attente constestées entraînent un comportement d'équilibrage des charges pour les MDB. Pour activer l'équilibrage des MDB, vous pouvez spécifier un receveur pour la file d'attente. Le récipient enregistre quel noeud attend un message et dans quel ordre les messages doivent être traités. JBoss fournit trois implémentations de récepteurs."
+msgstr "Alors que les files d'attente et les topics ne sont exécutés que sur un seul noeud à la fois, les MDB sur noeuds multiples peuvent recevoir et traiter les messages à partir du maître-noeud HA-JMS. Les topics et les files d'attente constestés entraînent un comportement d'équilibrage des charges pour les MDB. Pour activer l'équilibrage des MDB, vous pouvez spécifier un receveur pour la file d'attente. Le récipient enregistre quel noeud attend un message et dans quel ordre les messages doivent être traités. JBoss fournit trois implémentations de récepteurs."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JMS.xml:151

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_JNDI.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_JNDI.po	2009-02-16 03:48:12 UTC (rev 84229)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Guide_JNDI.po	2009-02-16 06:13:32 UTC (rev 84230)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Clustering_Guide_JNDI\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-11 15:04+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 11:37+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103,7 +103,7 @@
 "If an EJB is not configured as clustered, looking up the EJB via HA-JNDI "
 "does not somehow result in the addition of clustering capabilities (load "
 "balancing of EJB calls, transparent failover, state replication) to the EJB."
-msgstr "Si un EJB n'est pas configuré en tant que clusterisé, cherchez EJB via HA-JNDI ne résulte  pas vraiment à l'addition de capacités de clustering pour l'EJB (équilibrage d'appels EJB, failover transparents, réplication d'états)."
+msgstr "Si un EJB n'est pas configuré en tant que clusterisé, cherchez EJB via HA-JNDI ne résulte pas vraiment à l'ajout de capacités de clustering pour l'EJB (équilibrage d'appels EJB, failover transparents, réplication d'états)."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:56
@@ -194,7 +194,7 @@
 "When a remote client does a lookup through HA-JNDI, HA-JNDI will delegate to "
 "the local JNDI Context when it cannot find the object within the global "
 "cluster-wide Context. The detailed lookup rule is as follows."
-msgstr "Quand un client distant lance une recherche par HA-JNDI, HA-JNDI va déléguer au contexte JNDI local quand il ne peut pas trouver l'objet dans le contexte global au niveau-cluster. La règle qui s'applique à la recherche précise est la suivante :"
+msgstr "Quand un client distant lance une recherche par HA-JNDI, HA-JNDI va déléguer au contexte JNDI local quand il ne peut pas trouver l'objet dans le contexte global au niveau-cluster. La règle qui s'applique pour la recherche précise est la suivante :"
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:100
@@ -236,7 +236,7 @@
 "their proxies are always bound in local JNDI, not HA-JNDI. So, an EJB home "
 "lookup done through HA-JNDI will always be delegated to the local JNDI "
 "instance."
-msgstr "En pratique, les objets sont rarement liés dans une arborescence au niveau-cluster; ils sont plutôt liés dans l'arborescence JNDI locale. Ainsi, quand les EJB sont déployés, leurs proxies sont toujours liés au  JNDI local, et non pas à HA-JNDI. Ainsi, une recherche EJB home qui est conduite à travers HA-JNDI sera toujours déléguée à l'instance JNDI locale."
+msgstr "En pratique, les objets sont rarement liés dans une arborescence au niveau-cluster; ils sont plutôt liés dans l'arborescence JNDI locale. Ainsi, quand les EJB sont déployés, leurs proxies sont toujours liés au JNDI local, et non pas à HA-JNDI. Ainsi, une recherche EJB home qui est conduite à travers HA-JNDI sera toujours déléguée à l'instance JNDI locale."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:117 Clustering_Guide_JNDI.xml:124
@@ -259,7 +259,7 @@
 "the client is expecting to receive! So, it is always best practice to ensure "
 "that across the cluster different names are used for logically different "
 "bindings."
-msgstr "Pour des noms différents (même du même type, mais participant à différents clusters), utiliser le même nom JNDI, c'est à dire que chaque serveur JNDI aura une liaison de \"cible\" différente logiquement (JNDI aura, sur node 1, une liaison pour bean A et JNDI, sur node 2, aura une liaison, sous le même nom, pour bean B). Par conséquence, si un client lance une recherche HA-JNDI pour ce nom, la recherche sera invoquée sur n'importe quel serveur JNDI du cluster et va retourner le stub lié localement. Cependant, ce ne sera peut-être pas le stub que le client s'attend à recevoir! Donc, il vaut toujours mieux veiller à utiliser des noms différents à travers le cluster pour des liaisons différentes logiquement."
+msgstr "Snt des noms différents (même du même type, mais participant à différents clusters), utiliser le même nom JNDI, c'est à dire que chaque serveur JNDI aura une liaison de \"cible\" différente logiquement, JNDI aura, sur node 1, une liaison pour bean A et JNDI, sur node 2, aura une liaison, sous le même nom, pour bean B). Par conséquence, si un client lance une recherche HA-JNDI pour ce nom, la recherche sera invoquée sur n'importe quel serveur JNDI du cluster et va retourner le stub lié localement. Cependant, ce ne sera peut-être pas le stub que le client s'attend à recevoir! Donc, il vaut toujours mieux veiller à utiliser des noms différents à travers le cluster pour des liaisons différentes logiquement."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:125
@@ -382,7 +382,7 @@
 "homed cluster (several JBoss instances on one machine bound to different "
 "IPs). A safer method is not to specify the Context.PROVIDER_URL (which does "
 "not work in all scenarios) but the partition name property:"
-msgstr "Cependant, cela ne fonctionne pas dans tous les cas, surtout quand on exécute un cluster multi-homes (plusieurs instances JBoss d'une même machine liées à des IP différents). Un e méthode plus sûre consiste à ne pas spécifier le Context.PROVIDER_URL (ce qui s'applique pas à tous les cas de figure) mais la propriété du nom de partition :"
+msgstr "Cependant, cela ne fonctionne pas dans tous les cas, surtout quand on exécute un cluster multi-homes (plusieurs instances JBoss d'une même machine liées à des IP différents). Une méthode plus sûre consiste à ne pas spécifier le Context.PROVIDER_URL (ce qui s'applique pas à tous les cas de figure) mais la propriété du nom de partition :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:179
@@ -417,7 +417,7 @@
 "configuration, one approach is to deploy a properties file not named jndi."
 "properties, and then programatically create a Properties object that loads "
 "that file's contents."
-msgstr "Ne tentez pas de tout simplifier en ajoutant un fichier jndi.properties dans votre déploiement ou en modifiant le fichier d'AS conf/jndi.properties. Dans tous les cas, vous risquez d'endommager votre application, voire tout à travers le serveur d'applications. Si vous souhaitez externaliser la configuration de voter client, une approche consiste à déployer un fichier de propriétés qui n'est pas nommé jndi.properties, puis créer par un programme l'objet Properties qui charge le contenu de ce fichier."
+msgstr "Ne tentez pas de tout simplifier en ajoutant un fichier jndi.properties dans votre déploiement ou en modifiant le fichier d'AS conf/jndi.properties. Dans tous les cas, vous risquez d'endommager votre application, voire tout à travers le serveur d'applications. Si vous souhaitez externaliser la configuration de votre client, une approche consiste à déployer un fichier de propriétés qui n'est pas nommé jndi.properties, puis créer par un programme l'objet Properties qui charge le contenu de ce fichier."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:187
@@ -436,7 +436,7 @@
 "its IP address and the JNDI port number. The server nodes are separated by "
 "commas (see <xref linkend=\"clustering-jndi-jboss\"/> for how to configure "
 "the servers and ports)."
-msgstr "Le client JDI a besoin d'être connaître le cluster HA-JNDI. Vous pouvez passer une liste de serveurs JNDI (comme les noeuds du cluster HA-JNDI) aux paramètres JNDI <literal>java.naming.provider.url</literal> du fichier <literal>jndi.properties</literal>. Chaque noeud de serveur est identifié par son adresse IP et son nom de port JNDI. Les noeuds de serveurs sont séparés par des virgules (voir <xref linkend=\"clustering-jndi-jboss\"/> sur la façon de configurer les serveurs et les ports)."
+msgstr "Le client JDI a besoin de connaître le cluster HA-JNDI. Vous pouvez passer une liste de serveurs JNDI (comme les noeuds du cluster HA-JNDI) aux paramètres JNDI <literal>java.naming.provider.url</literal> du fichier <literal>jndi.properties</literal>. Chaque noeud de serveur est identifié par son adresse IP et son nom de port JNDI. Les noeuds de serveurs sont séparés par des virgules (voir <xref linkend=\"clustering-jndi-jboss\"/> sur la façon de configurer les serveurs et les ports)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:191
@@ -462,7 +462,7 @@
 "It just goes through the provider lists and uses the first available server "
 "to obtain the stub. The HA-JNDI provider list only needs to contain a subset "
 "of HA-JNDI nodes in the cluster."
-msgstr "Il existe un comportement d'équilibrage des charges qui est attaché au processus de recherche de client JNP. Il consiste simplement à passer à travers les listes du fournisseur et à utiliser le premier serveur disponible pour obtenir le stub. La liste de fournisseur HA-JNDI n'a juste besoin de contenir un sous-ensemble de noeuds HA_JNDI du cluster."
+msgstr "Il existe un comportement d'équilibrage des charges qui est attaché au processus de recherche de client JNP. Il consiste simplement à passer à travers les listes du fournisseur et à utiliser le premier serveur disponible pour obtenir le stub. La liste de fournisseur HA-JNDI a juste besoin de contenir un sous-ensemble de noeuds HA_JNDI du cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:199
@@ -487,7 +487,7 @@
 "get a valid HA-JNDI server node without any configuration. Of course, for "
 "auto-discovery to work, the network segment(s) between the client and the "
 "server cluster must be configured to propagate such multicast datagrams."
-msgstr "Si la chaîne de propriété java.naming.provider.url est vide ou si tous les serveurs qu'il mentionne ne sont pas joignables, le client JNP va essayer de découvrir le serveur HA-JNDI à un appel multicast sur le réseau (auto-discorvery). Voir la section qui s'intitule \"JBoss configuration\" sur la façon de configurer auto-discovery sur les noeuds de serveur JNDI. Avec auto-discovery, le client peut être en mesure d'obtenir un noeud de serveur HA-JNDI en cours de validité, sans aucune configuration. Biensûr, pour qu'auto-discovery fonctionne, le(s) segment(s) de réseau entre le client et le cluster du serveur, doit(doivent) être configuré(s) pour propager de tels datagrammes multi-diffusion."
+msgstr "Si la chaîne de propriété java.naming.provider.url est vide ou si tous les serveurs qu'il mentionne ne sont pas joignables, le client JNP va essayer de découvrir le serveur HA-JNDI par l'intermédiaire d'un appel multicast sur le réseau (auto-discorvery). Voir la section qui s'intitule \"JBoss configuration\" sur la façon de configurer auto-discovery sur les noeuds de serveur JNDI. Avec auto-discovery, le client peut être en mesure d'obtenir un noeud de serveur HA-JNDI en cours de validité, sans aucune configuration. Biensûr, pour qu'auto-discovery fonctionne, le(s) segment(s) de réseau entre le client et le cluster du serveur, doit(doivent) être configuré(s) pour propager de tels datagrammes multi-diffusion."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:207
@@ -652,7 +652,7 @@
 "value of the jboss.bind.address system property, or the host's default "
 "addresss if that property is not set. The jboss.bind.address system property "
 "is set if the -b command line switch is used when JBoss is started."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">BindAddress</emphasis> est un attribut optionnel qui spécifie l'adresse à laquelle le serveur HA-JNDI sera liée en attendant les clients JNP. Utile uniquement pour les ordinateurs multi-homed. La valeur par défaut est la valeur de propriété de système jboss.bind.address, ou l'adresse par défaut de l'hôte si cette propriété n'est pas déterminée. La propriété de système jboss.bind.address est fixée si le commutateur de ligne de commande -b est utilisé quand JBoss est démarré."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">BindAddress</emphasis> est un attribut optionnel qui spécifie l'adresse à laquelle le serveur HA-JNDI sera liée en attendant les clients JNP. Utile uniquement pour les ordinateurs multi-homed. La valeur par défaut est la valeur de propriété de système jboss.bind.address, ou l'adresse par défaut de l'hôte si cette propriété n'est pas déterminée. La propriété de système jboss.bind.address est fixée si le commutateur de ligne de commande -b est utilisé quand JBoss démarre."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Guide_JNDI.xml:262

