[jboss-svn-commits] JBL Code SVN: r25218 - in labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide: es-ES and 1 other directory.

jboss-svn-commits at lists.jboss.org jboss-svn-commits at lists.jboss.org
Tue Feb 10 23:37:30 EST 2009


Author: xhuang at jboss.com
Date: 2009-02-10 23:37:30 -0500 (Tue, 10 Feb 2009)
New Revision: 25218

Modified:
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Appendix_B.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Book_Info.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Chapter_05.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/es-ES/Appendix_B.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/es-ES/Book_Info.po
   labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/es-ES/Chapter_05.po
Log:
update

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Appendix_B.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Appendix_B.po	2009-02-11 01:45:00 UTC (rev 25217)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Appendix_B.po	2009-02-11 04:37:30 UTC (rev 25218)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Appendix_B\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-21 03:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-11 04:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-09 10:33+1000\n"
 "Last-Translator: Hedda Peters <hpeters at redhat.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -18,18 +18,18 @@
 
 #. Tag: title
 #: Appendix_B.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Appendix B: Class definitions"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Class definitions"
 msgstr "Anhang B: Klassendefinitionen"
 
 #. Tag: title
-#: Appendix_B.xml:9
+#: Appendix_B.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
 #. Tag: para
-#: Appendix_B.xml:10
+#: Appendix_B.xml:9
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This appendix contains an overview of those classes that the application "
@@ -37,22 +37,27 @@
 "quick reference guide to these classes for use when writing applications in "
 "TxCore. For clarity only the public and protected interfaces of the classes "
 "will be given."
-msgstr "Dieser Anhang enthält eine Übersicht derjenigen Klassen, die der Anwendungsprogrammierer in der Regel benutzt. Ziel dieses Anhangs ist es, ein schnell zu überblickendes Referenzhandbuch für diese Klassen beim Schreiben von Anwendungen in TxCore zu liefern. Zur besseren Klarheit werden nur die öffentlichen und geschützten Schnittstellen der Klassen angegeben."
+msgstr ""
+"Dieser Anhang enthält eine Übersicht derjenigen Klassen, die der "
+"Anwendungsprogrammierer in der Regel benutzt. Ziel dieses Anhangs ist es, "
+"ein schnell zu überblickendes Referenzhandbuch für diese Klassen beim "
+"Schreiben von Anwendungen in TxCore zu liefern. Zur besseren Klarheit werden "
+"nur die öffentlichen und geschützten Schnittstellen der Klassen angegeben."
 
 #. Tag: title
-#: Appendix_B.xml:15
+#: Appendix_B.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Class library"
 msgstr "Klassenbibliothek"
 
 #. Tag: title
-#: Appendix_B.xml:17
+#: Appendix_B.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Lock Manager"
 msgstr "Sperrmanager"
 
 #. Tag: screen
-#: Appendix_B.xml:20
+#: Appendix_B.xml:21
 #, no-c-format
 msgid ""
 "public class LockResult\n"
@@ -136,13 +141,13 @@
 "};"
 
 #. Tag: title
-#: Appendix_B.xml:22
+#: Appendix_B.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "StateManager"
 msgstr "StateManager"
 
 #. Tag: screen
-#: Appendix_B.xml:25
+#: Appendix_B.xml:29
 #, no-c-format
 msgid ""
 "public class ObjectStatus\n"
@@ -234,13 +239,13 @@
 "};"
 
 #. Tag: title
-#: Appendix_B.xml:27
+#: Appendix_B.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Input/OutputObjectState"
 msgstr "Input/OutputObjectState"
 
 #. Tag: screen
-#: Appendix_B.xml:30
+#: Appendix_B.xml:37
 #, no-c-format
 msgid ""
 "class OutputObjectState extends OutputBuffer\n"
@@ -282,13 +287,13 @@
 "};"
 
 #. Tag: title
-#: Appendix_B.xml:32
+#: Appendix_B.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "Input/OutputBuffer"
 msgstr "Input/OutputBuffer"
 
 #. Tag: screen
-#: Appendix_B.xml:35
+#: Appendix_B.xml:45
 #, no-c-format
 msgid ""
 "public class OutputBuffer\n"
@@ -380,13 +385,13 @@
 "};"
 
 #. Tag: title
-#: Appendix_B.xml:37
+#: Appendix_B.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "<title>Uid</title>"
 msgstr "<title>Uid</title>"
 
 #. Tag: screen
-#: Appendix_B.xml:40
+#: Appendix_B.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
 "public class Uid implements Cloneable\n"
@@ -438,13 +443,13 @@
 "};"
 
 #. Tag: title
-#: Appendix_B.xml:42
+#: Appendix_B.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "AtomicAction"
 msgstr "AtomicAction"
 
 #. Tag: screen
-#: Appendix_B.xml:45
+#: Appendix_B.xml:61
 #, no-c-format
 msgid ""
 "public class AtomicAction\n"
@@ -500,4 +505,3 @@
 "SystemException,\n"
 "        Inactive;\n"
 "};"
-

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Book_Info.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Book_Info.po	2009-02-11 01:45:00 UTC (rev 25217)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Book_Info.po	2009-02-11 04:37:30 UTC (rev 25218)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Book_Info\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-21 03:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-11 04:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 09:59+1000\n"
 "Last-Translator: Hedda Peters <hpeters at redhat.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -24,19 +24,22 @@
 
 #. Tag: subtitle
 #: Book_Info.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "JBoss Enterprise SOA Platform"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "for Use with JBoss Enterprise Application Platform 4.3"
 msgstr "JBoss Enterprise SOA Plattform"
 
 #. Tag: para
-#: Book_Info.xml:11
-#, no-c-format
-msgid "This book is the SOA Platform edition of the JBoss TS Programmers Guide"
-msgstr "Dieses Buch ist die SOA Platform Edition des JBoss TS Handbuchs für Programmierer"
+#: Book_Info.xml:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This book is the Enterprise Application Platform edition of the JBoss TS "
+"Programmers Guide"
+msgstr ""
+"Dieses Buch ist die SOA Platform Edition des JBoss TS Handbuchs für "
+"Programmierer"
 
 #. Tag: holder
-#: Book_Info.xml:22
+#: Book_Info.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "&HOLDER;"
 msgstr "&HOLDER;"
-

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Chapter_05.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Chapter_05.po	2009-02-11 01:45:00 UTC (rev 25217)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/de-DE/Chapter_05.po	2009-02-11 04:37:30 UTC (rev 25218)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Chapter_05\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-21 03:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-11 04:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 10:18+1000\n"
 "Last-Translator: Hedda Peters <hpeters at redhat.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -34,7 +34,9 @@
 msgid ""
 "This chapter explains how to start and use the tools framework and what "
 "tools are available."
-msgstr "Dieses Kapitel erklärt, wie das Tools Framework gestartet und verwendet wird, und welche Tools verfügbar sind."
+msgstr ""
+"Dieses Kapitel erklärt, wie das Tools Framework gestartet und verwendet "
+"wird, und welche Tools verfügbar sind."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:16
@@ -48,7 +50,9 @@
 msgid ""
 "The way to start the transaction service tools differs on the operating "
 "system being used:"
-msgstr "Wie die Transaction Service Tools gestartet werden, unterscheidet sich je nach verwendetem Betriebssystem:"
+msgstr ""
+"Wie die Transaction Service Tools gestartet werden, unterscheidet sich je "
+"nach verwendetem Betriebssystem:"
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:21
@@ -63,8 +67,8 @@
 "Double click on the ‘Start Tools’ link in the JBoss Transaction Service "
 "program group in the start menu."
 msgstr ""
-"Doppelklicken Sie auf den ‘Start Tools’-Link in der JBoss Transaction Service "
-"Programmgruppe im Startmenü."
+"Doppelklicken Sie auf den ‘Start Tools’-Link in der JBoss Transaction "
+"Service Programmgruppe im Startmenü."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:27
@@ -96,13 +100,17 @@
 "area for all of the tools shipped with the <emphasis>JBoss Transaction "
 "Service</emphasis>. At the top of the window you will notice a menu bar. "
 "This menu bar has four items:"
-msgstr "Nachdem Sie dies getan haben, erscheint der Tools-Bildschirm. Dies ist der Startbereich für alle mit <emphasis>JBoss Transaction Service</emphasis> gelieferten Tools. Ganz oben im Bildschirm sehen Sie eine Menüleiste. Diese besitzt vier Elemente:"
+msgstr ""
+"Nachdem Sie dies getan haben, erscheint der Tools-Bildschirm. Dies ist der "
+"Startbereich für alle mit <emphasis>JBoss Transaction Service</emphasis> "
+"gelieferten Tools. Ganz oben im Bildschirm sehen Sie eine Menüleiste. Diese "
+"besitzt vier Elemente:"
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:39
 #, no-c-format
-msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> Menu"
-msgstr "Das <menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice>-Menü"
+msgid "The <filename>File</filename> Menu"
+msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:44
@@ -116,7 +124,9 @@
 msgid ""
 "This displays the JMX browser window (see ***Using the JMX Browser for more "
 "information on how to use the JMX browser)."
-msgstr "Dies zeigt das JMX-Browser-Fenster an (siehe ***Verwendung des JMX-Browsers für weitere Informationen zur Verwendung des JMX-Browsers)."
+msgstr ""
+"Dies zeigt das JMX-Browser-Fenster an (siehe ***Verwendung des JMX-Browsers "
+"für weitere Informationen zur Verwendung des JMX-Browsers)."
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:49
@@ -131,7 +141,10 @@
 "This displays the JBossTS Object Store browser window (see ***Using the "
 "Object Store Browser for more information on how to use the Object Store "
 "browser)."
-msgstr "Dies zeigt das JBossTS Object Store Browser-Fenster an (siehe ***Verwendung des Objektspeicher-Browsers für weitere Informationen zur Verwendung des Objektspeicher-Browsers)."
+msgstr ""
+"Dies zeigt das JBossTS Object Store Browser-Fenster an (siehe ***Verwendung "
+"des Objektspeicher-Browsers für weitere Informationen zur Verwendung des "
+"Objektspeicher-Browsers)."
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:54
@@ -145,7 +158,9 @@
 msgid ""
 "This option opens the settings dialog which lets you configure the different "
 "tools available."
-msgstr "Diese Option öffnet den Einstellungsdialog, mit dem Sie die verschiedenen verfügbaren Tools konfigurieren können."
+msgstr ""
+"Diese Option öffnet den Einstellungsdialog, mit dem Sie die verschiedenen "
+"verfügbaren Tools konfigurieren können."
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:58
@@ -159,12 +174,14 @@
 msgid ""
 "This closes the tools window and exits the application, any unsaved/"
 "unconfirmed changes will be lost."
-msgstr "Dies schließt den Tools-Bildschirm und beendet die Anwendung, wobei ungespeicherte/unbestätigte Änderungen verloren gehen."
+msgstr ""
+"Dies schließt den Tools-Bildschirm und beendet die Anwendung, wobei "
+"ungespeicherte/unbestätigte Änderungen verloren gehen."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:68
-#, no-c-format
-msgid "The <menuchoice><guimenu>Performance</guimenu></menuchoice> Menu"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>Performance</filename> Menu"
 msgstr "Das <menuchoice><guimenu>Performance</guimenu></menuchoice>-Menü"
 
