[jboss-svn-commits] JBL Code SVN: r25065 - labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Failure_Recovery_Guide/es-ES.

jboss-svn-commits at lists.jboss.org jboss-svn-commits at lists.jboss.org
Tue Feb 3 01:25:00 EST 2009


Author: agarcia at jboss.com
Date: 2009-02-03 01:24:59 -0500 (Tue, 03 Feb 2009)
New Revision: 25065

Modified:
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Failure_Recovery_Guide/es-ES/Architecture_of_the_Recovery_Manager.po
Log:
translation in progress 03

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Failure_Recovery_Guide/es-ES/Architecture_of_the_Recovery_Manager.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Failure_Recovery_Guide/es-ES/Architecture_of_the_Recovery_Manager.po	2009-02-03 00:06:59 UTC (rev 25064)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/Transactions_Failure_Recovery_Guide/es-ES/Architecture_of_the_Recovery_Manager.po	2009-02-03 06:24:59 UTC (rev 25065)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: Architecture_of_the_Recovery_Manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-23 06:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-02 16:06+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-03 14:52+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -748,6 +748,20 @@
 "        endif.\n"
 "end while."
 msgstr ""
+"while &lt; hay transacciones en la tabla hash para objetos transaccionales que no han guardado los cambios &gt;\n"
+"do\n"
+"        if &lt; la transacción todavía está en estado Uncommitted &gt;\n"
+"        then\n"
+"                if &lt; la transacción no está en el caché de transacciones "
+"&gt;\n"
+"                then\n"
+"                        &lt; chequee el estatus de la transacción con el proceso de aplicación original &gt;\n"
+"                        if &lt; el estatus se deshace o el proceso de aplicación está inactivo &gt;\n"
+"                                &lt; deshaga la transacción removiendo el estatus Uncommitted del almacenamiento de objetos &gt;\n"
+"                        endif.\n"
+"                endif.\n"
+"        endif.\n"
+"end while."
 
 #. Tag: title
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:272
@@ -829,6 +843,8 @@
 "in the JTA Resource record that allows the recreation in the RecoveryManager "
 "of the XAConnection/XAResource that was used in the original application."
 msgstr ""
+"Un registro de recursos JTA contiene la información que se necesita para enlazar la transacción, como se conoce en el resto de JBossTS, a la base de datos. Una recuperación iniciada desde los recursos es necesaria para ramas en donde la falla ocurrió después que la base de datos había hecho un registro persistente de la transacción, pero antes de que se hiciera persistente el JTA ResourceRecord. La recuperación iniciada desde los recursos también es necesaria para fuentes de datos para las cuales no es posible mantener información en el registro de recursos JTA que permite la recreación en el RecoveryManager "
+"del XAConnection/XAResource que se utilizó en la aplicación original. "
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:298
@@ -846,6 +862,10 @@
 "property> should be alphanumeric and match the values of <property>com."
 "arjuna.ats.arjuna.xa.nodeIdentifier</property>."
 msgstr ""
+"Al ejecutar una recuperación XA es necesario decirle a JBossTS que tipos de Xid puede recuperar. Cada Xid que JBossTS crea tiene un identificador de nodo único codificado dentro de él y JBossTS solo recuperará transacciones y estados que coincidan con un identificador de nodos especificado. El nodo identificador a utilizar lo debe proporcionar JBossTS por medio de una propiedad que empiece con el nombre <property>com."
+"arjuna.ats.jta.xaRecoveryNode</property>; se pueden proporcionar múltiples valores. Un valor de ‘*’ forzará a que JBossTS recupere (y posiblemente deshaga) todas las transacciones irrespectivamente de su identificador de nodo y se deben utilizar con precaución. El contenido de <property>com.arjuna.ats.jta.xaRecoveryNode</"
+"property> debe ser alfanumérico y debe coincidir con los valores de <property>com."
+"arjuna.ats.arjuna.xa.nodeIdentifier</property>."
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:302
@@ -859,13 +879,13 @@
 "rollback on it as appropriate. The XAResource creation will use the same "
 "information, database name, username, password etc., as the original "
 "application."
-msgstr ""
+msgstr "La recuperación iniciada desde transacciones es automática. El XARecoveryModule encuentra el registro de recursos JTA que necesita la recuperación, luego utiliza los mecanismos de recuperación normal para encontrar el estatus de la transacción en la que estaba involucrada (por ejemplo, llama a replay_completion en el RecoveryCoordinator para la rama de la transacción), (re)crea el XAResource apropiado y emite guardar o deshacer los cambios en este cuando sea apropiado. La creación XAResource utilizará la misma información, nombre de base de datos, nombre de usuario, contraseña, etc, como la aplicación original."
 
