[jboss-svn-commits] JBL Code SVN: r25217 - labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/pt-BR.

jboss-svn-commits at lists.jboss.org jboss-svn-commits at lists.jboss.org
Tue Feb 10 20:45:00 EST 2009


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2009-02-10 20:45:00 -0500 (Tue, 10 Feb 2009)
New Revision: 25217

Modified:
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/pt-BR/Chapter_06.po
Log:
translation completed

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/pt-BR/Chapter_06.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/pt-BR/Chapter_06.po	2009-02-11 01:10:23 UTC (rev 25216)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/pt-BR/Chapter_06.po	2009-02-11 01:45:00 UTC (rev 25217)
@@ -9,13 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Mime-Version: 1.0"
-"Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 16:46+1000\n"
+"Mime-Version: 1.0Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-11 11:44+1000\n"
 "Project-Id-Version: Chapter_06\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_06.xml:6
@@ -33,7 +33,7 @@
 #: Chapter_06.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "There are two distinct phases to the development of a TxCore application:"
-msgstr ""
+msgstr "Existem duas fases distintas para o desenvolvimento do aplicativo do TxCore:"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_06.xml:15
@@ -41,13 +41,13 @@
 msgid ""
 "Developing new classes with certain characteristics (for example, "
 "Persistent, Recoverable, Concurrency Controlled)."
-msgstr ""
+msgstr "O desenvolvimento de novas classes com certas características (por exemplo: Persistente, Recuperável e Controlado Atualmente)."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_06.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Developing the application(s) that make use of the new classes of objects."
-msgstr ""
+msgstr "O desenvolvimento de aplicativo(s) que fazem uso de novas classes de objetos."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_06.xml:25
@@ -63,6 +63,8 @@
 "structure of the application, particularly with regard to the use of atomic "
 "actions."
 msgstr ""
+"Ainda que estas duas fases possam ser executadas em paralelo e por uma única pessoa, nós nos referiremos ao primeiro passo como o trabalho do desenvolvedor de classe e o segundo passo como o trabalho do desenvolvedor de aplicativos. O desenvolvedor de classe irá concentrar-se na definição apropriada das operações <code>save_state</code> e "
+"<code>restore_state</code> para a classe, configurando bloqueios apropriados nas operações e invocando os construtores de classe TxCore apropriados."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_06.xml:28
@@ -76,7 +78,7 @@
 "illustrate the various mechanisms provided by TxCore. While this is an "
 "unrealistic example application it enables all of the TxCore modifications "
 "to be described without requiring in depth knowledge of the application code."
-msgstr ""
+msgstr "Este capítulo ilustra os pontos vistos nas sessões anteriores esboçando um aplicativo simples: neste caso uma classe da Fila FIFO simples para os valores de números inteiros serão desenvolvidos. A implementação da Fila será uma dupla estrutura de lista vinculada e isto será implementado com um objeto único. Nós usaremos este exemplo através do resto deste manual para ajudar ilustrar os vários mecanismos fornecidos pelo TxCore. Enquanto isto é um aplicativo de exemplo surrealístico, isto ativa todas as modificações TxCore a serem descritas sem solicitar um conhecimento profundo do código do aplicativo."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_06.xml:31
@@ -85,13 +87,13 @@
 "In the rest of this chapter we shall assume that the application is not "
 "distributed. If this is not the case, then context information must be "
 "propagated either implicitly or explicitly."
-msgstr ""
+msgstr "No resto deste capítulo, assumiremos que o aplicativo não está distribuído. Caso não seja o caso, a informação de contexto deve ser propagada tanto explicitamente ou implicitamente."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_06.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "Queue description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição da Fila"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_06.xml:36
@@ -104,13 +106,13 @@
 "elements in the queue. In this example implementation, an array is used to "
 "represent the queue. A limit of <code>QUEUE_SIZE</code> elements has been "
 "imposed for this example."
-msgstr ""
+msgstr "A fila é uma fila tradicional FIFO, onde elementos são adicionados pela frente e removidos por trás. As operações fornecidas pela classe da fila, permite que os valores sejam adicionados na fila (enfileiração) e removidos da mesma (desfileiração), além de ser possível mudar ou inspecionar os valores dos elementos na fila. Neste exemplo de implementação, um array é usado para representar a fila. O limite de elementos <code>QUEUE_SIZE</code> foi obrigatório para este exemplo."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_06.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "The Java interface definition of this simple queue class is given below:"
-msgstr ""
+msgstr "A definição da interface Java desta classe de fila simples foi gerada abaixo:"
 
