[jboss-cvs] JBossAS SVN: r86029 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Wed Mar 18 02:11:36 EDT 2009


Author: croe at redhat.com
Date: 2009-03-18 02:11:36 -0400 (Wed, 18 Mar 2009)
New Revision: 86029

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/About_the_Example_Applications.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Author_Group.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Book_Info.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Directory_Structure.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/EJB3_Caveats.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Getting_Started.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Getting_Started_Guide_CP03.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Introduction.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Preface_1.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Preface_2.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Sample_JSF_EJB3_Application.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Server_Configurations.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Start_Stop_Server.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Using_Other_Databases.po
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Using_Seam.po
Log:
Proof reading in progress

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/About_the_Example_Applications.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/About_the_Example_Applications.po	2009-03-18 06:00:44 UTC (rev 86028)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/About_the_Example_Applications.po	2009-03-18 06:11:36 UTC (rev 86029)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: About_the_Example_Applications\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-14 15:18+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 13:29+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 #: About_the_Example_Applications.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "About the Example Applications"
-msgstr "À propos des exemples d'applications"
+msgstr "A propos des exemples d'application"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:7
@@ -37,7 +37,7 @@
 "download the sample applications from <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
 "docs/manuals/jboss\"></ulink>. We use two examples in this book:"
 msgstr ""
-"Dans ce guide, nous allons utiliser une simple application web pour illustrer l'utilisation des composants JSF-0EJB3. Nous allons alors illustrer comment utiliser Seam pour intégrer les composants JSF et EJB3. Les exemples d'applications (code source) sont présentées dans ce guide et vous pouvez les trouver dans le répertoire <filename class=\"directory"
+"Dans ce guide, nous allons utiliser une simple application web pour illustrer l'utilisation des composants JSF-0EJB3. Nous allons alors illustrer comment utiliser Seam pour intégrer les composants JSF et EJB3. Les exemples d'applications (code source) sont présentés dans ce guide et vous pouvez les trouver dans le répertoire <filename class=\"directory"
 "\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted</filename>. Vous pouvez également décharger les échantillons d'applications de <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
 "docs/manuals/jboss\"></ulink>. Nous utilisons deux exemples dans cet ouvrage :"
 
@@ -49,7 +49,7 @@
 "using JSF and EJB3;"
 msgstr ""
 "Une simple application \"TODO\" pour créer, afficher et éditer les tâches - "
-"implémentée en utilisant JSF et EJB3;"
+"implémentées en utilisant JSF et EJB3;"
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:15
@@ -81,7 +81,7 @@
 "present here to compile and build our Seam application."
 msgstr ""
 "Le second exemple présenté dans ce guide se trouve dans le répertoire <filename class="
-"\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/seamejb3</filename>. En utilisant une simple application \"TODO\" , nous allons illustrer comment Seam relie ensemble la base de données, l'interface Web et la logique de travail EJB3 au sein d'une application Web. Nous utiliserons le fichier <filename>build.xml</filename> présent ici, pour compiler et construire notre application Seam."
+"\"directory\">JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/seamejb3</filename>. En utilisant une simple application \"TODO\" , nous allons illustrer comment Seam relie ensemble la base de données, l'interface Web et la logique de travail EJB3 au sein d'une application Web. Nous utiliserons le fichier <filename>build.xml</filename> ici présent, pour compiler et construire notre application Seam."
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:26
@@ -140,7 +140,7 @@
 #: About_the_Example_Applications.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "Unzip the downloaded file to the directory of your choice."
-msgstr "Dézippez le fichier téléchargé dans le répertoire de votre choix."
+msgstr "Décompressez le fichier téléchargé dans le répertoire de votre choix."
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:55
@@ -154,7 +154,7 @@
 "Créez une variable d'environnement, appelée <literal>ANT_HOME</literal> "
 "pointant vers le répertoire d'installation Ant. Vous pouvez effectuer cela "
 "en ajoutant la ligne suivante à votre fichier <filename>.bashrc</filename> "
-"(substituant ainsi l'emplacement du répertoire ant sur votre système) : "
+"(substituant ainsi l'emplacement du répertoire ant sur votre système) :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: About_the_Example_Applications.xml:56
@@ -175,7 +175,7 @@
 "menu Démarrer, et en sélectionnant l'affichage classique, si nécessaire. "
 "Vous ouvrez ensuite les variables System/Advanced/Environment. Créez une "
 "nouvelle variable, appelez-la <literal>ANT_HOME</literal> et définissez-la "
-"pour qu'elle soit le répertoire ant. "
+"pour qu'elle soit le répertoire ant."
 
 #. Tag: para
 #: About_the_Example_Applications.xml:64
@@ -185,7 +185,7 @@
 "<literal>ant</literal> from the command line. You can do this by adding the "
 "following line to your <filename>.bashrc</filename> file:"
 msgstr ""
-"Ajoutez <literal>$ANT_HOME/bin</literal> au chemin du sytème pour être en "
+"Ajoutez <literal>$ANT_HOME/bin</literal> au chemin du système pour être en "
 "mesure d'exécuter <literal>ant</literal> en ligne de commande. Vous pouvez "
 "effectuer cela en ajoutant la ligne suivante à votre fichier <filename>."
 "bashrc</filename> :"
@@ -220,7 +220,7 @@
 "Verify your Ant installation. To do this type <literal> ant -version</"
 "literal> at the command prompt. Your output should look something like this:"
 msgstr ""
-"Vérifiez votre installation Ant. Pour cela saisissez <literal> ant -version</"
+"Vérifiez votre installation Ant. Pour cela, saisissez <literal> ant -version</"
 "literal> à l'invite de la commande. Votre sortie devrait ressembler à ce qui "
 "suit :"
 

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Author_Group.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Author_Group.po	2009-03-18 06:00:44 UTC (rev 86028)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Author_Group.po	2009-03-18 06:11:36 UTC (rev 86029)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Author_Group\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-14 00:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-14 15:18+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 12:47+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,5 +20,5 @@
 #: Author_Group.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Red Hat Documentation Group</firstname> <surname></surname>"
-msgstr "<firstname>Red Hat Documentation Group</firstname> <surname></surname>"
+msgstr "<firstname>Groupe de documentation Red Hat</firstname> <surname></surname>"
 

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Book_Info.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Book_Info.po	2009-03-18 06:00:44 UTC (rev 86028)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Book_Info.po	2009-03-18 06:11:36 UTC (rev 86029)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: Book_Info\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-14 15:24+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 13:28+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,13 +23,13 @@
 #: Book_Info.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Getting Started Guide CP03"
-msgstr "Guide d'initialisation pour CP03"
+msgstr "Guide de départ pour CP03"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Book_Info.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "for Use with JBoss Enterprise Application Platform 4.3 Cumulative Patch 3"
-msgstr "à utiliser avec  JBoss Enterprise Application Platform 4.3 Cumulative Patch 3"
+msgstr "à utiliser avec JBoss Enterprise Application Platform 4.3 Cumulative Patch 3"
 
 #. Tag: para
 #: Book_Info.xml:14
@@ -39,7 +39,7 @@
 "guide to familiarise yourself with the platform and the sample applications "
 "that demonstrate application development and deployment."
 msgstr ""
-"Cet ouvrage vous fournit des informations pour la suite de l'installation de &JBEAP;. Utilisez ce guide pour vous familiariser avec la plate-forme et les exemples d'applications qui illustrent le développement "
+"Cet ouvrage vous fournit des informations pour la suite de l'installation de &JBEAP;. Utilisez ce guide pour vous familiariser avec la plate-forme et les exemples d'application qui illustrent le développement "
 "et le déploiement d'applications. "
 
 #. Tag: holder

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Directory_Structure.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Directory_Structure.po	2009-03-18 06:00:44 UTC (rev 86028)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Directory_Structure.po	2009-03-18 06:11:36 UTC (rev 86029)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: Directory_Structure\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-14 15:35+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 13:03+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 #: Directory_Structure.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Top Level Directory Structure"
-msgstr "Structure niveau supérieur du répertoire JBoss"
+msgstr "Structure au niveau supérieur du répertoire JBoss"
 
 #. Tag: para
 #: Directory_Structure.xml:9
@@ -45,7 +45,7 @@
 msgstr ""
 "Pour installer &JBEAP; créer un répertoire au niveau supérieur, que vous intitulerez "
 "<filename class=\"directory\">jboss-eap-<replaceable>&lt;version&gt;</"
-"replaceable></filename> si vous utilisez la méthode d'installation zip, ou selon vos propres critères si vous utilisez l'interface graphique. Dans ce guide, nous faisons référence à ce répertoire de plus haut niveau en tant que répertoire <literal>JBOSS_DIST</literal>. Il existe quatre sous-répertoires immédiatement en dessous celui-ci :"
+"replaceable></filename> si vous utilisez la méthode d'installation zip, ou selon vos propres critères, si vous utilisez l'interface graphique. Dans ce guide, nous faisons référence à ce répertoire de plus haut niveau en tant que répertoire <literal>JBOSS_DIST</literal>. Il existe quatre sous-répertoires immédiatement en dessous de celui-ci :"
 
 #. Tag: para
 #: Directory_Structure.xml:13
@@ -65,12 +65,10 @@
 "locate JARs for compiling code, updating configurations, deploying your "
 "code, etc."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">jboss-as</emphasis> : contient les sous-répertoires "
+"<emphasis role=\"bold\">jboss-as</emphasis> : comprend les sous-répertoires "
 "qui contiennent les scripts de démarrage du serveur, les JAR, les ensembles "
-"de configuration du serveur et les répertoires de travail. Vous devez savoir "
-"comment vous orienter dans la structure de la distribution dans le but de "
-"localiser les JAR pour la compilation du code, la mise à jour de la "
-"configuration, et le déploiement de votre code, etc."
+"de configuration du serveur et les répertoires de travail. Vous devrez savoir "
+"comment vous orienter dans la structure de la distribution pour pouvoir localiser les JAR pour la compilation du code, la mise à jour des configurations, et le déploiement de votre code, etc."
 
 #. Tag: para
 #: Directory_Structure.xml:23
@@ -79,7 +77,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">seam</emphasis>: contains the files for Hibernate "
 "and the JBoss Seam Framework."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">seam</emphasis> :  contient les fichiers pour "
+"<emphasis role=\"bold\">seam</emphasis> : contient les fichiers pour "
 "Hibernate et JBoss Seam Framework."
 
 #. Tag: para
@@ -109,16 +107,16 @@
 "linkend=\"Starting_and_Stopping_the_Server\"/> will teach you to run the "
 "server."
 msgstr ""
-"Ci-dessous vous trouverez la structure du répertoire d'installation&JBEAP;. "
+"Ci-dessous vous trouverez la structure du répertoire d'installation &JBEAP;. "
 "Sur le graphe, l'ensemble des fichiers de configuration <literal>default</"
-"literal> du serveur est étendu. Dans une installation propre, dans le "
-"répertoire <filename class=\"directory\">server/default</filename>,  seuls "
+"literal> du serveur est élargi. Dans une installation propre, dans le "
+"répertoire <filename class=\"directory\">server/default</filename>, seuls "
 "les répertoires <filename class=\"directory\">conf</filename>, <filename "
 "class=\"directory\">deploy</filename> existent. Les sous-répertoires "
 "<filename class=\"directory\">data</filename>, <filename class=\"directory"
 "\">log</filename>, <filename class=\"directory\">tmp</filename> et <filename "
-"class=\"directory\">work</filename> sont créés par JBoss et n'existent pas "
-"avant l'exécution préalable du serveur, au moins une fois. <xref linkend="
+"class=\"directory\">work</filename> sont créés par JBoss et ne seront pas présents "
+"avant que vous ayez pu exécuter le serveur au moins une fois. <xref linkend="
 "\"Starting_and_Stopping_the_Server\"/> vous apprendra comment exécuter le "
 "serveur."
 