 #. Tag: caption
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:309
 #, no-c-format
 msgid "Transaction-Initiated Recovery and XA Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperación iniciada desde transacciones y recuperación XA"
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:311
@@ -881,12 +901,14 @@
 "dynamically loaded, as controlled by properties with names beginning "
 "<property>com.arjuna.ats.jta.recovery.XAResourceRecovery</property>."
 msgstr ""
+"La recuperación iniciada desde recursos tiene que configurarse especificamente proporcionando el administrador de recuperaciones con la información apropiada para que este pueda interrogar a todas las bases de datos (XADataSources) que han sido accedidas por cualquier aplicación JBossTS. El acceso a cada XADataSource es manejado por una clase que implementa la interfaz <interfacename>com.arjuna.ats.jta.recovery."
+"XAResourceRecovery</interfacename>, como se ilustra en la figura 4. Las instancias de clases que implementan la interfaz XAResourceRecovery se cargan dinámicamente, como lo controlan las propiedades con los nombres que empiezan por <property>com.arjuna.ats.jta.recovery.XAResourceRecovery</property>."
 
 #. Tag: caption
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:318
 #, no-c-format
 msgid "Resource-initiated recovery and XA Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperación iniciada por recursos y recuperación XA"
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:321
@@ -897,6 +919,8 @@
 "Although the old interface still exists at the moment, users are encouraged "
 "to migrate to the new interface."
 msgstr ""
+"JBossTS 3.3 <interfacename>XAConnectionRecovery</interfacename> ya no se está utilizando y se prefiere <interfacename>XAResourceRecovery</interfacename>. "
+"Aunque la interfaz antigua todavía existe, se le anima a los usuarios a que migren a la nueva interfaz."
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:325
@@ -914,6 +938,10 @@
 "to a transaction that was involved in a crash before any JTA ResourceRecord "
 "was written, and a rollback is issued for that transaction on the XAResource."
 msgstr ""
+"El XARecoveryModule utilizará la implementación XAResourceRecovery para obtener un "
+"XAResource en la fuente de datos de destino. En cada invocación de "
+"periodicWorkSecondPass, el módulo de recuperación emitirá una petición XAResource.recover – esto (as described in the XA specification) retornará una lista de los identificadores de transacciones (Xid’s) que la fuente de datos conoce y que se encuentram en un estado indeterminado (dudosos). Esta lista de Xids dudosos "
+"recibidos en pases exitosos (por ejemplo, periodicWorkSecondPass-es) se compara. Cualquier Xid que aparezca en ambas listas y para el cual la recuperación iniciada desde transacciones no encontró ningún JTA ResourceRecord entonces se asume que pertenece a una transacción relacionada con algun fallo antes de que se escribiera cualquier JTA ResourceRecord y se emite la orden de deshacer esa transacción en el XAResource."
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:328
@@ -924,7 +952,7 @@
 "about to create the corresponding JTA_ResourceRecord. The interval between "
 "the scans should allow time for the record to be written unless the "
 "application crashes (and if it does, rollback is the right answer)."
-msgstr ""
+msgstr "Este mecanismo de doble escaneo se utiliza ya que es posible que el Xid fuese obtenido de la fuente de datos así como el proceso aplicación estaba por crear el  JTA_ResourceRecord correspondiente. El intervalo entre los escaneos debe dar tiempo para escribir el registro a menos de que la aplicación falle (si es así entonces el deshacer la transacción es lo mejor que puede hacer). "
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:331
@@ -941,6 +969,9 @@
 "the string. The use made of this string is determined by the "
 "<classname>XAResourceRecovery</classname> implementation class."
 msgstr ""
+"Se puede escribir una clase de implementación <classname>XAResourceRecovery</classname> para que contenga toda la información que se necesita para realizar la recuperación en algunas fuentes de datos. Opcionalmente, una sola clase puede manejar múltiples fuentes de datos. El constructor de la clase de implementación debe tener una lista vacía de parámetros (ya que se carga dinámicamente), pero la interfaz incluye un método initialise, el cual le pasa más información como una cadena. El "
+"contenido de la cadena se toma del valor de la propiedad que proporciona el nombre de la clase: todo lo que está después del primer punto y coma se pasa como el valor de la cadena. El uso de esta cadena es determinado por la clase de implementación "
+"<classname>XAResourceRecovery</classname>."
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:334
@@ -951,13 +982,13 @@
 "chapter of the JTA Programming Guide. An implementation class is provided "
 "that supports resource-initiated recovery for any XADataSource. This class "
 "could be used as a template to build your own implementation class."
-msgstr ""
+msgstr "Para obtener mayores detalles sobre la manera de implementar una clase que utilice la interfaz <interfacename>XAResourceRecovery</interfacename>, consulte el capítulo sobre JDBC en el manual de programación JTA. Se soporta una clase de implementación que soporta la recuperación iniciada desde recursos para cualquier XADataSource. Esta clase de puede utilizar como una plantilla para construir su propia clase de implementación. "
 