 #. Tag: screen
 #: Chapter_06.xml:43
@@ -169,7 +171,7 @@
 #: Chapter_06.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "Constructors and deconstructors"
-msgstr ""
+msgstr "Construtores e desconstrutores"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_06.xml:46
@@ -179,7 +181,7 @@
 "requires the use of a special constructor that is required to take the Uid "
 "of the persistent object; the implementation of such a constructor is given "
 "below:"
-msgstr ""
+msgstr "Conforme visto anteriormente na última sessão, o uso de um objeto de persistência existente solicita o uso de um construtor especial que é solicitado a retirar o Uid de um objeto persistente. A implementação de tal construtor é dada abaixo:"
 
 #. Tag: screen
 #: Chapter_06.xml:50
@@ -203,7 +205,7 @@
 #: Chapter_06.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "The constructor that creates a new persistent object is similar:"
-msgstr ""
+msgstr "O construtor que cria um novo objeto de persistência é parecido com:"
 
 #. Tag: screen
 #: Chapter_06.xml:54
@@ -283,7 +285,7 @@
 "the object (in this case a <code>WRITE</code> lock must be acquired), then "
 "the main body of the constructor is executed. If this is successful the "
 "atomic action can be committed, otherwise it is aborted."
-msgstr ""
+msgstr "O uso de uma ação atômica com o construtor para um novo objeto segue as linhas de direção descritas anteriormente e garante que o estado do objeto sejam gravados ao armazenamento do objeto quando a apropriada ação atômica de nível-top for confirmada (da qual será tanto a ação A ou alguma ação ativa delimitadora quando a <code>TransactionalQueue</code> foi construída). O uso de ações atômicas num construtor é simples: uma ação precisa ser primeiramente declarada e sua operação inicial invocada. A operação deve então ser configurada num bloqueio apropriado do objeto (neste caso um bloqueio <code>WRITE</code> deve ser adquirido), e então o corpo principal do construtor é executado. Caso este procedimento seja completado com êxito a ação atômica poderá ser confirmada, ou, do contrário, ela será abortada."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_06.xml:58
@@ -291,7 +293,7 @@
 msgid ""
 "The destructor of the queue class is only required to call the terminate "
 "operation of <methodname>LockManager</methodname>"
-msgstr ""
+msgstr "O destrutor da classe da fila é apenas solicitado para chamar a operação encerrada do <methodname>LockManager</methodname>."
 
 #. Tag: screen
 #: Chapter_06.xml:61
@@ -311,7 +313,7 @@
 #: Chapter_06.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "save_state, resotre_state and type"
-msgstr ""
+msgstr "save_state, resotre_state e type"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_06.xml:64
@@ -319,7 +321,7 @@
 msgid ""
 "The implementations of save_state and restore_state are relatively simple "
 "for this example:"
-msgstr ""
+msgstr "As implementações save_state and restore_state são relativamente simples para este exemplo:"
 
 #. Tag: screen
 #: Chapter_06.xml:68
@@ -424,6 +426,8 @@
 "Because the Queue class is derived from the <classname>LockManager</"
 "classname> class, the operation type should be:"
 msgstr ""
+"Uma vez que a classe da Fila é derivada a partir da classe do <classname>LockManager</"
+"classname>, a operação type deve ser a seguite:"
 