@@ -188,9 +186,7 @@
 "against a web server."
 msgstr ""
 "Plusieurs emplacements peuvent être surchargés. Pour ces emplacements, "
-"l'interface <literal>org.jboss.system.server.ServerConfig</literal> "
-"constante et sa chaîne de propriétés système correspondante est indiquée sur "
-"le graphe. Les noms se terminant par <literal>URL</literal> correspondent à "
+"la constante d'interface <literal>org.jboss.system.server.ServerConfig</literal> et sa chaîne de propriétés système correspondante est indiquées sur le graphe. Les noms se terminant par <literal>URL</literal> correspondent à "
 "des emplacements qui peuvent être spécifiés en utilisant un URL pour accéder "
 "aux emplacements distants, par exemple, les URL de HTTP sur un serveur web. "
 
@@ -207,7 +203,7 @@
 "The table below illustrates the contents of the <filename class=\"directory"
 "\">jboss-as</filename> directory."
 msgstr ""
-"La table ci-dessous illustrate le contenu du répertoire <filename class="
+"La table ci-dessous illustre le contenu du répertoire <filename class="
 "\"directory\">jboss-as</filename>."
 
 #. Tag: title
@@ -267,7 +263,7 @@
 msgstr ""
 "Stocke les fichiers de configuration et les fichiers JAR qui peuvent être "
 "utilisés par une application client Java (exécutant hors de JBoss) ou un "
-"conteneur web externe. Vous pouvez sélectionner les archives tel que requis, "
+"conteneur web externe. Vous pouvez sélectionner les archives suivant les besoins, "
 "ou utiliser <filename>jbossall-client.jar</filename>."
 
 #. Tag: filename
@@ -285,7 +281,7 @@
 "example JCA (Java Connector Architecture) configuration files for setting up "
 "datasources for different databases (such as MySQL, Oracle, Postgres)."
 msgstr ""
-"Contient les DTD XML utilisés dans JBoss pour référence (ceux-ci sont "
+"Contient les DTD XML utilisés dans JBoss pour référence (ils représentent "
 "également une source de documentation utile sur les spécificités de la "
 "configuration de JBoss). Il existe également des fichiers exemples de "
 "configuration JCA (Java Connector Architecture) pour compiler les sources de "
@@ -330,5 +326,5 @@
 "<literal>default</literal>, <literal>production</literal>, et <literal>all</"
 "literal>. Les sous-répertoires et les fichiers de configuration clés "
 "contenus dans l'ensemble de configuration <literal>default</literal> sont "
-"traités de façon plus approfondie dans des sections ultérieures."
+"traités de façon plus approfondie dans des sections suivantes."
 

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/EJB3_Caveats.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/EJB3_Caveats.po	2009-03-18 06:00:44 UTC (rev 86028)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/EJB3_Caveats.po	2009-03-18 06:11:36 UTC (rev 86029)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: EJB3_Caveats\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-14 15:59+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 13:12+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 #: EJB3_Caveats.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "EJB3 Caveats in &JBEAP; &JBEAPVERSION;"
-msgstr "Restrictions EJB3 dans &JBEAP; &JBEAPVERSION;"
+msgstr "Mises en garde sur EJB3 dans &JBEAP; &JBEAPVERSION;"
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:10
@@ -31,7 +31,7 @@
 msgid ""
 "There are a number of implementation features that you should be aware of "
 "when developing applications for &JBEAP; &JBEAPVERSION;."
-msgstr "Il existe un certain nombre de fonctionnalités d'implémentations que vous devriez prendre connaissance avant de développer les applications pour &JBEAP; &JBEAPVERSION;."
+msgstr "Il existe un certain nombre de fonctionnalités d'implémentations dont vous devriez prendre connaissance avant de développer les applications pour &JBEAP; &JBEAPVERSION;."
 
 #. Tag: title
 #: EJB3_Caveats.xml:15
@@ -47,7 +47,7 @@
 "features that are not yet implemented, or partially implemented. The Release "
 "Notes include links to issues in JIRA for information on workarounds and "
 "further details."
-msgstr "Les notes de sortie de &JBEAP; &JBEAPVERSION; contiennent des informations sur les fonctionnalités EJB3 qui ne sont pas encore implémentées, sinon partialement. Les notes de sortie incluent des liens sur des information attenant à des problèmes de JIRA, sur des solutions de contournement ou davantage de détails."
+msgstr "Les notes de sortie de &JBEAP; &JBEAPVERSION; contiennent des informations sur les fonctionnalités EJB3 qui ne sont pas encore implémentées, ou sinon partialement. Les notes de sortie incluent des liens sur des informations qui concernent des problèmes de JIRA, sur des solutions de contournement ou des informations supllémentaires."
 
 #. Tag: title
 #: EJB3_Caveats.xml:26
@@ -77,7 +77,7 @@
 "processing. The Java 5 Enterprise Edition standard specifies that a Servlet "
 "can reference a Session Bean through an @EJB annotated reference, however "
 "this is not implemented in &JBEAP; &JBEAPVERSION;."
-msgstr "Le plugin EJB3 injecte des références dans un EntityManager et des références @EJB d'un objet EJB vers un autre. Malgré tout, ce support est limité aux fichiers JAR et EJB3 MBean qu'il gère. Tous fichiers JAR qui sont chargés à partir d'un WAR (comme Servlets, JSF backing Beans, etc...) ne suivent pas ce processus de traitement. Le standard Java 5 Enterprise Edition précise qu'un servlet peut référencer une Session Bean par une référence annotée @EJB, mais ce n'est pas implémenté dans &JBEAP; &JBEAPVERSION;."
+msgstr "Le plugin EJB3 injecte des références dans un EntityManager et des références @EJB d'un objet EJB vers un autre. Malgré tout, ce support est limité aux fichiers JAR et EJB3 MBean qu'il gère. Tout fichier JAR qui est chargé à partir d'un WAR (comme Servlets, JSF backing Beans, etc...) ne suit pas ce processus de traitement. Le standard Java 5 Enterprise Edition précise qu'un servlet peut référencer une Session Bean par une référence annotée @EJB, mais ce n'est pas le cas dans &JBEAP; &JBEAPVERSION;."
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:38
@@ -104,7 +104,7 @@
 "Bean. You can see an example of this being done in the <filename>TodoBean."
 "java</filename> file in the <literal>jsfejb3</literal> example application, "
 "described in <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application\"/>."
-msgstr "Sans utiliser la structure Seam qui fait partie de &JBEAP; &JBEAPVERSION; vous aurez besoin de faire une recherche JNDI explicite pour pouvoir accéder à la Session Bean EJB3. Vous pourrez en trouver un exemple dans le fichier <filename>TodoBean.java</filename> dans l'exemple d'application <literal>jsfejb3</literal>, décrite dans <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application\"/>."
+msgstr "Sans utiliser la structure Seam qui fait partie de &JBEAP; &JBEAPVERSION; vous aurez besoin de faire une recherche JNDI explicite pour pouvoir accéder à la session Bean EJB3. Vous pourrez en trouver un exemple dans le fichier <filename>TodoBean.java</filename> dans l'exemple d'application <literal>jsfejb3</literal>, décrite dans <xref linkend=\"Sample_JSF_EJB3_Application\"/>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: EJB3_Caveats.xml:54
@@ -139,7 +139,7 @@
 "replaceable>/<replaceable>SessionBeanName</replaceable>/local."
 msgstr ""
 "<literal>ctx.lookup(\"jsfejb3/TodoDao/local\");</literal> est la méthode "
-"utilisée pour référencer le bean session EJB3. La forme est : "
+"utilisée pour référencer le EJB3 Session Bean. La convention est : "
 "<replaceable>AppName</replaceable>/<replaceable>SessionBeanName</"
 "replaceable>/local."
 
@@ -159,7 +159,7 @@
 msgstr ""
 "Quand vous utilisez le framework Seam, vous n'avez à vous soucier de rien. "
 "Car de toute façon, le framework Seam gère l'interaction entre beans, il "
-"automatise déjà ce type d'interaction. "
+"automatise déjà ce type d'interaction."
 
 #. Tag: para
 #: EJB3_Caveats.xml:72

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Getting_Started.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Getting_Started.po	2009-03-18 06:00:44 UTC (rev 86028)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Getting_Started.po	2009-03-18 06:11:36 UTC (rev 86029)
@@ -1,7 +1,7 @@
-# translation of Getting_Started.po to french
+# translation of Getting_Started.po to French
 # translation of Getting_Started.po to
 # Language /var/docsdrone/JBAS translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2006.
 # Myriam Malga <mmalga at redhat.com>, 2006, 2007.
@@ -10,14 +10,15 @@
 # noel <noel at noel-laptop>, 2007.
 # Jerome Fenal <jfenal at gmail.com>, 2007.
 # myriam malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Getting_Started\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-01-18 03:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-06 11:42+1000\n"
-"Last-Translator: myriam malga <mmalga at redhat.com>\n"
-"Language-Team: french\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 13:14+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,8 +37,8 @@
 "For a longer introduction to JBoss, see <emphasis>JBoss: A Developer&#39;s "
 "Notebook</emphasis>. (O&#39;Reilly, 2005. Norman Richards, Sam Griffith)."
 msgstr ""
-"Pour une plus longue introduction à JBoss, consultez <emphasis>JBoss: Agenda "
-"d'un Développeur</emphasis>. (O'Reilly, 2005. Norman Richards, Sam "
+"Pour une plus longue introduction à JBoss, consultez <emphasis>JBoss: A Developer&#39;s "
+"Notebook</emphasis>. (O'Reilly, 2005. Norman Richards, Sam "
 "Griffith). "
 
 #. Tag: para
@@ -61,7 +62,7 @@
 "Monson-Haeful, Bill Burke, Sacha Labourey)"
 msgstr ""
 "Pour des instructions générales sur les EJB, avec une couverture en "
-"profondeur de JBoss, consultez <emphasis>Enterprise JavaBeans, 4ème Edition</"
+"profondeur de JBoss, consultez <emphasis>Enterprise JavaBeans, 4th Edition</"
 "emphasis>. (O'Reilly, 2004. Richard Monson-Haeful, Bill Burke, Sacha "
 "Labourey). "
 
@@ -72,8 +73,8 @@
 "To learn more about Hibernate, see <emphasis>Java Persistence With "
 "Hibernate</emphasis>. (Manning, 2007. Christian Bauer, Gavin King)"
 msgstr ""
-"Pour en apprendre plus sur Hibernate, consultez <emphasis>La persistance "
-"Java avec Hibernate</emphasis>. (Manning, 2007. Christian Bauer, Gavin King)."
+"Pour en apprendre plus sur Hibernate, consultez <emphasis>Java Persistence With "
+"Hibernate</emphasis>. (Manning, 2007. Christian Bauer, Gavin King)."
 
