[jboss-cvs] JBossAS SVN: r86403 - projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Fri Mar 27 02:27:46 EDT 2009


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2009-03-27 02:27:46 -0400 (Fri, 27 Mar 2009)
New Revision: 86403

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po
Log:
proofreading ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po	2009-03-27 05:47:38 UTC (rev 86402)
+++ projects/docs/enterprise/4.3.3/Server_Configuration_Guide/pt-BR/J2EE_Reference_Introduction.po	2009-03-27 06:27:46 UTC (rev 86403)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: J2EE_Reference_Introduction\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-20 02:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-24 11:08+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-27 16:15+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "The JBoss JMX Microkernel"
-msgstr "Um microkernel JBoss JMX "
+msgstr "Microkernel JBoss JMX "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:7
@@ -35,7 +35,7 @@
 "number one priority, and the JBoss Server architecture sets a new standard "
 "for modular, plug-in design as well as ease of server and application "
 "management."
-msgstr "O servidor do JBoss e container são completamente implementados usando os plug-ins de componente baseado, uma vez que eles são desenvolvidos de forma modular desde o começo. O esforço da modularização é suportado pelo uso do JMX, o API de Extensão do Gerenciamento do Java. Com o uso fo JMX, as interfaces da indústria padrão ajudam a gerenciar ambos componentes JBoss/Servidor e os aplicativos implementam isto. A prioridade número 1 continua a ser a facilidade do uso, e a arquitetura do Servdor JBoss configura um novo padrão para modular, assim como o design do plug-in para facilitar o gerenciamento do servidor e do aplicativo."
+msgstr "O servidor do JBoss e container são completamente implementados usando os plug-ins de componente baseado, uma vez que eles são desenvolvidos de forma modular desde o início. O esforço da modularização é suportado pelo uso do JMX, o API de Extensão do Gerenciamento do Java. Com o uso do JMX, as interfaces da indústria padrão ajudam a gerenciar ambos componentes JBoss/Servidor e os aplicativos implementam isto. A prioridade número 1 continua a ser a facilidade do uso, e a arquitetura do Servidor JBoss configura um novo padrão para modular, o plug-in design assim como a facilidade do gerenciador do servidor e do aplicativo."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:10
@@ -50,7 +50,7 @@
 "passivation feature for that web-based deployment. Another example is the "
 "freedom you have to drop your favorite object to relational database (O-R) "
 "mapping tool, such as TOPLink, directly into the container."
-msgstr "O alto grau de modularidade beneficia o desenvolvedor do aplicativo em diversas maneiras. O código já ajustado pode ser futuramente reduzido para suportar os aplicativos que devem possuir um footprint pequeno. Por exemplo: caso a passivação EJB não seja necessária em seu aplicativo, apenas remova o recurso do servidor. Caso você decida implementar o mesmo aplicativo sob o modelo do Provedor de Serviço do Aplicativo - Application Service Provider (ASP), apenas ative o recurso de passivação do servidor para aquela implementação da web baseada. Outro exemplo é a liberdade que você possui para deixar o seu objeto favorito para a ferramenta do mapeamento do banco de dados relacional (O-R), tal como TOPLink, diretamente no container."
+msgstr "O alto grau de modularidade beneficia o desenvolvedor do aplicativo em diversas maneiras. O código já ajustado pode ser futuramente reduzido para suportar os aplicativos que devem possuir um footprint pequeno. Por exemplo: caso a passivação EJB não seja necessária em seu aplicativo, apenas remova o recurso do servidor. Caso você decida implementar o mesmo aplicativo sob o modelo do Provedor de Serviço do Aplicativo - Application Service Provider (ASP), apenas ative o recurso de passivação do servidor para aquela implementação da web baseada. Outro exemplo, é a liberdade da qual você possui em deixar o seu objeto favorito para a ferramenta do mapeamento do banco de dados relacional (O-R), tal como TOPLink, diretamente no container."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:13
@@ -59,7 +59,7 @@
 "This chapter will introduce you to JMX and its role as the JBoss server "
 "component bus. You will also be introduced to the JBoss MBean service notion "
 "that adds life cycle operations to the basic JMX management component."