 #. Tag: term
@@ -180,8 +197,8 @@
 "This opens a performance window – see <xref linkend=\"Performance_Tool\"/> "
 "for more information on the performance tool."
 msgstr ""
-"Dies öffnet einen Performance-Bildschirm – siehe <xref linkend=\"Performance_Tool\"/> "
-"für weitere Informationen zum Performance-Tool."
+"Dies öffnet einen Performance-Bildschirm – siehe <xref linkend="
+"\"Performance_Tool\"/> für weitere Informationen zum Performance-Tool."
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:77
@@ -197,12 +214,13 @@
 "linkend=\"Performance_Tool\"/> for more information on the performance tool."
 msgstr ""
 "Dies schließt alle aktuell offenen Performance-Bildschirme – siehe <xref "
-"linkend=\"Performance_Tool\"/> für weitere Informationen zum Performance-Tool."
+"linkend=\"Performance_Tool\"/> für weitere Informationen zum Performance-"
+"Tool."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:87
-#, no-c-format
-msgid "The <menuchoice><guimenu>Window</guimenu></menuchoice> Menu"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>Window</filename> Menu"
 msgstr "Das <menuchoice><guimenu>Window</guimenu></menuchoice>-Menü"
 
 #. Tag: term
@@ -214,8 +232,11 @@
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:91
 #, no-c-format
-msgid "This arranges the windows in a diagonal line to you find a specific window."
-msgstr "Dies ordnet die Bildschirme in einer diagonalen Linie an, damit Sie einen bestimmten Bildschirm finden können."
+msgid ""
+"This arranges the windows in a diagonal line to you find a specific window."
+msgstr ""
+"Dies ordnet die Bildschirme in einer diagonalen Linie an, damit Sie einen "
+"bestimmten Bildschirm finden können."
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:95
@@ -230,13 +251,16 @@
 "For each window currently visible an extra menu option will be available "
 "here. Selecting this menu option will bring the associated window to the "
 "front of the desktop."
-msgstr "Für jeden aktuell sichtbaren Bildschirm ist hier eine extra Menüoption verfügbar. Die Auswahl dieser Menüoption bringt den assoziierten Bildschirm vorne auf den Desktop."
+msgstr ""
+"Für jeden aktuell sichtbaren Bildschirm ist hier eine extra Menüoption "
+"verfügbar. Die Auswahl dieser Menüoption bringt den assoziierten Bildschirm "
+"vorne auf den Desktop."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:104
 #, no-c-format
-msgid "The <menuchoice><guimenu>Help</guimenu></menuchoice> Menu"
-msgstr "Das <menuchoice><guimenu>Help</guimenu></menuchoice>-Menü"
+msgid "The <filename>Help</filename> Menu"
+msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:107
@@ -264,20 +288,26 @@
 "the transaction service. This information is gathered using the Performance "
 "JMX bean which means that the transaction service needs to be integrated "
 "into an Application Server to give any performance information."
-msgstr "Das Performance-Tool kann zur Darstellung von Performance-Informationen des Transaktionsdienstes verwendet werden. Diese Informationen werden mittels des Performance-JMX-Bean gesammelt, was bedeutet, dass der Transaktionsdienst in einen Anwendungsserver integriert werden muss, um Performance-Informationen zu liefern."
+msgstr ""
+"Das Performance-Tool kann zur Darstellung von Performance-Informationen des "
+"Transaktionsdienstes verwendet werden. Diese Informationen werden mittels "
+"des Performance-JMX-Bean gesammelt, was bedeutet, dass der "
+"Transaktionsdienst in einen Anwendungsserver integriert werden muss, um "
+"Performance-Informationen zu liefern."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:123
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The performance information is displayed via a multi-series graph. To view "
 "this graph simply open a performance window by selecting "
-"<menuchoice><guimenu>Performance</guimenu></menuchoice> &gt; "
-"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
+"<filename>Performance</filename> &gt; <filename>Open</filename>"
 msgstr ""
-"Die Performance-Informationen werden über ein Multi-Serien-Diagramm angezeigt. Um dieses Diagramm anzusehen, öffnen Sie einfach einen Performance-Bildschirm indem Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Performance</guimenu></menuchoice> &gt; "
-"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> wählen"
+"Die Performance-Informationen werden über ein Multi-Serien-Diagramm "
+"angezeigt. Um dieses Diagramm anzusehen, öffnen Sie einfach einen "
+"Performance-Bildschirm indem Sie <menuchoice><guimenu>Performance</guimenu></"
+"menuchoice> &gt; <menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> "
+"wählen"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:125
@@ -285,7 +315,9 @@
 msgid ""
 "The window now on screen contains a multi-serise graph which can display the "
 "following information:"
-msgstr "Der jetzt erscheinende Bildschirm enthält ein Multi-Serien-Diagramm, das die folgenden Informationen anzeigen kann:"
+msgstr ""
+"Der jetzt erscheinende Bildschirm enthält ein Multi-Serien-Diagramm, das die "
+"folgenden Informationen anzeigen kann:"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:130
@@ -323,7 +355,9 @@
 msgid ""
 "To turn these series on and off simply select the menu option from the "
 "series menu."
-msgstr "Um diese Serie an- und auszuschalten, wählen Sie einfach die entsprechende Menüoption aus dem Serienmenü."
+msgstr ""
+"Um diese Serie an- und auszuschalten, wählen Sie einfach die entsprechende "
+"Menüoption aus dem Serienmenü."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:158
@@ -332,7 +366,11 @@
 "When series are turned on they appear in the legend at the bottom of the "
 "graph. The colour next to the series name (for example, Transactions "
 "Created) is the colour of the line representing that data."
-msgstr "Wenn Serien angeschaltet werden, so erscheinen diese in der Legende unten im Diagramm. Die Farbe neben dem Namen der Serie (zum Beispiel für erstellte Transaktionen \"Transactions Created\") ist die Farbe der diese Daten repräsentierenden Daten."
+msgstr ""
+"Wenn Serien angeschaltet werden, so erscheinen diese in der Legende unten im "
+"Diagramm. Die Farbe neben dem Namen der Serie (zum Beispiel für erstellte "
+"Transaktionen \"Transactions Created\") ist die Farbe der diese Daten "
+"repräsentierenden Daten."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:161
@@ -340,19 +378,28 @@
 msgid ""
 "The data shown is graphed against time. The Y-axis represents the number of "
 "transactions and the X-axis represents time."
-msgstr "Die im Diagramm dargestellten Daten stehen im Verhältnis zur Zeit. Die Y-Achse repräsentiert die Anzahl von Transaktionen, die X-Achse repräsentiert die Zeit."
+msgstr ""
+"Die im Diagramm dargestellten Daten stehen im Verhältnis zur Zeit. Die Y-"
+"Achse repräsentiert die Anzahl von Transaktionen, die X-Achse repräsentiert "
+"die Zeit."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:164
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "At any point the sampling of data can be stopped and restarted using the "
-"<menuchoice><guimenu>Sampling</guimenu></menuchoice> menu and the data "
-"currently visible in the graph can be saved to a Comma Separate Values (CSV) "
-"file for importing the data into a spreadsheet application using the "
-"<menuchoice><guimenu>Save to .csv</guimenu></menuchoice> menu option from "
-"the <menuchoice><guimenu>Data</guimenu></menuchoice> menu."
-msgstr "Das Sampling von Daten kann mittels <menuchoice><guimenu>Sampling</guimenu></menuchoice>-Menü zu jedem Zeitpunkt angehalten und erneut gestartet werden, und die aktuell sichtbaren Daten können als kommagetrennte Werte (\"Comma Separate Values\" oder CSV) in einer Datei für den Import der Daten in eine Tabellenanwendung gespeichert werden, indem die <menuchoice><guimenu>Save to .csv</guimenu></menuchoice>-Menüoption aus dem <menuchoice><guimenu>Data</guimenu></menuchoice>-Menü verwendet wird."
+"<filename>Sampling</filename> menu and the data currently visible in the "
+"graph can be saved to a Comma Separate Values (CSV) file for importing the "
+"data into a spreadsheet application using the <filename>Save to .csv</"
+"filename> menu option from the <filename>Data</filename> menu."
+msgstr ""
+"Das Sampling von Daten kann mittels <menuchoice><guimenu>Sampling</guimenu></"
+"menuchoice>-Menü zu jedem Zeitpunkt angehalten und erneut gestartet werden, "
+"und die aktuell sichtbaren Daten können als kommagetrennte Werte (\"Comma "
+"Separate Values\" oder CSV) in einer Datei für den Import der Daten in eine "
+"Tabellenanwendung gespeichert werden, indem die <menuchoice><guimenu>Save "
+"to .csv</guimenu></menuchoice>-Menüoption aus dem <menuchoice><guimenu>Data</"
+"guimenu></menuchoice>-Menü verwendet wird."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:169
@@ -362,13 +409,16 @@
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:170
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"To open the JMX browser window click on the <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu></menuchoice> menu and then click the <menuchoice><guimenu>Open JMX "
-"Browser</guimenu></menuchoice> option. The JMX browser window will then be "
-"displayed."
-msgstr "Um das JMX-Browser-Fenster zu öffnen, klicken Sie auf das <menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice>-Menü und anschließend auf die <menuchoice><guimenu>Open JMX Browser</guimenu></menuchoice>-Option. Das JMX-Browser-Fenster wird dann angezeigt."
+"To open the JMX browser window click on the <filename>File</filename> menu "
+"and then click the <filename>Open JMX Browser</filename> option. The JMX "
+"browser window will then be displayed."
+msgstr ""
+"Um das JMX-Browser-Fenster zu öffnen, klicken Sie auf das "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice>-Menü und anschließend auf "
+"die <menuchoice><guimenu>Open JMX Browser</guimenu></menuchoice>-Option. Das "
+"JMX-Browser-Fenster wird dann angezeigt."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:173
@@ -380,7 +430,13 @@
 "about the currently selected MBean. To select an MBean just left-click it "
 "with the mouse and it will become highlighted. The information displayed in "
 "the details panel is as follows:"
-msgstr "Der Bildschirm besteht aus zwei Hauptteilen: Dem \"Details\"-Panel und dem MBean-Panel. Das MBean-Panel zeigt die durch den MBean-Server offengelegten MBeans an. Diese werden nach Domain-Namen gruppiert. Das Details-Panel zeigt Informationen zum aktuell gewählten MBean an. Um ein MBean auszuwählen, machen Sie einfach einen Linksklick mit der Maus und es wird markiert. Die im Details-Panel angezeigten Informationen lauten wie folgt:"
+msgstr ""
+"Der Bildschirm besteht aus zwei Hauptteilen: Dem \"Details\"-Panel und dem "
+"MBean-Panel. Das MBean-Panel zeigt die durch den MBean-Server offengelegten "
+"MBeans an. Diese werden nach Domain-Namen gruppiert. Das Details-Panel zeigt "
+"Informationen zum aktuell gewählten MBean an. Um ein MBean auszuwählen, "
+"machen Sie einfach einen Linksklick mit der Maus und es wird markiert. Die "
+"im Details-Panel angezeigten Informationen lauten wie folgt:"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:178
@@ -420,13 +476,16 @@
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:208
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"There is also a <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> link which "
-"when clicked displays the attributes and operations exposed by this MBean. "
-"From there you can view readable attributes, alter writeable attributes and "
-"invoke operations."
-msgstr "Es existiert außerdem ein <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice>-Link, das beim Klicken darauf die durch dieses MBean offengelegten Attribute und Operationen anzeigt. Von hier aus können Sie lesbare Attribute ansehen, schreibbare Attribute verändern und Operationen aufrufen."
+"There is also a <filename>View</filename> link which when clicked displays "
+"the attributes and operations exposed by this MBean. From there you can view "
+"readable attributes, alter writeable attributes and invoke operations."
+msgstr ""
+"Es existiert außerdem ein <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice>-"
+"Link, das beim Klicken darauf die durch dieses MBean offengelegten Attribute "
+"und Operationen anzeigt. Von hier aus können Sie lesbare Attribute ansehen, "
+"schreibbare Attribute verändern und Operationen aufrufen."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:212
@@ -436,54 +495,78 @@
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:213
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"When the <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> link is clicked "
-"the View JMX Attributes and Operations window is displayed. From here you "
-"can view all readable attributes exposed by the selected MBean. You can also "
-"alter writeable attributes. If an attribute is read-only then you will not "
-"be able to alter an attributes value. To alter an attributes value just "
