[jboss-cvs] JBossAS SVN: r76809 - projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/fr-FR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Fri Aug 8 02:14:46 EDT 2008


Author: croe at redhat.com
Date: 2008-08-08 02:14:46 -0400 (Fri, 08 Aug 2008)
New Revision: 76809

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/fr-FR/Book_Info.po
   projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/fr-FR/Cache_Frequently_Asked_Questions.po
Log:
transaction in progress

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/fr-FR/Book_Info.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/fr-FR/Book_Info.po	2008-08-08 06:13:09 UTC (rev 76808)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/fr-FR/Book_Info.po	2008-08-08 06:14:46 UTC (rev 76809)
@@ -1,40 +1,43 @@
+# translation of Book_Info.po to French
 # Language /tmp/mike/JBEAP420/Cache translations for JBEAP package.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Automatically generated, 2007.
-#
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: JBEAP 420\n"
+"Project-Id-Version: Book_Info\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 03:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-05 14:55+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Book_Info.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Cache 1.4.1"
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Cache 1.4.1"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Book_Info.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Foire Aux Questions"
 
 #. Tag: para
 #: Book_Info.xml:15
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This book is a compilation of frequently asked questions about JBoss Cache"
-msgstr ""
+msgid "This book is a compilation of frequently asked questions about JBoss Cache"
+msgstr "Cet ouvrage couvre les questions les plus fréquemment posées à propos de JBoss Cache."
 
 #. Tag: holder
 #: Book_Info.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "&HOLDER;"
-msgstr ""
+msgstr "&HOLDER;"
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/fr-FR/Cache_Frequently_Asked_Questions.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/fr-FR/Cache_Frequently_Asked_Questions.po	2008-08-08 06:13:09 UTC (rev 76808)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/fr-FR/Cache_Frequently_Asked_Questions.po	2008-08-08 06:14:46 UTC (rev 76809)
@@ -1,26 +1,29 @@
+# translation of Cache_Frequently_Asked_Questions.po to French
+# Corina Roe <croe at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Cache_Frequently_Asked_Questions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 03:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-17 00:23-0500\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-08 16:13+1000\n"
+"Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "General Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informations générales"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:16
 #, no-c-format
 msgid "What is JBoss Cache?"
-msgstr ""
+msgstr "Qu'est-ce que JBoss Cache?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:20
@@ -33,7 +36,7 @@
 "group. It is transactional because a user can configure a JTA compliant "
 "transaction manager and make the cache operation transactional. Note that "
 "the cache can also be run without any replication; this is the local mode."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Cache est un cache transactionnel et dupliqué. Il est dupliqué depuis que des instances multiples de JBoss Cache peuven être distribuées (soit avec les même JVM ou à travers plusieurs JVM, qu'ils résident sur la même machine, ou sur différentes machines du réseau) et des données sont dupliquées à travers tout le groupe. C'est transactionnel car une utilisateur peut configurer un gestionnaire de transactions conforme à JTA et rendre l'opération cache transactionnelle. Notez que le cache peut également être exécuté sans aucune duplication: c'est le mode local."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:30
@@ -48,12 +51,18 @@
 "<literal>TreeCache</literal> but behaves as a true object cache providing "
 "transparent and finer-grained object mapping into internal cache."
 msgstr ""
+"Actuellement, JBoss Cache comprend deux composants: une cache générique "
+"(implementé en interne comme <literal>org.jboss.cache.TreeCache</literal> ) "
+"et un cache POJO (implementé en interne comme <literal>org.jboss.cache.aop."
+"PojoCache</literal> ). <literal>TreeCache</literal> est un cache à structure aborescente qui porcure un contexte transacationnel et de duplication, alors que "
+"<literal>PojoCache</literal> étend la fonctionnalité de "
+"<literal>TreeCache</literal> mais se comporte comme une véritable objet cache proposant un mapping-objet transparent et à graine-fine (finer-grained) au sein du cache interne."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "Who are the JBoss Cache developers?"