-msgstr "Este capítulo o introduzirá para o JMX e suas funções como o barramento do componente do servidor JBoss. Você será também introduzido à noção do servidor do JBoss MBean que adiciona as operações do ciclo de vida ao componente gerenciador JMX. "
+msgstr "Este capítulo o introduzirá no JMX e suas funções como o barramento do componente do servidor JBoss. Você será também introduzido à noção do servidor do JBoss MBean que adiciona as operações do ciclo de vida ao componente gerenciador JMX. "
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:17
@@ -80,8 +80,8 @@
 "Components are declared as MBean services that are then loaded into JBoss. "
 "The components may subsequently be administered using JMX."
 msgstr ""
-"O sucesso da pilha de Código Aberto J2EE completa depende do uso do JMX (Extensão de Gerenciamento Java - Java Management Extension). O JMX é a melhor ferramenta para integração do software. Isto fornece uma base comum que permite que o usuário integre módulos, containers e plug-ins. O <xref linkend=\"An_Introduction_to_JMX-"
-"The_JBoss_JMX_integration_bus_and_the_standard_JBoss_components\"/> apresenta a função do JMX como uma base de integração ou um barramento dentro dos componentes plug. Os componentes são declarados como os serviços MBean que são então carregados no JBoss. Os componentes podem ser subseqüentemente administrados usando o JMX."
+"O sucesso da pilha de Código Aberto J2EE completa depende do uso do JMX (Extensão de Gerenciamento Java - Java Management Extension). O JMX é a melhor ferramenta para integração do software. Isto fornece uma base comum permitindo que o usuário integre módulos, containers e plug-ins. A <xref linkend=\"An_Introduction_to_JMX-"
+"The_JBoss_JMX_integration_bus_and_the_standard_JBoss_components\"/> apresenta a função do JMX como uma base de integração ou um barramento dentro dos componentes plug. Os componentes são declarados como serviços MBean que são então carregados no JBoss. Os componentes podem ser subseqüentemente administrados usando o JMX."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:22
@@ -95,7 +95,7 @@
 msgid ""
 "Before looking at how JBoss uses JMX as its component bus, it would help to "
 "get a basic overview what JMX is by touching on some of its key aspects."
-msgstr "Antes de observar como o JBoss usa o JMX como o barramento do componente, ele deve ajudar a buscar uma visão geral básica do que o JMX pelo entendimento de seus aspectos principais. "
+msgstr "Antes de observar como o JBoss usa o JMX como o próprio barramento do componente, ele deve ajudar a buscar uma visão geral básica do que é o JMX, entendendo seus aspectos principais. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:32
@@ -109,7 +109,7 @@
 "comprehensive discussion of JMX and its application can be found in "
 "<emphasis>JMX: Managing J2EE with Java Management Extensions</emphasis> "
 "written by Juha Lindfors (Sams, 2002)."