-"double click on the current value and enter the new value. If the "
-"<guibutton>...</guibutton> button is enabled then you can click this to view "
-"a more suitable editing method. If the attribute type is a JMX object name "
-"then clicking this button will display the JMX attributes and operations for "
-"that object."
+"When the <filename>View</filename> link is clicked the View JMX Attributes "
+"and Operations window is displayed. From here you can view all readable "
+"attributes exposed by the selected MBean. You can also alter writeable "
+"attributes. If an attribute is read-only then you will not be able to alter "
+"an attributes value. To alter an attributes value just double click on the "
+"current value and enter the new value. If the <filename>...</filename> "
+"button is enabled then you can click this to view a more suitable editing "
+"method. If the attribute type is a JMX object name then clicking this button "
+"will display the JMX attributes and operations for that object."
 msgstr ""
-"Wird der <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice>-Link geklickt, so wird der \"View JMX Attributes and Operations\"-Bildschirm zur Ansicht von JMX-Attributen und -Operationen angezeigt. Von hier aus können Sie auch alle lesbaren Attribute ansehen, die durch das gewählte MBean offengelegt werden. Sie können auch schreibbare Attribute bearbeiten. Ist ein Attribut schreibgeschützt, so werden Sie allerdings den Attributwert nicht bearbeiten können. Um einen Attributwert zu verändern, doppelklicken Sie einfach auf den aktuellen Wert und geben Sie den neuen Wert ein. Falls die "
-"<guibutton>...</guibutton>-Schaltfläche aktiviert ist, so können Sie darauf klicken um eine passendere Bearbeitungsmethode einzusehen. Handelt es sich beim Attributtyp um einen JMX-Objektnamen, so führt das Klicken dieser Schaltfläche zur Anzeige der JMX-Attribute und -Operationen für dieses Objekt."
+"Wird der <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice>-Link geklickt, so "
+"wird der \"View JMX Attributes and Operations\"-Bildschirm zur Ansicht von "
+"JMX-Attributen und -Operationen angezeigt. Von hier aus können Sie auch alle "
+"lesbaren Attribute ansehen, die durch das gewählte MBean offengelegt werden. "
+"Sie können auch schreibbare Attribute bearbeiten. Ist ein Attribut "
+"schreibgeschützt, so werden Sie allerdings den Attributwert nicht bearbeiten "
+"können. Um einen Attributwert zu verändern, doppelklicken Sie einfach auf "
+"den aktuellen Wert und geben Sie den neuen Wert ein. Falls die <guibutton>..."
+"</guibutton>-Schaltfläche aktiviert ist, so können Sie darauf klicken um "
+"eine passendere Bearbeitungsmethode einzusehen. Handelt es sich beim "
+"Attributtyp um einen JMX-Objektnamen, so führt das Klicken dieser "
+"Schaltfläche zur Anzeige der JMX-Attribute und -Operationen für dieses "
+"Objekt."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:216
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"At any point you can click the <guibutton>Refresh</guibutton> button to "
+"At any point you can click the <filename>Refresh</filename> button to "
 "refresh the attribute values. If an exception occurs while retrieving the "
 "value of an attribute the exception will be displayed in place of the "
 "attributes value."
-msgstr "Sie können zu jedem Zeitpunkt die <guibutton>Refresh</guibutton>-Schaltfläche klicken, um die Attributwerte neu zu laden. Wird eine Ausnahme während des Abrufs eines Attributswerts gemeldet, so wird diese statt des Attributwerts angezeigt."
+msgstr ""
+"Sie können zu jedem Zeitpunkt die <guibutton>Refresh</guibutton>-"
+"Schaltfläche klicken, um die Attributwerte neu zu laden. Wird eine Ausnahme "
+"während des Abrufs eines Attributswerts gemeldet, so wird diese statt des "
+"Attributwerts angezeigt."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:219
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "You can also invoke operations upon an MBean. A list of operations exposed "
 "by an MBean is displayed below the attributes list. To invoke an operation "
-"simply select it from the list and click the <guibutton>Invoke</guibutton> "
+"simply select it from the list and click the <filename>Invoke</filename> "
 "button. If the operation requires parameters a further window will be "
 "displayed, from this window you must specify values for each of the "
 "parameters required. You specify parameter values in the same way as you "
 "specify JMX attribute values. Once you have specified a value for each of "
-"the parameters click the <guibutton>Invoke</guibutton> button to perform the "
+"the parameters click the <filename>Invoke</filename> button to perform the "
 "invocation."
 msgstr ""
-"Sie können auch Operationen an einem MBean aufrufen. Eine Liste von durch einem MBean offengelegten Operationen wird unter der Attributliste angezeigt. Um eine Operation aufzurufen, wählen Sie einfach"
-"aus der Liste und klicken Sie die <guibutton>Invoke</guibutton>-Schaltfläche. Falls die Operation Parameter erfordert, so öffnet sich ein weiteres Fenster, von dem aus Sie Werte für jeden der erforderlichen Parameter festlegen müssen. Parameterwerte werden auf diesselbe Weise festgelegt wie auch JMX-Attributwerte. Nachdem Sie einen Wert für jeden Parameter festgelegt haben, klicken Sie auf die <guibutton>Invoke</guibutton>-Schaltfläche, um den Aufruf durchzuführen."
+"Sie können auch Operationen an einem MBean aufrufen. Eine Liste von durch "
+"einem MBean offengelegten Operationen wird unter der Attributliste "
+"angezeigt. Um eine Operation aufzurufen, wählen Sie einfachaus der Liste und "
+"klicken Sie die <guibutton>Invoke</guibutton>-Schaltfläche. Falls die "
+"Operation Parameter erfordert, so öffnet sich ein weiteres Fenster, von dem "
+"aus Sie Werte für jeden der erforderlichen Parameter festlegen müssen. "
+"Parameterwerte werden auf diesselbe Weise festgelegt wie auch JMX-"
+"Attributwerte. Nachdem Sie einen Wert für jeden Parameter festgelegt haben, "
+"klicken Sie auf die <guibutton>Invoke</guibutton>-Schaltfläche, um den "
+"Aufruf durchzuführen."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:222
 #, no-c-format
-msgid "Once the method invocation has completed its return value will be displayed."
-msgstr "Ist der Methodenaufruf beendet, so wird dessen Wiedergabewert angezeigt."
+msgid ""
+"Once the method invocation has completed its return value will be displayed."
+msgstr ""
+"Ist der Methodenaufruf beendet, so wird dessen Wiedergabewert angezeigt."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:227
@@ -493,22 +576,23 @@
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:228
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"To open the Object Store browser window click on the "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu and then click the "
-"<menuchoice><guimenu>Open Object Store Browser</guimenu></menuchoice> "
-"option. The Object Store browser window will then be displayed."
+"To open the Object Store browser window click on the <filename>File</"
+"filename> menu and then click the <filename>Open Object Store Browser</"
+"filename> option. The Object Store browser window will then be displayed."
 msgstr ""
 "Um das Objektspeicher-Browser-Fenster zu öffnen, klicken Sie auf das "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice>-Menü und anschließend auf die "
-"<menuchoice><guimenu>Open Object Store Browser</guimenu></menuchoice>-Option. Das Objektspeicher-Browser-Fenster wird dann angezeigt."
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice>-Menü und anschließend auf "
+"die <menuchoice><guimenu>Open Object Store Browser</guimenu></menuchoice>-"
+"Option. Das Objektspeicher-Browser-Fenster wird dann angezeigt."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:231
 #, no-c-format
 msgid "The object store browser window is split into four sections:"
-msgstr "Das Browser-Fenster des Objektspeichers ist in vier Abschnitte aufgeteilt:"
+msgstr ""
+"Das Browser-Fenster des Objektspeichers ist in vier Abschnitte aufgeteilt:"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:236
@@ -519,7 +603,8 @@
 "view with the contents of the selected root."
 msgstr ""
 "Object Store Roots – dies ist ein Pull-Down der aktuell verfügbaren Object "
-"Store Roots. Die Auswahl einer Option aus der Liste füllt die Hierarchieansicht mit den Inhalten des ausgewählten Root wieder auf."
+"Store Roots. Die Auswahl einer Option aus der Liste füllt die "
+"Hierarchieansicht mit den Inhalten des ausgewählten Root wieder auf."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:241
@@ -528,7 +613,10 @@
 "Object Store Hierarchy – this is a tree which shows the current object store "
 "hierarchy. Selecting a node from this tree will display the objects stored "
 "in that location."
-msgstr "Object Store Hierarchy – dies ist ein Baum, der die aktuelle Objektspeicherhierarchie zeigt. Die Auswahl eines Knotens aus diesem Baum zeigt die an diesem Speicherort gespeicherten Objekte an."
+msgstr ""
+"Object Store Hierarchy – dies ist ein Baum, der die aktuelle "
+"Objektspeicherhierarchie zeigt. Die Auswahl eines Knotens aus diesem Baum "
+"zeigt die an diesem Speicherort gespeicherten Objekte an."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:246
@@ -536,7 +624,9 @@
 msgid ""
 "Objects – this is a list of icons which represent the objects stored in the "
 "selected location."
-msgstr "Objects – dies ist eine Liste von Symbolen, die die im ausgewählten Speicherort gespeicherten Objekte repräsentiert."
+msgstr ""
+"Objects – dies ist eine Liste von Symbolen, die die im ausgewählten "
+"Speicherort gespeicherten Objekte repräsentiert."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:251
@@ -546,8 +636,10 @@
 "(only if the object’s type is known to the state viewer repository see "
 "Writing an OSV for information on how to write a object state viewers)."
 msgstr ""
-"Object Details – dies zeigt Informationen zum aktuell gewählten Objekt "
-"(nur falls der Objekttyp dem Repository zur Zustandsansicht bekannt ist, Informationen zum Schreiben von sog. \"Object State Viewers\" finden Sie in \"Writing an OSV\")."
+"Object Details – dies zeigt Informationen zum aktuell gewählten Objekt (nur "
+"falls der Objekttyp dem Repository zur Zustandsansicht bekannt ist, "
+"Informationen zum Schreiben von sog. \"Object State Viewers\" finden Sie in "
+"\"Writing an OSV\")."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:258
@@ -568,7 +660,17 @@
 "only, etc). It is also possible to write your own OSVs which can be used to "
 "display information about object types you have defined. This subject is "
 "covered next."
-msgstr "Wird ein Objekt im Objekt-Panel des Hauptbildschirms ausgewählt, so wird der registrierte Object State Viewer (oder OSV) für diesen Objekttyp aufgerufen. Die Aufgabe einer OSV ist es, dem Benutzer Informationen via der Benutzerschnittstelle verfügbar zu machen und Informationen zum gewählten Objekt anzuzeigen. Mit den Standard-Tools wird eine OSV für atomische Aktionen (AtomicActions) distribuiert, und die OSV zeigt Informationen zu den abstrakten Datensätzen (Abstract Records) in ihren verschiedenen Listen (z.B. heuristic, failed, read-only, usw) an. Es ist auch möglich, eigene OSVs zu schreiben, die zur Anzeige von Informationen von definierten Objekttypen verwendet werden. Dieses Thema behandeln wir als nächstes."
+msgstr ""
+"Wird ein Objekt im Objekt-Panel des Hauptbildschirms ausgewählt, so wird der "
+"registrierte Object State Viewer (oder OSV) für diesen Objekttyp aufgerufen. "
+"Die Aufgabe einer OSV ist es, dem Benutzer Informationen via der "
+"Benutzerschnittstelle verfügbar zu machen und Informationen zum gewählten "
+"Objekt anzuzeigen. Mit den Standard-Tools wird eine OSV für atomische "
+"Aktionen (AtomicActions) distribuiert, und die OSV zeigt Informationen zu "
+"den abstrakten Datensätzen (Abstract Records) in ihren verschiedenen Listen "
+"(z.B. heuristic, failed, read-only, usw) an. Es ist auch möglich, eigene "
+"OSVs zu schreiben, die zur Anzeige von Informationen von definierten "
+"Objekttypen verwendet werden. Dieses Thema behandeln wir als nächstes."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:263
@@ -583,13 +685,19 @@
 "Writing an OSV plugin allows you to extend the capabilities of the Object "
 "Store browser to show the state of user defined abstract records. An OSV "
 "plug-in is simply a class which implements the interface:"
-msgstr "Das Schreiben eines OSV-Plugins gestattet es Ihnen, die Möglichkeiten des Objektspeicher-Browsers zu erweitern, um den Zustand benutzerdefinierter abstrakter Datensätze anzuzeigen. Ein OSV-Plugin ist einfach eine Klasse, welche diese Schnittstelle implementiert:"
+msgstr ""
+"Das Schreiben eines OSV-Plugins gestattet es Ihnen, die Möglichkeiten des "
+"Objektspeicher-Browsers zu erweitern, um den Zustand benutzerdefinierter "
+"abstrakter Datensätze anzuzeigen. Ein OSV-Plugin ist einfach eine Klasse, "
+"welche diese Schnittstelle implementiert:"
 