 #. Tag: para
 #: Getting_Started.xml:29
@@ -84,5 +85,6 @@
 "(Prentice Hall, 2007. Michael Yuan, Thomas Heute)."
 msgstr ""
 "Pour une couverture complète du framework JBoss Seam, nous recommandons "
-"<emphasis>JBoss Seam : simplicité et puissance au-delà de Java EE</"
+"<emphasis>JBoss Seam: Simplicity And Power Beyond Java EE</"
 "emphasis>. (Prentice Hall, 2007. Michael Yuan, Thomas Heute)."
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Getting_Started_Guide_CP03.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Getting_Started_Guide_CP03.po	2009-03-18 06:00:44 UTC (rev 86028)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Getting_Started_Guide_CP03.po	2009-03-18 06:11:36 UTC (rev 86029)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Getting_Started_Guide_CP03\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-14 00:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-14 16:05+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 13:15+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@
 "Enterprise JavaBeans, 4th Edition</emphasis>. (O&#39;Reilly, 2004. Richard "
 "Monson-Haeful, Bill Burke, Sacha Labourey)"
 msgstr ""
-"Pour une instruction générale IJB, comprenant une partie JBoss détaillée, voir <emphasis> "
+"Pour une instruction générale EJB, comprenant une partie JBoss détaillée, voir <emphasis> "
 "Enterprise JavaBeans, 4th Edition</emphasis>. (O&#39;Reilly, 2004. Richard "
 "Monson-Haeful, Bill Burke, Sacha Labourey)"
 

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Introduction.po	2009-03-18 06:00:44 UTC (rev 86028)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Introduction.po	2009-03-18 06:11:36 UTC (rev 86029)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: Introduction\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-14 16:10+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 13:27+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 "&JBEAP; est facile à installer et il peut exécuter après quelques étapes "
 "faciles. Consultez le  <emphasis>&JBEAP;: Guide d'Installation</emphasis> "
 "pour les informations pré-requises à l'installation et les étapes "
-"d'installation détaillées. "
+"d'installation détaillées."
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:11
@@ -48,8 +48,8 @@
 "development and deployment."
 msgstr ""
 "Une fois &JBEAP; installé, utilisez ce guide pour vous familiariser avec sa "
-"mise en page et les exemples d'applications qui illustrent le développement "
-"et le déploiement d'application. "
+"mise en page et les exemples d'application qui illustrent le développement "
+"et le déploiement d'applications. "
 
 #. Tag: title
 #: Introduction.xml:15
@@ -69,13 +69,13 @@
 "emphasis>. If you have a suggestion for improving the documentation, try to "
 "be as specific as possible. If you have found an error, include the section "
 "number and some of the surrounding text so we can find it easily."
-msgstr "Si vous repérez une erreur de typographie dans ce guide, ou si vous avez une idée pour le parfaire, faîtes-nous en part! Soumettez un rapport dans <ulink url=\"http://jira.jboss.com/jira/browse/JBPAPP\">JIRA</ulink> au niveau Produits: JBoss Enterprise Application Platform, Version: <replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Composant: <emphasis>Doc</emphasis>. Si vous avez des suggestions pour améliorer la documentation, essayez d'être aussi précis que possible. Si vous trouvez une erreur, n'oubliez pas de préciser le numéro de section et mentionner un extrait de texte avoisinant de façon à ce que nous puissions trouver la section facilement."
+msgstr "Si vous repérez une erreur de typographie dans ce guide, ou si vous avez une idée pour l'améliorer, faîtes-nous en part! Soumettez un rapport dans <ulink url=\"http://jira.jboss.com/jira/browse/JBPAPP\">JIRA</ulink> au niveau Produits: JBoss Enterprise Application Platform, Version: <replaceable>&lt;version&gt;</replaceable>, Composant: <emphasis>Doc</emphasis>. Si vous avez des suggestions pour améliorer la documentation, essayez d'être aussi précis que possible. Si vous trouvez une erreur, n'oubliez pas de préciser le numéro de section et de mentionner un extrait de texte avoisinant de façon à ce que nous puissions trouver la section facilement."
 
 #. Tag: title
 #: Introduction.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "Other Manuals"
-msgstr "Autre manuels"
+msgstr "Autres manuels"
 
 #. Tag: para
 #: Introduction.xml:23

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Preface_1.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Preface_1.po	2009-03-18 06:00:44 UTC (rev 86028)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Preface_1.po	2009-03-18 06:11:36 UTC (rev 86029)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: Preface_1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-15 09:02+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 13:27+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 #: Preface_1.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "About this book"
-msgstr "À propos de ce livre"
+msgstr "Sujet de ce livre"
 
 #. Tag: para
 #: Preface_1.xml:6
@@ -39,7 +39,7 @@
 "intended to teach you Enterprise Java development, we will be covering the "
 "subject from quite a basic standpoint, so it will still be useful if you are "
 "new to Enterprise Java Application Development."
-msgstr "Le but de ce livre est de vous donner un aperçu général de &JBEAP;, et présenter certaines fonctionnalités et possibilités pour offrir un environnement de déploiement et de développement d'application rapide pour Enterprise Java Applications. Au moment où j'écris, la dernière version est la version &JBEAPVERSION;. Vous devriez utiliser cette version et une version plus récente avec les exemples d'applications. Les exemples d'application décrits dans cet ouvrage illustrent le développement et le déploiement des applications Enterprise Java dans &JBEAP;. Malgré que cet ouvrage n'est pas destiné à vous enseigner le développement Enterprise Java, nous allons couvrir le sujet d'un point de vue de base, de façon à ce que cela puisse vous être utile si vous n'êtes pas encore familier avec Enterprise Java Application Development."
+msgstr "Le but de ce livre est de vous donner un aperçu général de &JBEAP;, et de présenter certaines fonctionnalités et possibilités en vue d'offrir un environnement de déploiement et de développement d'applications rapide pour les applications Enterprise Java Applications. Au moment où j'écris, la dernière version est la version &JBEAPVERSION;. Vous devriez utiliser cette version et une version plus récente avec les exemples d'application. Les exemples d'application décrits dans cet ouvrage illustrent le développement et le déploiement des applications Enterprise Java dans &JBEAP;. Malgré que cet ouvrage n'est pas destiné à vous enseigner le développement Enterprise Java, nous allons couvrir le sujet d'un point de vue de base, de façon à ce que cela puisse vous familiariser avec Enterprise Java Application Development, si besoin est."
 
 #. Tag: para
 #: Preface_1.xml:9
@@ -54,10 +54,10 @@
 msgstr ""
 "Nous offrons un tour rapide de la structure du répertoire de JBoss, une "
 "configuration du serveur basique, des fichiers de configuration clé et les "
-"consoles JMX et Web. Plus nous progressons vers les exemples d'applications, "
+"consoles JMX et Web. Au fur et à mesure que nous progresserons vers les exemples d'application, "
 "vous verrez &JBEAP; en action et vous cernerez mieux les problèmes simples "
-"de configuration et de déploiement. Nous introduisons le framework Seam et "
-"démontrons la différence importante que Seam apporte dans le développement "
+"de configuration et de déploiement. Nous allons introduire le framework Seam et "
+"nous allons démontrer la différence importante que Seam apporte dans le développement "
 "d'application."
 
 #. Tag: para
@@ -69,8 +69,7 @@
 "<emphasis>&JBEAP;: Server Configuration Guide</emphasis> can take you "
 "through the rest of the way to total mastery of &JBEAP;."
 msgstr ""
-"Il est évident que cela ne fait qu'effleurer la surface de ce que vous "
-"pouvez effectuer avec &JBEAP;. Une fois que vous vous serez familiarisez "
+"Il est évident que cela ne fait qu'effleurer la surface des possibilités de &JBEAP;. Une fois que vous vous serez familiarisé "
 "avec les informations ci-après, le<emphasis>&JBEAP; : Guide de Configuration "
 "du Serveur</emphasis> peut vous faire progresser vers une maîtrise totale de "
 "&JBEAP;."

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Preface_2.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Preface_2.po	2009-03-18 06:00:44 UTC (rev 86028)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Preface_2.po	2009-03-18 06:11:36 UTC (rev 86029)
@@ -1,17 +1,18 @@
-# translation of Preface_2.po to french
+# translation of Preface_2.po to French
 # Language /home/remote/xhuang/JBEAP420/JBAS translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Automatically generated, 2007.
 # Myriam Malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
 # myriam malga <mmalga at redhat.com>, 2007.
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Preface_2\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-09 11:12+1000\n"
-"Last-Translator: myriam malga <mmalga at redhat.com>\n"
-"Language-Team: french\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 13:26+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,7 +32,7 @@
 "key configuration files and services. <xref linkend="
 "\"About_the_Example_Applications\"/> introduces the example applications "
 "used in the book."
-msgstr "vous offre un aperçu de la structure et du plan des répertoires du serveur, les fichiers de configuration et les services clés. <xref linkend=\"About_the_Example_Applications\"/> introduit les exemples d'applications utilisés dans ce livre. "
+msgstr "vous offrent un aperçu de la structure et du plan des répertoires du serveur, les fichiers de configuration et les services clés. <xref linkend=\"About_the_Example_Applications\"/> introduit les exemples d'application utilisés dans ce livre. "
 
 #. Tag: para
 #: Preface_2.xml:9
@@ -54,7 +55,7 @@
 "Enterprise Application Platform: Server Configuration Guide</emphasis> can "
 "take you the rest of the way to total mastery of JBoss."
 msgstr ""
-"Il est évident que cela ne fait qu'effleurer la surface de ce qui est possible avec JBoss. Une fois "
+"Il est évident que cela ne fait qu'effleurer la surface des possibilités de JBoss. Une fois "
 "familiarisé avec les informations, le <emphasis>Guide de Configuration du Serveur de JBoss "
 "Enterprise Application Platform</emphasis> pourra vous apporter la maîtrise totale de JBoss."
 

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Sample_JSF_EJB3_Application.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Sample_JSF_EJB3_Application.po	2009-03-18 06:00:44 UTC (rev 86028)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Sample_JSF_EJB3_Application.po	2009-03-18 06:11:36 UTC (rev 86029)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: Sample_JSF_EJB3_Application\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-15 09:30+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 14:09+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,7 +85,7 @@
 "use of a Stateless Session Bean."
 msgstr ""
 "Bean Session EJB3 - c'est ici que la fonctionnalité est implémentée. Nous "
-"utilisons le bean session stateless."
+"utilisons le Stateless Session Bean."
 
 #. Tag: title
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:31
@@ -119,9 +119,9 @@
 msgstr ""
 "Les informations d'association de la 'classe entité' à la 'Table de la base "
 "de données' sont fournies à l'aide des annotations EJB3 dans la classe "
-"'Todo'. Cela élimine la nécessité pour une configuration XML et clarifie les "
+"'Todo'. Cela élimine la nécessité d'une configuration XML et clarifie les "
 "choses. L'annotation <literal>@Entity</literal> définit la classe "
-"<literal>Todo</literal> en tant que Bean entité. Les annotations "
+"<literal>Todo</literal> en tant que qu'entité Bean. Les annotations "
 "<literal>@Id</literal> et <literal>@GeneratedValue</literal> sur la "
 "propriété de l'<literal>id</literal> indiquent que la colonne de "
 "l'<literal>id</literal> est la clé primaire et que le serveur génère "
@@ -205,7 +205,7 @@
 "est associé au formulaire web avec JSF EL. La notation #{...} pour "
 "référencer les objets Java est appelée <emphasis role=\"bold\">JSF EL</"
 "emphasis> (JSF Expression Language). Examinons les pages utilisées dans "
-"votre application:"
+"votre application :"
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:48
@@ -418,7 +418,7 @@
 "data model."
 msgstr ""
 "affiche la page web \"Show All Todos\" avec les champs de données associés "
-"au modèle de données.  "
+"au modèle de données."
 