-msgstr "Os componentes são definidos pela Instrumentação das Extensões de Gerenciamento Java e a Especificação do Agente, v1.2, do qual está disponível a partir da página JSR003 Web em <ulink url=\"http://jcp.org/en/jsr/detail?id=3\"></ulink>. O material nesta sessão de visão geral é derivado a partir da especificação de instrumentação JMX. com focus nos aspectos mais usados pelo JBoss. Uma discussão mais compreensiva do JMX e seus aplicativos podem ser encontrados no <emphasis>JMX: Gerenciamento do J2EE com as Extensões de Gerenciamento Java</emphasis> gravados por Juha Lindfords (Sams, 2002). "
+msgstr "Os componentes JMX são definidos pela Instrumentação das Extensões de Gerenciamento Java e a Especificação do Agente, v1.2, da qual está disponível a partir da página JSR003 Web em <ulink url=\"http://jcp.org/en/jsr/detail?id=3\"></ulink>. O material nesta sessão de visão geral é derivado a partir da especificação de instrumentação JMX, com ênfase nos aspectos mais usados pelo JBoss. Uma discussão mais compreensiva do JMX e seus aplicativos podem ser encontrados no <emphasis>JMX: Gerenciamento do J2EE com as Extensões de Gerenciamento Java</emphasis> gravados por Juha Lindfords (Sams, 2002). "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:35
@@ -124,9 +124,9 @@
 "relationship between them as well as how they relate to the three levels of "
 "the JMX model. The three levels are:"
 msgstr ""
-"O JMX é um padrão para gerenciamento e monitoração de todas as variedades de componentes de software e hardware a partir do Java. Além disto, o JMX busca pelo fornecimento de integração com o número grande de padrões de gerenciamento existentes. O <xref linkend="
+"O JMX é um padrão de gerenciamento e monitoração de todas as variedades de componentes de software e hardware a partir do Java. Além disto, o JMX busca pelo fornecimento de integração com o número grande de padrões de gerenciamento existentes. A <xref linkend="
 "\"An_Introduction_to_JMX-"
-"The_Relationship_between_the_components_of_the_JMX_architecture\"/> apresenta exemplos de componentes encontrados num ambiente JMX e ilustra a relação entre eles, assim como eles são relacionados aos três níveis do modelo JMX. Os três níveis são:"
+"The_Relationship_between_the_components_of_the_JMX_architecture\"/> apresenta exemplos de componentes encontrados num ambiente JMX e ilustra a relação entre eles, além de como eles são relacionados nos três níveis do modelo JMX. Os três níveis são:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:40
@@ -134,7 +134,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Instrumentation</emphasis>, which are the resources "
 "to manage"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Instrumentation</emphasis>, dos quais são recursos para gerenciamento"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Instrumentation</emphasis>: dos quais são recursos para gerenciamento."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:45
@@ -142,7 +142,7 @@
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Agents</emphasis>, which are the controllers of the "
 "instrumentation level objects"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Agents</emphasis>, dos quais são controladores dos objetos de nível de instrumentação"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Agents</emphasis>: dos quais são controladores dos objetos de nível de instrumentação."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:50
@@ -151,13 +151,13 @@
 "<emphasis role=\"bold\">Distributed services</emphasis>, the mechanism by "
 "which administration applications interact with agents and their managed "
 "objects"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Distributed services</emphasis>, o mecanismo pelo qual a administração dos aplicativos interagem com agentes e seus objetos gerenciados"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Distributed services</emphasis>: o mecanismo pelo qual a administração dos aplicativos interagem com agentes e seus objetos gerenciados."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "The Relationship between the components of the JMX architecture"
-msgstr "A relação entre os componentes da arquitetura JMX"
+msgstr "A Relação entre os componentes da arquitetura JMX"
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:64
@@ -175,7 +175,7 @@
 "manageable resource exposes a Java object or wrapper that describes its "
 "manageable features, which makes the resource instrumented so that it can be "
 "managed by JMX-compliant applications."
-msgstr "O nível de instrumentação define as solicitações para implementação dos recursos gerenciáveis JMX. O recurso gerenciável JMX pode ser virtualmente qualquer coisa, incluindo aplicativos, componentes de serviços, dispositivos e muito mais. O recurso gerenciável expõe um objeto Java ou o empacotador que descreve seus recursos gerenciáveis, que fazem o recurso instrumentado de forma que isto pode ser gerenciado pelos aplicativos JMX complacente. "
+msgstr "O nível de instrumentação define as solicitações para implementação dos recursos gerenciáveis JMX. O recurso gerenciável JMX pode ser virtualmente qualquer coisa, incluindo aplicativos, componentes de serviços, dispositivos e muito mais. O recurso gerenciável expõe um objeto Java ou o empacotador que descreve seus recursos gerenciáveis, dos quais fazem o recurso instrumentado de forma que isto pode ser gerenciado pelos aplicativos JMX complacente. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:68
@@ -212,7 +212,7 @@
 "responsible for controlling and exposing the managed resources that are "
 "registered with the agent. By default, management agents are located on the "
 "same hosts as their resources. This collocation is not a requirement."