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Intro.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Intro.po	2009-02-16 03:48:12 UTC (rev 84229)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Clustering_Intro.po	2009-02-16 06:13:32 UTC (rev 84230)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Clustering_Intro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-06-04 03:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-11 11:12+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 11:50+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,7 +56,7 @@
 "container, EJB container, persistence manager etc. Breaking the JBoss AS "
 "stack to different physical servers would substantially complicate the "
 "architecture but without much scalability benefit."
-msgstr "Un serveur web léger, ou équilibreur des charges, reçoit toutes les requêtes HTTP de la part de cette adresse web, et les dispatche vers les noeuds JBoss As à travers le cluster. Le noeud JBoss AS effectue la tâche importante de traiter la requête et de fournir une réponse. Tous les noeuds JBoss partagent le même serveur de base de données pour les données persistantes de l'application. Notez que chaque noeud contient la totalité de la pile JBoss AS, y compris le serveur Web, le conteneur du servlet, le conteneur EJB, le gestionnaire de persistance, etc. Diviser la pile JBoss AS en divers serveurs physiques compliquerait énormément l'architecture, pour très peu de bénéfice au niveau de la capacité d'adaptation."
+msgstr "Un serveur web léger, ou équilibreur des charges, reçoit toutes les requêtes HTTP de la part de cette adresse web, et les distribue vers les noeuds JBoss As à travers le cluster. Le noeud JBoss AS effectue l'importante tâche de traiter la requête et de fournir une réponse. Tous les noeuds JBoss partagent le même serveur de base de données pour les données persistantes de l'application. Notez que chaque noeud contient la totalité de la pile JBoss AS, y compris le serveur Web, le conteneur du servlet, le conteneur EJB, le gestionnaire de persistance, etc. Diviser la pile JBoss AS en divers serveurs physiques compliquerait énormément l'architecture, pour très peu de bénéfice au niveau de la capacité d'adaptation."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Intro.xml:22
@@ -76,7 +76,7 @@
 "session). So, each JBoss AS node stores its own set of HTTP session data. "
 "There is no information sharing between JBoss AS nodes, besides the "
 "persistent data in the shared database."
-msgstr "Dans un simple cluster illustré dans <xref linkend=\"Quick_Tutorial_to_Setup_a_Clustered_Web_Application-A_very_simple_web_cluster\"/>, tous les noeuds JBoss AS sont indépendants les uns des autres. L'équilibreur des charges \"se souvient\" des sessions d'utilisateur et redirige toujours les demandes issus d'une même session vers le même noeud JBoss As ( connu sous le nom de sticky session). Donc, chaque noeud JBoss As stocke son propre ensemble de données de session HTTP. L'information n'est pas partagée entre les noeuds JBoss AS, mise à part les données persistantes dans la base de données partagée."
+msgstr "Dans un simple cluster illustré dans <xref linkend=\"Quick_Tutorial_to_Setup_a_Clustered_Web_Application-A_very_simple_web_cluster\"/>, tous les noeuds JBoss AS sont indépendants les uns des autres. L'équilibreur des charges \"se souvient\" des sessions d'utilisateur et redirige toujours les demandes issues d'une même session vers le même noeud JBoss As ( connu sous le nom de sticky session). Donc, chaque noeud JBoss As stocke son propre ensemble de données de session HTTP. L'information n'est pas partagée entre les noeuds JBoss AS, mise à part les données persistantes dans la base de données partagée."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Intro.xml:26
@@ -90,7 +90,7 @@
 "problems in <xref linkend=\"Optional_improvements_to_the_simple_cluster-"
 "Database_cache\"/>."
 msgstr ""
-"En assumant que l'équilibreur des charges et la base de données partagée ne soient pas prônes à des problèmes de congestionnement, ce cluster peut s'adapter linéairement sur le nombre de noeuds JBoss AS. Biensûr, simplicité et adaptation ont un prix, le problème le plus évident pour cette architecture simple, étant le manque de support pour failover de le cachage de la base de données. Nous irons chercher des solutions à ces problèmes dans <xref linkend=\"Optional_improvements_to_the_simple_cluster-"
+"En assumant que l'équilibreur des charges et la base de données partagée ne soient pas prônes à des problèmes de congestionnement, ce cluster peut s'adapter linéairement sur le nombre de noeuds JBoss AS. Biensûr, simplicité et adaptation ont un prix, le problème le plus évident pour cette architecture simple, étant le manque de support pour failover et pour le cachage de la base de données. Nous irons chercher des solutions à ces problèmes dans <xref linkend=\"Optional_improvements_to_the_simple_cluster-"
 "Database_cache\"/>."
 
 #. Tag: title
@@ -140,7 +140,7 @@
 "more efficiently than Tomcat. In addition, Apache provides modules for "
 "access control, URL rewriting, CGI/PHP execution. So, we recommend fronting "
 "JBoss AS with Apache mod_jk even if you have only one JBoss AS node."
-msgstr "Il existe d'autres avantages à utiliser Apache mod_jk pour les serveurs JBoss AS, mis à part l'équilibrage des charges. Le plus grand avantage, c'est qu'Apache sert le contenu statique ( comme les images par exemple) plus rapidement que Tomacat (c'est à dire le serveur de servlet intégré de JBoss AS). Apache peut aussi gèrer SSL et peut garder-vivantes les connexions de manière plus efficace que Tomcat. De plus, Apache fournit des modules pour le contrôle d'accès, réécrire les URL et l'exécution CGI/PHP. Donc, nous vous recommandons de combiner JBoss AS à Apache mod_jk même si vous ne possédez qu'un seul noeud JBoss AS."
+msgstr "Il existe d'autres avantages à utiliser Apache mod_jk pour les serveurs JBoss AS, mis à part l'équilibrage des charges. Le plus grand avantage, c'est qu'Apache sert le contenu statique ( comme les images par exemple) plus rapidement que Tomacat (c'est à dire le serveur de servlet intégré de JBoss AS). Apache peut aussi gérer SSL et peut garder-vivantes les connexions de manière plus efficace que Tomcat. De plus, Apache fournit des modules pour le contrôle d'accès, réécrire les URL et l'exécution CGI/PHP. Donc, nous vous recommandons de combiner JBoss AS à Apache mod_jk même si vous ne possédez qu'un seul noeud JBoss AS."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Intro.xml:45
@@ -163,7 +163,7 @@
 "# Include mod_jk&#39;s specific configuration file\n"
 "Include conf/mod_jk.conf"
 msgstr ""
-"# Inclure le fichier de configuration spécific de  mod_jk\n"
+"# Inclure le fichier de configuration spécifique de mod_jk\n"
 "Inclure conf/mod_jk.conf"
 
 #. Tag: para
@@ -181,7 +181,7 @@
 "contents (or PHP contents) directly and only use the loadbalancer for Java "
 "applications. If you only use mod_jk as a loadbalancer, you can also forward "
 "all URLs (i.e., /*) to mod_jk."
-msgstr "Puis, vous devrez configurer l'interaction entre le serveru Apache et mod_jk en créant un fichier APACHE_HOME/conf/mod_jk.conf comme suit. La directive LoadModule doit référencer la bibliothèque mod_jk que vous avez déchargée dans la section précédente. Vous devrez indiquer le nom exact avec le préfixe de chemin d'accès des \"modules\". La directive JkMount indique à Apache quels URL il doit diriger vers le module mod_jk (puis, vers les instances JBoss AS). Dans le fichier ci-dessus, toutes les requêtes comprenant chemin d'accès URL/application/* sont envoyées vers l'équilibreur de charges mod_jk. Ainsi, vous pourrez configurer Apache vers les contenus statiques du serveur (ou les contenus PHP) directement et n'utiliser l'équilibreur des charges que pour les applications Java. Si vous utilisez mod_jk en tant qu'équilibreur de charges, vous pourrez également rediriger tous les URL (comme par ex., /*) vers mod_jk."
+msgstr "Puis, vous devrez configurer l'interaction entre le serveur Apache et mod_jk en créant un fichier APACHE_HOME/conf/mod_jk.conf comme suit. La directive LoadModule doit référencer la bibliothèque mod_jk que vous avez déchargée dans la section précédente. Vous devrez indiquer le nom exact avec le préfixe de chemin d'accès des \"modules\". La directive JkMount indique à Apache quels URL il doit diriger vers le module mod_jk (puis, vers les instances JBoss AS). Dans le fichier ci-dessus, toutes les requêtes comprenant chemin d'accès URL/application/* sont envoyées vers l'équilibreur de charges mod_jk. Ainsi, vous pourrez configurer Apache vers les contenus statiques du serveur (ou les contenus PHP) directement et n'utiliser l'équilibreur des charges que pour les applications Java. Si vous utilisez mod_jk en tant qu'équilibreur de charges, vous pourrez également rediriger tous les URL (comme par ex., /*) vers mod_jk."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Intro.xml:53
@@ -273,7 +273,7 @@
 "cluster. The workers file conf/workers.properties specifies the locations of "
 "JBoss AS server nodes and how calls should be load-balanced across them. For "
 "a two nodes setup, the file could look like the following."
-msgstr "Puis, vous aurez besoin de configurer mod_jk lui-même pour équilibrer le cluster JBoss AS. Les fichiers workers conf/workers.properties indiquent les locations des noeuds de serveur JBoss AS et indiquent comment les appels devraient être équilibrés - au niveau de la charge de travail - entre eux. Pour une installation de deux noeuds, le fichier pourrait ressembler à ce qui suit."
+msgstr "Puis, vous aurez besoin de configurer mod_jk lui-même pour équilibrer le cluster JBoss AS. Les fichiers workers conf/workers.properties indiquent les locations des noeuds de serveur JBoss AS et indiquent ègalement comment les appels devraient être équilibrés - au niveau de la charge de travail - entre eux. Pour une installation de deux noeuds, le fichier pourrait ressembler à ce qui suit."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Intro.xml:58
@@ -400,7 +400,7 @@
 "In this section, we cover two JBoss AS configuration options required for "
 "the web cluster. One of them is universal for all nodes and the other is "
 "unique for each node."
-msgstr "Les noeuds JBoss AS du cluster sont presqu'identiques les uns les autres. Ils doivent exécuter la même version JBoss AS, les mêmes applications, et posséder la même configuration, excepté pour quelques options de configuration relatives au clustering. Dans cette section, nous avons couvert deux options de configuration JBoss AS, requises pour le cluster web. L'une d'entre elles est universelle pour tous les noeuds et l'autre est unique pour chaque noeud."
+msgstr "Les noeuds JBoss AS du cluster sont presque identiques les uns des autres. Ils doivent exécuter la même version JBoss AS, les mêmes applications, et posséder la même configuration, excepté pour quelques options de configuration relatives au clustering. Dans cette section, nous avons couvert deux options de configuration JBoss AS, requises pour le cluster web. L'une d'entre elles est universelle pour tous les noeuds et l'autre est unique pour chaque noeud."
 
 #. Tag: title
 #: Clustering_Intro.xml:77
@@ -551,7 +551,7 @@
 "node in the cluster to replicate its HTTP session data to other nodes in the "
 "cluster, so that when the node crashes, there is another node node to pick "
 "up all users it left off without any session loss."
-msgstr "Le simple cluster web ne prend pas en charge le failover si l'un des noeuds de serveur est défaillant. Comme chaque noeud JBoss AS stocke ses propres données d'états de session HTTP -- les utilisateurs peuvent perdre leurs sessions sur le serveur planté quand l'équilibreur de charges dirige les requêtes vers un autre noeud. La solution consiste à ce que chaque noeud du cluster réplique ses données de session HTTP vers d'autres noeuds du cluster, pour que, quand le noeud est défaillant, il y a un autre noeud pour récupérer tous les utilisateurs et éviter toute perte de session."
+msgstr "Le simple cluster web ne prend pas en charge le failover si l'un des noeuds de serveur est défaillant. Comme chaque noeud JBoss AS stocke ses propres données d'états de session HTTP -- les utilisateurs peuvent perdre leurs sessions sur le serveur planté quand l'équilibreur de charges dirige les requêtes vers un autre noeud. La solution consiste à ce que chaque noeud du cluster réplique ses données de session HTTP vers d'autres noeuds du cluster, pour que, quand le noeud est défaillant, il y ait un autre noeud pour récupérer tous les utilisateurs et éviter toute perte de session."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Intro.xml:119
@@ -623,7 +623,7 @@
 "any object into / from the cache, all other nodes get the updated cache "
 "instantly as well. Here we give an example configuration for EJB 3.0 entity "
 "bean, which is supported by Hibernate 3.2+."
-msgstr "Ici, la solution serait d'utiliser le cache de base de données distribuée. Le cache est \"partagé\" par tous les noeuds de serveurs. Donc, si un noeud ajoute/mets à jour/retire un objet en provenance de / en direction du cache, tous les autres noeuds obtiennent des caches mis à jour immédiatement également. Voici un exemple de configuration pour l'entité bean EJB 3.0, qui est supportée par Hibernate 3.2+."
+msgstr "Ici, la solution serait d'utiliser le cache de base de données distribuée. Le cache est \"partagé\" par tous les noeuds de serveurs. Donc, si un noeud ajoute/met à jour/retire un objet en provenance de / en direction du cache, tous les autres noeuds obtiennent des caches mis à jour immédiatement également. Voici un exemple de configuration pour l'entité bean EJB 3.0, qui est supportée par Hibernate 3.2+."
 