 #. Tag: title
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:338
 #, no-c-format
 msgid "Writing a Recovery Module"
-msgstr ""
+msgstr "Escritura de un módulo de recuperación"
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:339
@@ -974,12 +1005,16 @@
 "following basic example illustrates the steps needed to build such recovery "
 "module"
 msgstr ""
+"Con el fin de recuperarse de una falla, hemos visto que el administrador de recuperaciones contacta los módulos de recuperación invocando periódicamente los métodos "
+"<methodname>periodicWorkFirstPass</methodname> y "
+"<methodname>periodicWorkSecondPass</methodname>. Luego cada módulo de recuperación puede administrar la recuperación de acuerdo con el tipo de recursos que se necesitan recuperar. El producto JBoss Transaction se envía junto con un grupo de módulos de recuperación (TOReceveryModule, XARecoveryModule…), pero es posible para el usuario el definir su propio módulo de recuperación para que se ajuste a su aplicación. El siguiente ejemplo básico ilustra los pasos necesarios para construir tal "
+"módulo de recuperación."
 
 #. Tag: title
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:342
 #, no-c-format
 msgid "A basic scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Escenario básico"
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:343
@@ -988,7 +1023,7 @@
 "This basic example does not aim to present a complete process to recover "
 "from failure, but mainly to illustrate the way to implement a recovery "
 "module."
-msgstr ""
+msgstr "Este ejemplo básico no tiene el propósito de presentar un proceso completo de recuperación desde la falla sino que principalmente ilustra la manera de implementar un módulo de recuperación. "
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:345
@@ -997,25 +1032,25 @@
 "The application used here consists to create an atomic transaction, to "
 "register a participant within the created transaction and finally to "
 "terminate it either by commit or abort. A set of arguments are provided:"
-msgstr ""
+msgstr "La aplicación que utilizamos aquí crea una transacción atómica, registra un participante dentro de la transacción creada y finalmente la termina guardando los cambios o abortando. Se proporciona un grupo de argumentos: "
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:350
 #, no-c-format
 msgid "to decide to commit or abort the transaction,"
-msgstr ""
+msgstr "para decidir si guarda o aborta la transacción. "
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:355
 #, no-c-format
 msgid "to decide generating a crash during the commitment process."
-msgstr ""
+msgstr "para decidir si genera una falla durante el proceso para guardar los cambios."
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:360
 #, no-c-format
 msgid "The code of the main class that control the application is given below"
-msgstr ""
+msgstr "El código de la clase principal que controla la aplicación se da a continuación"
 
 #. Tag: screen
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:363
@@ -1107,7 +1142,7 @@
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:364
 #, no-c-format
 msgid "The registered participant has the following behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "El participante registrado tiene el siguiente comportamiento: "
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:369
@@ -1116,7 +1151,7 @@
 "During the prepare phase, it writes a simple message - <emphasis>I’m "
 "prepared</emphasis>- on the disk such The message is written in a well known "
 "file."
-msgstr ""
+msgstr "Durante la fase prepare, escribe un mensaje simple - <emphasis>Estoy preparado</emphasis>- en el disco de manera que el mensaje se escriba en un archivo bien conocido."
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:374
@@ -1124,7 +1159,7 @@
 msgid ""
 "During the commit phase, it writes another message - <emphasis>I’m "
 "committed</emphasis>- in the same file used during prepare."
-msgstr ""
+msgstr "Durante la fase commit, escribe otro mensaje - <emphasis>Guardé los cambios</emphasis>- en el mismo archivo que se utilizó en la fase prepare."
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:379
@@ -1132,7 +1167,7 @@
 msgid ""
 "If it receives an abort message, it removes from the disk the file used for "
 "prepare if any."
-msgstr ""
+msgstr "Si recibe un mensaje para abortar entonces remueve del disco el archivo que se utilizó para la fase prepare si hay alguno. "
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:384
@@ -1140,7 +1175,7 @@
 msgid ""
 "If a crash has been decided for the test, then it crashes during the commit "
 "phase – the file remains with the message <emphasis>I’m prepared</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "Si ha decidido tener una falla en la prueba entonces falla durante la fase commit - el archivo continua con el mensaje <emphasis>Estoy preparado</emphasis>."
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:389
@@ -1148,13 +1183,13 @@
 msgid ""
 "The main portion of the code illustrating such behavior is described "
 "hereafter."
-msgstr ""
+msgstr "La parte principal del código ilustrando tal comportamiento se describe más adelante. "
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:393
 #, no-c-format
 msgid "The location of the file given in variable filename can be changed"
-msgstr ""
+msgstr "La ubicación del archivo dado en una variable filename se puede cambiar"
 