 #. Tag: title
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:84
@@ -506,7 +506,7 @@
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "shows the \"Edit Todo\" web page with the mapping to the data model."
-msgstr "affiche la page web \"Edit Todo\" avec l'association au modèle de données. "
+msgstr "affiche la page web \"Edit Todo\" avec l'association au modèle de données."
 
 #. Tag: title
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:101
@@ -522,14 +522,14 @@
 "using Facelets instead of JSP to render JSF view pages."
 msgstr ""
 "Nous avons utilisé les pages XHTML dans les échantillons d'applications, "
-"parce que nous recommandons l'utilisation des facelets au lieu de JSP pour "
+"parce que nous recommandons l'utilisation des Facelets au lieu de JSP pour "
 "le rendu des pages d'affichage JSF."
 
 #. Tag: title
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "EJB3 Session Beans"
-msgstr "Beans session EJB3 "
+msgstr "EJB3 Session Beans"
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:119
@@ -547,11 +547,11 @@
 "EJB 3.0 est une des améliorations majeures introduites avec Java EE 5.0. "
 "Elle a pour objectif de réduire la complexité des anciennes versions EJB et "
 "de simplifier le développement et le déploiement d'Enterprise Java. Vous "
-"noterez que pour déclarer une classe en tant que 'Bean Session', il vous "
+"noterez que pour déclarer une classe en tant que 'Session Bean', il vous "
 "faut simplement l'annoter. Les annotations éliminent la complexité engendrée "
 "par des descripteurs de déploiement trop nombreux. De même l'interface "
-"d'affaires est la seule interface requise par le bean session EJB3, cette "
-"dernière déclare toutes les méthodes d'affaires qui doivent être "
+"commerciale est la seule interface requise par le bean session EJB3, cette "
+"dernière déclare toutes les méthodes commerciales qui doivent être "
 "implémentées par le bean. "
 
 #. Tag: para
@@ -573,7 +573,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">Business interface</emphasis>: <literal>TodoDaoInt."
 "java</literal>"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Interface d'affaires</emphasis> : "
+"<emphasis role=\"bold\">Interface commerciale</emphasis> : "
 "<literal>TodoDaoInt.java</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -585,7 +585,7 @@
 "our application are defined here."
 msgstr ""
 "Nous définissons ici les méthodes qui doivent être implémentées par la "
-"classe d'implémentation du bean. Essentiellement, les méthodes d'affaires "
+"classe d'implémentation du bean. Essentiellement, les méthodes commerciales "
 "utilisées dans notre application sont définies ici. "
 
 #. Tag: programlisting
@@ -619,7 +619,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">Stateless Session Bean</emphasis>: <literal>TodoDao."
 "java</literal>"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Bean session stateless</emphasis> : <literal>TodoDao."
+"<emphasis role=\"bold\">Stateless Session Bean</emphasis> : <literal>TodoDao."
 "java</literal>"
 
 #. Tag: para
@@ -633,9 +633,9 @@
 "annotation tells the JBoss Server to inject an entity manager during "
 "deployment."
 msgstr ""
-"L'annotation <literal>@Stateless</literal> marque le bean en tant que bean "
-"session stateless. Dans cette classe, il nous faut accéder au bean entité "
-"<literal>Todo</literal> défini auparavant. Pour cela il nous faut le "
+"L'annotation <literal>@Stateless</literal> marque le bean en tant que stateless "
+"session bean. Dans cette classe, il nous faut accéder à l'entité bean "
+"<literal>Todo</literal> définie auparavant. Pour cela il nous faut le "
 "<literal>EntityManager</literal>. L'annotation <literal>@PersistenceContext</"
 "literal> indique au serveur JBoss d'injecter un gestionnaire d'entités "
 "durant le déploiement. "
@@ -719,7 +719,7 @@
 msgstr ""
 "Nous construirons l'échantillon d'application à l'aide d'Ant et explorerons "
 "les détails de configuration et d'empaquetage. Si vous n'avez pas encore "
-"installé Ant, faites-le maintenant. "
+"installé Ant, faites-le maintenant."
 
 #. Tag: title
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:151
@@ -735,7 +735,7 @@
 "configuration files in detail."
 msgstr ""
 "Examinons la façon de construire l'exemple d'application et ensuite "
-"d'explorer les fichiers de configuration en détails."
+"la façon d'explorer les fichiers de configuration en détails."
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:154
@@ -748,7 +748,7 @@
 "for compiling and packaging the archives. To build the application, just "
 "type the command <literal>ant</literal> and your output should look like "
 "this:"
-msgstr "Dans <xref linkend=\"About_the_Example_Applications\"/>, nous avons observé la structure du répertoire de l'échantillon d'application <literal>jsfejb3</literal>. Sur la ligne de commande, aller au répertoire <literal>jsfejb3</literal>. Vous verrez alors un fichier <literal>build.xml</literal>. Il s'agit de votre script de construction Ant pour compiler et mettre les archives en packages. Pour construire l'application, il suffit de taper la commande <literal>ant</literal> et votre sortie devrait ressembler à quelquechose comme cela :"
+msgstr "Dans <xref linkend=\"About_the_Example_Applications\"/>, nous avons observé la structure du répertoire de l'échantillon d'application <literal>jsfejb3</literal>. Sur la ligne de commande, aller au répertoire <literal>jsfejb3</literal>. Vous verrez alors un fichier <literal>build.xml</literal>. Il s'agit de votre script de construction Ant pour compiler et mettre les archives en packages. Pour construire l'application, il suffit de taper la commande <literal>ant</literal> et votre sortie devrait ressembler à ce qui suit :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:157
@@ -837,7 +837,7 @@
 msgstr ""
 "Si vous obtenez le message BUILD SUCCESSFUL (compilation réussie), vous "
 "trouverez un répertoire <literal>build</literal> nouvellement créé, avec à "
-"l'intérieur deux sous-répertoires :"
+"l'intérieur, deux sous-répertoires :"
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:161
@@ -847,7 +847,7 @@
 "files."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis> : contenant les fichiers de "
-"classe compilés."
+"classes compilés."
 
 #. Tag: para
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:166
@@ -885,9 +885,9 @@
 "web (HTML, images etc.) contenue dans le répertoire <literal>jsfejb3/view</"
 "literal> est ajoutée sans modification à cette archive. La tâche Ant ajoute "
 "également le répertoire <literal>WEB-INF</literal> qui contient les fichiers "
-"auxquels le navigateur web n'est pas sensé avoir accès directement mais qui "
+"auxquels le navigateur web n'est pas sensé avoir accès directement, mais qui "
 "font tout de même partie de l'application web. Ils incluent les descripteurs "
-"de déploiement (<literal>web.xml</literal>) des jars supplémentaires requis "
+"de déploiement (<literal>web.xml</literal>) et des jars supplémentaires requis "
 "par l'application web."
 
 #. Tag: para
@@ -988,11 +988,7 @@
 "(in our case <literal>app.jar</literal>) and tells the JBoss server what "
 "files to look for and where. The root URL for the application is also "
 "specified in this file as 'context-root'."
-msgstr ""
-"<literal>application.xml</literal> : ce fichier liste les fichiers JAR dans "
-"le EAR (dans votre cas <literal>app.jar</literal>) et indique au serveur "
-"JBoss quels fichiers rechercher et à quel emplacement. L'URL root pour "
-"l'application est aussi spécifié dans ce fichier en tant que 'context-root'."
+msgstr "<literal>application.xml</literal> : ce fichier liste les fichiers JAR dans le EAR (dans votre cas <literal>app.jar</literal>) et indique au serveur JBoss quels fichiers rechercher et à quel emplacement. L'URL racine de l'application est également spécifié dans ce fichier en tant que 'context-root'."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:199
@@ -1062,12 +1058,7 @@
 "<literal>persistence.xml</literal> file configures the back-end data source "
 "(in our case the default HSQL database) for the <literal>EntityManager</"
 "literal>."
-msgstr ""
-"<literal>app.jar</literal> : contient un bean session EJB3 et des classes de "
-"beans entités et les fichiers de configuration associés. Par ailleurs, le "
-"fichier <literal>persistence.xml</literal> configure la source des données "
-"back-end (dans notre cas la base de données par défaut HSQL) pour le "
-"<literal>EntityManager</literal>."
+msgstr "<literal>app.jar</literal> : contient un bean session EJB3 et des classes d'entités beans et les fichiers de configuration associés. Par ailleurs, le fichier <literal>persistence.xml</literal> configure la source des données back-end (dans notre cas la base de données par défaut HSQL) pour l'<literal>EntityManager</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:211
@@ -1113,9 +1104,9 @@
 "literal> file is the configuration file for JSF. The <literal>navigation."
 "xml</literal> file contains the rules for JSF page navigation."
 msgstr ""
-"<literal>app.war</literal> : contient les fichiers UI empaquetés selon les "
+"<literal>app.war</literal> : contient les fichiers IU empaquetés selon les "
 "spécifications de l'archive d'application web (Web Application Archive ou "
-"WAR). Il contient toutes les pages web et les fichiers de configuration "
+"WAR). Il contient toutes les pages web et tous les fichiers de configuration "
 "requis. Le fichier <literal>web.xml</literal> est un fichier important pour "
 "toutes les applications web JAVA EE. C'est le fichier descripteur de "
 "déploiement web. Le fichier <literal>faces-config.xml</literal> est le "
@@ -1181,7 +1172,7 @@
 msgstr ""
 "Pour peupler les bases de données en avance, nous avons fourni le Code SQL (<literal>import."
 "sql</literal>) pour exécuter HSQL dans le répertoire <literal>examples/gettingstarted/"
-"jsfejb3/resources</literal>. Quand vous construisez l'application en utilisant Ant, vous le trouverez sous forme de package dans le fichier app.jar à l'intérieur du fichier jsfejb3.ear. Quand l'application est déployée, vous devriez pouvoir apercevoir les données peuplées en avance."
+"jsfejb3/resources</literal>. Quand vous construisez l'application en utilisant Ant, vous le trouverez sous forme de paquetage dans le fichier app.jar à l'intérieur du fichier jsfejb3.ear. Quand l'application est déployée, vous devriez pouvoir apercevoir les données peuplées en avance."
 