 #. Tag: para
 #: Clustering_Intro.xml:136
@@ -634,7 +634,7 @@
 "you need is to enable this feature in your application. First, you need to "
 "specify JBoss TreeCache as your database cache provider in your persistence."
 "xml file."
-msgstr "Le cache de la base de données distribuée est pris en charge, prêt à l'emploi, par le profil du cluster ejb3- de JBoss AS. Comme c'est le cas pour la replication de sessions HTTP, tout ce que vous aurez besoin de faire, c'est de mettre cette fonctionnalité à jour dans votre application. Tout d'abord, vous aurez besoin de spécifier que JBoss TreeCache est votre fournisseur cache de base de données, dans votre fichier persistence.xml."
+msgstr "Le cache de la base de données distribuées est pris en charge, prêt à l'emploi, par le profil du cluster ejb3- de JBoss AS. Comme c'est le cas pour la replication de sessions HTTP, tout ce que vous aurez besoin de faire, c'est de mettre cette fonctionnalité à jour dans votre application. Tout d'abord, vous aurez besoin de spécifier que JBoss TreeCache est votre fournisseur cache de base de données, dans votre fichier persistence.xml."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Clustering_Intro.xml:139

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Deploy.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Deploy.po	2009-02-16 03:48:12 UTC (rev 84229)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Deploy.po	2009-02-16 06:13:32 UTC (rev 84230)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Deploy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-06-04 03:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 10:47+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 11:55+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -153,7 +153,7 @@
 "The minimal configuration starts the core server container without any of "
 "the enterprise services. It is a good starting point if you want to build a "
 "customized version of JBoss AS that only contains the servers you need."
-msgstr "La configuration minimum démarre le serveur principal sans aucun des services enterprise. C'est un bon départ si vous souhaites construire une version personnalisée de JBoss AS qui contienne les serveurs dont vous avez besoin."
+msgstr "La configuration minimum démarre le serveur principal sans aucun des services enterprise. C'est un bon départ si vous souhaitez construire une version personnalisée de JBoss AS qui contienne les serveurs dont vous avez besoin."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:45
@@ -240,7 +240,7 @@
 "We configured the key generation algorithm to use the database to generate "
 "HiLo keys in order to generate the correct keys in a cluster environment "
 "(see deploy/uuid-key-generator.sar/META-INF/jboss-service.xml)."
-msgstr "Nous avons configuré l'algorithme de génération clé pour utiliser la base de données qui génère les clés Hilo pour pouvoir générer les clés qu'il faut dans un environnement clusterisé (voir deploy/uuid-key-generator.sar/META-INF/jboss-service.xml)."
+msgstr "Nous avons configuré l'algorithme de génération clé pour utiliser la base de données qui génère les clés HiLo pour pouvoir générer les clés qu'il faut dans un environnement clusterisé (voir deploy/uuid-key-generator.sar/META-INF/jboss-service.xml)."
 
 #. Tag: para
 #: Deploy.xml:64

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/EJB3.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/EJB3.po	2009-02-16 03:48:12 UTC (rev 84229)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/EJB3.po	2009-02-16 06:13:32 UTC (rev 84230)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: EJB3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-06-04 03:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-13 16:04+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 11:09+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 "by its name, and then you can call its methods with all configured container "
 "services applied. You can get access to an EJB3 bean from either inside or "
 "outside of the J2EE container."
-msgstr "EJB3 (Enterprise JavaBean 3.0) fournit le modèle de composant principal pour les applications Java EE. Un bean EJB3 est un composant géré, automatiquement connecté pour profiter de tous les services offerts par conteneur de serveur J2EE, comme transaction, sécurité, persistance, nommage, injection de dépendance, etc. Le composant géré permet aux développeurs de se concentrer sur la logique commerciale, et abandonner les problèmes de convergence au conteneur en tant que configurations. En tant que développeur d'applications, vous n'avez pas besoin de créer ou de détruire les composants vous-même. Vous aurez juste besoin d'obtenir un bean EJB3 par son nom, issu du conteneur Java EE, puis, vous pourrez appeler ses méthodes avec tous les services de conteneur configurés qui s'appliquent. Vous pouvez accéder au bean EJB3, par l'intérieur ou par l'extérieur du conteneur J2EE."
+msgstr "EJB3 (Enterprise JavaBean 3.0) fournit le modèle de composant principal pour les applications Java EE. Un bean EJB3 est un composant géré, automatiquement connecté pour profiter de tous les services offerts par conteneur de serveur J2EE, comme transaction, sécurité, persistance, nommage, injection de dépendance, etc. Le composant géré permet aux développeurs de se concentrer sur la logique commerciale, et de passer les problèmes de convergence au conteneur en tant que configurations. En tant que développeur d'applications, vous n'avez pas besoin de créer ou de détruire les composants vous-même. Vous aurez juste besoin d'obtenir un bean EJB3 par son nom, issu du conteneur Java EE, puis, vous pourrez appeler ses méthodes avec tous les services de conteneur configurés qui s'appliquent. Vous pouvez accéder au bean EJB3, par l'intérieur ou par l'extérieur du conteneur J2EE."
 
 #. Tag: para
 #: EJB3.xml:12
@@ -132,7 +132,7 @@
 "e., clients outside of the current JVM for the server), the session bean can "
 "be local or remote. All these are configurable via standard annotations on "
 "the beans."
-msgstr "Quand vous invoquez une méthode de session bean, l'exécution de la méthode est automatiquement gérée par le gestionnaire de transactions et le gestionnaire de sécurité du serveur. Vous pouvez spécifier les propriétés de sécurité ou transactionnelles pour chaque méthode en utilisant des annotations sur la méthode. Une instance de session bean peut être partagée par de nombreux clients. Selon que le serveur soit en mesure de maintenir l'état interne des beans entre deux clients, le bean de session peut être sans ou avec état. Selon que le serveur soit disponible pour les clients distants (c'est à dire pour les clients du JMV courant pour le serveur), la session bean peut être locale ou distante. Elles sont toutes configurables via annotations standard sur les beans."
+msgstr "Quand vous invoquez une méthode de session bean, l'exécution de la méthode est automatiquement gérée par le gestionnaire de transactions et le gestionnaire de sécurité du serveur. Vous pouvez spécifier les propriétés de sécurité ou transactionnelles pour chaque méthode en utilisant des annotations sur la méthode. Une instance de session bean peut être partagée par de nombreux clients. Selon que le serveur soit en mesure de maintenir l'état interne des beans entre deux clients, le bean de session peut être sans ou avec état. Selon que le serveur est disponible pour les clients distants (c'est à dire pour les clients du JMV courant pour le serveur), la session bean peut être locale ou distante. Elles sont toutes configurables via annotations standard sur les beans."
 
 #. Tag: para
 #: EJB3.xml:27
@@ -169,7 +169,7 @@
 "<varname>myapp</varname> is the root name of the EAR archive file (e.g., "
 "<varname>myapp.ear</varname>, see later for the EAR packaging of EJB3 beans)."
 msgstr ""
-"SI le fichier JAR contenant le bean est empaqueté dans un fichier EAR, le nom JNDI local du bean sera <varname>myapp/MyBean/local</varname>, dans lequel "
+"Si le fichier JAR contenant le bean est empaqueté dans un fichier EAR, le nom JNDI local du bean sera <varname>myapp/MyBean/local</varname>, dans lequel "
 "<varname>myapp</varname> est le nom root du fichier d'archive EAR (c'est à dire <varname>myapp.ear</varname>, voir plus loin pour le packaging EAR des beans EJB3)."
 
 #. Tag: para
@@ -184,7 +184,7 @@
 "<varname>myapp.ear</varname>, and then invoke a managed method."
 msgstr ""
 "Biensûr, vous devriez changer <varname>local</varname> vers <varname>remote</"
-"varname> si l'interface bean est annotée par <varname>@Remote</varname> et le bean est accessible à partir de l'extérieur du serveur sur lequel il est déployé. Vous trouverez ci-dessous l'extrait de code pour obtenir une référence du bean MyBean dans une application web (c'est à dire dans un servlet ou un bean de sauvegarde JSF) empaqueté dans <varname>myapp.ear</varname>, puis invoquer une méthode gérée."
+"varname> si l'interface bean est annotée par <varname>@Remote</varname> et que le bean est accessible à partir de l'extérieur du serveur sur lequel il est déployé. Vous trouverez ci-dessous l'extrait de code pour obtenir une référence du bean MyBean dans une application web (c'est à dire dans un servlet ou un bean de sauvegarde JSF) empaqueté dans <varname>myapp.ear</varname>, puis invoquer une méthode gérée."
 
 #. Tag: programlisting
 #: EJB3.xml:36
@@ -239,7 +239,7 @@
 "\"local\" under the <varname>java:comp/env/</varname> space. For instance, "
 "the following bean class definition results in the bean instances available "
 "under JNDI name <varname>java:comp/env/MyService/MyOwnName</varname>."
-msgstr "Si vous n'aimez pas les noms JNDI par défaut, vous pourrez toujours préciser votre propre liaison JNDI pour n'importe quel bean via l'annotation <varname>@LocalBinding</varname> sur la classe d'implémentation du bean. La liaison JNDI est toujours \"locale\" dans l'espace <varname>java:comp/env/</varname>. Ainsi, la définition de classe de bean suivante implique que les instances de bean sont disponibles sous le nom JNDI <varname>java:comp/env/MyService/MyOwnName</varname>."
+msgstr "Si vous n'aimez pas les noms JNDI par défaut, vous pourrez toujours préciser votre propre liaison JNDI pour n'importe quel bean via l'annotation <varname>@LocalBinding</varname> sur la classe d'implémentation du bean. La liaison JNDI est toujours \"locale\" dans l'espace <varname>java:comp/env/</varname>. Ainsi, la définition de classe de bean suivante implique que les instances de bean soient disponibles sous le nom JNDI <varname>java:comp/env/MyService/MyOwnName</varname>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: EJB3.xml:42
@@ -285,7 +285,7 @@
 "framework called JBoss Seam. JBoss Seam brings EJB3 / JSF integration to new "
 "heights far beyond what Java EE 5 provides. Please see more details in the "
 "JBoss Seam reference guide bundled with the platform."
-msgstr "Java EE 5 vous permet d'injecter les instances de bean EJB3 directement dans l'application web via des annotations sans recherche JNDI explicite. Ce comportement n'est pas encore pris en charge par JBoss AS 4.2. Cependant, &JBPAPP; fournit une structure d'intégration nommée JBoss Seam. JBoss Seam pousse l'intégration EJB3 / JSF vers de nouveaux territoires, bien au delà de ce que Java EE 5 fournit. Veuillez trouver davantage d'informations dans le guide de référence JBoss Seam, qui se trouve dans la plate-forme."
+msgstr "Java EE 5 vous permet d'injecter les instances de bean EJB3 directement dans l'application web via des annotations sans recherche JNDI explicite. Ce comportement n'est pas encore pris en charge par JBoss AS 4.2. Cependant, &JBPAPP; fournit une structure d'intégration nommée JBoss Seam. JBoss Seam pousse l'intégration EJB3 / JSF vers de nouveaux territoires, bien au delà de ce que Java EE 5 propose. Veuillez trouver davantage d'informations dans le guide de référence JBoss Seam, qui se trouve dans la plate-forme."
 
 #. Tag: title
 #: EJB3.xml:52
@@ -301,7 +301,7 @@
 "transactional methods. To actually access the database, you will need EJB3 "
 "entity beans and the entity manager API. They are collectively called the "
 "Java Persistence API (JPA)."
-msgstr "Les beans de session EJB3 vous permettent d'implémenter une logique commerciale d'accès aux données dans des méthodes transactionnelles. Pouvoir accéder à la base de données, vous aurez besoin de beans d'entités EJB3 et un gestionnaire d'entités API. Ils sont collectivement appelés Java Persistence API (JPA)."
+msgstr "Les beans de session EJB3 vous permettent d'implémenter une logique commerciale d'accès aux données dans des méthodes transactionnelles. Pouvoir accéder à la base de données, vous aurez besoin de beans d'entités EJB3 et d'un gestionnaire d'entités API. Ils sont collectivement appelés Java Persistence API (JPA)."
 