-msgstr "O nível do agente define os requerimentos para implementação dos agentes. Os agentes são responsáveis pelo controle e exposição dos recursos gerenciados que estão registrados com o agente. Pelo padrão, os agentes de gerenciamento estão localizados nos mesmos hospedeiros dos recursos dos mesmos. Esta colocação não é uma solicitação."
+msgstr "O nível do agente define os requerimentos para implementação dos agentes. Os agentes são responsáveis pelo controle e exposição dos recursos gerenciados que estão registrados com o agente. Pelo padrão, os agentes de gerenciamento estão localizados nos mesmos hospedeiros dos próprios recursos. Esta colocação não é uma solicitação."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:81
@@ -245,7 +245,7 @@
 "to know anything about the connectors or management applications that "
 "interact with the agent and its MBeans."
 msgstr ""
-"O Gerenciadores interagem com os MBeans do agente através de um adaptador de protocolo ou de um conector, conforme descrito na próxima sessão em <xref linkend=\"An_Introduction_to_JMX-"
+"Os Gerenciadores interagem com os MBeans do agente através de um adaptador de protocolo ou de um conector, conforme descrito na próxima sessão <xref linkend=\"An_Introduction_to_JMX-"
 "Distributed_Services_Level\"/>. O agente não precisa saber qualquer coisa a respeito dos conectores ou aplicativos gerenciados que interagem com o agente e seus MBeans."
 
 #. Tag: title
@@ -268,8 +268,8 @@
 "highlight the intended functionality of the distributed services level as "
 "discussed in the current JMX specification."
 msgstr ""
-"A especificação JMX descreve que a definição completa do nível dos serviços distribuídos está além do escopo da versão inicial da especificação JMX. Isto foi indicado pelas caixas do componente com as linhas horizontais no <xref linkend=\"An_Introduction_to_JMX-"
-"The_Relationship_between_the_components_of_the_JMX_architecture\"/>. O propósito geral deste nível é de definir as interfaces solicitadas pela implementação dos aplicativos de gerenciamento JMX ou gerenciadores. Os seguintes pontos destacam a funcionalidade intencional do nível dos serviços distribuídos conforme discutidos na especificação JMX atual. "
+"A especificação JMX descreve que a definição completa do nível dos serviços distribuídos está além do escopo da versão inicial de especificação JMX. Isto foi indicado pelas caixas do componente com as linhas horizontais na <xref linkend=\"An_Introduction_to_JMX-"
+"The_Relationship_between_the_components_of_the_JMX_architecture\"/>. O propósito geral deste nível é de definir as interfaces solicitadas pela implementação dos aplicativos de gerenciamento JMX ou gerenciadores. Os seguintes pontos destacam a funcionalidade intencional do nível dos serviços distribuídos, conforme discutidos na especificação JMX atual. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:99
@@ -277,7 +277,7 @@
 msgid ""
 "Provide an interface for management applications to interact transparently "
 "with an agent and its JMX manageable resources through a connector"
-msgstr "Fornece uma interface para o gerenciamento de aplicativos com a finalidade de interagir claramente com um agente e seus recursos gerenciáveis JMX através de um conector"
+msgstr "Fornece uma interface para o gerenciamento de aplicativos com a finalidade de interagir claramente com um agente e seus recursos gerenciáveis JMX através de um conector."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:104
@@ -286,7 +286,7 @@
 "Exposes a management view of a JMX agent and its MBeans by mapping their "
 "semantic meaning into the constructs of a data-rich protocol (for example "
 "HTML or SNMP)"
-msgstr "Expõe uma visualização de gerenciamento do agente JMX e seus MBeans pelo mapeamento de suas semânticas significativa nos construtores de um protocolo de dados ricos (por exemplo: HTML ou SNMP)"