 #. Tag: screen
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:397
@@ -1292,7 +1327,7 @@
 "content of the file used to store the status of the participant, to "
 "determine that status and print a message indicating if a recovery action is "
 "needed or not."
-msgstr ""
+msgstr "El papel del módulo de recuperaciones en tal aplicación consiste en leer el contendio del archivo utilizado para almacenar el estatus del participante, para determinar ese estatus e imprimir un mensaje indicando si se necesita o no una acción de recuperación. "
 
 #. Tag: screen
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:401
@@ -1432,7 +1467,7 @@
 "Recovery Manager. To do so, we just need to add an entry in the "
 "<filename>RecoveryManager-properties.xml</filename> by adding a new property "
 "as follow:"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora se debe desplegar el módulo de recuperación con el fin de que el administrador de recuperaciones lo llame. Para lograr esto, solo es necesario añadir una entrada en el <filename>RecoveryManager-properties.xml</filename> agragando una nueva propiedad así:"
 
 #. Tag: screen
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:405
@@ -1455,21 +1490,22 @@
 "Where &lt;i&gt; represent the new occurrence number that follows the last "
 "that already exists in the file. Once started, the Recovery Manager will "
 "automatically load the added Recovery module."
-msgstr ""
+msgstr "En donde &lt;i&gt; representa el número de nuevas ocurrencias que sigue al último que ya existe en el archivo. Una vez se ha iniciado, el administrador de recuperaciones automáticamente cargará el módulo de recuperación agregado."
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:410
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the code can be retrieved under the trailmap directory of the "
 "JBossTS installation."
-msgstr ""
+msgstr "La fuente del código se puede recuperar bajo el directorio de la instalación JBossTS. "
 
 #. Tag: title
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:415
 #, no-c-format
 msgid "Another scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Otro escenario"
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:416
@@ -1480,7 +1516,7 @@
 "describe how the build a recovery module. In case of the OTS protocol, let’s "
 "consider how a recovery module that manages recovery of OTS resources can be "
 "configured."
-msgstr ""
+msgstr "Como lo mencionamos anteriormente, la aplicación básica presentada anteriormente no representa el proceso completo para recuperarse de un fallo sino que fue presentada para describir la manera de construir un módulo de recuperación. En el caso del protocolo OTS, vamos a considerar la manera en que se puede configurar un módulo de recuperación que administra la recuperación de recursos OTS."
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:420
@@ -1527,7 +1563,7 @@
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:431
 #, no-c-format
 msgid "TransactionStatusConnectionManager"
-msgstr ""
+msgstr "TransactionStatusConnectionManager"
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:432
@@ -1610,6 +1646,8 @@
 "All scanners inherit the same behaviour from the java interface "
 "<interfacename>ExpiryScanner</interfacename> as illustrated in diagram below:"
 msgstr ""
+"Todos los escaners heredan el mismo comportamiento de la interfaz java "
+"<interfacename>ExpiryScanner</interfacename> como se ilustra en el diagrama a continuación:"
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:460
@@ -1639,7 +1677,7 @@
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:467
 #, no-c-format
 msgid "(default 12 hours)"
-msgstr ""
+msgstr "(por defecto 12 horas)"
 
 #. Tag: title
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:472
@@ -1683,7 +1721,7 @@
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:484
 #, no-c-format
 msgid "TransactionStatusManager"
-msgstr ""
+msgstr "TransactionStatusManager"
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:485
@@ -1722,7 +1760,7 @@
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:494
 #, no-c-format
 msgid "Object Store"
-msgstr ""
+msgstr "Almacenamiento de objetos"
 
 #. Tag: para
 #: Architecture_of_the_Recovery_Manager.xml:495




More information about the jboss-svn-commits mailing list