 #. Tag: para
 #: EJB3.xml:56
@@ -498,7 +498,7 @@
 "entity objects. The EntityManager transparently updates the underlying "
 "database tables in the process. You can obtain an EntityManager object in "
 "your EJB3 session bean via the @PersistenceContext annotation."
-msgstr "En utilisant EntityManager API, vous pouvez créer, mettre à jour, supprimer, ou rechercher des objets entité. L'ENtityManager mets à jour de façon transparente les tables de bases de données sous-jacentes du processus. Vous pouvez obtenir un objet EntityManager dans la session bean via l'annotation @PersistenceContext."
+msgstr "En utilisant EntityManager API, vous pouvez créer, mettre à jour, supprimer, ou rechercher des objets entité. L'EntityManager met à jour de façon transparente les tables de bases de données sous-jacentes du processus. Vous pouvez obtenir un objet EntityManager dans la session bean via l'annotation @PersistenceContext."
 
 #. Tag: programlisting
 #: EJB3.xml:66
@@ -586,7 +586,7 @@
 "unit maps to. The java:/DefaultDS here points to the HSQL DB embedded in the "
 "JBoss AS. Please refer to <xref linkend=\"alternative_DBs\"/> on how to "
 "setup alternative databases for JBoss AS."
-msgstr "Le fichier persistence.xml est un fichier de configuration standard de JPA. Il devra être inclus dans le répertoire META-INF, à l'intérieur du fichier JAR qui contient les entités beans. Le fichier persistence.xml doit définir une persistence-unit par un nom unique dans le chargeur de classes courant. L'attribut du fournisseur spécifie l'implémentation sous-jacente de L'EntityManager JPA. Dans JBoss AS, le fournisseur JPA recommandé / pris en charge est Hibernate. Le jta-data-source pointe vers le nom JNDI de la base de données vers laquelle cette unité de persistance pointe. Le java:/DefaultDS pointe ici vers le HSQL DB intégré dans le JBoss AS. Voir <xref linkend=\"alternative_DBs\"/> sur la façon d'installer des bases de données alternatives pour JBoss AS."
+msgstr "Le fichier persistence.xml est un fichier de configuration standard de JPA. Il devra être inclus dans le répertoire META-INF, à l'intérieur du fichier JAR qui contient les entités beans. Le fichier persistence.xml doit définir une persistence-unit par un nom unique dans le chargeur de classes courant possédant des règles de catégorie prédéfinies. L'attribut du fournisseur spécifie l'implémentation sous-jacente de L'EntityManager JPA. Dans JBoss AS, le fournisseur JPA recommandé / pris en charge est Hibernate. Le jta-data-source pointe vers le nom JNDI de la base de données vers laquelle cette unité de persistance pointe. Le java:/DefaultDS pointe ici vers le HSQL DB intégré dans le JBoss AS. Voir <xref linkend=\"alternative_DBs\"/> sur la façon d'installer des bases de données alternatives pour JBoss AS."
 
 #. Tag: programlisting
 #: EJB3.xml:77
@@ -620,7 +620,7 @@
 #: EJB3.xml:80
 #, no-c-format
 msgid "Inject EntityManager by persistence-unit name"
-msgstr "Injecter ENtityManager par nom d'unité de persistance."
+msgstr "Injecter EntityManager par nom d'unité de persistance."
 
 #. Tag: para
 #: EJB3.xml:81
@@ -641,7 +641,7 @@
 "and have only one persistence-unit defined in the whole application, you can "
 "omit the \"name\" on @PersistenceContext. See later in this chapter for EAR "
 "packaging and deployment."
-msgstr "Cependant, si vous déployez l'application EAR dans son propre chargeur de classe, et que vous avez uniquement une unité de persistance définie dans l'application dans son enemble, vous pourrez omettre le \"nom\" de @PersistenceContext. Voir les packages et le déploiement EAR plus loin dans ce chapitre."
+msgstr "Cependant, si vous déployez l'application EAR dans son propre chargeur de classe possédant des règles de catégorie prédéfinies, et que vous avez uniquement une unité de persistance définie dans l'application dans son enemble, vous pourrez omettre le \"nom\" de @PersistenceContext. Voir les packages et le déploiement EAR plus loin dans ce chapitre."
 
 #. Tag: para
 #: EJB3.xml:85
@@ -717,7 +717,7 @@
 "Then, in the persistence.xml, you need to change the jta-data-source "
 "attribute to point to the new data source in JNDI (e.g., java:/MysqlDS if "
 "you are using the default mysql-ds.xml to setup a MySQL external database)."
-msgstr "Ensuite, vous aurez besoinde changer l'attribut jta-data-source dans le fichier persistence.xml pour pointer vers la nouvelle source de données de JNDI (par exemple java:/MysqlDS si vous utilisez la valeur par défaut de mysql-ds.xml pour installer une base de données externe MySQL)."
+msgstr "Ensuite, vous aurez besoin de changer l'attribut jta-data-source dans le fichier persistence.xml pour pointer vers la nouvelle source de données de JNDI (par exemple java:/MysqlDS si vous utilisez la valeur par défaut de mysql-ds.xml pour installer une base de données externe MySQL)."
 
 #. Tag: para
 #: EJB3.xml:98
@@ -862,7 +862,7 @@
 "annotation. The queue is registered under the local JNDI java:comp/env/ name "
 "space."
 msgstr ""
-"Les beans dictés-messaging sont des beans spécialisés EJB3, qui reçoivent des requêtes de services via JMS messages, à la place des appels de méthode proxy, de la part de \"stub\". Donc, un paramètre de configuration crucial pour le bean dicté-message est de préciser quelle file d'attente de message, il écoute. Quand il y a un message qui vient joindre la file d'attente, le serveur invoque la métode de bean <varname>onMessage()"
+"Les beans dictés-messaging sont des beans spécialisés EJB3, qui reçoivent des requêtes de services via JMS messages, à la place des appels de méthode proxy, de la part de \"stub\". Donc, un paramètre de configuration crucial pour le bean dicté-message est de préciser quelle file d'attente de message, il écoute. Quand il y a un message qui vient joindre la file d'attente, le serveur invoque la méthode de bean <varname>onMessage()"
 "</varname>, et passe le message lui-même pour qu'il soit traité. La classe de bean spécifie la queue JMS qu'elle écoute dans l'annotation @MessageDriven. La file d'attente est enregistrée dans l'espace nom local JNDI java.comp/env/."
 
 #. Tag: programlisting
@@ -982,7 +982,7 @@
 "deploy EJB3 beans as standalone services in JBoss AS or as part of an "
 "enterprise application (i.e., in an EAR archive). In this section, we "
 "discuss those two deployment options."
-msgstr "Les classes bean EJB3 sont empaquetées dans des fichiers JAR standard. Les fichieres de configuration standard, comme ejb-jar.xml de sessions bean, ou persistence.xml d'entités beans, sont dans le répertoire META-INF, à l'intérieur de JAR. Vous pouvez déployer les beans EJB3 en tant que services autonomes dans JBoss AS ou en tant que partie d'une application enterprise (c'est à dire une archive EAR). Dans cette section, nous allons discutez de ces deux options de déploiement."
+msgstr "Les classes bean EJB3 sont empaquetées dans des fichiers JAR standards. Les fichiers de configuration standards, comme ejb-jar.xml de sessions bean, ou persistence.xml d'entités beans, sont dans le répertoire META-INF, à l'intérieur de JAR. Vous pouvez déployer les beans EJB3 en tant que services autonomes dans JBoss AS ou en tant que partie d'une application enterprise (c'est à dire une archive EAR). Dans cette section, nous allons discutez de ces deux options de déploiement."
 
 #. Tag: title
 #: EJB3.xml:174
@@ -1093,7 +1093,7 @@
 "other support library JARs required by the application. An EAR file also "
 "have deployment descriptors such as application.xml and jboss-app.xml. Below "
 "is the basic structure of a typical EAR application."
-msgstr "La plupart des applications Java EE sont déployées en tant qu'archives EAR. Une archive EAR est un fichier JAR qui contient normalement une archive WAR pour les pages web, les servlets et autres composants liés-web, une ou plusieurs EJB3 JAR qui offrent des services (comme data access ou transaction) pour les composants WAR, et certains autres supportent la bibliothèque JAR, qui est requise par l'application. Un fichier EAR comporte également des descripteurs de déploiement comme application.xml ou jboss-app.xml. Vous trouverez ci-dessous une structure de base d'une application EAR typique."
+msgstr "La plupart des applications Java EE sont déployées en tant qu'archives EAR. Une archive EAR est un fichier JAR qui contient normalement une archive WAR pour les pages web, des servlets et autres composants liés-web, une ou plusieurs EJB3 JAR qui offrent des services (comme data access ou transaction) pour les composants WAR, et certains autres supportent la bibliothèque JAR, qui est requise par l'application. Un fichier EAR comporte également des descripteurs de déploiement comme application.xml ou jboss-app.xml. Vous trouverez ci-dessous une structure de base d'une application EAR typique."
 
 #. Tag: programlisting
 #: EJB3.xml:192
@@ -1217,7 +1217,7 @@
 "Hibernate objects), provide security domain and JMX MBeans that can be used "
 "with this application, etc. You can learn more about the possible attributes "
 "in jboss-app.xml in its DTD: http://www.jboss.org/j2ee/dtd/jboss-app_4_2.dtd."
-msgstr "Le fichier jboss-app.xml fournit une configuration de déploiement jBoss-specifique pour l'application EAR. Ainsi, il peut spécifier l'ordre de déploiement des modules dans EAR, déployer "
+msgstr "Le fichier jboss-app.xml fournit une configuration de déploiement jBoss-specifique pour l'application EAR. Ainsi, il peut spécifier l'ordre de déploiement des modules dans EAR, déployer les modules d'application JBoss-spécifiques dans EAR, comme les SAR (Service ARchive pour MBeans) et les HAR (Hibernate ARchive pour les objets Hibernate), fournir des domaines de sécurité et des MBeans JMX qui peuvent être utilisés avec cette application, etc. Vous pouvez vous familiariser davantage avec les attributs possibles dans jboss-app.xml dans DTD:http://www.jboss.org/j2ee/dtd/jboss-app_4_2.dtd."
 
 #. Tag: para
 #: EJB3.xml:202
@@ -1232,7 +1232,7 @@
 "persistence unit name to the @PersistenceContext annotation. The following "
 "jboss-app.xml specifies a scoped classloader myapp:archive=myapp.ear for the "
 "EAR application."
-msgstr ""
+msgstr "Le cas typique d'utilisation de jboss-app.xml est de configurer si le fichier EAR a besoin ou non d'être déployé dans son propre chargeur de classe possédant des règles de catégorie prédéfinies, pour éviter des conflits de nommage entre les applications. Si votre application EAR est déployée dans son propre chargeur de classe et qu'elle n'a qu'une unité de persistance définie dans son EJB JAR, vous serez en mesure d'utiliser @PersistenceContext EntityManager em pour injecter EntityManager aux beans de session sans vous inquiéter de passer le nom d'unité de persistance à l'annotation @PersitenceContext. Le jboss-app.xml spécifie un chargeur de classe classloader myapp:archive=myapp.ear pour l'applicaton EAR."
 
 #. Tag: programlisting
 #: EJB3.xml:204
@@ -1246,6 +1246,13 @@
 "</jboss-app>\n"
 "]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<jboss-app>\n"
+"      <loader-repository>\n"
+"      myapp:archive=myapp.ear\n"
+"      </loader-repository>\n"
+"</jboss-app>\n"
+"]]>"
 
 #. Tag: para
 #: EJB3.xml:206
@@ -1254,6 +1261,8 @@
 "The EAR deployment is configured by the jboss-as/server/production/deploy/"
 "ear-deploy.xml file. This file contains three attributes as follows."
 msgstr ""
+"Le déploiement EAR est configuré par le fichier jboss-as/server/production/deploy/"
+"ear-deploy.xml. Ce fichier comprend les trois attributs suivants :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: EJB3.xml:208
@@ -1289,6 +1298,35 @@
 "</server>\n"
 "]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"<server>\n"
+"   <mbean code=\"org.jboss.deployment.EARDeployer\"\n"
+"          name=\"jboss.j2ee:service=EARDeployer\">\n"
+"      <!-- \n"
+"          A flag indicating if ear deployments should \n"
+"           have their own scoped class loader to isolate \n"
+"           their classes from other deployments.\n"
+"      -->\n"
+"      <attribute name=\"Isolated\">false</attribute>\n"
+"      \n"
+"      <!-- \n"
+"          A flag indicating if the ear components should \n"
+"          have in VM call optimization disabled.\n"
+"      -->\n"
+"      <attribute name=\"CallByValue\">false</attribute>\n"
+"      \n"
+"      <!-- \n"
+"          A flag the enables the default behavior of \n"
+"          the ee5 library-directory. If true, the lib \n"
+"          contents of an ear are assumed to be the default \n"
+"          value for library-directory in the absence of \n"
+"          an explicit library-directory. If false, there \n"
+"          must be an explicit library-directory.\n"
+"      -->\n"
+"      <attribute name=\"EnablelibDirectoryByDefault\">true</attribute>\n"
+"   </mbean>\n"
+"</server>\n"
+"]]>"
 
 #. Tag: para
 #: EJB3.xml:210
@@ -1306,5 +1344,5 @@
 "JVM. The EnablelibDirectoryByDefault attribute specifies whether the lib "
 "directory in the EAR archive should be the default location for shared "
 "library JARs."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous configurez le paramètre isolé à true, tous le déploiement EAR auront des chargeurs de classe par défaut. Il n'y aura pas besoin de définir le chargeur de classe possédant des règles de catégorie prédéfinies, dans jboss-app.xml. L'attribut CallByValue détermine si nous devons traiter tous les appels EJB comme des appels distants. Les appels distants ont une haute pénalité par rapport aux appels call-by-reference, car les objets impliqués dans les appels distants doivent être sérialisés et désérialisés. Pour la plupart de nos applications, les WAR et les EJB sont déployés sur le même serveur, ainsi la valeur doit être fixée par défaut à false et le serveur doit utiliser des appels locaux call-by-reference pour invoquer les méthodes EJB du même JVM. L'attribut EnablelibDirectoryByDefault précise si le répertoire lib des archives EAR, doit être la location par défaut des JAR de la bibliothèque partagée."
 