 #. Tag: screen
 #: Chapter_06.xml:72
@@ -443,7 +447,7 @@
 #: Chapter_06.xml:74
 #, no-c-format
 msgid "enqueue/dequeue operations"
-msgstr ""
+msgstr "operações enqueue/dequeue"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_06.xml:75
@@ -452,7 +456,7 @@
 "If the operations of the queue class are to be coded as atomic actions, then "
 "the enqueue operation could have the structure given below (the dequeue "
 "operation would be similarly structured):"
-msgstr ""
+msgstr "Caso as operações da classe da fila estão prestes a serem codificadas como ações atômicas, então a operação enfileirada pode possuir a estrutura gerada abaixo (a operação de desfileiração pode ser estruturada similarmente):"
 
 #. Tag: screen
 #: Chapter_06.xml:79
@@ -548,7 +552,7 @@
 #: Chapter_06.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "The implementation of <methodname>queueSize</methodname> is shown below:"
-msgstr ""
+msgstr "Segue abaixo a implementação do <methodname>queueSize</methodname>:"
 
 #. Tag: screen
 #: Chapter_06.xml:84
@@ -618,7 +622,7 @@
 #: Chapter_06.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "inspectValue/setValue operations"
-msgstr ""
+msgstr "operações inspectValue/setValue"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_06.xml:87
@@ -626,7 +630,7 @@
 msgid ""
 "The implementation of <methodname>inspectValue</methodname> is shown below. "
 "<methodname>setValue</methodname> is similar, and not shown."
-msgstr ""
+msgstr "Segue abaixo a implementação do <methodname>inspectValue</methodname>. O <methodname>setValue</methodname> é similar e não será apresentado. "
 
 #. Tag: screen
 #: Chapter_06.xml:91
@@ -740,7 +744,7 @@
 #: Chapter_06.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "The client"
-msgstr ""
+msgstr "O cliente"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_06.xml:94
@@ -750,7 +754,7 @@
 "representative portion. Before invoking operations on the object, the client "
 "must obviously first bind to it. In the local case this simply requires the "
 "client to create an instance of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Ao contrário de apresentar todos os códigos para o cliente, nós nos concentraremos numa porção representativa. Antes de invocar operações no objeto, o cliente deve vincular o mesmo. No caso local, isto apenas solicita que o cliente crie uma instância do objeto."
 
 #. Tag: screen
 #: Chapter_06.xml:98
@@ -770,7 +774,7 @@
 msgid ""
 "Before invoking one of the queues operations, the client starts a "
 "transaction. The <methodname>queueSize</methodname> operation is shown below:"
-msgstr ""
+msgstr "Antes de invocar uma das operações de fila, o cliente inicializa a transação. Segue abaixo a operação <methodname>queueSize</methodname>: "
 
 #. Tag: screen
 #: Chapter_06.xml:102
@@ -838,7 +842,7 @@
 #: Chapter_06.xml:104
 #, no-c-format
 msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentários "
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_06.xml:105
@@ -858,5 +862,5 @@
 "could be executed concurrently. For example, modifying the states of two "
 "different elements in the queue. In the next section we address some of "
 "these issues."
-msgstr ""
+msgstr "Uma vez que o objeto da fila é persistente, então o estado do objeto sobreviverá a quaisquer falhas do nó em que isto estiver localizado. O estado do objeto que sobreviverá é aquele produzido pela última ação executada atômica confirmada de nível-top no objeto. Caso seja intenção de um aplicativo executa duas operações enfileiradas atomicamente, por exemplo: isto pode ser realizado pelo aninhamento das operações enfileiradas em outra ação atômica delimitadora. Adicionado a isto, as operações atuais em tal objeto persistente serão serializadas, prevenindo, desta forma, inconsistências no estado do objeto. No entanto, uma vez que os elementos dos objetos da fila não são individualmente controlados no momento, certas combinações das invocações da operação atual serão executadas sucessivamente, onde elas podem ser executadas ao mesmo tempo. Na próxima sessão, iremos endereçar alguns destes problemas."
 




More information about the jboss-svn-commits mailing list