+msgstr "Expõe uma visualização de gerenciamento do agente JMX e seus MBeans pelo mapeamento de suas semânticas significativas nos construtores de um protocolo de dados ricos (por exemplo: HTML ou SNMP)."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:109
@@ -294,7 +294,7 @@
 msgid ""
 "Distributes management information from high-level management platforms to "
 "numerous JMX agents"
-msgstr "Distribui a informação do gerenciamento a partir das plataformas de gerenciamento de alto nível para inúmeros agentes JMX"
+msgstr "Distribui a informação do gerenciamento a partir das plataformas de gerenciamento de alto nível para inúmeros agentes JMX."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:114
@@ -302,13 +302,13 @@
 msgid ""
 "Consolidates management information coming from numerous JMX agents into "
 "logical views that are relevant to the end user&#39;s business operations"
-msgstr "Consolida a informação de gerenciamento vinda a partir de inúmeros agentes JMX nas visualizações de lógica que são relevantes às operações comerciais do usuário"
+msgstr "Consolida a informação de gerenciamento vinda a partir de inúmeros agentes JMX nas visualizações de lógica que são relevantes às operações comerciais do usuário."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "Provides security"
-msgstr "Fornece segurança"
+msgstr "Fornece segurança."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:124
@@ -317,7 +317,7 @@
 "It is intended that the distributed services level components will allow for "
 "cooperative management of networks of agents and their resources. These "
 "components can be expanded to provide a complete management application."
-msgstr "É intencional que os componentes do nível dos serviços distribuídos permitirão para o gerenciamento cooperativo das redes dos agentes e seus recursos. Estes componentes podem ser expandidos para fornecer o aplicativo de gerenciamento completo."
+msgstr "É intencional que os componentes do nível dos serviços distribuídos permitam  o gerenciamento cooperativo das redes dos agentes e seus recursos. Estes componentes podem ser expandidos para fornecer o aplicativo de gerenciamento completo."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:130
@@ -337,19 +337,19 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:136
 #, no-c-format
 msgid "MBeans (standard, dynamic, open, and model MBeans)"
-msgstr "MBeans (padrão, dinâmico, aberto e MBeans de modelo)"
+msgstr "MBeans (padrão, dinâmico, aberto e MBeans de modelo)."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:141
 #, no-c-format
 msgid "Notification model elements"
-msgstr "Elementos de modelo de notificação"
+msgstr "Elementos de modelo de notificação."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:146
 #, no-c-format
 msgid "MBean metadata classes"
-msgstr "As classes de metadados MBean"
+msgstr "As classes de metadados MBean."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:151
@@ -361,19 +361,19 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:156
 #, no-c-format
 msgid "MBean server"
-msgstr "O servidor MBean"
+msgstr "O servidor MBean."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:161
 #, no-c-format
 msgid "Agent services"
-msgstr "Os serviços do Agente"
+msgstr "Os serviços do Agente."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:167
 #, no-c-format
 msgid "Managed Beans or MBeans"
-msgstr "Beans ou MBeans Gerenciados"
+msgstr "Beans ou MBeans Gerenciados."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:168
@@ -383,43 +383,43 @@
 "interfaces and follows the associated design patterns. The MBean for a "
 "resource exposes all necessary information and operations that a management "
 "application needs to control the resource."
-msgstr "Um MBean é um objeto Java que implementa uma das interfaces MBean padrão e segue os padrões de design associado. O MBean para um recurso expõe todas as informações necessárias e operações que o aplicativo de gerenciamento precisa para controlar o recurso."