 #. Tag: title
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:232
@@ -1253,7 +1244,7 @@
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:254
 #, no-c-format
 msgid "You should see something close to the following output from the server:"
-msgstr "Vous devriez voir quelque chose comme la sortie du serveur suivante :"
+msgstr "Vous devriez voir quelque chose qui ressemble à la sortie de serveur suivante :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:257
@@ -1407,8 +1398,8 @@
 "everything seems to have gone OK, then point your browser at the application "
 "URL."
 msgstr ""
-"Vous pouvez redéployez l'application de façon sécurisée si elle n'est pas "
-"déjà déployée. Si vous désirez la dédéployer, il vous suffit de supprimer "
+"Vous pouvez redéployez l'application en toute sécurité, si elle n'est pas "
+"déjà déployée. Si vous désirez la rétracter le déploiement, il vous suffira de supprimer "
 "l'archive du répertoire <literal>deploy</literal>. Dans les deux cas, il n'y "
 "a pas lieu de redémarrer le serveur. Si tout semble s'être bien passé, "
 "pointez votre navigateur sur l'application URL. "
@@ -1429,5 +1420,5 @@
 #: Sample_JSF_EJB3_Application.xml:271
 #, no-c-format
 msgid "Sample TODO"
-msgstr "Échantillonner TODO"
+msgstr "Échantillon TODO"
 

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Server_Configurations.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Server_Configurations.po	2009-03-18 06:00:44 UTC (rev 86028)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Server_Configurations.po	2009-03-18 06:11:36 UTC (rev 86029)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: Server_Configurations\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-15 09:40+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 14:34+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,9 +52,9 @@
 msgstr ""
 "Vous n'avez pas à exécuter un grand serveur monolithique tout le temps ; "
 "vous pouvez supprimer les composants dont vous n'avez pas besoin (qui "
-"peuvent également réduire considérablement le démarrage du serveur) et vous "
+"peuvent également réduire considérablement le démarrage du serveur), et vous "
 "pouvez aussi intégrer des services supplémentaires dans JBoss en écrivant "
-"votre propres MBeans. Toutefois vous ne devez pas effectuer cela pour être "
+"votre propres MBeans. Toutefois vous n'avez pas besoin d'effectuer cela pour être "
 "en mesure d'exécuter des applications J2EE standards. Tout ce dont vous avez "
 "besoin est déjà disponible. "
 
@@ -83,7 +83,7 @@
 "configuration is the one used if you don’t specify another one when starting "
 "up the server."
 msgstr ""
-"JBoss Enterprise Application Platform est distribuée avec quatres "
+"JBoss Enterprise Application Platform est distribuée avec quatre "
 "configurations différentes. Dans le répertoire <literal>JBOSS_DIST/jboss-as/"
 "server</literal>, vous trouverez quatre sous-répertoires : <literal>minimal</"
 "literal>, <literal>default</literal>, <literal>production</literal> et "
@@ -113,7 +113,7 @@
 "JBoss. Il démarre le service de journalisation, un serveur JNDI et un "
 "scanner de déploiement d'URL pour trouver de nouveaux déploiements. C'est ce "
 "que vous utilisez si vous désirez utiliser JMX/JBoss pour commencer vos "
-"propres services sans aucune autre technologie J2EE. C'est juste le serveur "
+"propres services si vous n'avez pas accès à une autre technologie J2EE. C'est juste le serveur "
 "dépouillé. Il n'y a pas de conteneur web, pas d'EJB ou de support JMS. Ce "
 "n'est pas une application compatible avec J2EE 1.4."
 
@@ -155,7 +155,7 @@
 "component. This is a full J2EE 1.4 server profile with enterprise extensions "
 "such as Clustering and RMI/IIOP."
 msgstr ""
-"par contre, a tous les services configurés pour démarrer tout composant. "
+"en revanche, a tous les services configurés pour démarrer tout composant. "
 "C'est un profil du serveur complet J2EE 1.4 avec des extensions d'entreprise "
 "comme la clusterisation et RMI/IIOP."
 
@@ -179,7 +179,7 @@
 "des logs réduites, le scanning de déploiement toutes les 60 secondes, et "
 "l'utilisation de la mémoire ajustée pour accommoder les exigences de "
 "déploiement de production, et autres. C'est la configuration qui sera "
-"utilisée par le serveur quand il est démarré, si aucune autre configuration "
+"utilisée par le serveur quand il sera démarré, si aucune autre configuration "
 "n'est spécifée. "
 
 #. Tag: para
@@ -224,7 +224,7 @@
 "used if you don’t specify another one when starting up the server."
 msgstr ""
 "La configuration <emphasis role=\"bold\">production</emphasis> est celle "
-"utilisée si vous n'en spécifiez aucune autre quand vous démarrez le serveur. "
+"utilisée, si vous n'en spécifiez aucune autre quand vous démarrez le serveur. "
 
 #. Tag: para
 #: Server_Configurations.xml:63
@@ -260,7 +260,7 @@
 "La configuration du répertoire du serveur que vous utilisez, est en fait, le "
 "serveur root pendant que JBoss exécute. Il contient tout le code et les "
 "informations de configuration pour les services fournis par la configuration "
-"du serveur particulier. C'est là que sont les sorties journal, et là que "
+"du serveur particulier. C'est là que se trouvent les sorties journal, et là que "
 "vous déployez vos applications. <xref linkend="
 "\"Server_Configuration_Directory_Structure-"
 "Server_Configuration_Directory_Structure\"/> indique les répertoires à "
@@ -300,7 +300,7 @@
 "Le répertoire <filename class=\"directory\">conf</filename> contient le "
 "fichier <filename>jboss-service.xml</filename> descripteur d'amorçage pour "
 "une configuration du serveur donnée. Cela définit les services essentiels "
-"qui sont fixes pour la durée de vie du serveur. "
+"qui sont fixés pour la durée de vie du serveur. "
 
 #. Tag: filename
 #: Server_Configurations.xml:98
@@ -322,7 +322,7 @@
 "aux services qui désirent stocker du contenu dans le système de fichiers. Il "
 "contient des données persistantes pour les services qui doivent survivre à "
 "un redémarrage du serveur. Plusieurs services JBoss, comme l'instance de la "
-"base de données Hypersonic imbriquée stockent des données à cet endroit. "
+"base de données Hypersonic imbriquée, stockent des données à cet endroit. "
 
 #. Tag: filename
 #: Server_Configurations.xml:106
@@ -344,14 +344,14 @@
 "may be overridden through the URLDeploymentScanner URLs attribute."
 msgstr ""
 "Le répertoire <filename class=\"directory\">deploy</filename> contient les "
-"services déployables à chaud (ceux qui peuvent être ajouter au ou supprimer "
-"du serveur en exécution).Il contient également des applications pour la "
+"services déployables à chaud (ceux qui peuvent être ajoutés au ou supprimés "
+"du serveur en exécution). Il contient également des applications pour la "
 "configuration du serveur actuel. Vous déployez votre code d'application en "
 "plaçant les paquetages d'application (JAR, WAR et fichiers EAR) dans le "
 "répertoire <filename class=\"directory\">deploy</filename>. Le répertoire "
 "est constamment scanné pour les mises à jour, et tout composant modifié sera "
 "automatiquement re-déployé. Cela peut être surchargé par l'attribut des "
-"URLURLDeploymentScanner."
+"URL URLDeploymentScanner."
 
 #. Tag: filename
 #: Server_Configurations.xml:114
@@ -392,7 +392,7 @@
 msgstr ""
 "C'est l'emplacement où les fichiers journaux sont écrits. JBoss utilise le "
 "paquetage <literal>log4j</literal> Jakarta pour la journalisation et vous "
-"pouvez également l'utiliser directement dans votre propre applications "
+"pouvez également l'utiliser directement dans votre propre application "
 "depuis le server. Cela peut être surchargé par le fichier de configuration "
 "<filename class=\"directory\">conf/</filename><filename>log4j.xml</filename>."
 
@@ -719,7 +719,7 @@
 "This file provides the default configuration for the legacy EJB 1.1 CMP "
 "engine."
 msgstr ""
-"Ce fichier fournit la configuration par défaut pour le moteur ancien EJB 1.1 "
+"Ce fichier fournit la configuration par défaut pour l'ancien moteur EJB 1.1 "
 "CMP."
 
 #. Tag: literal
@@ -830,7 +830,7 @@
 msgstr ""
 "C'est un service qui fournit le support pour les applications clients J2EE. "
 "Il gère le contexte de nommage d'entreprise <literal>java:comp/env</literal> "
-"pour les applications clients, basées sur le descripteur "
+"pour les applications clients, sur la base du descripteur "
 "<literal>application-client.xml</literal>. "
 
 #. Tag: literal
@@ -982,7 +982,7 @@
 "<literal>jboss-local-jdbc.rar</literal> est un adaptateur de ressources JCA "
 "qui implémente l'interface JCA <literal>ManagedConnectionFactory</literal> "
 "pour les pilotes JDBC qui supportent l'interface <literal>DataSource</"
-"literal> mais non JCA."
+"literal> mais pas JCA."
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:379
@@ -1387,7 +1387,7 @@
 msgstr ""
 "<literal>farm-service.xml</literal> fournit le service de ferme, qui permet "
 "un déploiement sur tous les clusters (cluster-wide) et un des services de "
-"dédéploiement."
+"rétraction de déploiement."
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:622
@@ -1504,8 +1504,7 @@
 "applications."
 msgstr ""
 "Voici une version Java 5 du déployeur AOP. Le déployeur AOP configure le "
-"<literal>AspectManagerService</literal> et déploie les applications AOP "
-"JBoss."
+"<literal>AspectManagerService</literal> et déploie les applications JBoss AOP."
 
 #. Tag: entry
 #: Server_Configurations.xml:713
@@ -1537,9 +1536,7 @@
 #: Server_Configurations.xml:743
 #, no-c-format
 msgid "This provides replication and failover for EJB3 stateful session beans."
-msgstr ""
-"Cela fournit la réplication et le failover pour les beans session stateful "
-"EJB3."
+msgstr "Cela fournit la réplication et le failover pour les EJB3 stateful session beans."
 
 #. Tag: literal
 #: Server_Configurations.xml:749
@@ -1551,7 +1548,7 @@
 #: Server_Configurations.xml:751
 #, no-c-format
 msgid "This provides a clustered cache for EJB3 entity beans."
-msgstr "Cela fournit un cache clusterisé pour les beans entité EJB3."
+msgstr "Cela fournit un cache clusterisé pour les EJB3 entity beans."
 
 #. Tag: title
 #: Server_Configurations.xml:760
@@ -1571,11 +1568,11 @@
 "JBoss with the new configuration."
 msgstr ""
 "Vous pouvez aussi ajouter vos propres configurations. Le mieux est d'en "
-"copier une qui existe déjà,la plus proche de vos exigences et d'en modifier "
+"copier une qui existe déjà, qui soit la plus proche de vos exigences et d'en modifier "
 "le contenu. Par exemple, si vous ne désirez pas utiliser la messagerie, vous "
 "pouvez copier le répertoire <literal>production</literal>, en le renommant "
-"<literal>myconfig</literal>, ensuite supprimer le sous-répertoire "
-"<literal>jms</literal> et démarrer JBoss avec la nouvelle configuration."
+"<literal>myconfig</literal>, puis supprimer le sous-répertoire "
+"<literal>jms</literal> et enfin démarrer JBoss avec la nouvelle configuration."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Server_Configurations.xml:764

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Start_Stop_Server.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Start_Stop_Server.po	2009-03-18 06:00:44 UTC (rev 86028)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Start_Stop_Server.po	2009-03-18 06:11:36 UTC (rev 86029)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: Start_Stop_Server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-15 10:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 14:41+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
 msgstr ""
 "Allez au répertoire <filename class=\"directory\">JBOSS_DIST/jboss-as/bin</"
 "filename> et exécutez le script <literal>run.bat</literal> (pour Windows) ou "
-"<literal>run.sh</literal> (pour Linux), comme approprié pour votre système "
+"<literal>run.sh</literal> (pour Linux), comme il convient pour votre système "
 "d'exploitation. Votre sortie devrait être semblable à ce qui suit et ne "
 "contenir aucun message d'erreur ou d'exception :"
 