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Transactions.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Transactions.po	2009-02-16 03:48:12 UTC (rev 84229)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Transactions.po	2009-02-16 06:13:32 UTC (rev 84230)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Transactions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-09 11:32+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:12+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,10 +50,10 @@
 "une implémentation rapide en MV d'un gestionnaire de transactions "
 "compatible avec JTA qui est utilisé comme gestionnaire de transactions par "
 "défaut. Nous fournirons d'abord une vue d'ensemble des concepts de "
-"transactions clé et des notions du JTA pour fournir un fond d'informations "
+"transactions clé et des notions du JTA pour donner un fond d'informations "
 "suffisant pour la discussion concernant l'architecture JBossTX. Nous "
 "discuterons ensuite des interfaces qui forment l'architecture JBossTX et "
-"conclurons avec une discussion sur les MBean disponibles pour l'intégration "
+"conclurons par une explication sur les MBean disponibles pour l'intégration "
 "de gestionnaires de transactions alternés. "
 
 #. Tag: title
@@ -196,7 +196,7 @@
 "le nouveau montant est écrit dans la base de données. Sans isolation de "
 "transaction, plusieurs problèmes peuvent surgir. Par exemple, si deux "
 "processus lisent le montant du compte A au même moment, et que chacun ajoute "
-"ou soustraie indépendamment un montant , avant d'écrire le nouveau montant "
+"ou soustrait indépendamment un montant , avant d'écrire le nouveau montant "
 "dans la base de données, le premier changement serait incorrectement écrasé "
 "par le dernier."
 
@@ -434,7 +434,7 @@
 "gestionnaire de transactions d'assurer que tout travail soit effectué ou que "
 "le tout soit annulé. Si une seule ressource recouvrable est impliquée dans "
 "la transaction, la tâche du gestionnaire de transactions est simple : il "
-"doit informer la ressource de validerles changements dans un support stable. "
+"doit informer la ressource de valider les changements dans un support stable. "
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:108
@@ -466,7 +466,7 @@
 "transaction, it has ensured that it can commit the transaction. The resource "
 "is still able to rollback the transaction if necessary as well."
 msgstr ""
-"Pour éviter ce problème, le protocole à deux phases  est utilisé. Le "
+"Pour éviter ce problème, le protocole à deux phases est utilisé. Le "
 "protocole XA implique une phase de préparation supplémentaire avant la phase "
 "de validation effective. Avant de demander à une des ressources d'effectuer "
 "les changements, le gestionnaire de transactions demande à toutes les "
@@ -540,7 +540,7 @@
 msgstr ""
 "A cause du danger des exceptions heuristiques, une ressource qui prend une "
 "décision heuristique doit sauvegarder toutes les informations sur la "
-"décision dans un spport stable jusqu'à ce que le gestionnaire de "
+"décision dans un support stable jusqu'à ce que le gestionnaire de "
 "transactions lui dise d'oublier cette décision heuristique. Les données "
 "réelles concernant la décision heuristique qui sont sauvegardée dans des "
 "archives stables, dépendent du type de ressource et ne sont pas "
@@ -565,9 +565,9 @@
 "L'exception <literal>javax.transaction.HeuristicCommitException</literal> "
 "est lancée lorsqu'une ressource récupérable doit être annulée afin de "
 "rapporter qu'une décision heuristique a été prise et que toutes les mise-à-"
-"jour importantes ont été effectuées. A l'opposé, il y a l'exception  "
+"jour importantes ont été effectuées. A l'opposé, il y a l'exception "
 "<literal>javax.transaction.HeuristicRollbackException</literal>, qui est "
-"lancé par une ressource quand on lui demande de valider, pour indiquer "
+"lancée par une ressource quand on lui demande de valider, pour indiquer "
 "qu'une décision heuristique a été prise et que toutes les mise-à-jour ont "
 "été annulées."
 
@@ -605,8 +605,8 @@
 "ID is an aggregate of three parts:"
 msgstr ""
 "Dans JTA, l'identité des transactions est encapsulée dans des objets qui "
-"implémentent l'interface <literal>javax.transaction.xa.Xid</literal>. Le "
-"transaction ID est un ensemble de trois parties : "
+"implémentent l'interface <literal>javax.transaction.xa.Xid</literal>. L'ID de "
+"transaction est un ensemble en trois parties :"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:142
@@ -625,7 +625,7 @@
 "The global transaction id identified the global transaction within the "
 "transaction family."
 msgstr ""
-"L'identité globale d'une transaction identifie la transactionà l'intérieur "
+"L'identité globale d'une transaction identifie la transaction à l'intérieur "
 "de la famille de transaction. "
 
 #. Tag: para
@@ -726,7 +726,7 @@
 msgid ""
 "All participants may choose to have their own coordinator (Transaction "
 "Manager), because of lack of trust."
-msgstr "Tous les participants peuvent choisir d'avoir leur propre coordinateur (gestionnnaire de transactions), par manque de confiance."
+msgstr "Tous les participants peuvent choisir d'avoir leur propre coordinateur (gestionnaire de transactions), par manque de confiance."
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:208
@@ -799,7 +799,7 @@
 #: Transactions.xml:237
 #, no-c-format
 msgid "Distributed Transactions"
-msgstr "Transactions distribuée"
+msgstr "Transactions distribuées"
 
 #. Tag: para
 #: Transactions.xml:238

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Web_Services.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Web_Services.po	2009-02-16 03:48:12 UTC (rev 84229)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/fr-FR/Web_Services.po	2009-02-16 06:13:32 UTC (rev 84230)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Web_Services\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-15 03:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-05 11:30+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 15:16+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,6 +70,20 @@
 "                &lt;/operation&gt;\n"
 "        &lt;/binding&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;binding name=&#39;EndpointInterfaceBinding&#39; type=&#39;tns:"
+"EndpointInterface&#39;&gt;\n"
+"        &lt;soap:binding style=&#39;document&#39; transport=&#39;http://"
+"schemas.xmlsoap.org/soap/http&#39;/&gt;\n"
+"                &lt;operation name=&#39;concat&#39;&gt;\n"
+"                &lt;soap:operation soapAction=&#39;&#39;/&gt;\n"
+"                        &lt;input&gt;\n"
+"                        &lt;soap:body use=&#39;literal&#39;/&gt;\n"
+"                        &lt;/input&gt;\n"
+"                        &lt;output&gt;\n"
+"                                &lt;soap:body use=&#39;literal&#39;/&gt;\n"
+"                        &lt;/output&gt;\n"
+"                &lt;/operation&gt;\n"
+"        &lt;/binding&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:17
@@ -103,6 +117,25 @@
 "&gt;\n"
 "&lt;/message&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;complexType name=&#39;concatType&#39;&gt;\n"
+"        &lt;sequence&gt;\n"
+"                &lt;element name=&#39;String_1&#39; nillable=&#39;true&#39; "
+"type=&#39;string&#39;/&gt;\n"
+"                &lt;element name=&#39;long_1&#39; type=&#39;long&#39;/&gt;\n"
+"        &lt;/sequence&gt;\n"
+"        &lt;/complexType&gt;\n"
+"        &lt;element name=&#39;concat&#39; type=&#39;tns:concatType&#39;/"
+"&gt;\n"
+"        Therefore, message parts must refer to an element from the schema. \n"
+"        &lt;message name=&#39;EndpointInterface_concat&#39;&gt;\n"
+"                &lt;part name=&#39;parameters&#39; element=&#39;tns:"
+"concat&#39;/&gt;\n"
+"        &lt;/message&gt;\n"
+"The following message definition is invalid. \n"
+"&lt;message name=&#39;EndpointInterface_concat&#39;&gt;\n"
+"        &lt;part name=&#39;parameters&#39; type=&#39;tns:concatType&#39;/"
+"&gt;\n"
+"&lt;/message&gt;"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:24
@@ -161,6 +194,18 @@
 "  ...\n"
 " }"
 msgstr ""
+"@XmlAccessorType(XmlAccessType.FIELD)\n"
+" @XmlType(name = \"SubmitBareRequest\", namespace=\"http://soapbinding."
+"samples.jaxws.ws.test.jboss.org/\", propOrder = { \"product\" })\n"
+" @XmlRootElement(namespace=\"http://soapbinding.samples.jaxws.ws.test.jboss."
+"org/\", name = \"SubmitPO\")\n"
+" public class SubmitBareRequest\n"
+" {\n"
+"  @XmlElement(namespace=\"http://soapbinding.samples.jaxws.ws.test.jboss.org/"
+"\",  required = true)\n"
+"  private String product;\n"
+"  ...\n"
+" }"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:36
@@ -234,6 +279,22 @@
 "         &lt;/operation&gt;\n"
 " &lt;/binding&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;binding name=&#39;EndpointInterfaceBinding&#39; type=&#39;tns:"
+"EndpointInterface&#39;&gt;\n"
+"         &lt;soap:binding style=&#39;rpc&#39; transport=&#39;http://schemas."
+"xmlsoap.org/soap/http&#39;/&gt;\n"
+"         &lt;operation name=&#39;echo&#39;&gt;\n"
+"                 &lt;soap:operation soapAction=&#39;&#39;/&gt;\n"
+"                 &lt;input&gt;\n"
+"                         &lt;soap:body namespace=&#39;http://org.jboss.ws/"
+"samples/jsr181pojo&#39; use=&#39;literal&#39;/&gt;\n"
+"                 &lt;/input&gt;\n"
+"                 &lt;output&gt;\n"
+"                         &lt;soap:body namespace=&#39;http://org.jboss.ws/"
+"samples/jsr181pojo&#39; use=&#39;literal&#39;/&gt;\n"
+"                 &lt;/output&gt;\n"
+"         &lt;/operation&gt;\n"
+" &lt;/binding&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:62
@@ -276,6 +337,42 @@
 "defined using the JAX-WS Annotations#javax.jws.WebParam and JAX-WS "
 "Annotations#javax.jws.WebResult respectively."
 msgstr ""
+"With rpc style web services the portType names the operation (i.e. the java "
+"method on the endpoint) <programlisting>\n"
+" &lt;portType name=&#39;EndpointInterface&#39;&gt;\n"
+"                 &lt;operation name=&#39;echo&#39; parameterOrder=&#39;"
+"String_1&#39;&gt;\n"
+"                 &lt;input message=&#39;tns:EndpointInterface_echo&#39;/"
+"&gt;\n"
+"                         &lt;output message=&#39;tns:"
+"EndpointInterface_echoResponse&#39;/&gt;\n"
+"                 &lt;/operation&gt;\n"
+" &lt;/portType&gt; \n"
+"</programlisting> Operation parameters are defined by individual message "
+"parts. <programlisting>\n"
+" &lt;message name=&#39;EndpointInterface_echo&#39;&gt;\n"
+"         &lt;part name=&#39;String_1&#39; type=&#39;xsd:string&#39;/&gt;\n"
+" &lt;/message&gt;\n"
+" &lt;message name=&#39;EndpointInterface_echoResponse&#39;&gt;\n"
+"         &lt;part name=&#39;result&#39; type=&#39;xsd:string&#39;/&gt;\n"
+" &lt;/message&gt;\n"
+"</programlisting> Note, there is no complex type in XML schema that could "
+"validate the entire SOAP message payload. <programlisting>\n"
+"\n"
+" @WebService\n"
+" @SOAPBinding(style = SOAPBinding.Style.RPC)\n"
+" public class JSEBean01\n"
+" {\n"
+" @WebMethod\n"
+" @WebResult(name=\"result\")\n"
+" public String echo(@WebParam(name=\"String_1\") String input)\n"
+" {\n"
+" ...\n"
+" }\n"
+"} \n"
+"</programlisting> The element names of RPC parameters/return values may be "
+"defined using the JAX-WS Annotations#javax.jws.WebParam and JAX-WS "
+"Annotations#javax.jws.WebResult respectively."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:72
@@ -299,6 +396,17 @@
 "interop scenarios with SOAP stacks that do not support literal encoding. "
 "Specifically, JBossWS does not support:-"
 msgstr ""
+"SOAP encodeding style is defined by the infamous <ulink url=\"http://www.w3."
+"org/TR/2000/NOTE-SOAP-20000508/#_Toc478383512\">chapter 5</ulink> of the "
+"<ulink url=\"http://www.w3.org/TR/2000/NOTE-SOAP-20000508/\">SOAP-1.1</"
+"ulink> specification. It has inherent interoperability issues that cannot be "
+"fixed. The <ulink url=\"http://www.ws-i.org/Profiles/BasicProfile-1.0-2004-"
+"04-16.html\">Basic Profile-1.0</ulink> prohibits this encoding style in "
+"<ulink url=\"http://www.ws-i.org/Profiles/BasicProfile-1.0-2004-04-16."
+"html#refinement16448072\">4.1.7 SOAP encodingStyle Attribute</ulink>. "
+"JBossWS has basic support for rpc/encoded that is provided as is for simple "
+"interop scenarios with SOAP stacks that do not support literal encoding. "
+"Specifically, JBossWS does not support:-"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:76
@@ -423,6 +531,19 @@
 "</programlisting> Note, only the endpoint implementation bean and web.xml "
 "are required."
 msgstr ""
+"A JSR-181 java service endpoint (JSE) is packaged as a web application in a "
+"*.war file. <programlisting>\n"
+"\n"
+" &lt;war warfile=\"${build.dir}/libs/jbossws-samples-jsr181pojo.war\" \n"
+"                   webxml=\"${build.resources.dir}/samples/jsr181pojo/WEB-"
+"INF/web.xml\"&gt;\n"
+"         &lt;classes dir=\"${build.dir}/classes\"&gt;\n"
+" &lt;include name=\"org/jboss/test/ws/samples/jsr181pojo/JSEBean01.class\"/"
+"&gt;\n"
+"         &lt;/classes&gt;\n"
+"&lt;/war&gt; \n"
+"</programlisting> Note, only the endpoint implementation bean and web.xml "
+"are required."
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:122
@@ -582,6 +703,15 @@
 " }\n"
 "}"
 msgstr ""
+"@WebServiceProvider\n"
+"@ServiceMode(value = Service.Mode.PAYLOAD)\n"
+"public class ProviderBeanPayload implements Provider&lt;Source&gt;\n"
+"{\n"
+"public Source invoke(Source req)\n"
+"{\n"
+"// Access the entire request PAYLOAD and return the response PAYLOAD\n"
+" }\n"
+"}"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:172
@@ -748,6 +878,26 @@
 "...\n"
 "}"
 msgstr ""
+"// Generated Service Class\n"
+"  \n"
+" @WebServiceClient(name=&quot;StockQuoteService&quot;, targetNamespace=&quot;"
+"http://example.com/stocks&quot;, wsdlLocation=&quot;http://example.com/"
+"stocks.wsdl&quot;)\n"
+"public class StockQuoteService extends javax.xml.ws.Service \n"
+"{\n"
+"public StockQuoteService() \n"
+"{\n"
+"super(new URL(&quot;http://example.com/stocks.wsdl&quot;), new QName(&quot;"
+"http://example.com/stocks&quot;, &quot;StockQuoteService&quot;));\n"
+"}\n"
+"  \n"
+"public StockQuoteService(String wsdlLocation, QName serviceName) \n"
+"{\n"
+"super(wsdlLocation, serviceName);\n"
+"}\n"
+"  \n"
+"...\n"
+"}"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:213
@@ -785,6 +935,10 @@
 "MyService&quot;);\n"
 "Service service = Service.create(wsdlLocation, serviceName);"
 msgstr ""
+"URL wsdlLocation = new URL(&quot;http://example.org/my.wsdl&quot;);\n"
+"QName serviceName = new QName(&quot;http://example.org/sample&quot;, &quot;"
+"MyService&quot;);\n"
+"Service service = Service.create(wsdlLocation, serviceName);"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:223
@@ -935,6 +1089,26 @@
 "        }\n"
 "  }"
 msgstr ""
+"@WebServiceClient(name = &quot;TestEndpointService&quot;, targetNamespace = "
+"&quot;http://org.jboss.ws/wsref&quot;, \n"
+"  wsdlLocation = &quot;http://localhost.localdomain:8080/jaxws-samples-"
+"webserviceref?wsdl&quot;)\n"
+"  \n"
+"        public class TestEndpointService extends Service\n"
+"        {\n"
+"        ...\n"
+"          \n"
+"        public TestEndpointService(URL wsdlLocation, QName serviceName) {\n"
+"        super(wsdlLocation, serviceName);\n"
+"        }\n"
+"          \n"
+"        @WebEndpoint(name = &quot;TestEndpointPort&quot;)\n"
+"        public TestEndpoint getTestEndpointPort() \n"
+"        {\n"
+"        return (TestEndpoint)super.getPort(TESTENDPOINTPORT, TestEndpoint."
+"class);\n"
+"        }\n"
+"  }"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:263
@@ -995,12 +1169,19 @@
 " @WebServiceRef\n"
 " public TestEndpoint port3;"
 msgstr ""
+"public class EJB3Client implements EJB3Remote\n"
+"{\n"
+" @WebServiceRef\n"
+" public TestEndpointService service4;\n"
+"   \n"
+" @WebServiceRef\n"
+" public TestEndpoint port3;"
 