+msgstr "O MBean é um objeto Java que implementa uma das interfaces MBean padrão e segue os padrões de design associado. O MBean para um recurso expõe todas as informações necessárias e operações que o aplicativo de gerenciamento precisa para controlar o recurso."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:171
 #, no-c-format
 msgid "The scope of the management interface of an MBean includes the following:"
-msgstr "O escopo da interface de gerenciamento de um MBeab inclui o seguinte:"
+msgstr "O escopo da interface de gerenciamento de um MBean inclui o seguinte:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:176
 #, no-c-format
 msgid "Attribute values that may be accessed by name"
-msgstr "Os valores do atributo que poderão ser acessados pelo nome"
+msgstr "Os valores do atributo que poderão ser acessados pelo nome."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:181
 #, no-c-format
 msgid "Operations or functions that may be invoked"
-msgstr "Operações e funções das quais poderão ser invocadas"
+msgstr "Operações e funções das quais poderão ser invocadas."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:186
 #, no-c-format
 msgid "Notifications or events that may be emitted"
-msgstr "As notificações e eventos que poderão ser emitidos"
+msgstr "As notificações e eventos que poderão ser emitidos."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:191
 #, no-c-format
 msgid "The constructors for the MBean&#39;s Java class"
-msgstr "Os construtores para a classe Java do MBean"
+msgstr "Os construtores para a classe Java do MBean."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:196
 #, no-c-format
 msgid "JMX defines four types of MBeans to support different instrumentation needs:"
-msgstr "O JMX define quatro tipos dos MBeans para suportar as diferentes instrumentações necessárias:"
+msgstr "O JMX define quatro tipos de MBeans para suportar as diferentes instrumentações necessárias:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:201
@@ -439,7 +439,7 @@
 "their management interface at runtime when the component is instantiated for "
 "the greatest flexibility. JBoss makes use of Dynamic MBeans in circumstances "
 "where the components to be managed are not known until runtime."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dynamic MBeans</emphasis>: Isto deve implementar a interface <literal>javax.management.DynamicMBean</literal> e elas exporem a interface de gerenciamento das mesmas no período de execução quando o componente for instancializado para maior flexibilidade. O JBoss faz uso dos MBeans Dinâmicos em circunstâncias onde os componentes a serem gerenciados não são conhecidos até o período de execução."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dynamic MBeans</emphasis>: Eles devem implementar a interface <literal>javax.management.DynamicMBean</literal> e expor a interface de gerenciamento dos mesmos, no período de execução, quando o componente for instancializado para maior flexibilidade. O JBoss faz uso dos MBeans Dinâmicos em circunstâncias onde os componentes a serem gerenciados não são conhecidos até o período de execução."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:211
@@ -461,7 +461,7 @@
 "are an implementation of Model MBeans."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"bold\">Model MBeans</emphasis>: Isto é também uma extensão dos MBeans dinâmicos. Os MBeans de Modelo devem implementar a interface <literal>javax.management."
-"modelmbean.ModelMBean</literal>. Os MBeans de Modelo simplificam a instrumentação dos recursos fornecendo o comportamento padrão- Os JBoss XMBeans são uma implementação dos MBeans de Modelo."
+"modelmbean.ModelMBean</literal>. Os MBeans de Modelo simplificam a instrumentação dos recursos fornecendo o comportamento padrão. Os JBoss XMBeans são uma implementação dos MBeans de Modelo."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:221
@@ -489,7 +489,7 @@
 "<literal>NotificationListener</literal> event receiver interfaces. The "
 "specification also defines the operations on the MBean server that allow for "
 "the registration of notification listeners."
-msgstr "As notificações JMX são extensões do modelo de evento Java. Ambos servidor MBean e MBeans podem enviar notificações para fornecer informações. A especificação JMX define o pacote <literal>javax.management</literal> o objeto do evento <literal>Notification</literal>, o enviador do evento <literal>NotificationBroadcaster</literal> e as interfaces do recebedor do evento <literal>NotificationListener</literal>. A especificação também define as operações no servidor MBean que permite o registro da notificação dos ouvintes."