 #. Tag: code
 #: Chapter_05.xml:269
 #, no-c-format
-msgid "com.arjuna.ats.tools.objectstorebrowser.stateviewers.StateViewerInterface"
-msgstr "com.arjuna.ats.tools.objectstorebrowser.stateviewers.StateViewerInterface"
+msgid ""
+"com.arjuna.ats.tools.objectstorebrowser.stateviewers.StateViewerInterface"
+msgstr ""
+"com.arjuna.ats.tools.objectstorebrowser.stateviewers.StateViewerInterface"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:271
@@ -598,7 +706,10 @@
 "It must be packaged in a JAR within the plugins directory. This example "
 "shows how to create an OSV plugin for an abstract record subclass which "
 "looks as follows:"
-msgstr "Es muss in einer JAR innerhalb des Plugins-Verzeichnisses gepackt werden. Dieses Beispiel zeigt, wie ein OSV-Plugin für eine abstrakte Datensatzunterklasse erstellt wird, die wie folgt aussieht:"
+msgstr ""
+"Es muss in einer JAR innerhalb des Plugins-Verzeichnisses gepackt werden. "
+"Dieses Beispiel zeigt, wie ein OSV-Plugin für eine abstrakte "
+"Datensatzunterklasse erstellt wird, die wie folgt aussieht:"
 
 #. Tag: screen
 #: Chapter_05.xml:274
@@ -714,14 +825,18 @@
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:275
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "When this abstract record is viewed in the object store browser it would be "
 "nice to see the current value. This is easy to do as we can read the state "
-"into an instance of our abstract record and call "
-"<methodname><guimenu>getValue()</guimenu></methodname>. The following is the "
-"object store browser plug-in source code:"
-msgstr "Wird der abstrakte Datensatz im Objektspeicher-Browser angesehen, ist es schön, wenn der aktuelle Wert erscheint. Dies lässt sich leicht einrichten, da wir den Zustand in eine Instanz unseres abstrakten Datensatzes lesen und <methodname>getValue()</methodname> aufrufen können. Nachfolgend sehen Sie den Quellcode eines Objektspeicher-Browsers:"
+"into an instance of our abstract record and call <filename>getValue()</"
+"filename>. The following is the object store browser plug-in source code:"
+msgstr ""
+"Wird der abstrakte Datensatz im Objektspeicher-Browser angesehen, ist es "
+"schön, wenn der aktuelle Wert erscheint. Dies lässt sich leicht einrichten, "
+"da wir den Zustand in eine Instanz unseres abstrakten Datensatzes lesen und "
+"<methodname>getValue()</methodname> aufrufen können. Nachfolgend sehen Sie "
+"den Quellcode eines Objektspeicher-Browsers:"
 
 #. Tag: screen
 #: Chapter_05.xml:278
@@ -861,7 +976,18 @@
 "methods the StatePanel is used to display information regarding the state of "
 "the object. The state panel has the following methods that assist in display "
 "this information:"
-msgstr "Die <methodname>uidNodeExpanded</methodname>-Methode wird aufgerufen, wenn eine den gegebenen Typ repräsentierende Uid (Unique Identification) im Objektspeicherhierarchiebaum erweitert wird. Dies ist aus Sicht dieses Plugins nicht erforderlich, da dieser abstrakte Datensatz nicht direkt im Objektspeicher sichtbar ist, sondern nur via einer der Listen in einer atomischen Aktion einsehbar ist. Die Methode <methodname>entrySelected</methodname> wird aufgerufen, wenn ein Eintrag aus der Objektansicht ausgewählt wird, der ein Objekt des vorgegebenen Typs repräsentiert. In beiden Methoden wird das \"StatePanel\" (Zustands-Panel) zur Anzeige von Informationen zum Objektzustand verwendet. Das Zustands-Panel besitzt folgende Methoden, die bei der Anzeige dieser Informationen helfen:"
+msgstr ""
+"Die <methodname>uidNodeExpanded</methodname>-Methode wird aufgerufen, wenn "
+"eine den gegebenen Typ repräsentierende Uid (Unique Identification) im "
+"Objektspeicherhierarchiebaum erweitert wird. Dies ist aus Sicht dieses "
+"Plugins nicht erforderlich, da dieser abstrakte Datensatz nicht direkt im "
+"Objektspeicher sichtbar ist, sondern nur via einer der Listen in einer "
+"atomischen Aktion einsehbar ist. Die Methode <methodname>entrySelected</"
+"methodname> wird aufgerufen, wenn ein Eintrag aus der Objektansicht "
+"ausgewählt wird, der ein Objekt des vorgegebenen Typs repräsentiert. In "
+"beiden Methoden wird das \"StatePanel\" (Zustands-Panel) zur Anzeige von "
+"Informationen zum Objektzustand verwendet. Das Zustands-Panel besitzt "
+"folgende Methoden, die bei der Anzeige dieser Informationen helfen:"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:284
@@ -869,7 +995,9 @@
 msgid ""
 "<methodname>setInfo(String info)</methodname>: This method can be used to "
 "show general information."
-msgstr "<methodname>setInfo(String info)</methodname>: Diese Methode kann zur Anzeige allgemeiner Informationen verwendet werden."
+msgstr ""
+"<methodname>setInfo(String info)</methodname>: Diese Methode kann zur "
+"Anzeige allgemeiner Informationen verwendet werden."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:289
@@ -878,7 +1006,10 @@
 "<methodname>setData(String name, String value)</methodname>: This method is "
 "used to put information into the table which is displayed by the object "
 "store browser tool."
-msgstr "<methodname>setData(String name, String value)</methodname>: Diese Methode wird dazu verwendet, Informationen in die Tabelle zu platzieren, die durch das Objektspeicher-Browser-Tool dargestellt wird."
+msgstr ""
+"<methodname>setData(String name, String value)</methodname>: Diese Methode "
+"wird dazu verwendet, Informationen in die Tabelle zu platzieren, die durch "
+"das Objektspeicher-Browser-Tool dargestellt wird."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:294
@@ -889,7 +1020,13 @@
 "interface allows a plug-in to be informed when the button is pressed. It is "
 "up to the plug-in developer to decide how to display this further "
 "information."
-msgstr "<methodname>enableDetailsButton(DetailsButtonListener listener)</methodname>: Diese Methode wird zur Aktivierung der \"Details\"-Schaltfläche verwendet. Die Listener-Schnittstelle gestattet es, dass ein Plugin informiert wird, wenn diese Schaltfläche gedrückt wird. Es hängt vom Plugin-Entwickler ab zu entscheiden, wie diese Informationen weiter angezeigt werden."
+msgstr ""
+"<methodname>enableDetailsButton(DetailsButtonListener listener)</"
+"methodname>: Diese Methode wird zur Aktivierung der \"Details\"-Schaltfläche "
+"verwendet. Die Listener-Schnittstelle gestattet es, dass ein Plugin "
+"informiert wird, wenn diese Schaltfläche gedrückt wird. Es hängt vom Plugin-"
+"Entwickler ab zu entscheiden, wie diese Informationen weiter angezeigt "
+"werden."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:299
@@ -898,7 +1035,11 @@
 "In this example we read the state from the object store and use the value "
 "returned by getValue() to put an entry into the state panel table. The "
 "getType() method returns the type this plug-in is to be registered against."
-msgstr "In diesem Beispiel lesen wird den Zustand aus dem Objektspeicher und verwenden den von getValue() wiedergegebenen Wert zur Eingabe in eine Zustands-Panel-Tabelle. Die getType()-Methode gibt den Typ wieder, gegen den dieses Plugin registriert werden soll."
+msgstr ""
+"In diesem Beispiel lesen wird den Zustand aus dem Objektspeicher und "
+"verwenden den von getValue() wiedergegebenen Wert zur Eingabe in eine "
+"Zustands-Panel-Tabelle. Die getType()-Methode gibt den Typ wieder, gegen den "
+"dieses Plugin registriert werden soll."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:302
@@ -910,7 +1051,14 @@
 "that the object store browser knows which classes are plug-ins. All of this "
 "can be performed using an <ulink url=\"http://ant.apache.org\">Apache ANT</"
 "ulink> script, as follows:"
-msgstr "Um dieses Plug-in zum Objektspeicher-Browser hinzuzufügen, ist es notwendig, es in eine JAR-Datei (Java Archive) zu packen, deren Namen ein 'osbv-' vorangestellt ist. Die JAR-Datei muss bestimmte Informationen innerhalb der Manifestdatei enthalten, damit der Objektspeicher-Browser weiß, bei welchen Klassen es sich um Plug-ins handelt. All dies kann mittels eines <ulink url=\"http://ant.apache.org\">Apache ANT</ulink>-Skripts wie folgt durchgeführt werden:"
+msgstr ""
+"Um dieses Plug-in zum Objektspeicher-Browser hinzuzufügen, ist es notwendig, "
+"es in eine JAR-Datei (Java Archive) zu packen, deren Namen ein 'osbv-' "
+"vorangestellt ist. Die JAR-Datei muss bestimmte Informationen innerhalb der "
+"Manifestdatei enthalten, damit der Objektspeicher-Browser weiß, bei welchen "
+"Klassen es sich um Plug-ins handelt. All dies kann mittels eines <ulink url="
+"\"http://ant.apache.org\">Apache ANT</ulink>-Skripts wie folgt durchgeführt "
+"werden:"
 