 #. Tag: emphasis
 #: Web_Services.xml:284
 #, no-c-format
 msgid "WebServiceRef Customization"
-msgstr ""
+msgstr "WebServiceRef Customization"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:286
@@ -1157,6 +1338,18 @@
 "Source retObj = (Source)dispatch.invoke(new StreamSource(new StringReader"
 "(payload)));"
 msgstr ""
+"Service service = Service.create(wsdlURL, serviceName);\n"
+"Dispatch dispatch = service.createDispatch(portName, StreamSource.class, "
+"Mode.PAYLOAD);\n"
+"  \n"
+"String payload = &quot;&lt;ns1:ping xmlns:ns1=&apos;http://oneway.samples."
+"jaxws.ws.test.jboss.org/&apos;/&gt;&quot;;\n"
+"dispatch.invokeOneWay(new StreamSource(new StringReader(payload)));\n"
+"  \n"
+"payload = &quot;&lt;ns1:feedback xmlns:ns1=&apos;http://oneway.samples.jaxws."
+"ws.test.jboss.org/&apos;/&gt;&quot;;\n"
+"Source retObj = (Source)dispatch.invoke(new StreamSource(new StringReader"
+"(payload)));"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:336
@@ -1203,6 +1396,20 @@
 "assertEquals(&quot;Async&quot;, retStr);\n"
 "}"
 msgstr ""
+"public void testInvokeAsync() throws Exception\n"
+"{\n"
+"URL wsdlURL = new URL(&quot;http://&quot; + getServerHost() + &quot;:8080/"
+"jaxws-samples-asynchronous?wsdl&quot;);\n"
+"QName serviceName = new QName(targetNS, &quot;TestEndpointService&quot;);\n"
+"Service service = Service.create(wsdlURL, serviceName);\n"
+"TestEndpoint port = service.getPort(TestEndpoint.class);\n"
+"  \n"
+"Response response = port.echoAsync(&quot;Async&quot;);\n"
+"  \n"
+"// access future\n"
+"String retStr = (String) response.get();\n"
+"assertEquals(&quot;Async&quot;, retStr);\n"
+"}"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:347
@@ -1245,6 +1452,27 @@
 "}\n"
 "}"
 msgstr ""
+"@WebService (name=&quot;PingEndpoint&quot;)\n"
+"@SOAPBinding(style = SOAPBinding.Style.RPC)\n"
+"public class PingEndpointImpl\n"
+"{\n"
+" private static String feedback;\n"
+".. \n"
+"@WebMethod\n"
+"@Oneway\n"
+"public void ping()\n"
+"{\n"
+"log.info(&quot;ping&quot;);\n"
+"feedback = &quot;ok&quot;;\n"
+"}\n"
+".. \n"
+"@WebMethod\n"
+"public String feedback()\n"
+"{\n"
+"log.info(&quot;feedback&quot;);\n"
+"return feedback;\n"
+"}\n"
+"}"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:357
@@ -1412,6 +1640,15 @@
 "handlerChain.add(new RoutingHandler());\n"
 "bindingProvider.getBinding().setHandlerChain(handlerChain); // important!"
 msgstr ""
+"Service service = Service.create(wsdlURL, serviceName);\n"
+"Endpoint port = (Endpoint)service.getPort(Endpoint.class);\n"
+"  \n"
+"BindingProvider bindingProvider = (BindingProvider)port;\n"
+"List&lt;Handler&gt; handlerChain = new ArrayList&lt;Handler&gt;();\n"
+"handlerChain.add(new LogHandler());\n"
+"handlerChain.add(new AuthorizationHandler());\n"
+"handlerChain.add(new RoutingHandler());\n"
+"bindingProvider.getBinding().setHandlerChain(handlerChain); // important!"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:414
@@ -1531,7 +1768,7 @@
 #: Web_Services.xml:1501
 #, no-c-format
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Remarque"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:450
@@ -1787,6 +2024,13 @@
 "binding = (SOAPBinding)((BindingProvider)port).getBinding();\n"
 "binding.setMTOMEnabled(true);"
 msgstr ""
+"[...]\n"
+"Service service = Service.create(wsdlURL, serviceName);\n"
+"port = service.getPort(MTOMEndpoint.class);\n"
+"  \n"
+"// enable MTOM\n"
+"binding = (SOAPBinding)((BindingProvider)port).getBinding();\n"
+"binding.setMTOMEnabled(true);"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:610
@@ -1957,7 +2201,7 @@
 #: Web_Services.xml:659
 #, no-c-format
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Outils"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:660
@@ -2039,7 +2283,7 @@
 #: Web_Services.xml:713
 #, no-c-format
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Description"
 