@@ -132,7 +132,7 @@
 msgstr ""
 "Notez qu'il n'y a pas de message \"Server Started\" affiché dans la console "
 "quand le serveur est démarré à l'aide du profil <literal>production</"
-"literal>, qui est le profil par défaut utilisé quand aucun autre n'est "
+"literal>, qui est le profil par défaut utilisé quand aucun autre profil n'est "
 "utilisé. Ce message peut être observé dans le fichier <filename>server.log</"
 "filename>, situé dans le sous-directoire <filename class=\"directory"
 "\">server/production/log</filename>. "
@@ -156,10 +156,10 @@
 "example, to start with the <literal>minimal</literal> configuration file set "
 "you should specify:"
 msgstr ""
-"<literal>run.sh</literal> sans aucun argument démarre le serveur en "
+"Utiliser <literal>run.sh</literal> sans aucun argument démarre le serveur en "
 "utilisant l'ensemble des fichiers de configuration <literal>production</"
 "literal> du serveur . Pour démarrer avec un ensemble de fichiers de "
-"configuration alternatif : saisissez le nom de l'ensemble des fichiers de "
+"configuration alternatif, saisissez le nom de l'ensemble des fichiers de "
 "configuration du serveur [le même nom que le répertoire de configuration "
 "sous <literal>JBOSS_DIST/jboss-as/server</literal>] que vous désirez "
 "utiliser, en tant que valeur de l'option <literal>-c</literal> en ligne de "
@@ -336,16 +336,16 @@
 "<literal>jmx-invoker-service.xml</literal> service. Hence you cannot use the "
 "shutdown command with the <literal>minimal</literal> configuration."
 msgstr ""
-"Utiliser la commande arrêter requiert une configuration du serveur contenant "
+"Utiliser la commande Shutdown (arrêter) requiert une configuration du serveur contenant "
 "le service <literal>jmx-invoker-service.xml</literal>. Toutefois, vous ne "
-"pouvez pas utiliser la commande arrêter, avec la configuration "
+"pouvez pas utiliser la commande Shutdown, avec la configuration "
 "<literal>minimal</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Start_Stop_Server.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "Running as a Service under Microsoft Windows"
-msgstr "Exécuter en tant que service sous Microsoft Windows"
+msgstr "Exécuter comme un service de Microsoft Windows"
 
 #. Tag: para
 #: Start_Stop_Server.xml:54
@@ -354,8 +354,8 @@
 "You can configure the server to run as a service under Microsoft Windows, "
 "and configure it to start automatically if desired."
 msgstr ""
-"Vous pouvez configurer le serveur afin qu'il exécute en tant que service "
-"sous Microsoft Windows, et le configurer pour qu'il démarre automatiquement "
+"Vous pouvez configurer le serveur afin qu'il exécute comme un service "
+"de Microsoft Windows, et le configurer pour qu'il démarre automatiquement, "
 "si c'est ce que vous désirez."
 
 #. Tag: para
@@ -408,7 +408,7 @@
 #: Start_Stop_Server.xml:72
 #, no-c-format
 msgid "Unzip the wrapper zip file, and do the following:"
-msgstr "Décompresser le fichier wrapper zip, et effectuez :"
+msgstr "Décompresser le fichier wrapper zip, et effectuez ce qui suit :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Start_Stop_Server.xml:75
@@ -569,7 +569,7 @@
 msgid ""
 "Make sure your JBOSS_HOME environment variable is set correctly as the "
 "wrapper does not set this automatically."
-msgstr "Veillez bien à ce que votre variable d'environnement JBOSS_HOME est configurée correctement car le wrapper ne la configure pas automatiquement."
+msgstr "Veillez bien à ce que votre variable d'environnement JBOSS_HOME soit configurée correctement car le wrapper ne la configurera pas automatiquement."
 
 #. Tag: para
 #: Start_Stop_Server.xml:98
@@ -627,7 +627,7 @@
 "for this error is to lower the thread stack size. Since JavaService does not "
 "allow the thread stack size to be set, there will be no solution once an "
 "application has run into this error."
-msgstr "JavaService contient un bogue qui empêche de passer les arguments Xss ou XX: ThreadStackStize? vers jvm correctement. Par conséquence, chaque thread stack est 1Mo. Sous pression de chargement, on rencontrera certainement l'erreur suivante : \"java.lang.OutOfMemoryError: unable to create new native thread\" (impossible de créer un thread natif). La solution consiste à diminuer la taille du thread stack. Comme JavaService ne permet pas de changement de taille du thread stack, il n'y a pas de solution une fois que l'application passe par cette erreur."
+msgstr "JavaService contient un bogue qui empêche de passer les arguments Xss ou XX: ThreadStackStize? vers jvm correctement. Par conséquence, chaque thread stack est 1Mo. Sous pression de chargement, on rencontrera certainement l'erreur suivante : \"java.lang.OutOfMemoryError: unable to create new native thread\" (impossible de créer un thread natif). La solution consiste à diminuer la taille du thread stack (pile de fils). Comme JavaService ne permet pas de changement de taille du thread stack, il n'y a pas de solution une fois que l'application passe par cette erreur."
 
 #. Tag: para
 #: Start_Stop_Server.xml:109
@@ -635,5 +635,5 @@
 msgid ""
 "The limit on memory allocation can also cause tiles to slow down in JBoss "
 "when many applications are deployed."
-msgstr "La limitation posée à l'allocation de mémoire peut également causer le ralentissements des fenêtres en mozaique dans JBoss si plusieurs applications sont déployées en même temps."
+msgstr "La limitation posée à l'allocation de mémoire peut également causer le ralentissement des fenêtres en mozaïque dans JBoss si plusieurs applications sont déployées en même temps."
 

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po	2009-03-18 06:00:44 UTC (rev 86028)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.po	2009-03-18 06:11:36 UTC (rev 86029)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-15 10:53+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 15:45+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,9 +59,9 @@
 "\"The_JMX_Console-View_of_the_JMX_Management_Console_Web_Application\"/>."
 msgstr ""
 "Quand le serveur JBoss est en cours d'exécution, vous pouvez obtenir un "
-"affichage en direct du serveur en allant en allant à l'application de la "
+"affichage en direct du serveur en allant à l'application de la "
 "console JMX à <ulink url=\"http://localhost:8080/jmx-console\"></ulink>. "
-"Vous devriez y voir quelque chose de semblable à <xref linkend="
+"Vous devriez y voir quelque chose qui ressemble à <xref linkend="
 "\"The_JMX_Console-View_of_the_JMX_Management_Console_Web_Application\"/>."
 
 #. Tag: para
@@ -77,7 +77,7 @@
 "allow the admin user to access the JMX console using the username and "
 "password combination specified within the <filename>jmx-console-users."
 "properties</filename> file."
-msgstr "Par défaut les droits d'accès à la console JMX sont dé-commentés. Si vous ne pouvez pas avoir accès à la console JMX en utilisant l'adresse mentionnée ci-dessus à cause d'une erreur de permission, dirigez-vous vers le répertoire de configuration de serveur que vous déployez <emphasis>conf/props/</emphasis> et dé-commentez l'administration code <property>userid</property> (nom d'utilisateur) et <property>password</property> (nom de passe) dans le fichier <filename>jmx-console-users.properties</filename>. Cela permettra à l'utilisateur admin d'accéder à la console JMX en utilisant la combinaison nom d'utilisateur/mot de passe spécifiée dans le fichier <filename>jmx-console-users.properties</filename>."
+msgstr "Par défaut, les droits d'accès à la console JMX sont dé-commentés. Si vous ne pouvez pas avoir accès à la console JMX en utilisant l'adresse mentionnée ci-dessus à cause d'une erreur de permission, dirigez-vous vers le répertoire de configuration de serveur que vous déployez <emphasis>conf/props/</emphasis> et dé-commentez les codes d'administration <property>userid</property> (nom d'utilisateur) et <property>password</property> (nom de passe) dans le fichier <filename>jmx-console-users.properties</filename>. Cela permettra à l'administrateur-utilisateur d'accéder à la console JMX en utilisant la combinaison nom d'utilisateur/mot de passe spécifiée dans le fichier <filename>jmx-console-users.properties</filename>."
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:25
@@ -89,7 +89,7 @@
 "configuration, start and stop components and so on."
 msgstr ""
 "La console JMX est la console de gestion de JBoss qui fournit un affichage "
-"succint des MBeans JMX qui composent le serveur. Ils peuvent fournir "
+"succinct des MBeans JMX composant le serveur. Ils peuvent fournir "
 "beaucoup d'informations sur le fonctionnement du serveur et permettre de "
 "modifier sa configuration, ses composants de démarrage et d'arrêt et ainsi "
 "de suite."
@@ -173,8 +173,8 @@
 "practical example of hot-deployment of services in JBoss before we go on to "
 "look at server configuration issues in more detail."
 msgstr ""
-"Les services déployables à chaud sont ceux qui peuvent être ajouter au, ou "
-"supprimer du serveur en exécution. Ils sont placés dans le répertoire "
+"Les services déployables à chaud sont ceux qui peuvent être ajoutés au, ou "
+"supprimés du serveur en exécution. Ils sont placés dans le répertoire "
 "<literal>JBOSS_DIST/jboss-as/server/&lt;instance-name&gt;/deploy</literal>. "
 "Regardons un exemple pratique de déploiement à chaud des services dans JBoss "
 "avant d'examiner les problèmes de configuration du serveur en détails. "
@@ -188,7 +188,7 @@
 "<literal>mail-service.xml</literal> file and watch the output from the "
 "server:"
 msgstr ""
-"Démarrez JBoss s'il n'est pas déjà en exécution et examinez le répertoire "
+"Démarrez JBoss s'il n'est pas déjà en exécution, et examinez le répertoire "
 "<literal>server/production/deploy</literal>. Supprimez le fichier "
 "<literal>mail-service.xml</literal> et observez la sortie du serveur : "
 
@@ -388,7 +388,7 @@
 "also have to boost the logging limits set for individual categories. Take "
 "the following category for example."
 msgstr ""
-"Si les choses se passent mal et il ne semble pas y avoir d'informations "
+"Si les choses se passent mal et qu'il ne semble pas y avoir d'informations "
 "utiles dans la console, vérifiez toujours le fichier <filename>server.log</"
 "filename> pour voir s'il y a des messages de débogage qui pourraient vous "
 "aider à rechercher le problème. Cependant, soyez conscient que même si le "
@@ -423,7 +423,7 @@
 msgstr ""
 "Cela limite le niveau de journalisation d'<literal>INFO</literal> pour "
 "toutes les classes JBoss, à part celles qui ont des dépassements fournis et "
-"plus spécifiques. Si vous aviez à changer cela à <literal>DEBUG</literal>, "
+"plus spécifiques. Si vous deviez le changer pour<literal>DEBUG</literal>, "
 "cela produirait des sorties de journalisation beaucoup plus détaillées. "
 
 #. Tag: para
@@ -436,7 +436,7 @@
 "analyze the generated SQL commands. You would add the following code to the "
 "<filename>log4j.xml</filename> file:"
 msgstr ""
-"Voici un autre exemple, supposons que vous désirez définir la sortie à "
+"Voici un autre exemple, supposons que vous désiriez définir la sortie à "
 "partir du moteur de persistance géré conteneur, au niveau <literal>DEBUG</"
 "literal> et la rediriger vers un fichier séparé, <filename>cmp.log</"
 "filename>, dans le but d'analyser les commandes SQL générées. Vous ajouterez "
@@ -528,7 +528,7 @@
 "editing the file, be aware that if the file appender is not configured to "
 "append to an existing log file, then the process will delete the current log "
 "and create a new file in its place."
-msgstr "Si vous éditez le fichier <filename>jboss-log4j.xml</filename>, sachez que la configuration log4j sera rechargée comme si le serveur était démarré à nouveau. Avant d'éditer un fichier, sachez que si l'annexeur de fichiers (file appender) n'est pas configuré pour être annexé à un fichier journal existant, alors le processus va supprimer le journal actuel et va créer un nouveau fichier à la place."
+msgstr "Si vous éditez le fichier <filename>jboss-log4j.xml</filename>, sachez que la configuration log4j sera rechargée comme si le serveur était démarré à nouveau. Avant d'éditer un fichier, sachez que si l'annexeur de fichiers (file appender) n'est pas configuré pour être annexé à un fichier journal existant, alors le processus va supprimer le journal actuel et va créer un nouveau fichier à sa place."
 