 #. Tag: screen
 #: Chapter_05.xml:305
@@ -943,5 +1091,13 @@
 "Once the JAR has been created with the correct information in the manifest "
 "file it just needs to be placed in the <emphasis>bin/tools/plugins</"
 "emphasis> directory."
-msgstr "Nachdem eine JAR mit den korrekten Informationen in der Manifest-Datei erstellt wurde, muss sie nur noch im <emphasis>bin/tools/plugins</emphasis>-Verzeichnis untergebracht werden."
+msgstr ""
+"Nachdem eine JAR mit den korrekten Informationen in der Manifest-Datei "
+"erstellt wurde, muss sie nur noch im <emphasis>bin/tools/plugins</emphasis>-"
+"Verzeichnis untergebracht werden."
 
+#~ msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> Menu"
+#~ msgstr "Das <menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice>-Menü"
+
+#~ msgid "The <menuchoice><guimenu>Help</guimenu></menuchoice> Menu"
+#~ msgstr "Das <menuchoice><guimenu>Help</guimenu></menuchoice>-Menü"

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/es-ES/Appendix_B.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/es-ES/Appendix_B.po	2009-02-11 01:45:00 UTC (rev 25217)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/es-ES/Appendix_B.po	2009-02-11 04:37:30 UTC (rev 25218)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Appendix_B\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-21 03:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-11 04:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 09:55+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
@@ -17,18 +17,18 @@
 
 #. Tag: title
 #: Appendix_B.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Appendix B: Class definitions"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Class definitions"
 msgstr "Apédice B: Definiciones de clases"
 
 #. Tag: title
-#: Appendix_B.xml:9
+#: Appendix_B.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
 #. Tag: para
-#: Appendix_B.xml:10
+#: Appendix_B.xml:9
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This appendix contains an overview of those classes that the application "
@@ -36,22 +36,27 @@
 "quick reference guide to these classes for use when writing applications in "
 "TxCore. For clarity only the public and protected interfaces of the classes "
 "will be given."
-msgstr "Este apéndice contiene una sinopsis de aquellas clases que usualmente el programador de aplicaciones utilizará. El objetivo de este apéndice es el brindar una referencia rápida a estas clases para utilizarla al escribir aplicaciones en TxCore. Para mayor claridad solo se darán las interfaces protegidas y públicas de las clases. "
+msgstr ""
+"Este apéndice contiene una sinopsis de aquellas clases que usualmente el "
+"programador de aplicaciones utilizará. El objetivo de este apéndice es el "
+"brindar una referencia rápida a estas clases para utilizarla al escribir "
+"aplicaciones en TxCore. Para mayor claridad solo se darán las interfaces "
+"protegidas y públicas de las clases. "
 
 #. Tag: title
-#: Appendix_B.xml:15
+#: Appendix_B.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Class library"
 msgstr "Biblioteca de clases"
 
 #. Tag: title
-#: Appendix_B.xml:17
+#: Appendix_B.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Lock Manager"
 msgstr "Administrador de bloqueos"
 
 #. Tag: screen
-#: Appendix_B.xml:20
+#: Appendix_B.xml:21
 #, no-c-format
 msgid ""
 "public class LockResult\n"
@@ -135,13 +140,13 @@
 "};"
 
 #. Tag: title
-#: Appendix_B.xml:22
+#: Appendix_B.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "StateManager"
 msgstr "StateManager"
 
 #. Tag: screen
-#: Appendix_B.xml:25
+#: Appendix_B.xml:29
 #, no-c-format
 msgid ""
 "public class ObjectStatus\n"
@@ -233,13 +238,13 @@
 "};"
 
 #. Tag: title
-#: Appendix_B.xml:27
+#: Appendix_B.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Input/OutputObjectState"
 msgstr "Input/OutputObjectState"
 
 #. Tag: screen
-#: Appendix_B.xml:30
+#: Appendix_B.xml:37
 #, no-c-format
 msgid ""
 "class OutputObjectState extends OutputBuffer\n"
@@ -281,13 +286,13 @@
 "};"
 
 #. Tag: title
-#: Appendix_B.xml:32
+#: Appendix_B.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "Input/OutputBuffer"
 msgstr "Input/OutputBuffer"
 
 #. Tag: screen
-#: Appendix_B.xml:35
+#: Appendix_B.xml:45
 #, no-c-format
 msgid ""
 "public class OutputBuffer\n"
@@ -379,13 +384,13 @@
 "};"
 
 #. Tag: title
-#: Appendix_B.xml:37
+#: Appendix_B.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "<title>Uid</title>"
 msgstr "<title>Uid</title>"
 
 #. Tag: screen
-#: Appendix_B.xml:40
+#: Appendix_B.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
 "public class Uid implements Cloneable\n"
@@ -437,13 +442,13 @@
 "};"
 
 #. Tag: title
-#: Appendix_B.xml:42
+#: Appendix_B.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "AtomicAction"
 msgstr "AtomicAction"
 
 #. Tag: screen
-#: Appendix_B.xml:45
+#: Appendix_B.xml:61
 #, no-c-format
 msgid ""
 "public class AtomicAction\n"
@@ -499,4 +504,3 @@
 "SystemException,\n"
 "        Inactive;\n"
 "};"
-

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/es-ES/Book_Info.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/es-ES/Book_Info.po	2009-02-11 01:45:00 UTC (rev 25217)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/es-ES/Book_Info.po	2009-02-11 04:37:30 UTC (rev 25218)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Book_Info\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-21 03:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-11 04:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 10:03+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
@@ -23,19 +23,22 @@
 
 #. Tag: subtitle
 #: Book_Info.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "JBoss Enterprise SOA Platform"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "for Use with JBoss Enterprise Application Platform 4.3"
 msgstr "JBoss Enterprise SOA Platform"
 
 #. Tag: para
-#: Book_Info.xml:11
-#, no-c-format
-msgid "This book is the SOA Platform edition of the JBoss TS Programmers Guide"
-msgstr "Este libro es la edición de la plataforma SOA del manual de programadores de JBoss TS"
+#: Book_Info.xml:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This book is the Enterprise Application Platform edition of the JBoss TS "
+"Programmers Guide"
+msgstr ""
+"Este libro es la edición de la plataforma SOA del manual de programadores de "
+"JBoss TS"
 
 #. Tag: holder
-#: Book_Info.xml:22
+#: Book_Info.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "&HOLDER;"
 msgstr "&HOLDER;"
-

Modified: labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/es-ES/Chapter_05.po
===================================================================
--- labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/es-ES/Chapter_05.po	2009-02-11 01:45:00 UTC (rev 25217)
+++ labs/jbosstm/enterprise/tags/EAP_4_3_0/JBoss_TS_Programmers_Guide/es-ES/Chapter_05.po	2009-02-11 04:37:30 UTC (rev 25218)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Chapter_05\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-21 03:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-11 04:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-10 09:52+1000\n"
 "Last-Translator: Angela Garcia\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
@@ -33,7 +33,9 @@
 msgid ""
 "This chapter explains how to start and use the tools framework and what "
 "tools are available."
-msgstr "Este capítulo explica cómo iniciar y utilizar el marco de trabajo de las herramientas y las herramientas que están disponibles. "
+msgstr ""
+"Este capítulo explica cómo iniciar y utilizar el marco de trabajo de las "
+"herramientas y las herramientas que están disponibles. "
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:16
@@ -47,7 +49,9 @@
 msgid ""
 "The way to start the transaction service tools differs on the operating "
 "system being used:"
-msgstr "La manera de iniciar las herramientas del servicio de transacciones es diferente dependiendo del sistema operativo que utilice: "
+msgstr ""
+"La manera de iniciar las herramientas del servicio de transacciones es "
+"diferente dependiendo del sistema operativo que utilice: "
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:21
@@ -61,7 +65,9 @@
 msgid ""
 "Double click on the ‘Start Tools’ link in the JBoss Transaction Service "
 "program group in the start menu."
-msgstr "Haga doble click en el enlace ‘Start Tools’ en el grupo del programa JBoss Transaction Service en el menú de inicio."
+msgstr ""
+"Haga doble click en el enlace ‘Start Tools’ en el grupo del programa JBoss "
+"Transaction Service en el menú de inicio."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:27
@@ -93,13 +99,17 @@
 "area for all of the tools shipped with the <emphasis>JBoss Transaction "
 "Service</emphasis>. At the top of the window you will notice a menu bar. "
 "This menu bar has four items:"
-msgstr "Una vez que haya hecho esto aparecerá la ventana de herramientas. Desde aquí se pueden lanzar todas las herramientas que se envían junto con el <emphasis>Servicio JBoss Transaction</emphasis>. En la parte superior de la ventana observará una barra de menú. Este menú tiene cuatro cosas:"
+msgstr ""
+"Una vez que haya hecho esto aparecerá la ventana de herramientas. Desde aquí "
+"se pueden lanzar todas las herramientas que se envían junto con el "
+"<emphasis>Servicio JBoss Transaction</emphasis>. En la parte superior de la "
+"ventana observará una barra de menú. Este menú tiene cuatro cosas:"
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:39
 #, no-c-format
-msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> Menu"
-msgstr "El menú <menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> "
+msgid "The <filename>File</filename> Menu"
+msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:44
@@ -113,7 +123,9 @@
 msgid ""
 "This displays the JMX browser window (see ***Using the JMX Browser for more "
 "information on how to use the JMX browser)."
-msgstr "Esto presenta la ventana del navegador JMX (consulte ***Using the JMX Browser para obtener mayor información sobre cómo utilizar el navegador JMX)."
+msgstr ""
+"Esto presenta la ventana del navegador JMX (consulte ***Using the JMX "
+"Browser para obtener mayor información sobre cómo utilizar el navegador JMX)."
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:49
@@ -128,7 +140,10 @@
 "This displays the JBossTS Object Store browser window (see ***Using the "
 "Object Store Browser for more information on how to use the Object Store "
 "browser)."
-msgstr "Este presenta la ventana del navegador del almacenamiento de objetos JBossTS (consulte ***Using the Object Store Browser para obtener mayor información sobre cómo utilizar el navegador del almacenamiento de objetos)."
+msgstr ""
+"Este presenta la ventana del navegador del almacenamiento de objetos JBossTS "
+"(consulte ***Using the Object Store Browser para obtener mayor información "
+"sobre cómo utilizar el navegador del almacenamiento de objetos)."
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:54
@@ -142,7 +157,9 @@
 msgid ""
 "This option opens the settings dialog which lets you configure the different "
 "tools available."
-msgstr "Esta opción abre el diálogo de configuración que le permite modificar las diferentes herramientas disponibles."
+msgstr ""
+"Esta opción abre el diálogo de configuración que le permite modificar las "
+"diferentes herramientas disponibles."
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:58
@@ -156,12 +173,15 @@
 msgid ""
 "This closes the tools window and exits the application, any unsaved/"
 "unconfirmed changes will be lost."
-msgstr "Esto cierra la ventana de herramientas y sale de la aplicación, cualquiera de los cambios que no se hayan guardado o que no se hayan confirmado se perderán."
+msgstr ""
+"Esto cierra la ventana de herramientas y sale de la aplicación, cualquiera "
+"de los cambios que no se hayan guardado o que no se hayan confirmado se "
+"perderán."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:68
-#, no-c-format
-msgid "The <menuchoice><guimenu>Performance</guimenu></menuchoice> Menu"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>Performance</filename> Menu"
 msgstr "El menú <menuchoice><guimenu>Performance</guimenu></menuchoice>"
 