+msgstr "As notificações JMX são extensões do modelo de evento Java. Ambos servidor MBean e MBeans podem enviar notificações para fornecer informações. A especificação JMX define o pacote <literal>javax.management</literal>, o objeto do evento <literal>Notification</literal>, o enviador do evento <literal>NotificationBroadcaster</literal> e as interfaces do recebedor do evento <literal>NotificationListener</literal>. A especificação também define as operações no servidor MBean que permite o registro da notificação dos ouvintes."
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:234
@@ -510,7 +510,7 @@
 "example, one characteristic of an attribute is whether it is readable, "
 "writable, or both. The metadata for an operation contains the signature of "
 "its parameter and return types."
-msgstr "Existe uma coleção das classes do metadados que descreve que a interface do gerenciamento de um MBean. Os usuários podem obter uma visualização dos metadados comum de qualquer um dos quatro tipos de MBean questionando o servidor MBean com que os MBeans são registrados. As classes dos metadados cobrem os atributos do MBean, operações, notificações e construtores. Para cada um destes, o metadados inclui um nome, uma descrição e suas características particulares. Por exemplo, uma característica de um atributo é se é que isto é de leitura, de gravação ou ambos. Os metadados para uma operação contém a assinatura do próprio parâmetro e os tipos de retorno. "
+msgstr "Existe uma coleção das classes do metadados que descreve a interface do gerenciamento de um MBean. Os usuários podem obter uma visualização dos metadados comuns de qualquer um dos quatro tipos de MBean questionando o servidor MBean com que os MBeans são registrados. As classes dos metadados cobrem os atributos do MBean, operações, notificações e construtores. Para cada um destes, os metadados incluem um nome, uma descrição e suas características particulares. Por exemplo, uma característica de um atributo é se isto é ou não de leitura, de gravação ou ambos. Os metadados para uma operação contém a assinatura do próprio parâmetro e os tipos de retorno. "
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:238
@@ -521,7 +521,7 @@
 "the standard information available regardless of the type of MBean. A "
 "management application that knows how to access the extended information of "
 "a particular type of MBean is able to do so."
-msgstr "Os diferentes tipos de retorno dos MBeans extendem as classes dos metadados para estarem aptos a fornecer informação adicional conforme requerido. Esta herança comum faz a informação padrão disponível independente do tipo de MBean. Um aplicativo de gerenciamento que conhece como acessar a informação estendida de um tipo particular do MBean apto a isto. "
+msgstr "Os diferentes tipos de retorno dos MBeans estendem as classes dos metadados a estarem aptas a fornecer informação adicional conforme requerido. Esta herança comum faz a informação padrão disponível independente do tipo de MBean. Um aplicativo de gerenciamento que conhece como acessar a informação estendida de um tipo particular MBean é apto a realizar isto. "
 
 #. Tag: title
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:244
@@ -557,19 +557,19 @@
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:253
 #, no-c-format
 msgid "Another MBean"
-msgstr "Outro MBean"
+msgstr "Outro MBean."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:258
 #, no-c-format
 msgid "The agent itself"
-msgstr "O agente sozinho"
+msgstr "O agente sozinho."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:263
 #, no-c-format
 msgid "A remote management application (through the distributed services)"
-msgstr "O aplicativo do gerenciamento remoto (através dos serviços distribuídos)"
+msgstr "O aplicativo do gerenciamento remoto (através dos serviços distribuídos)."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:268
@@ -580,37 +580,37 @@
 "identify the object on which to perform management operations. The "
 "operations available on MBeans through the MBean server include the "
 "following:"