-msgstr ""
+msgstr "Qui sont les développeurs JBoss Cache?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:55
@@ -63,12 +72,14 @@
 "Surtani and Brian Stansberry. Manik is the lead on JBoss Cache and Ben is "
 "the lead on PojoCache."
 msgstr ""
+"JBossCache a été développé par Bela Ban, Ben Wang, Harald Gliebe, Manik "
+"Surtani et Brian Stansberry. Manik dirige JBoss Cache et Ben dirige PojoCache."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "What is the license for JBoss Cache?"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle est la licence JBoss Cache?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:68
@@ -77,12 +88,14 @@
 "JBoss Cache is licensed under <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl."
 "html\">LGPL</ulink> ."
 msgstr ""
+"JBoss Cache est sous la licence suivante <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/lgpl."
+"html\">LGPL</ulink> ."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "Where can I download JBoss Cache?"
-msgstr ""
+msgstr "Ou puis décharger JBoss Cache?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:81
@@ -95,12 +108,16 @@
 "page=CVSRepository\">this wiki page</ulink> ) - the module name is <emphasis "
 "role=\"bold\">JBossCache</emphasis>"
 msgstr ""
+"La page de déchargement du produit JBoss Cache <ulink url=\"http://www.jboss.com/products/jbosscache/"
+"downloads\"></ulink> comprend des binaires préétablis ainsi des distributions source. Vous pouvez également capturer des snapshots du dépôt JBoss CVS (see <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
+"page=CVSRepository\">this wiki page</ulink> ) - le nom du module est <emphasis "
+"role=\"bold\">JBossCache</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:94
 #, no-c-format
 msgid "How do I build JBoss Cache from CVS sources?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment puis-je construire des Cache JBoss à partir de CVS?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:98
@@ -114,12 +131,17 @@
 "distribution. You can still use the binaries you build with J2SE 1.4.x "
 "though."
 msgstr ""
+"Pour construire, procédez avec <literal>sh build.sh jar </literal> . Cela produira "
+"<literal>jboss-cache.jar</literal> dans le répertoire <literal>dist/lib</literal>. SI vous souhaitez construire un package standalone, faites <literal>sh "
+"build.sh dist</literal> qui produira<literal>dist/jboss-cache-dist."
+"zip</literal> Notez que vous aurez besoin d'utiliser JDK 5.0 pour construire la "
+"distribution. Vous pouvez toujours utiliser les binaires pour construire J2SE 1.4.x malgré tout."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:120
 #, no-c-format
 msgid "Which JVMs are supported by JBoss Cache?"
-msgstr ""
+msgstr "Pourquoi les JMV sont-ils pris en charge par JBoss Cache?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:124
@@ -128,7 +150,7 @@
 "JBoss Cache has been tested and supported on J2SE 1.4.x and JDK 5.0. On "
 "jboss-3.2 CVS tree, it also compiles on JDK1.3, but there is no official "
 "support for this version and using this is not recommended."
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Cache a été testé et est pris en charge par J2SE 1.4.x et par JDK 5.0. Sur l'aborescence jboss-3.2 CVS, il compile également sur JDK1.3, mais il n'y a pas de support officiel pour cette version et il n'est pas recommandé de l'utiliser."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:133
@@ -137,6 +159,8 @@
 "From JBoss Cache 1.3.0 onwards, there is a new directory <code>lib-50</"
 "code> , what is it?"
 msgstr ""
+"A partir de JBoss Cache 1.3.0, il y a une nouveau répertoire <code>lib-50</"
+"code> , qu'est-ce que ce répertoire ?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:141
@@ -149,12 +173,15 @@
 "<code>jboss-cache.jar</code> in the lib directory with the <code>-jdk50</"
 "code> versions if you intend to use PojoCache, Java 5 and annotations."