 #. Tag: term
@@ -176,7 +196,10 @@
 msgid ""
 "This opens a performance window – see <xref linkend=\"Performance_Tool\"/> "
 "for more information on the performance tool."
-msgstr "Esto abre una ventana de rendimiento - consulte <xref linkend=\"Performance_Tool\"/> para obtener mayor información sobre la herramienta de rendimiento. "
+msgstr ""
+"Esto abre una ventana de rendimiento - consulte <xref linkend="
+"\"Performance_Tool\"/> para obtener mayor información sobre la herramienta "
+"de rendimiento. "
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:77
@@ -191,13 +214,14 @@
 "this closes all of the currently open performance windows – see <xref "
 "linkend=\"Performance_Tool\"/> for more information on the performance tool."
 msgstr ""
-"esto cierra todas las netanas de rendimiento que estaban abiertas - consulte <xref "
-"linkend=\"Performance_Tool\"/> para obtener mayor información sobre la herramienta de rendimiento. "
+"esto cierra todas las netanas de rendimiento que estaban abiertas - consulte "
+"<xref linkend=\"Performance_Tool\"/> para obtener mayor información sobre la "
+"herramienta de rendimiento. "
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:87
-#, no-c-format
-msgid "The <menuchoice><guimenu>Window</guimenu></menuchoice> Menu"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <filename>Window</filename> Menu"
 msgstr "El menú <menuchoice><guimenu>Window</guimenu></menuchoice> "
 