 #. Tag: ulink
 #: Web_Services.xml:720
@@ -2197,6 +2441,12 @@
 "&lt;/operation&gt;\n"
 "&lt;/portType&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;portType name=&apos;Echo&apos;&gt;\n"
+"&lt;operation name=&apos;echo&apos; parameterOrder=&apos;echo&apos;&gt;\n"
+"&lt;input message=&apos;tns:Echo_echo&apos;/&gt;\n"
+"&lt;output message=&apos;tns:Echo_echoResponse&apos;/&gt;\n"
+"&lt;/operation&gt;\n"
+"&lt;/portType&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:782
@@ -2639,6 +2889,38 @@
 "}\n"
 "}"
 msgstr ""
+"@WebServiceClient(name = &quot;EchoService&quot;, targetNamespace = &quot;"
+"http://echo/&quot;, wsdlLocation = &quot;http://localhost:8080/echo/Echo?"
+"wsdl&quot;)\n"
+"public class EchoService extends Service\n"
+"{\n"
+"private final static URL ECHOSERVICE_WSDL_LOCATION;\n"
+"  \n"
+"static {\n"
+"URL url = null;\n"
+"try {\n"
+"url = new URL(&quot;http://localhost:8080/echo/Echo?wsdl&quot;);\n"
+"} catch (MalformedURLException e) {\n"
+"e.printStackTrace();\n"
+"}\n"
+"ECHOSERVICE_WSDL_LOCATION = url;\n"
+"}\n"
+"  \n"
+"public EchoService(URL wsdlLocation, QName serviceName) {\n"
+"super(wsdlLocation, serviceName);\n"
+"}\n"
+"  \n"
+"public EchoService() {\n"
+"super(ECHOSERVICE_WSDL_LOCATION, new QName(&quot;http://echo/&quot;, &quot;"
+"EchoService&quot;));\n"
+"}\n"
+"  \n"
+"@WebEndpoint(name = &quot;EchoPort&quot;)\n"
+"public Echo getEchoPort() {\n"
+"return (Echo)super.getPort(new QName(&quot;http://echo/&quot;, &quot;"
+"EchoPort&quot;), Echo.class);\n"
+"}\n"
+"}"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:951
@@ -2959,6 +3241,14 @@
 "customHandlerChain.add(new WSAddressingClientHandler());\n"
 "bindingProvider.getBinding().setHandlerChain(customHandlerChain);"
 msgstr ""
+"Service service = Service.create(wsdlURL, serviceName);\n"
+"port1 = (StatefulEndpoint)service.getPort(StatefulEndpoint.class);\n"
+"BindingProvider bindingProvider = (BindingProvider)port1;\n"
+"  \n"
+"List&lt;Handler&gt; customHandlerChain = new ArrayList&lt;Handler&gt;();\n"
+"customHandlerChain.add(new ClientHandler());\n"
+"customHandlerChain.add(new WSAddressingClientHandler());\n"
+"bindingProvider.getBinding().setHandlerChain(customHandlerChain);"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1076
@@ -3421,6 +3711,75 @@
 "  \n"
 "&lt;/wsdl:definitions&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?&gt;\n"
+"  \n"
+"&lt;wsdl:definitions\n"
+"targetNamespace=&quot;http://www.jboss.org/sysmon&quot;\n"
+"xmlns:tns=&quot;http://www.jboss.org/sysmon&quot;\n"
+"xmlns:wse=&apos;http://schemas.xmlsoap.org/ws/2004/08/eventing&apos;\n"
+"xmlns:wsdl=&apos;http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/&apos;\n"
+"xmlns:wsa10=&apos;http://www.w3.org/2005/08/addressing&apos;\n"
+"xmlns:xs=&apos;http://www.w3.org/2001/XMLSchema&apos;\n"
+"xmlns:soap=&quot;http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/&quot;&gt;\n"
+"  \n"
+"&lt;wsdl:import\n"
+"(1)        namespace=&apos;http://schemas.xmlsoap.org/ws/2004/08/"
+"eventing&apos;\n"
+"location=&apos;jbwse.wsdl&apos; /&gt;\n"
+"  \n"
+"&lt;wsdl:types&gt;\n"
+"  \n"
+"&lt;xs:schema targetNamespace=&apos;http://schemas.xmlsoap.org/ws/2004/08/"
+"eventing&apos;&gt;\n"
+"(2)      &lt;xs:include schemaLocation=&apos;jbwse.xsd&apos;/&gt;\n"
+"&lt;/xs:schema&gt;\n"
+"  \n"
+"(3)   &lt;xs:schema\n"
+"targetNamespace=&quot;http://www.jboss.org/sysmon&quot;\n"
+"elementFormDefault=&quot;qualified&quot;\n"
+"blockDefault=&quot;#all&quot;&gt;\n"
+"&lt;xs:element name=&quot;SystemStatus&quot;&gt;\n"
+"&lt;xs:complexType&gt;\n"
+"&lt;xs:sequence&gt;\n"
+"&lt;xs:element name=&quot;Time &quot; type=&quot;xs:dateTime&quot;/&gt;\n"
+"&lt;xs:element name=&quot;HostName&quot; type=&quot;xs:string&quot;/&gt;\n"
+"&lt;xs:element name=&quot;HostAddress&quot; type=&quot;xs:string&quot;/&gt;\n"
+"&lt;xs:element name=&quot;ActiveThreadCount&quot; type=&quot;xs:int&quot;/"
+"&gt;\n"
+"&lt;xs:element name=&quot;FreeMemory&quot; type=&quot;xs:string&quot;/&gt;\n"
+"&lt;xs:element name=&quot;MaxMemory&quot; type=&quot;xs:string&quot;/&gt;\n"
+"&lt;/xs:sequence&gt;\n"
+"&lt;/xs:complexType&gt;\n"
+"&lt;/xs:element&gt;\n"
+"&lt;/xs:schema&gt;\n"
+"  \n"
+"&lt;/wsdl:types&gt;\n"
+"  \n"
+"&lt;wsdl:message name=&apos;SystemInfoMsg&apos;&gt;\n"
+"&lt;wsdl:part name=&apos;body&apos; element=&apos;tns:SystemStatus&apos;/"
+"&gt;\n"
+"&lt;/wsdl:message&gt;\n"
+"  \n"
+"(4) &lt;wsdl:portType name=&apos;SystemInfo&apos; wse:EventSource=&apos;"
+"true&apos;&gt;\n"
+"&lt;wsdl:operation name=&apos;SysmonOp&apos;&gt;\n"
+"&lt;wsdl:output message=&apos;tns:SystemInfoMsg&apos;/&gt;\n"
+"&lt;/wsdl:operation&gt;\n"
+"&lt;/wsdl:portType&gt;\n"
+"  \n"
+"&lt;wsdl:binding name=&quot;SystemInfoBinding&quot; type=&quot;tns:"
+"SystemInfo&quot;&gt;\n"
+"&lt;soap:binding style=&quot;document&quot; transport=&quot;http://schemas."
+"xmlsoap.org/soap/http&quot;/&gt;\n"
+"&lt;wsdl:operation name=&quot;SysmonOp&quot;&gt;\n"
+"&lt;soap:operation soapAction=&quot;&quot;/&gt;\n"
+"&lt;wsdl:output&gt;\n"
+"&lt;soap:body use=&quot;literal&quot;/&gt;\n"
+"&lt;/wsdl:output&gt;\n"
+"&lt;/wsdl:operation&gt;\n"
+"&lt;/wsdl:binding&gt;\n"
+"  \n"
+"&lt;/wsdl:definitions&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1223
@@ -3719,6 +4078,23 @@
 "&lt;/config&gt;\n"
 "&lt;/jboss-ws-security&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;jboss-ws-security xmlns=&quot;http://www.jboss.com/ws-security/"
+"config&quot; \n"
+"xmlns:xsi=&quot;http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance&quot;\n"
+"xsi:schemaLocation=&quot;http://www.jboss.com/ws-security/config \n"
+"http://www.jboss.com/ws-security/schema/jboss-ws-security_1_0.xsd&quot;&gt;\n"
+"(1)  &lt;key-store-file&gt;WEB-INF/wsse.keystore&lt;/key-store-file&gt;\n"
+"(2)  &lt;key-store-password&gt;jbossws&lt;/key-store-password&gt;\n"
+"(3)  &lt;trust-store-file&gt;WEB-INF/wsse.truststore&lt;/trust-store-"
+"file&gt;\n"
+"(4)  &lt;trust-store-password&gt;jbossws&lt;/trust-store-password&gt;\n"
+"(5)  &lt;config&gt;\n"
+"(6)    &lt;sign type=&quot;x509v3&quot; alias=&quot;wsse&quot;/&gt;\n"
+"(7)    &lt;requires&gt;\n"
+"(8)      &lt;signature/&gt;\n"
+"&lt;/requires&gt;\n"
+"&lt;/config&gt;\n"
+"&lt;/jboss-ws-security&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1378
@@ -3834,6 +4210,18 @@
 "&lt;/config&gt;\n"
 "&lt;/jboss-ws-security&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;jboss-ws-security xmlns=&quot;http://www.jboss.com/ws-security/"
+"config&quot; \n"
+"xmlns:xsi=&quot;http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance&quot;\n"
+"xsi:schemaLocation=&quot;http://www.jboss.com/ws-security/config \n"
+"http://www.jboss.com/ws-security/schema/jboss-ws-security_1_0.xsd&quot;&gt;\n"
+"(1)  &lt;config&gt;\n"
+"(2)    &lt;sign type=&quot;x509v3&quot; alias=&quot;wsse&quot;/&gt;\n"
+"(3)    &lt;requires&gt;\n"
+"(4)      &lt;signature/&gt;\n"
+"&lt;/requires&gt;\n"
+"&lt;/config&gt;\n"
+"&lt;/jboss-ws-security&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1429
@@ -3910,6 +4298,20 @@
 "&lt;sysproperty key=&quot;org.jboss.ws.wsse.trustStoreType&quot; value=&quot;"
 "jks&quot;/&gt;"
 msgstr ""
+"&lt;sysproperty key=&quot;org.jboss.ws.wsse.keyStore&quot;\n"
+"value=&quot;${tests.output.dir}/resources/jaxrpc/samples/wssecurity/wsse."
+"keystore&quot;/&gt;\n"
+"&lt;sysproperty key=&quot;org.jboss.ws.wsse.trustStore&quot; \n"
+"value=&quot;${tests.output.dir}/resources/jaxrpc/samples/wssecurity/wsse."
+"truststore&quot;/&gt;\n"
+"&lt;sysproperty key=&quot;org.jboss.ws.wsse.keyStorePassword&quot; "
+"value=&quot;jbossws&quot;/&gt;\n"
+"&lt;sysproperty key=&quot;org.jboss.ws.wsse.trustStorePassword&quot; "
+"value=&quot;jbossws&quot;/&gt;\n"
+"&lt;sysproperty key=&quot;org.jboss.ws.wsse.keyStoreType&quot; value=&quot;"
+"jks&quot;/&gt;\n"
+"&lt;sysproperty key=&quot;org.jboss.ws.wsse.trustStoreType&quot; value=&quot;"
+"jks&quot;/&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1461
@@ -4034,7 +4436,7 @@
 #: Web_Services.xml:1512
 #, no-c-format
 msgid "WS-Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "WS-Transaction"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1513
@@ -4443,6 +4845,72 @@
 "return org;\n"
 "}"
 msgstr ""
+"/**\n"
+"* Creates a Jaxr Organization with 1 or more services\n"
+"*/\n"
+"protected Organization createOrganization(String orgname) throws "
+"JAXRException\n"
+"{\n"
+"Organization org = blm.createOrganization(getIString(orgname));\n"
+"org.setDescription(getIString(&quot;JBoss Inc&quot;));\n"
+"Service service = blm.createService(getIString(&quot;JBOSS JAXR "
+"Service&quot;));\n"
+"service.setDescription(getIString(&quot;Services of XML Registry&quot;));\n"
+"//Create serviceBinding\n"
+"ServiceBinding serviceBinding = blm.createServiceBinding();\n"
+"serviceBinding.setDescription(blm.createInternationalString(&quot;Test "
+"Service Binding&quot;));\n"
+"  \n"
+"//Turn validation of URI off\n"
+"serviceBinding.setValidateURI(false);\n"
+"serviceBinding.setAccessURI(&quot;http://testjboss.org&quot;);\n"
+".. \n"
+"// Add the serviceBinding to the service\n"
+"service.addServiceBinding(serviceBinding);\n"
+"  \n"
+"User user = blm.createUser();\n"
+"org.setPrimaryContact(user);\n"
+"PersonName personName = blm.createPersonName(&quot;Anil S&quot;);\n"
+"TelephoneNumber telephoneNumber = blm.createTelephoneNumber();\n"
+"telephoneNumber.setNumber(&quot;111-111-7777&quot;);\n"
+"telephoneNumber.setType(null);\n"
+"PostalAddress address = blm.createPostalAddress(&quot;111&quot;, &quot;My "
+"Drive&quot;, &quot;BuckHead&quot;, &quot;GA&quot;, &quot;USA&quot;, "
+"&quot;1111-111&quot;, &quot;&quot;);\n"
+"Collection postalAddresses = new ArrayList();\n"
+"postalAddresses.add(address);\n"
+"Collection emailAddresses = new ArrayList();\n"
+"EmailAddress emailAddress = blm.createEmailAddress(&quot;anil at apache."
+"org&quot;);\n"
+"emailAddresses.add(emailAddress);\n"
+"  \n"
+"Collection numbers = new ArrayList();\n"
+"numbers.add(telephoneNumber);\n"
+"user.setPersonName(personName);\n"
+"user.setPostalAddresses(postalAddresses);\n"
+"user.setEmailAddresses(emailAddresses);\n"