 msgstr ""
+"A partir de JBoss Cache 1.3.0, nous prenons en charge les annotations Java 5, utilisées dans PojoCache. De ce fait, <code>jboss-aop-jdk50.jar</code> "
+"et <code>jboss-cache-jdk50.jar</code> sont nécessaires pour travailler avec les annotations 5. Vous aurez besoin de remplacer <code>jboss-aop.jar</code> et "
+"<code>jboss-cache.jar</code> dans le répertoire lib avec les versions <code>-jdk50</code> si vous avez l'intention d'utiliser PojoCache, Java 5 et annotations."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:161
 #, no-c-format
 msgid "How do I know the version of JBoss Cache that I am using?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment puis-je savoir quelle version de JBoss Cache j'utilise?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:165
@@ -163,24 +190,26 @@
 "Since release 1.2, you can check the jar version by running: <code>java -jar "
 "jboss-cache.jar org.jboss.cache.Version</code> ."
 msgstr ""
+"Depuis version 1.2, vous pouvez vérifier la version jar en exécutant: <code>java -jar "
+"jboss-cache.jar org.jboss.cache.Version</code>."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:174
 #, no-c-format
 msgid "Can I run JBoss Cache outside of JBoss Application Server?"
-msgstr ""
+msgstr "Puis-je exécuter un JBoss Cache en dehors d'un serveur JBoss Application? "
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:180
 #, no-c-format
 msgid "Of course! JBoss Cache comes in two flavors:"
-msgstr ""
+msgstr "Bien sûr! JBoss Cache est présenté en deux format:"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:184
 #, no-c-format
 msgid "Integrated with JBoss Application Server as an MBean service."
-msgstr ""
+msgstr "En intégré avec JBoss Application Server en tant que service MBean."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:188
@@ -189,13 +218,13 @@
 "Standalone, that can run in any Java EE server such as BEA WebLogic or IBM "
 "Websphere. Of course, it can also run in a standalone Java process (i.e., "
 "outside Java EE context)."
-msgstr ""
+msgstr "Standalone, qui peut être exécuté dans n'importe quel serveur Java EE comme BEA Weblogic ou IBM Websphere. Biensûr, il peut également être exécuté dans un process autonome Java (par ex. en dehors du contexte Java EE)"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:199
 #, no-c-format
 msgid "Where can I report bugs or problems?"
-msgstr ""
+msgstr "Où puis-je signaler les bogues ou autres problèmes?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:203
@@ -205,18 +234,21 @@
 "index.html?module=bb&amp;op=viewforum&amp;f=157\">JBoss Cache User Forum </"
 "ulink> ."
 msgstr ""
+"Veuillez signaler tout bogue ou autre problème à <ulink url=\"http://www.jboss.org/"
+"index.html?module=bb&amp;op=viewforum&amp;f=157\">JBoss Cache User Forum </"
+"ulink> ."
 
 #. Tag: title
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:215
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Cache - Tree Cache"
-msgstr ""
+msgstr "JBoss Cache - Tree Cache"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:219
 #, no-c-format
 msgid "How do I deploy JBoss Cache as a MBean service?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment puis-je déployer JBoss Cache en tant que service MBean?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:223
@@ -229,12 +261,14 @@
 "directory , there are example configuration files for different cache modes "
 "that can be used to deploy JBoss Cache as well."
 msgstr ""
+"Pour déployer JBoss Cache en tant que MBean à l'intérieur de JBoss, vous pouvez copier la configuration xml file sur le répertoire <literal>deploy</literal> (à partir de <literal>toute</literal>configuration pour les quelles les jars qu'il faut, sont présentes). Dans le répertoire standalone <literal>etc/META-INF</literal> "
+"directory , il existe des exemples de fichiers de configuration qui existent pour des modes cache différents qui peuvent être utilisés pour déployer JBoss Cache également."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:240
 #, no-c-format
 msgid "How do I know if my JBoss Cache MBean has been deployed?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment puis-je savoir si mon JBoss Cache MBean a bien été déployé? "
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:244
@@ -243,13 +277,13 @@
 "To verify that your JBoss Cache MBean is deployed correctly, you can first "
 "check the log output under the command console. Next you can verify it from "
 "JBoss JMX console. Look for <literal>jboss.cache</literal> domain."