 #. Tag: title
 #: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:117
@@ -553,8 +553,7 @@
 "how to do this to secure the JMX Console application."
 msgstr ""
 "L'information sur le domaine de sécurité est stockée dans le fichier <filename>login-config."
-"xml</filename> sous forme de liste de domaines de sécurité nommés, chacun spécifiant un nombre de modules de login JAAS <footnote><para>Java Authentication and Authorization "
-"Service. JBoss utilise JAAS pour procurer des modules d'authentification que l'on puisse annexer. Vous pouvez utiliser celui qui est proposé ou écrire le votre si vous avez davantage de critères spécifiques.</para></footnote> qui sont utilisés dans des buts d'authentification dans ce domaine. Si vous souhaitez utiliser la sécurité dans une application, vous devez spécifier le nom du domaine que vous souhaitez utiliser dans les descripteurs de déploiement spécifique-Jboss de l'application, <filename>jboss.xml</"
+"xml</filename> sous forme de liste de domaines de sécurité nommés, chacun spécifiant un nombre de modules de login JAAS <footnote><para>Java Authentication and Authorization Service. JBoss utilise JAAS pour procurer des modules d'authentification que l'on puisse annexer. Vous pouvez utiliser celui qui est proposé ou écrire le votre si vous avez davantage de critères spécifiques.</para></footnote> qui sont utilisés dans des buts d'authentification dans ce domaine. Si vous souhaitez utiliser la sécurité dans une application, vous devez spécifier le nom du domaine que vous souhaitez utiliser dans les descripteurs de déploiement spécifique-Jboss de l'application, <filename>jboss.xml</"
 "filename> et/ou <filename>jboss-web.xml</filename>. Nous allons rapidement regarder comment procéder en vue de sécuriser l'application JMX Console."
 
 #. Tag: para
@@ -574,15 +573,15 @@
 "\">deploy/jmx-console.war/WEB-INF/</filename> directory. Uncomment the "
 "<literal>security-domain</literal> in that file, as shown below."
 msgstr ""
-"Nous avons brièvement vu la Console JMX dans le Guide d'Installation . "
+"Nous avons brièvement vu la Console JMX dans le Guide d'installation . "
 "Presque tous les aspects du serveur JBoss peuvent être contrôlés par la "
-"Console JMX, il est donc important de s'assurer que l'application est au "
-"minimum protégée par un mot de passe. Sinon tout utilisateur distant "
-"pourrait complètement contrôlé votre serveur. Pour le protéger, nous "
+"Console JMX, il est donc important de s'assurer que l'application est, au "
+"minimum, protégée par un mot de passe. Sinon tout utilisateur distant "
+"pourrait complètement contrôler votre serveur. Pour le protéger, nous "
 "ajouterons un domaine de sécurité pour couvrir l'application. "
-"<footnote><para> Si vous avez installé JBoss à l'aide de l'Installeur "
-"Graphique et défini la sécurité JMX, il ne vous sera pas nécessaire de "
-"décommenter les sections, parce qu'elles sont déjà décommentées. Par "
+"<footnote><para> Si vous avez installé JBoss à l'aide de l'installateur "
+"graphique et défini la sécurité JMX, il ne vous sera pas nécessaire de "
+"décommenter les sections, parce qu'elles seront déjà décommentées. Par "
 "ailleurs, le mot de passe d'administration sera configuré à ce que vous "
 "déciderez. </para> </footnote> Cela peut être effectué and le fichier "
 "<filename>jboss-web.xml</filename> pour la Console JMX, qui se situe dans le "
@@ -744,8 +743,8 @@
 "\"<literal>username=JBossAdmin</literal>\" au fichier <literal>jmx-console-"
 "roles.properties</literal>. Le fichier existant crée un utilisateur "
 "<literal>admin</literal> avec le mot de passe <literal>admin</literal>. Pour "
-"la sécurité, veuillez supprimer l'utilisateur ou changer le mot de passe à "
-"un mot de passe plus fort. "
+"la sécurité, veuillez supprimer l'utilisateur ou changer le mot de passe pour "
+"un mot de passe plus sophistiqué. "
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:146
@@ -795,9 +794,7 @@
 "console JMX. La Console Web est dans <filename>deploy/management/web-console."
 "war</filename>. La seule différence est que la Console Web est fournie en "
 "tant que simple fichier WAR au lieu d'utiliser la structure de répertoire "
-"explosée que la Console JMX utilisait. La seule vraie différence entre les "
-"deux est que l'édition des fichiers dans le fichier WAR est un peu plus "
-"compliquée. "
+"explosée que la Console JMX utilisait. La seule vraie différence entre les deux consoles, c'est que l'édition des fichiers dans le fichier WAR est un peu plus compliquée. "
 
 #. Tag: title
 #: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:158
@@ -819,10 +816,10 @@
 "Les services non-essentiels, déployables à chaud sont ajoutés au répertoire "
 "<filename class=\"directory\">deploy</filename>. Ce peuvent être des "
 "fichiers de descripteur XML, ou <filename>*-service.xml</filename>, ou des "
-"fichier JBoss Service Archive (SAR). Les SAR contiennent à la fois le "
+"fichiers JBoss Service Archive (SAR). Les SAR contiennent à la fois le "
 "descripteur XML et des ressources supplémentaires que le service requiert "
 "(par ex. les classes, les fichiers JAR de bibliothèque ou d'autres "
-"archives) ; tous sont empaquetés dans une seule archive."
+"archives). Ils sont tous empaquetés dans une seule archive."
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:162
@@ -836,8 +833,8 @@
 msgstr ""
 "Des informations détaillées sur tous ces services sont situées dans le "
 "<emphasis>JBoss Enterprise Application Platform : Guide de configuration du "
-"serveur</emphasis>, qui fournit également des informations compréhensives "
-"sur les internes du serveur et l'implémentation de services, comme JTA et "
+"serveur</emphasis>, qui fournit également des informations complètes "
+"sur les internes du serveur et sur l'implémentation de services, comme JTA et "
 "J2EE Connector Architecture (JCA)."
 
 #. Tag: title
@@ -862,7 +859,7 @@
 "répertoire <filename class=\"directory\">deploy/jboss-web.deployer</"
 "filename>. Tous les fichiers jar nécessaires à Tomcat se situent là, de même "
 "qu'un fichier <filename>web.xml</filename> qui fournit un ensemble de "
-"configuration par défaut pour les applications web."
+"configurations par défaut pour les applications web."
 
 #. Tag: para
 #: The_JBoss_Server___A_Quick_Tour.xml:174
@@ -876,7 +873,7 @@
 "and an example of how to configure an SSL connector (commented out by "
 "default)."
 msgstr ""
-"Si vous savez déjà configurer Tomcat, examinez <filename>server.xml</"
+"Si vous savez déjà configuré Tomcat, examinez <filename>server.xml</"
 "filename>, qui contient un sous-ensemble des informations de configuration "
 "du format Tomcat standard. Tel quel, il inclut le paramétrage du connecteur "
 "HTTP sur le port par défaut 8080, un connecteur AJP sur le port 8009 (peut "
@@ -895,12 +892,12 @@
 "\"directory\">deploy</filename> directory and logging output from Tomcat can "
 "be found in the JBoss <filename class=\"directory\">log</filename> directory."
 msgstr ""
-"Vous ne devriez pas avoir à modifier cela, sauf en cas d'une utilisation "
+"Vous ne devriez pas avoir à modifier cela, sauf en cas d'utilisation "
 "avancée. Si vous avez utilisé Tomcat auparavant en tant que serveur "
 "autonome, vous devriez savoir que les choses sont un peu différentes quand "
 "vous utilisez le service imbriqué. JBoss contrôle le tout et n'aura pas à "
 "accéder au répertoire Tomcat. Les applications web sont déployées en les "
 "plaçant dans le répertoire JBoss <filename class=\"directory\">deploy</"
-"filename> et les sorties de journalisation de Tomcat est située dans le "
+"filename> et les sorties de journalisation de Tomcat sont situées dans le "
 "répertoire <filename class=\"directory\">log</filename> de JBoss. "
 

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Using_Other_Databases.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Using_Other_Databases.po	2009-03-18 06:00:44 UTC (rev 86028)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Using_Other_Databases.po	2009-03-18 06:11:36 UTC (rev 86029)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: Using_Other_Databases\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-15 10:54+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 15:12+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -145,7 +145,7 @@
 "used MySQL 4.1.7 and Connector/J 3.0.15. You can download them both from "
 "<ulink url=\"http://www.mysql.com\"></ulink> ."
 msgstr ""
-"MySQL est une des bases de données open source les plus populaires et est "
+"MySQL est une des bases de données en source ouverte des plus populaires et est "
 "utilisée par de nombreuses grandes organisations comme Yahoo ou NASA. Son "
 "pilote officiel JDBC est appelé <emphasis>Connector/J</emphasis>. Pour cet "
 "exemple, nous avons utilisé MySQL 4.1.7 et Connector/J 3.0.15. Vous pouvez "
@@ -174,7 +174,7 @@
 "quelques commandes d'administration. Vous devriez vous assurer que vous êtes "
 "connecté en tant qu'utilisateur avec des privilèges suffisants (par ex. en "
 "spécifiant l'option <literal>-u root</literal> pour exécuter en tant "
-"qu'utilisateur root de MySQL)."
+"que superutilisateur de MySQL)."
 
 #. Tag: para
 #: Using_Other_Databases.xml:36
@@ -184,7 +184,7 @@
 "by JBoss."
 msgstr ""
 "Créez d'abord une base de données, appelée <literal>jboss</literal> dans "
-"MySQL pour une utilisation par JBoss."
+"MySQL pour une utilisation JBoss."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Using_Other_Databases.xml:39
@@ -286,7 +286,7 @@
 #: Using_Other_Databases.xml:55 Using_Other_Databases.xml:102
 #, no-c-format
 msgid "Installing the JDBC Driver and Deploying the DataSource"
-msgstr "Installer le pilote JDBC et déployer la source de données"
+msgstr "Installez le pilote JDBC et déployez la source de données"
 
 #. Tag: para
 #: Using_Other_Databases.xml:56
@@ -464,7 +464,7 @@
 "freely for non-commercial purposes from <ulink url=\"http://www.oracle.com"
 "\"></ulink>"
 msgstr ""
-"Oracle est un des acteurs majeurs dans le monde des bases de données "
+"Oracle est un des acteurs principaux dans le monde des bases de données "
 "commerciales et la plupart des lecteurs en auront entendu parler à un moment "
 "ou à un autre. Vous pouvez la télécharger gratuitement à des fins non "
 "commerciales depuis <ulink url=\"http://www.oracle.com\"></ulink>"
@@ -536,10 +536,10 @@
 "wait until you’ve installed the JDBC driver classes which we’ll talk about "
 "next."
 msgstr ""
-"Le service de transactions utilise cela pour créer des identifieurs de "
+"Le service de transactions utilise cela pour créer des identificateurs de "
 "transactions XA. Le commentaire explique la situation : pour une utilisation "
 "avec Oracle, il faut inclure la ligne qui définit l'attribut <literal>Pad</"
-"literal> à true. Cela active le remplissage des identifieurs à leur longueur "
+"literal> à true. Cela active le remplissage des identificateurs à leur longueur "
 "maximum de 64 octets. Rappelez-vous que vous devrez redémarrer JBoss pour "
 "que cette modification prenne effet, mais attendez jusqu'à ce que vous ayez "
 "installé les classes du pilote JDBC dont nous allons parler. "
@@ -564,7 +564,7 @@
 "Les pilotes JDBC d'Oracle sont situés dans le répertoire <literal>"
 "$ORACLE_HOME/jdbc/lib</literal>. Des versions plus anciennes, que certains "
 "utilisateurs connaîtront mieux, avaient des noms plutôt informatifs comme "
-"<literal>classes12.zip</literal>, mais au moment où j'écris les dernières "
+"<literal>classes12.zip</literal>, mais au moment où j'écris, les dernières "
 "versions de pilote sont situées dans le fichier <literal>ojdbc14.jar</"
 "literal>. Il existe également une version de débogage des classes avec "
 "<literal>_g</literal>, ajouté au nom pouvant être utile au cas où vous "