+"user.setTelephoneNumbers(numbers);\n"
+"  \n"
+"ClassificationScheme cScheme = getClassificationScheme(&quot;ntis-gov:"
+"naics&quot;, &quot;&quot;);\n"
+"Key cKey = blm.createKey(&quot;uuid:C0B9FE13-324F-413D-5A5B-"
+"2004DB8E5CC2&quot;);\n"
+"cScheme.setKey(cKey);\n"
+"Classification classification = blm.createClassification(cScheme, \n"
+"                     &quot;Computer Systems Design and Related "
+"Services&quot;, &quot;5415&quot;);\n"
+"org.addClassification(classification);\n"
+"ClassificationScheme cScheme1 = getClassificationScheme(&quot;D-U-N-S&quot;, "
+"&quot;&quot;);\n"
+"Key cKey1 = blm.createKey(&quot;uuid:3367C81E-FF1F-4D5A-B202-"
+"3EB13AD02423&quot;);\n"
+"cScheme1.setKey(cKey1);\n"
+"ExternalIdentifier ei = blm.createExternalIdentifier(cScheme1, &quot;D-U-N-S "
+"number&quot;, &quot;08-146-6849&quot;);\n"
+"org.addExternalIdentifier(ei);\n"
+"org.addService(service);\n"
+"return org;\n"
+"}"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1619
@@ -4778,6 +5246,98 @@
 "&lt;/service&gt;\n"
 "&lt;/definitions&gt;"
 msgstr ""
+"@WebService(name = &quot;Hello&quot;, \n"
+"targetNamespace = &quot;http://org.jboss.ws/samples/wssecuritypolicy&quot;,\n"
+"wsdlLocation=&quot;WEB-INF/wsdl/HelloService.wsdl&quot;)\n"
+"@SOAPBinding(style = SOAPBinding.Style.RPC)\n"
+"public class HelloJavaBean\n"
+"{\n"
+"private Logger log = Logger.getLogger(HelloJavaBean.class);\n"
+"..\n"
+"@WebMethod\n"
+"public UserType echoUserType(@WebParam(name = &quot;user&quot;) UserType "
+"in0)\n"
+"{\n"
+"log.info(in0);\n"
+"return in0;\n"
+"}\n"
+"}\n"
+"&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?&gt;\n"
+"&lt;definitions name=&apos;HelloService&apos; targetNamespace=&apos;http://"
+"org.jboss.ws/samples/wssecuritypolicy&apos; xmlns=&apos;http://schemas."
+"xmlsoap.org/wsdl/&apos; xmlns:ns1=&apos;http://org.jboss.ws/samples/"
+"wssecurity&apos; xmlns:soap=&apos;http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/"
+"&apos; xmlns:tns=&apos;http://org.jboss.ws/samples/wssecuritypolicy&apos; "
+"xmlns:wsp=&apos;http://schemas.xmlsoap.org/ws/2004/09/policy&apos; xmlns:"
+"xsd=&apos;http://www.w3.org/2001/XMLSchema&apos;&gt;\n"
+"&lt;types&gt;\n"
+"&lt;xs:schema targetNamespace=&apos;http://org.jboss.ws/samples/"
+"wssecurity&apos; version=&apos;1.0&apos; \n"
+"              xmlns:xs=&apos;http://www.w3.org/2001/XMLSchema&apos;&gt;\n"
+"&lt;xs:complexType name=&apos;UserType&apos;&gt;\n"
+"&lt;xs:sequence&gt;\n"
+"&lt;xs:element minOccurs=&apos;0&apos; name=&apos;msg&apos; type=&apos;xs:"
+"string&apos;/&gt;\n"
+"&lt;/xs:sequence&gt;\n"
+"&lt;/xs:complexType&gt;\n"
+"&lt;/xs:schema&gt;\n"
+"&lt;/types&gt;\n"
+"&lt;wsp:Policy wsu:Id=&apos;X509EndpointPolicy&apos;\n"
+"        xmlns:wsu=&apos;http://docs.oasis-open.org/wss/2004/01/oasis-200401-"
+"wss-wssecurity-utility-1.0.xsd&apos;&gt;\n"
+"&lt;wsp:All&gt;\n"
+"&lt;sp:jboss-ws-security xmlns:sp=&apos;http://www.jboss.com/ws-security/"
+"schema/jboss-ws-security_1_0.xsd&apos;&gt;\n"
+"&lt;sp:key-store-file&gt;WEB-INF/wsse.keystore&lt;/sp:key-store-file&gt;\n"
+"&lt;sp:key-store-password&gt;jbossws&lt;/sp:key-store-password&gt;\n"
+"&lt;sp:trust-store-file&gt;WEB-INF/wsse.truststore&lt;/sp:trust-store-"
+"file&gt;\n"
+"&lt;sp:trust-store-password&gt;jbossws&lt;/sp:trust-store-password&gt;\n"
+"&lt;sp:config&gt;\n"
+"&lt;sp:encrypt alias=&apos;wsse&apos; type=&apos;x509v3&apos;/&gt;\n"
+"&lt;sp:requires&gt;\n"
+"&lt;sp:encryption/&gt;\n"
+"&lt;/sp:requires&gt;\n"
+"&lt;/sp:config&gt;\n"
+"&lt;/sp:jboss-ws-security&gt;\n"
+"&lt;/wsp:All&gt;\n"
+"&lt;/wsp:Policy&gt;\n"
+"&lt;message name=&apos;Hello_echoUserType&apos;&gt;\n"
+"&lt;part name=&apos;user&apos; type=&apos;ns1:UserType&apos;/&gt;\n"
+"&lt;/message&gt;\n"
+"&lt;message name=&apos;Hello_echoUserTypeResponse&apos;&gt;\n"
+"&lt;part name=&apos;return&apos; type=&apos;ns1:UserType&apos;/&gt;\n"
+"&lt;/message&gt;\n"
+"&lt;portType name=&apos;Hello&apos;&gt;\n"
+"&lt;operation name=&apos;echoUserType&apos; parameterOrder=&apos;user&apos;"
+"&gt;\n"
+"&lt;input message=&apos;tns:Hello_echoUserType&apos;/&gt;\n"
+"&lt;output message=&apos;tns:Hello_echoUserTypeResponse&apos;/&gt;\n"
+"&lt;/operation&gt;\n"
+"&lt;/portType&gt;\n"
+"&lt;binding name=&apos;HelloBinding&apos; type=&apos;tns:Hello&apos;&gt;\n"
+"&lt;wsp:PolicyReference URI=&apos;#X509EndpointPolicy&apos;/&gt;\n"
+"&lt;soap:binding style=&apos;rpc&apos; transport=&apos;http://schemas."
+"xmlsoap.org/soap/http&apos;/&gt;\n"
+"&lt;operation name=&apos;echoUserType&apos;&gt;\n"
+"&lt;soap:operation soapAction=&apos;&apos;/&gt;\n"
+"&lt;input&gt;\n"
+"&lt;soap:body namespace=&apos;http://org.jboss.ws/samples/"
+"wssecuritypolicy&apos; use=&apos;literal&apos;/&gt;\n"
+"&lt;/input&gt;\n"
+"&lt;output&gt;\n"
+"&lt;soap:body namespace=&apos;http://org.jboss.ws/samples/"
+"wssecuritypolicy&apos; use=&apos;literal&apos;/&gt;\n"
+"&lt;/output&gt;\n"
+"&lt;/operation&gt;\n"
+"&lt;/binding&gt;\n"
+"&lt;service name=&apos;HelloService&apos;&gt;\n"
+"&lt;port binding=&apos;tns:HelloBinding&apos; name=&apos;HelloPort&apos;"
+"&gt;\n"
+"&lt;soap:address location=&apos;REPLACE_WITH_ACTUAL_URL&apos;/&gt;\n"
+"&lt;/port&gt;\n"
+"&lt;/service&gt;\n"
+"&lt;/definitions&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: Web_Services.xml:1708
@@ -4890,6 +5450,48 @@
 "&lt;/wsp:ExactlyOne&gt;               \n"
 "&lt;/wsp:Policy&gt;"
 msgstr ""
+"@WebService(name = &quot;Hello&quot;, targetNamespace = &quot;http://org."
+"jboss.ws/samples/wssecurityAnnotatedpolicy&quot;)\n"
+"@PolicyAttachment({@Policy( policyFileLocation=&quot;WEB-INF/Policy."
+"xml&quot;, scope = PolicyScopeLevel.WSDL_PORT ) })\n"
+"@SOAPBinding(style = SOAPBinding.Style.RPC)\n"
+"public class HelloJavaBean\n"
+"{\n"
+"private Logger log = Logger.getLogger(HelloJavaBean.class);\n"
+"   \n"
+"@WebMethod\n"
+"public UserType echoUserType(@WebParam(name = &quot;user&quot;) UserType "
+"in0)\n"
+"{\n"
+"log.info(in0);\n"
+"return in0;\n"
+"}\n"
+"}\n"
+"&lt;?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?&gt;\n"
+"...\n"
+"&lt;wsp:Policy wsu:Id=&quot;X509EndpointPolicy&quot;  xmlns:wsp=&quot;http://"
+"schemas.xmlsoap.org/ws/2004/09/policy&quot; \n"
+"xmlns:wsu=&quot;http://docs.oasis-open.org/wss/2004/01/oasis-200401-wss-"
+"wssecurity-utility-1.0.xsd&quot;&gt;\n"
+"&lt;wsp:ExactlyOne&gt;\n"
+"&lt;wsp:All&gt;\n"
+"&lt;sp:jboss-ws-security xmlns:sp=&quot;http://www.jboss.com/ws-security/"
+"schema/jboss-ws-security_1_0.xsd&quot;&gt;\n"
+"&lt;sp:key-store-file&gt;WEB-INF/wsse.keystore&lt;/sp:key-store-file&gt;\n"
+"&lt;sp:key-store-password&gt;jbossws&lt;/sp:key-store-password&gt;\n"
+"&lt;sp:trust-store-file&gt;WEB-INF/wsse.truststore&lt;/sp:trust-store-"
+"file&gt;\n"
+"&lt;sp:trust-store-password&gt;jbossws&lt;/sp:trust-store-password&gt;\n"
+"&lt;sp:config&gt;\n"
+"&lt;sp:encrypt type=&quot;x509v3&quot; alias=&quot;wsse&quot;/&gt;\n"
+"&lt;sp:requires&gt;\n"
+"&lt;sp:encryption/&gt;\n"
+"&lt;/sp:requires&gt;\n"
+"&lt;/sp:config&gt;\n"
+"&lt;/sp:jboss-ws-security&gt;\n"
+"&lt;/wsp:All&gt;\n"
+"&lt;/wsp:ExactlyOne&gt;               \n"
+"&lt;/wsp:Policy&gt;"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1733
@@ -5043,6 +5645,78 @@
 "boolean secureWSDLAccess() default true;\n"
 "}"
 msgstr ""
+"/**\n"
+"* Provides web context specific meta data to EJB based web service "
+"endpoints.\n"
+"*\n"
+"* @author thomas.diesler at jboss.org\n"
+"* @since 26-Apr-2005\n"
+"*/\n"
+"@Retention(value = RetentionPolicy.RUNTIME)\n"
+"@Target(value = { ElementType.TYPE })\n"
+"public @interface WebContext {\n"
+"... \n"
+"/** \n"
+"* The contextRoot element specifies the context root that the web service "
+"endpoint is deployed to.\n"
+"* If it is not specified it will be derived from the deployment short name.\n"
+"* \n"
+"* Applies to server side port components only. \n"
+"*/\n"
+"String contextRoot() default &quot;&quot;;\n"
+"...\n"
+"/** \n"
+"* The virtual hosts that the web service endpoint is deployed to.\n"
+"* \n"
+"* Applies to server side port components only.\n"
+"*/\n"
+"String[] virtualHosts() default {};\n"
+"    \n"
+"/** \n"
+"* Relative path that is appended to the contextRoot to form fully qualified\n"
+"* endpoint address for the web service endpoint.\n"
+"* \n"
+"* Applies to server side port components only. \n"
+"*/\n"
+"String urlPattern() default &quot;&quot;;\n"
+"    \n"
+"/**\n"
+"* The authMethod is used to configure the authentication mechanism for the "
+"web service. \n"
+"* As a prerequisite to gaining access to any web service which are protected "
+"by an authorization\n"
+"* constraint, a user must have authenticated using the configured "
+"mechanism.\n"
+"*\n"
+"* Legal values for this element are &quot;BASIC&quot;, or &quot;CLIENT-"
+"CERT&quot;.\n"
+"*/\n"
+"String authMethod() default &quot;&quot;;\n"
+"   \n"
+"/**\n"
+"* The transportGuarantee specifies that the communication\n"
+"* between client and server should be NONE, INTEGRAL, or\n"
+"* CONFIDENTIAL. NONE means that the application does not require any\n"
+"* transport guarantees. A value of INTEGRAL means that the application\n"
+"* requires that the data sent between the client and server be sent in\n"
+"* such a way that it can&apos;t be changed in transit. CONFIDENTIAL means\n"
+"* that the application requires that the data be transmitted in a\n"
+"* fashion that prevents other entities from observing the contents of\n"
+"* the transmission. In most cases, the presence of the INTEGRAL or\n"
+"* CONFIDENTIAL flag will indicate that the use of SSL is required.\n"
+"*/\n"
+"String transportGuarantee() default &quot;&quot;;\n"
+"    \n"
+"/**\n"
+"* A secure endpoint does not by default publish it&apos;s wsdl on an "
+"unsecure transport.\n"
+"* You can override this behaviour by explicitly setting the secureWSDLAccess "
+"flag to false.\n"
+"* \n"
+"* Protect access to WSDL. See http://jira.jboss.org/jira/browse/JBWS-723   \n"
+"*/\n"
+"boolean secureWSDLAccess() default true;\n"
+"}"
 
 #. Tag: title
 #: Web_Services.xml:1753




More information about the jboss-cvs-commits mailing list