-msgstr ""
+msgstr "Pour vérifier que votre JBoss Cache MBean est déployé convenablement, vous pouvez tout d'abord vérifier le log output avec la console de commandes. Ensuite, vous pouvez le vérifier dans la console JBoss JMX. Regarder dans le domaine  <literal>jboss.cache</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:255
 #, no-c-format
 msgid "How do I access the JBoss Cache MBean?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment puis-je accéder au JBoss Cache MBea"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:259
@@ -257,7 +291,7 @@
 msgid ""
 "Accessing the JBoss Cache MBean is just like accessing any JBoss MBean. Here "
 "is a code snippet:"
-msgstr ""
+msgstr "Accéder au JBoss Cache MBean n'est pas différent qu'accéder à n'importe quel  JBoss Cache MBean. Voici un code snippet:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:263
@@ -304,12 +338,52 @@
 "                ...\n"
 "                }"
 msgstr ""
+"import org.jboss.mx.util.MBeanServerLocator;\n"
+"                import org.jboss.mx.util.MBeanProxyExt;\n"
+"                import org.jboss.cache.TreeCacheMBean;\n"
+"                import javax.management.MBeanServer;\n"
+"                ...\n"
+"        \n"
+"                MBeanServer server;\n"
+"                TreeCacheMBean cache;\n"
+"        \n"
+"                public init() throws Exception\n"
+"                {\n"
+"                try\n"
+"                {\n"
+"                server = MBeanServerLocator.locateJBoss();\n"
+"                cache = (TreeCacheMBean) MBeanProxyExt.create(TreeCacheMBean."
+"class,\n"
+"                \"jboss.cache:service=TreeCache\",\n"
+"                server);\n"
+"                }\n"
+"                catch (Exception ex)\n"
+"                {\n"
+"                // handle exception\n"
+"                }\n"
+"                }\n"
+"        \n"
+"                public void myBusinessMethod()\n"
+"                {\n"
+"                Object value = cache.get(\"/my/node\", \"myKey\");\n"
+"        \n"
+"                HashMap stuff = new HashMap();\n"
+"                stuff.put(\"key1\", \"value1\");\n"
+"                stuff.put(\"key2\", \"value2\");\n"
+"                stuff.put(\"key3\", \"value3\");\n"
+"        \n"
+"                cache.put(\"/my/new/node\", stuff);\n"
+"        \n"
+"                cache.remove(\"/my/node\");\n"
+"        \n"
+"                ...\n"
+"                }"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:269
 #, no-c-format
 msgid "Can I run JBoss Cache on JBoss AS 3.2.x releases?"
-msgstr ""
+msgstr "Puis-je exécuter JBoss Cache MBean sur les versions JBoss AS 3.2.x?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:273
@@ -318,13 +392,13 @@
 "Yes. The JBoss Cache source code is also up to date on the jboss-3.2 CVS "
 "branch. However, only TreeCache is supported there since JBossAop (which "
 "PojoCache relies on) is only available in JBoss AS 4.x onwards."
-msgstr ""
+msgstr "Oui. Le code source  JBoss Cache MBean est également mis à jour dans jboss-3.2 CVS branch. Cependant, seul TreeCache est pris en charge ici puisque JBossAop (sur lequel PojoCache s'appuie) n'est uniquement disponible dans JBoss AS 4.x et versions supérieures."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:282
 #, no-c-format
 msgid "Can I run multiple JBoss Cache instances on the same VM?"