 #. Tag: term
@@ -209,8 +233,11 @@
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:91
 #, no-c-format
-msgid "This arranges the windows in a diagonal line to you find a specific window."
-msgstr "Esto pone las ventanas en una línea diagonal para poder encontrar una ventana en especifico. "
+msgid ""
+"This arranges the windows in a diagonal line to you find a specific window."
+msgstr ""
+"Esto pone las ventanas en una línea diagonal para poder encontrar una "
+"ventana en especifico. "
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:95
@@ -225,13 +252,15 @@
 "For each window currently visible an extra menu option will be available "
 "here. Selecting this menu option will bring the associated window to the "
 "front of the desktop."
-msgstr "Para cada ventana visible habrá una opción de menú extra. El seleccionar esta opción del menú traerá la ventana asociada al primer plano. "
+msgstr ""
+"Para cada ventana visible habrá una opción de menú extra. El seleccionar "
+"esta opción del menú traerá la ventana asociada al primer plano. "
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:104
 #, no-c-format
-msgid "The <menuchoice><guimenu>Help</guimenu></menuchoice> Menu"
-msgstr "El menú <menuchoice><guimenu>Help</guimenu></menuchoice>"
+msgid "The <filename>Help</filename> Menu"
+msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Chapter_05.xml:107
@@ -243,7 +272,8 @@
 #: Chapter_05.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "This displays the about window containing the product information."
-msgstr "Muestra la ventana about la cual contiene información sobre el producto."
+msgstr ""
+"Muestra la ventana about la cual contiene información sobre el producto."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:119
@@ -259,19 +289,24 @@
 "the transaction service. This information is gathered using the Performance "
 "JMX bean which means that the transaction service needs to be integrated "
 "into an Application Server to give any performance information."
-msgstr "La herramienta de rendimiento se puede utilizar para presentar información sobre el rendimiento del servicio de transacciones. Esta información se reune utilizando el bean JMX de rendimiento, lo cual significa que es necesario integrar el servicio de transacciones en un servidor de aplicaciones para poder proporcionar la información de rendimiento. "
+msgstr ""
+"La herramienta de rendimiento se puede utilizar para presentar información "
+"sobre el rendimiento del servicio de transacciones. Esta información se "
+"reune utilizando el bean JMX de rendimiento, lo cual significa que es "
+"necesario integrar el servicio de transacciones en un servidor de "
+"aplicaciones para poder proporcionar la información de rendimiento. "
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:123
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The performance information is displayed via a multi-series graph. To view "
 "this graph simply open a performance window by selecting "
-"<menuchoice><guimenu>Performance</guimenu></menuchoice> &gt; "
-"<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
+"<filename>Performance</filename> &gt; <filename>Open</filename>"
 msgstr ""
-"La información de rendimiento se presenta por medio de una gráfica multi-serie. Para ver este gráfico simplemente abra una ventana de rendimiento seleccionando "
-"<menuchoice><guimenu>Performance</guimenu></menuchoice> &gt; "
+"La información de rendimiento se presenta por medio de una gráfica multi-"
+"serie. Para ver este gráfico simplemente abra una ventana de rendimiento "
+"seleccionando <menuchoice><guimenu>Performance</guimenu></menuchoice> &gt; "
 "<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. Tag: para
@@ -280,7 +315,9 @@
 msgid ""
 "The window now on screen contains a multi-serise graph which can display the "
 "following information:"
-msgstr "Esta ventana contiene una gráfica multi-serie, la cual presenta la siguiente información: "
+msgstr ""
+"Esta ventana contiene una gráfica multi-serie, la cual presenta la siguiente "
+"información: "
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:130
@@ -318,7 +355,9 @@
 msgid ""
 "To turn these series on and off simply select the menu option from the "
 "series menu."
-msgstr "Para apagar y prender esta serie simplemente seleccione la opción del menú de series. "
+msgstr ""
+"Para apagar y prender esta serie simplemente seleccione la opción del menú "
+"de series. "
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:158
@@ -328,8 +367,9 @@
 "graph. The colour next to the series name (for example, Transactions "
 "Created) is the colour of the line representing that data."
 msgstr ""
-"Cuando la serie está prendida aparecen en la leyenda en la parte inferior de la gráfica. El color al lado del nombre de la serie (por ejemplo, Transactions "
-"Created) es el color de la línea que representa esos datos."
+"Cuando la serie está prendida aparecen en la leyenda en la parte inferior de "
+"la gráfica. El color al lado del nombre de la serie (por ejemplo, "
+"Transactions Created) es el color de la línea que representa esos datos."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:161
@@ -337,21 +377,27 @@
 msgid ""
 "The data shown is graphed against time. The Y-axis represents the number of "
 "transactions and the X-axis represents time."
-msgstr "Los datos que se presentan están graficados frente al tiempo. El eje de la Y representa el número de transacciones y el eje de la X representa el tiempo. "
+msgstr ""
+"Los datos que se presentan están graficados frente al tiempo. El eje de la Y "
+"representa el número de transacciones y el eje de la X representa el tiempo. "
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:164
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "At any point the sampling of data can be stopped and restarted using the "
-"<menuchoice><guimenu>Sampling</guimenu></menuchoice> menu and the data "
-"currently visible in the graph can be saved to a Comma Separate Values (CSV) "
-"file for importing the data into a spreadsheet application using the "
-"<menuchoice><guimenu>Save to .csv</guimenu></menuchoice> menu option from "
-"the <menuchoice><guimenu>Data</guimenu></menuchoice> menu."
+"<filename>Sampling</filename> menu and the data currently visible in the "
+"graph can be saved to a Comma Separate Values (CSV) file for importing the "
+"data into a spreadsheet application using the <filename>Save to .csv</"
+"filename> menu option from the <filename>Data</filename> menu."
 msgstr ""
-"En cualquier punto se puede parar el muestreo de datos y se puede reiniciar utilizando el menú "
-"<menuchoice><guimenu>Sampling</guimenu></menuchoice> y los datos visibles actualmente en la gráfica se pueden guardar en un archivo (CSV del inglés Comma Separate Values) para importar los datos en una aplicación de hoja de cálculo utilizando la opción del menú <menuchoice><guimenu>Save to .csv</guimenu></menuchoice> del menú <menuchoice><guimenu>Data</guimenu></menuchoice>."
+"En cualquier punto se puede parar el muestreo de datos y se puede reiniciar "
+"utilizando el menú <menuchoice><guimenu>Sampling</guimenu></menuchoice> y "
+"los datos visibles actualmente en la gráfica se pueden guardar en un archivo "
+"(CSV del inglés Comma Separate Values) para importar los datos en una "
+"aplicación de hoja de cálculo utilizando la opción del menú "
+"<menuchoice><guimenu>Save to .csv</guimenu></menuchoice> del menú "
+"<menuchoice><guimenu>Data</guimenu></menuchoice>."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:169
@@ -361,16 +407,16 @@
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:170
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"To open the JMX browser window click on the <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu></menuchoice> menu and then click the <menuchoice><guimenu>Open JMX "
-"Browser</guimenu></menuchoice> option. The JMX browser window will then be "
-"displayed."
+"To open the JMX browser window click on the <filename>File</filename> menu "
+"and then click the <filename>Open JMX Browser</filename> option. The JMX "
+"browser window will then be displayed."
 msgstr ""
-"Para abrir la ventana del navegador JMX haga click en el menú <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu></menuchoice> y luego haga click en la opción <menuchoice><guimenu>Open JMX "
-"Browser</guimenu></menuchoice>. Así se abrirá la ventana del navegador JMX."
+"Para abrir la ventana del navegador JMX haga click en el menú "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> y luego haga click en la "
+"opción <menuchoice><guimenu>Open JMX Browser</guimenu></menuchoice>. Así se "
+"abrirá la ventana del navegador JMX."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:173
@@ -382,7 +428,13 @@
 "about the currently selected MBean. To select an MBean just left-click it "
 "with the mouse and it will become highlighted. The information displayed in "
 "the details panel is as follows:"
-msgstr "La ventana tiene dos secciones principales: el panel de detalles y el panel MBean. El panel MBean presenta los MBeans que el servidor MBean presenta. Están agrupados por nombre de dominio. El panel de detalles presenta información sobre elMBean actualmente seleccionado. Para seleccionar un MBean simplemente haga click en el botón derecho del mouse. La información que se presenta en el panel de detalles es la siguiente:"
+msgstr ""
+"La ventana tiene dos secciones principales: el panel de detalles y el panel "
+"MBean. El panel MBean presenta los MBeans que el servidor MBean presenta. "
+"Están agrupados por nombre de dominio. El panel de detalles presenta "
+"información sobre elMBean actualmente seleccionado. Para seleccionar un "
+"MBean simplemente haga click en el botón derecho del mouse. La información "
+"que se presenta en el panel de detalles es la siguiente:"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:178
@@ -422,15 +474,16 @@
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:208
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"There is also a <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> link which "
-"when clicked displays the attributes and operations exposed by this MBean. "
-"From there you can view readable attributes, alter writeable attributes and "
-"invoke operations."
+"There is also a <filename>View</filename> link which when clicked displays "
+"the attributes and operations exposed by this MBean. From there you can view "
+"readable attributes, alter writeable attributes and invoke operations."
 msgstr ""
-"También hay un enlace <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> el cual si se hace click en "
-"él presenta los atributos y operaciones expuestas por este MBean. Desde aquí puede ver los atributos leí­bles, puede alterar atributos de escritura y operaciones de invocación."
+"También hay un enlace <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> el "
+"cual si se hace click en él presenta los atributos y operaciones expuestas "
+"por este MBean. Desde aquí puede ver los atributos leí­bles, puede alterar "
+"atributos de escritura y operaciones de invocación."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:212
@@ -440,52 +493,77 @@
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:213
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"When the <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> link is clicked "
-"the View JMX Attributes and Operations window is displayed. From here you "
-"can view all readable attributes exposed by the selected MBean. You can also "
-"alter writeable attributes. If an attribute is read-only then you will not "
-"be able to alter an attributes value. To alter an attributes value just "
-"double click on the current value and enter the new value. If the "
-"<guibutton>...</guibutton> button is enabled then you can click this to view "
-"a more suitable editing method. If the attribute type is a JMX object name "
-"then clicking this button will display the JMX attributes and operations for "
-"that object."
+"When the <filename>View</filename> link is clicked the View JMX Attributes "
+"and Operations window is displayed. From here you can view all readable "
+"attributes exposed by the selected MBean. You can also alter writeable "
+"attributes. If an attribute is read-only then you will not be able to alter "
+"an attributes value. To alter an attributes value just double click on the "
+"current value and enter the new value. If the <filename>...</filename> "
+"button is enabled then you can click this to view a more suitable editing "
+"method. If the attribute type is a JMX object name then clicking this button "
+"will display the JMX attributes and operations for that object."
 msgstr ""
-"Cuando se hace click en el enlace <menuchoice><guimenu>View</guimenu></menuchoice> se presenta la ventana Vista de operaciones y atributos JMX. Desde ahí puede ver todos los atributos leí­bles que el MBean seleccionado expone. También puede alterar los atributos que se pueden escribir. Si un atributo es de solo lectura no podrá alterar el valor de un atributo. Para alterar el valor de un atributo simplemente haga doble click en el valor actual e introduzca el nuevo valor. Si el botón <guibutton>...</guibutton> se encuentra activado entonces puede hacer click en "
-"él para poder ver un método de edición más apropiado. Si el tipo del atributo es un nombre de objeto JMX entonces el hacer click en este botón presentará los atributos y operaciones JMX para ese objeto."
+"Cuando se hace click en el enlace <menuchoice><guimenu>View</guimenu></"
+"menuchoice> se presenta la ventana Vista de operaciones y atributos JMX. "
+"Desde ahí puede ver todos los atributos leí­bles que el MBean seleccionado "
+"expone. También puede alterar los atributos que se pueden escribir. Si un "
+"atributo es de solo lectura no podrá alterar el valor de un atributo. Para "
+"alterar el valor de un atributo simplemente haga doble click en el valor "
+"actual e introduzca el nuevo valor. Si el botón <guibutton>...</guibutton> "
+"se encuentra activado entonces puede hacer click en él para poder ver un "
+"método de edición más apropiado. Si el tipo del atributo es un nombre de "
+"objeto JMX entonces el hacer click en este botón presentará los atributos y "
+"operaciones JMX para ese objeto."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:216
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"At any point you can click the <guibutton>Refresh</guibutton> button to "
+"At any point you can click the <filename>Refresh</filename> button to "
 "refresh the attribute values. If an exception occurs while retrieving the "
 "value of an attribute the exception will be displayed in place of the "
 "attributes value."
-msgstr "En cualquier momento puede hacer click en el botón <guibutton>Refresh</guibutton> para actualizar los valores del atributo. Si se presenta una excepción al recuperar el valor de un atributo, la excepción se presenta en el lugar del valor del atributo."
+msgstr ""
+"En cualquier momento puede hacer click en el botón <guibutton>Refresh</"
+"guibutton> para actualizar los valores del atributo. Si se presenta una "
+"excepción al recuperar el valor de un atributo, la excepción se presenta en "
+"el lugar del valor del atributo."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:219
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "You can also invoke operations upon an MBean. A list of operations exposed "
 "by an MBean is displayed below the attributes list. To invoke an operation "
-"simply select it from the list and click the <guibutton>Invoke</guibutton> "
+"simply select it from the list and click the <filename>Invoke</filename> "
 "button. If the operation requires parameters a further window will be "
 "displayed, from this window you must specify values for each of the "
 "parameters required. You specify parameter values in the same way as you "
 "specify JMX attribute values. Once you have specified a value for each of "
-"the parameters click the <guibutton>Invoke</guibutton> button to perform the "
+"the parameters click the <filename>Invoke</filename> button to perform the "
 "invocation."
-msgstr "También puede invocar operaciones sobre un MBean. Una lista de operaciones expuestas por un MBean se presenta debajo de la lista de atributos. Para invocar una operación simplemente selecciónela de la lista y haga click en el botón <guibutton>Invoke</guibutton>. Si la operación requiere parámetros entonces aparecerá otra ventana desde donde debe especificar los valores para cada uno de los parámetros requeridos. Se especifican los valores de los parámetros de la misma manera que se especifican los valores de los atributos JMX. Una vez que haya especificado el valor para cada uno de los parámetros haga click en el botón <guibutton>Invoke</guibutton> para realizar la invocación."
+msgstr ""
+"También puede invocar operaciones sobre un MBean. Una lista de operaciones "
+"expuestas por un MBean se presenta debajo de la lista de atributos. Para "
+"invocar una operación simplemente selecciónela de la lista y haga click en "
+"el botón <guibutton>Invoke</guibutton>. Si la operación requiere parámetros "
+"entonces aparecerá otra ventana desde donde debe especificar los valores "
+"para cada uno de los parámetros requeridos. Se especifican los valores de "
+"los parámetros de la misma manera que se especifican los valores de los "
+"atributos JMX. Una vez que haya especificado el valor para cada uno de los "
+"parámetros haga click en el botón <guibutton>Invoke</guibutton> para "
+"realizar la invocación."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:222
 #, no-c-format
-msgid "Once the method invocation has completed its return value will be displayed."
-msgstr "Una vez se ha completado la invocación del método se presentará su valor de retorno."
+msgid ""
+"Once the method invocation has completed its return value will be displayed."
+msgstr ""
+"Una vez se ha completado la invocación del método se presentará su valor de "
+"retorno."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:227
@@ -495,19 +573,24 @@
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:228
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"To open the Object Store browser window click on the "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> menu and then click the "
-"<menuchoice><guimenu>Open Object Store Browser</guimenu></menuchoice> "
-"option. The Object Store browser window will then be displayed."
-msgstr "Para abrir la ventana del navegador de almacenamiento de objetos haga click en el menú <menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> y luego haga click en la opción <menuchoice><guimenu>Open Object Store Browser</guimenu></menuchoice> y podrá verla."
+"To open the Object Store browser window click on the <filename>File</"
+"filename> menu and then click the <filename>Open Object Store Browser</"
+"filename> option. The Object Store browser window will then be displayed."
+msgstr ""
+"Para abrir la ventana del navegador de almacenamiento de objetos haga click "
+"en el menú <menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> y luego haga "
+"click en la opción <menuchoice><guimenu>Open Object Store Browser</guimenu></"
+"menuchoice> y podrá verla."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:231
 #, no-c-format
 msgid "The object store browser window is split into four sections:"
-msgstr "La ventana del navegador de almacenamiento de objetos se divide en cuatro secciones: "
+msgstr ""
+"La ventana del navegador de almacenamiento de objetos se divide en cuatro "
+"secciones: "
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:236
@@ -516,7 +599,11 @@
 "Object Store Roots - this is a pull down of the currently avaliable object "
 "store roots. Selecting an option from the list will repopulate the hierachy "
 "view with the contents of the selected root."
-msgstr "Raí­z del almacenamiento de objetos - este es un menú desplegable de la raí­z del almacenamiento de objetos actualmente disponible. El seleccionar una opción de la lista volverá a introducir la información de la vista de jerarquía con el contenido de la raíz seleccionada."
+msgstr ""
+"Raí­z del almacenamiento de objetos - este es un menú desplegable de la raí­z "
+"del almacenamiento de objetos actualmente disponible. El seleccionar una "
+"opción de la lista volverá a introducir la información de la vista de "
+"jerarquía con el contenido de la raíz seleccionada."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:241
@@ -525,7 +612,10 @@
 "Object Store Hierarchy – this is a tree which shows the current object store "
 "hierarchy. Selecting a node from this tree will display the objects stored "
 "in that location."
-msgstr "Jerarquí­a del almacenamiento de objetos - este es un árbol que muestra la jerarquí­a del almacenamiento de objetos actual. El seleccionar un nodo de este árbol presentará los objetos almacenados en ese lugar."
+msgstr ""
+"Jerarquí­a del almacenamiento de objetos - este es un árbol que muestra la "
+"jerarquí­a del almacenamiento de objetos actual. El seleccionar un nodo de "
+"este árbol presentará los objetos almacenados en ese lugar."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:246
@@ -533,7 +623,9 @@
 msgid ""
 "Objects – this is a list of icons which represent the objects stored in the "
 "selected location."
-msgstr "Objetos - es una lista de íconos que representan los objetos almacenados en el lugar seleccionado."
+msgstr ""
+"Objetos - es una lista de íconos que representan los objetos almacenados en "
+"el lugar seleccionado."
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:251
@@ -542,7 +634,12 @@
 "Object Details – this shows information about the currently selected object "
 "(only if the object’s type is known to the state viewer repository see "
 "Writing an OSV for information on how to write a object state viewers)."
-msgstr "Detalles del objeto - muestra información acerca del objeto seleccionado actualmente (solo si el repositorio para ver el estado conoce el tipo de objeto; consulte la sección 'Writing an OSV' para obtener mayor información sobre cómo escribir un visor de estado de objetos (OSV - object state viewers)."
+msgstr ""
+"Detalles del objeto - muestra información acerca del objeto seleccionado "
+"actualmente (solo si el repositorio para ver el estado conoce el tipo de "
+"objeto; consulte la sección 'Writing an OSV' para obtener mayor información "
+"sobre cómo escribir un visor de estado de objetos (OSV - object state "
+"viewers)."
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:258
@@ -563,7 +660,18 @@
 "only, etc). It is also possible to write your own OSVs which can be used to "
 "display information about object types you have defined. This subject is "
 "covered next."
-msgstr "Cuando un objeto se selecciona del panel de objetos en la ventana principal, se invoca el visor de estado de objetos (OSV - object state viewers) para ese tipo de objeto. Una de las tareas de este visor es hacer que la información está disponible a través de la interfaz del usuario al usuario para mostrar información sobre los objetos seleccionados. Distribuido con las herramientas estándares es un visor de estado de objetos para acciones atómicas, este visor presenta información sobre los registros abstractos en varias de sus listas (por ejemplo, heurí­stico, fallido, solo lectura, etc). También es posible escribir sus propios visores, los cuales se pueden utilizar para presentar información sobre los tipos de objetos que haya definido. Cubriremos este tema a continuación. "
+msgstr ""
+"Cuando un objeto se selecciona del panel de objetos en la ventana principal, "
+"se invoca el visor de estado de objetos (OSV - object state viewers) para "
+"ese tipo de objeto. Una de las tareas de este visor es hacer que la "
+"información está disponible a través de la interfaz del usuario al usuario "
+"para mostrar información sobre los objetos seleccionados. Distribuido con "
+"las herramientas estándares es un visor de estado de objetos para acciones "
+"atómicas, este visor presenta información sobre los registros abstractos en "
+"varias de sus listas (por ejemplo, heurí­stico, fallido, solo lectura, etc). "
+"También es posible escribir sus propios visores, los cuales se pueden "
+"utilizar para presentar información sobre los tipos de objetos que haya "
+"definido. Cubriremos este tema a continuación. "
 