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Using_Seam.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Using_Seam.po	2009-03-18 06:00:44 UTC (rev 86028)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Getting_Started/fr-FR/Using_Seam.po	2009-03-18 06:11:36 UTC (rev 86029)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: Using_Seam\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-26 01:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-15 11:00+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 15:29+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,12 +37,12 @@
 "xml code that needs to be written. The overall effect is to significantly "
 "reduce the total amount of coding that needs to be done."
 msgstr ""
-"JBoss Seam est un framework qui fournit la colle entre le nouveau EJB3 et "
+"JBoss Seam est un framework qui fournit la connexion entre le nouveau EJB3 et "
 "les frameworks JSF qui font partie du Java EE 5.0 standard. En réalité, le "
 "nom Seam se rapporte à la façon impeccable ou seamless, de permettre aux "
 "développeurs d'utiliser ces deux frameworks de manière intégrée. Seam "
 "automatise beaucoup de tâches courantes et utilise largement les annotations "
-"pour réduire la quantité de code devant être écrit. Le résultat global est "
+"pour réduire la quantité de code devant être écrite. Le résultat global est "
 "la réduction significative de la quantité totale de codage à effectuer. "
 
 #. Tag: para
@@ -54,7 +54,7 @@
 "the difference in application development using the Seam framework."
 msgstr ""
 "Nous avons inclus deux versions de l'exemple d'application, l'une codée "
-"avecEJB3 / JSF sans utiliser Seam, et l'autre avec Seam, pour démontrer "
+"avec EJB3 / JSF sans utiliser Seam, et l'autre avec Seam, pour démontrer "
 "clairement la différence qui existe dans le développement d'applications "
 "avec le framework Seam. "
 
@@ -169,7 +169,7 @@
 "session EJB3, et indique au conteneur de mapper la classe <literal>Todo</"
 "literal> à une table de base de données relationnelle. Chaque propriété de "
 "la classe deviendra une colonne dans la table. Chaque instance de la classe "
-"deviendra une rangée dans cettetable. Étant donné que nous n'avons pas "
+"deviendra une rangée dans cette table. Étant donné que nous n'avons pas "
 "utilisé l'annotation <literal>@Table</literal>, la \"configuration par "
 "exception\" par défaut de Seam, nommera la table selon la classe."
 
@@ -212,7 +212,7 @@
 "sera le nom par défaut pour la table de la base de données relationnelle. "
 "Chaque composant dans une application Seam doit avoir un nom unique. Dans "
 "d'autres composants du framework Seam, comme les pages web JSF et les beans "
-"session, vous pouvez référencé le bean <literal>Todo</literal> géré, en "
+"session, vous pouvez référencer le bean <literal>Todo</literal> géré, en "
 "utilisant ce nom. Si aucune instance de cette classe n'existe au moment de "
 "son référencement depuis un autre composant, Seam en instanciera une. "
 
@@ -273,7 +273,7 @@
 "gérer afin de traiter une interaction entre la classe <literal>Todo</"
 "literal> et l'interface web. Quand vous utilisez Seam, le framework Seam "
 "prend soin de cette tâche pour nous. Nous verrons comment cela est effectué "
-"en pratique alors que nous examinons l'implémentation de l'interface de "
+"en pratique alors que nous examinerons l'implémentation de l'interface de "
 "l'utilisateur. "
 
 #. Tag: title
@@ -403,7 +403,7 @@
 "constraint of our <literal>todo</literal> class to enforce and indicate "
 "invalid input to the user."
 msgstr ""
-"La première chose qui est différente ici est le code du facelet du serveur "
+"La première chose qui est différente ici est le code du Facelet du serveur "
 "Java au commencement, et qui fonctionne avec notre contrainte de validation "
 "<literal>@NotNull</literal> de notre classe <literal>todo</literal> pour "
 "appliquer et indiquer une entrée invalide à l'utilisateur. "
@@ -424,13 +424,13 @@
 msgstr ""
 "Remarquez ici que plutôt que d'exiger l'utilisation d'une classe "
 "<literal>TodoBean</literal> comme nous l'avons fait dans l'exemple EJB3/JSF, "
-"nous supportons le formulaire directement avec un bean entité <literal>Todo</"
+"nous supportons le formulaire directement avec une entité bean <literal>Todo</"
 "literal>. Quand cette page est appelée, JSF demande à Seam de résoudre la "
 "variable <literal>todo</literal>, à cause des références de JSF EL comme "
 "<literal>#{todo.title}</literal>. Étant donné qu'il n'y a pas de valeur liée "
-"à ce nom de variable, Seam instanciera un bean entité de la classe "
-"<literal>todo</literal> et le retournera à JSF, après l'avoir stocké dans le "
-"contexte Seam. Le contexte Seam remplace la nécessité d'un bean "
+"à ce nom de variable, Seam instanciera une entité bean de la classe "
+"<literal>todo</literal> et la retournera à JSF, après l'avoir stockée dans le "
+"contexte Seam. Le contexte Seam remplace le besoin d'un bean "
 "intermédiaire. "
 
 #. Tag: para
@@ -463,11 +463,9 @@
 "literal> method call and inject the <literal>todo</literal> entity from the "
 "session context."
 msgstr ""
-"Les beans entité ne devraient pas effectuer d'accès à la base de données ou "
-"de gestion de transactions, par conséquent nous ne pouvons pas utiliser le "
-"bean entité <literal>Todo</literal> comme écouteur d'action JSF. À la place, "
-"la création d'un nouvel article todo dans la base de données est effectué en "
-"appelant la méthode <literal>persist</literal> d'un bean session "
+"Les entités beans ne devraient pas effectuer d'accès à la base de données ou "
+"de gestion de transactions, par conséquent nous ne pouvons pas utiliser l'entité bean <literal>Todo</literal> comme listener d'action JSF. À la place, la création d'un nouvel article todo dans la base de données est effectué en "
+"appelant la méthode <literal>persist</literal> d'un session bean "
 "<literal>TodoDao</literal>. Quand JSF demande à Seam de résoudre la variable "
 "<literal>todoDao</literal> à travers l'expression <literal>#{todoDao.persist}"
 "</literal> de JSF EL , Seam instancie un objet s'il n'existe pas déjà, ou il "
@@ -491,7 +489,7 @@
 #: Using_Seam.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Data Access using a Session Bean"
-msgstr "Accès aux données avec un Bean session"
+msgstr "Accès aux données avec un Session Bean"
 
 #. Tag: para
 #: Using_Seam.xml:99
@@ -623,8 +621,8 @@
 "stateful and stateless session beans, the two most common types of EJB3 "
 "beans."
 msgstr ""
-"Tout d'abord, remarquez que ceci est un bean session stateful. Seam peut "
-"utiliser les deux, les beans session stateful et stateless, les deux types "
+"Tout d'abord, remarquez que ceci est un stateful session bean. Seam peut "
+"utiliser les deux, les session beans stateful et stateless, les deux types "
 "de beans EJB3 les plus fréquents."
 
 #. Tag: para
@@ -658,10 +656,10 @@
 msgstr ""
 "L'annotation <literal>@PersistenceContext</literal> injecte le gestionnaire "
 "d'entités EJB3, permettant à cet objet de persister des objets à la base de "
-"données. Étant donné que c'est un bean session stateful et que le type "
+"données. Étant donné que c'est un stateful session bean et que le type "
 "<literal>PersistenceContext</literal> est défini à <literal>EXTENDED</"
 "literal>, la même instance du gestionnaire d'entités est utilisée jusqu'à ce "
-"que la méthode Supprimer, du bean session soit appelée. La base de données à "
+"que la méthode Supprimer, du session bean soit appelée. La base de données à "
 "utiliser (une <literal>persistence-unit</literal>) est définie dans le "
 "fichier <filename>resources/META-INF/persistence.xml</filename>."
 
@@ -676,13 +674,13 @@
 "does not force you to work this way. You can use more traditional forms of "
 "application layering if you wish."
 msgstr ""
-"Notez que ce bean session à un accès simultané au contexte associé avec la "
+"Notez que ce session bean a un accès simultané au contexte associé avec la "
 "requête web (les valeurs du formulaire de l'objet <literal>todo</literal>), "
-"et l'état contenus dans les ressources transactionnelles "
+"et à l'état contenus dans les ressources transactionnelles "
 "(l'<literal>EntityManager</literal>). Cela change des architectures  J2EE "
 "traditionnelles, mais Seam ne vous force pas à travailler de cette façon. "
 "Vous pouvez utiliser des méthodes plus traditionnelles d'organisation en "
-"couches des applications, si vous le désirez. "
+"couches d'applications, si vous le désirez. "
 
 #. Tag: para
 #: Using_Seam.xml:121
@@ -913,7 +911,7 @@
 "<literal>delete</literal> methods to update the database."
 msgstr ""
 "Ici nous voyons les mêmes facteurs en action. Le code de validation JSF tire "
-"avantage des contraintes de validation définies dans notre bean entité et "
+"avantage des contraintes de validation définies dans notre entité bean et "
 "l'utilisation des méthodes <literal>update</literal> et <literal>delete</"
 "literal> des beans session <literal>todoDao</literal> pour mettre à jour la "
 "base de données. "
@@ -944,8 +942,8 @@
 "look at the <literal>pages.xml</literal> file and how it is used by Seam "
 "applications."
 msgstr ""
-"La foncitionnalité qui permet à la page de modification d'être appelée avec "
-"un paramètre de cette façon, est implémenté à travers <literal>pages.xml</"
+"La fonctionnalité qui permet à la page de modification d'être appelée avec "
+"un paramètre de cette façon, est implémentée à travers <literal>pages.xml</"
 "literal>. Examinons le fichier <literal>pages.xml</literal> et la façon dont "
 "il est utilisé par les applications Seam. "
 
@@ -967,7 +965,7 @@
 msgstr ""
 "Sur la ligne de commande, dirigez-vous vers le répertoire <literal>JBOSS_DIST/doc/examples/gettingstarted/"
 "seamejb3</literal>. Vous y trouverez un fichier <literal>build.xml</"
-"literal>. Il s'agit de votre script de construction Ant pour compiler et mettre les archives en packages. Pour construire l'application, saisir simplement la commande <literal>ant</"
+"literal>. Il s'agit de votre script de construction Ant pour compiler et mettre les archives en paquetages. Pour construire l'application, saisir simplement la commande <literal>ant</"
 "literal> et votre sortie devra ressembler à ce qui suit :"
 
 #. Tag: programlisting
@@ -1065,7 +1063,7 @@
 "files."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">classes</emphasis> : contenant les fichiers de "
-"classe compilés."
+"classes compilés."
 
 #. Tag: para
 #: Using_Seam.xml:178




More information about the jboss-cvs-commits mailing list