-msgstr "Quando você registra um MBean, você deverá determinar um nome de objeto único. O nome do objeto incializa então um manuseio único pelos aplicativos do gerenciamento identificando o objeto pelo qual atuar as operações do gerenciamento. As operações disponíveis nos MBeans através do servidor MBean incluem o seguinte:"
+msgstr "Quando você registra um MBean, você deverá determinar um nome de objeto único. O nome do objeto inicializa então um manuseio único pelos aplicativos do gerenciamento identificando o objeto pelo qual deve executar as operações do gerenciamento. As operações disponíveis nos MBeans através do servidor MBean incluem o seguinte:"
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:273
 #, no-c-format
 msgid "Discovering the management interface of MBeans"
-msgstr "Descoberta da interface de gerenciamento dos MBeans"
+msgstr "Descoberta da interface de gerenciamento dos MBeans."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:278
 #, no-c-format
 msgid "Reading and writing attribute values"
-msgstr "Leitura e gravação dos valores do atributo"
+msgstr "Leitura e gravação dos valores do atributo."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:283
 #, no-c-format
 msgid "Invoking operations defined by MBeans"
-msgstr "Invocação das operações definidas pelos MBeans"
+msgstr "Invocação das operações definidas pelos MBeans."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:288
 #, no-c-format
 msgid "Registering for notifications events"
-msgstr "Registro para os eventos de notificações"
+msgstr "Registro para os eventos de notificações."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:293
 #, no-c-format
 msgid "Querying MBeans based on their object name or their attribute values"
-msgstr "MBeans de Questionamento nos próprios nome do objeto e valores do atributo"
+msgstr "MBeans de Questionamento nos próprios nome do objeto e valores do atributo."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:298
@@ -627,9 +627,9 @@
 "versions of the specification will address the need for remote access "
 "protocols in standard ways."
 msgstr ""
-"Os adaptadores e conectores são solicitados a acessar o MBeanServer de fora do JVM do agente. Cada adaptador fornece uma visualização através de seu próprio protocolo de todos os MBeans registrados no servidor MBean que o adaptador se conecta. Um exemplo de adaptador é um adaptador HTML que permite a inspeção e edição dos MBeans usando um navegador da Web. Conforme nós indicamos em <xref linkend="
+"Os adaptadores e conectores são solicitados a acessar o MBeanServer fora do JVM do agente. Cada adaptador fornece uma visualização através de seu próprio protocolo de todos os MBeans registrados no servidor MBean que o adaptador se conecta. Um exemplo de adaptador é o adaptador HTML que permite a inspeção e edição dos MBeans usando um navegador da Web. Conforme indicamos na <xref linkend="
 "\"An_Introduction_to_JMX-"
-"The_Relationship_between_the_components_of_the_JMX_architecture\"/>, nõ existem adaptadores de protocolo definidos pela especificação JMX atual. As versões mais atualizadas da especificação endereçarão a necessidade para os protocolos de acesso remoto em maneiras padrões."
+"The_Relationship_between_the_components_of_the_JMX_architecture\"/>, não existem adaptadores de protocolo definidos pela especificação JMX atual. As versões mais atualizadas da especificação endereçarão a necessidade para os protocolos de acesso remoto em formas padrões."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:301
@@ -691,7 +691,7 @@
 "<emphasis role=\"bold\">Monitor services</emphasis>: These observe an MBean "
 "attribute&#39;s numerical or string value, and can notify other objects of "
 "several types of changes in the target."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Serviços de monitor</emphasis>: Estes observam um valor da seqüência ou numérico do atributo Mbean, além de poder notificar outros objetos de diversos tipos diferentes de alterações no alvo."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Serviços de monitor</emphasis>: Estes observam um valor da seqüência ou numérico do atributo MBean, além de poder notificar outros objetos de diversos tipos diferentes de alterações no alvo."
 
 #. Tag: para
 #: J2EE_Reference_Introduction.xml:326




More information about the jboss-cvs-commits mailing list