 #. Tag: title
 #: Chapter_05.xml:263
@@ -578,13 +686,19 @@
 "Writing an OSV plugin allows you to extend the capabilities of the Object "
 "Store browser to show the state of user defined abstract records. An OSV "
 "plug-in is simply a class which implements the interface:"
-msgstr "El escribir un plugin de un visor de estado de objetos le permite extender las capacidades del navegador de almacenamiento de objetos para mostrar el estado de los registros abstractos definidos por el usuario. Un visor plug-in es simplemente una clase, la cual implementa la interfaz:"
+msgstr ""
+"El escribir un plugin de un visor de estado de objetos le permite extender "
+"las capacidades del navegador de almacenamiento de objetos para mostrar el "
+"estado de los registros abstractos definidos por el usuario. Un visor plug-"
+"in es simplemente una clase, la cual implementa la interfaz:"
 
 #. Tag: code
 #: Chapter_05.xml:269
 #, no-c-format
-msgid "com.arjuna.ats.tools.objectstorebrowser.stateviewers.StateViewerInterface"
-msgstr "com.arjuna.ats.tools.objectstorebrowser.stateviewers.StateViewerInterface"
+msgid ""
+"com.arjuna.ats.tools.objectstorebrowser.stateviewers.StateViewerInterface"
+msgstr ""
+"com.arjuna.ats.tools.objectstorebrowser.stateviewers.StateViewerInterface"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:271
@@ -593,7 +707,10 @@
 "It must be packaged in a JAR within the plugins directory. This example "
 "shows how to create an OSV plugin for an abstract record subclass which "
 "looks as follows:"
-msgstr "Se debe empacar en una JAR dentro del directorio de plugins. Este ejemplo muestra cómo crear un plugin del visor de estado de objetos para una subclase de registros abstractos, la cual se ve así:"
+msgstr ""
+"Se debe empacar en una JAR dentro del directorio de plugins. Este ejemplo "
+"muestra cómo crear un plugin del visor de estado de objetos para una "
+"subclase de registros abstractos, la cual se ve así:"
 
 #. Tag: screen
 #: Chapter_05.xml:274
@@ -709,14 +826,18 @@
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:275
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "When this abstract record is viewed in the object store browser it would be "
 "nice to see the current value. This is easy to do as we can read the state "
-"into an instance of our abstract record and call "
-"<methodname><guimenu>getValue()</guimenu></methodname>. The following is the "
-"object store browser plug-in source code:"
-msgstr "Cuando este registro abstracto se ve en el navegador del almacenamiento de objetos serí­a bueno poder ver el valor actual. Esto es fácil de hacer ya que podemos leer el estado en una instancia de nuestro registro abstracto y llamar a <methodname><guimenu>getValue()</guimenu></methodname>. El siguiente es el código fuente del plug-in del almacenamiento de objetos: "
+"into an instance of our abstract record and call <filename>getValue()</"
+"filename>. The following is the object store browser plug-in source code:"
+msgstr ""
+"Cuando este registro abstracto se ve en el navegador del almacenamiento de "
+"objetos serí­a bueno poder ver el valor actual. Esto es fácil de hacer ya que "
+"podemos leer el estado en una instancia de nuestro registro abstracto y "
+"llamar a <methodname><guimenu>getValue()</guimenu></methodname>. El "
+"siguiente es el código fuente del plug-in del almacenamiento de objetos: "
 
 #. Tag: screen
 #: Chapter_05.xml:278
@@ -856,7 +977,17 @@
 "methods the StatePanel is used to display information regarding the state of "
 "the object. The state panel has the following methods that assist in display "
 "this information:"
-msgstr "El método <methodname>uidNodeExpanded</methodname> se invoca cuando un UID (identificación única) representando el tipo dado se expande en el árbol de jerarquías del almacenamiento de objetos. Este plug-in no requiere esto ya que este registro abstracto no es visible en el almacenamiento de objetos directamente, solo se puede ver a través de una de las listas en una acción atómica. El método <methodname>entrySelected</methodname> se invoca cuando una entrada se selecciona de la vista de objetos la cual representa un objeto con el tipo dado. En ambos métodos el StatePanel se utiliza para presentar información con relación al estado del objeto. El panel de estado tiene los siguientes métodos que ayudan a presentar esta información:"
+msgstr ""
+"El método <methodname>uidNodeExpanded</methodname> se invoca cuando un UID "
+"(identificación única) representando el tipo dado se expande en el árbol de "
+"jerarquías del almacenamiento de objetos. Este plug-in no requiere esto ya "
+"que este registro abstracto no es visible en el almacenamiento de objetos "
+"directamente, solo se puede ver a través de una de las listas en una acción "
+"atómica. El método <methodname>entrySelected</methodname> se invoca cuando "
+"una entrada se selecciona de la vista de objetos la cual representa un "
+"objeto con el tipo dado. En ambos métodos el StatePanel se utiliza para "
+"presentar información con relación al estado del objeto. El panel de estado "
+"tiene los siguientes métodos que ayudan a presentar esta información:"
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:284
@@ -864,7 +995,9 @@
 msgid ""
 "<methodname>setInfo(String info)</methodname>: This method can be used to "
 "show general information."
-msgstr "<methodname>setInfo(String info)</methodname>: Este método se puede utilizar para mostrar información general. "
+msgstr ""
+"<methodname>setInfo(String info)</methodname>: Este método se puede utilizar "
+"para mostrar información general. "
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:289
@@ -873,7 +1006,10 @@
 "<methodname>setData(String name, String value)</methodname>: This method is "
 "used to put information into the table which is displayed by the object "
 "store browser tool."
-msgstr "<methodname>setData(String name, String value)</methodname>: Este método se utiliza para poner información en la tabla presentada por la herramienta del navegador de almacenamiento de objetos. "
+msgstr ""
+"<methodname>setData(String name, String value)</methodname>: Este método se "
+"utiliza para poner información en la tabla presentada por la herramienta del "
+"navegador de almacenamiento de objetos. "
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:294
@@ -886,7 +1022,10 @@
 "information."
 msgstr ""
 "<methodname>enableDetailsButton(DetailsButtonListener listener)</"
-"methodname>: Este método se utiliza para activar el botón de detalles. La interfaz de escucha permite que un plug-in sea informado cuando se pulsa el botón. Ya queda de parte del desarrollador del plug-in el decidir la manera de presentar esta información adicional. "
+"methodname>: Este método se utiliza para activar el botón de detalles. La "
+"interfaz de escucha permite que un plug-in sea informado cuando se pulsa el "
+"botón. Ya queda de parte del desarrollador del plug-in el decidir la manera "
+"de presentar esta información adicional. "
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:299
@@ -895,7 +1034,11 @@
 "In this example we read the state from the object store and use the value "
 "returned by getValue() to put an entry into the state panel table. The "
 "getType() method returns the type this plug-in is to be registered against."
-msgstr "En este ejemplo leemos el estado del almacenamiento de objetos y utilizamos el valor retornado por getValue() para poner una entrada en la tabla del panel de estado. El método getType() retorna el tipo frente al cual está registrado este plug-in. "
+msgstr ""
+"En este ejemplo leemos el estado del almacenamiento de objetos y utilizamos "
+"el valor retornado por getValue() para poner una entrada en la tabla del "
+"panel de estado. El método getType() retorna el tipo frente al cual está "
+"registrado este plug-in. "
 
 #. Tag: para
 #: Chapter_05.xml:302
@@ -907,7 +1050,13 @@
 "that the object store browser knows which classes are plug-ins. All of this "
 "can be performed using an <ulink url=\"http://ant.apache.org\">Apache ANT</"
 "ulink> script, as follows:"
-msgstr "Para añadir este plug-in al navegador del almacenamiento de objetos es necesario empacarlo en un archivo JAR (Java Archive) con un nombre que tiene un prefijo 'osbv-'. El archivo JAR debe contener cierta información dentro del archivo manifiesto de manera que el navegador del almacenamiento de objetos sabe qué clases son plug-ins. Todo esto se puede realizar utilizando un script <ulink url=\"http://ant.apache.org\">Apache ANT</ulink> así: "
+msgstr ""
+"Para añadir este plug-in al navegador del almacenamiento de objetos es "
+"necesario empacarlo en un archivo JAR (Java Archive) con un nombre que tiene "
+"un prefijo 'osbv-'. El archivo JAR debe contener cierta información dentro "
+"del archivo manifiesto de manera que el navegador del almacenamiento de "
+"objetos sabe qué clases son plug-ins. Todo esto se puede realizar utilizando "
+"un script <ulink url=\"http://ant.apache.org\">Apache ANT</ulink> así: "
 
 #. Tag: screen
 #: Chapter_05.xml:305
@@ -940,5 +1089,13 @@
 "Once the JAR has been created with the correct information in the manifest "
 "file it just needs to be placed in the <emphasis>bin/tools/plugins</"
 "emphasis> directory."
-msgstr "Una vez que se ha creado el JAR con la información correcta en el archivo manifiesto solo es necesario ponerlo en el directorio <emphasis>bin/tools/plugins</emphasis>. "
+msgstr ""
+"Una vez que se ha creado el JAR con la información correcta en el archivo "
+"manifiesto solo es necesario ponerlo en el directorio <emphasis>bin/tools/"
+"plugins</emphasis>. "
 
+#~ msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> Menu"
+#~ msgstr "El menú <menuchoice><guimenu>File</guimenu></menuchoice> "
+
+#~ msgid "The <menuchoice><guimenu>Help</guimenu></menuchoice> Menu"
+#~ msgstr "El menú <menuchoice><guimenu>Help</guimenu></menuchoice>"




More information about the jboss-svn-commits mailing list