-msgstr ""
+msgstr "Puis-je multiplier les instances de JBoss Cache sur le même VM?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:286
@@ -334,13 +408,13 @@
 "of JBoss Cache. For example, you want to run multiple local cache instances "
 "with each instance having its own configuration (e.g., different cache "
 "policy). In this case, you will need multiple xml configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "Oui. Il existe quelques scénarios pour lesquels vous souhaiteriez peut-être exécuter plusieures instances de JBoss Cache. Par exemple, vous souhaitez exécuter des instances cache locales multiples avec une configuration séparée pour chaque instance (par ex. différentes politiques cache). Dans ce cas, vous aurez besoin de fichiers de configuration xml multiples."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:297
 #, no-c-format
 msgid "Can TreeCache run as a second level cache inside Hibernate?"
-msgstr ""
+msgstr "Est-ce que TreeCache peut opérer en tant que cache de second niveau à l'intérieur d'Hibernate?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:303
@@ -352,6 +426,9 @@
 "page=JBossCacheHibernate\"> http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
 "page=JBossCacheHibernate </ulink>"
 msgstr ""
+"Oui. Depuis la version Hibernate 3.0, vous pouvez le configurer en utilisant JBoss Cache (notamment, TreeCache) en tant que cache de second niveau. Pour davantage de détails, voir la documentation Hibernate, et aussi <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
+"page=JBossCacheHibernate\"> http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
+"page=JBossCacheHibernate </ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:311
@@ -360,13 +437,13 @@
 "Note that since Hibernate 3.0.2 and JBossCache 1.2.2, we have fixed a "
 "critical bug that depending on the usage pattern can cause deadlock during "
 "query caching."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez noter que depuis Hibernate 3.0.2 et JBossCache 1.2.2, nous avons résolu un bogue critique qui, suivant la façon de l'utiliser, pouvait créer un deadlock en cours de recherche caching."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:320
 #, no-c-format
 msgid "What about using PojoCache as a Hibernate cache?"
-msgstr ""
+msgstr "Peut-on utiliser PojoCache en tant que cache Hibernate?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:324
@@ -375,13 +452,13 @@
 "It is not necessary to use PojoCache for second level cache inside Hibernate "
 "because Hibernate manages fine-grained fields in Java objects. So using "
 "PojoCache won't provide any advantage."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'est pas utile d'utiliser PojoCache pour cache de second niveau à l'intérieur d'Hibernate car Hibernate gère des champs fine-grained dans les objects Java. Donc, utiliser PojoCache n'apportera aucun avantage."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:334
 #, no-c-format
 msgid "How can I configure JBoss Cache?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment puis-je configurer JBoss Cache?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:338
@@ -390,7 +467,7 @@
 "You can configure the JBoss Cache through a configuration xml file. Or you "
 "can set it programmatically through its get/set methods. Check with the "
 "documentation for both examples."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez configurer JBoss Cache à travers un fichier de configuration xml, ou bien par les méthodes get/set su vous pouvez les installer programmatiquement. Vérifier dans la documentation pour les deux exemples."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:347
@@ -399,6 +476,8 @@
 "In the configuration xml file, there are tags such as <literal>class</"
 "literal> , <literal>MBean</literal> , etc. What are these?"
 msgstr ""
+"Dans le fichier de configuration xml, il y a a des balises comme <literal>class</"
+"literal> , <literal>MBean</literal> , etc. Qu'en est-il?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:357
@@ -408,13 +487,13 @@
 "consistency, we have kept them in the standalone package as well, "
 "specifically, the <literal>MBean</literal> tag. If you run in standalone "
 "mode, JBoss Cache will ignore these elements."
-msgstr ""
+msgstr "Ce sont des balises pour déployer JBoss Cache en tant que service JBoss MBean. Dans un souci d'homogénisation, nous avons conservé le package standalone également, et plus particulièrement la balise <literal>MBean</literal>. Si vous opérez en mode standalone, JBoss ignorera ces éléments."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:369
 #, no-c-format
 msgid "What is the difference between the different cache modes?"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle est la différence entre les différents modes cache?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:375
@@ -434,6 +513,12 @@
 "<literal>INVALIDTAION_ASYNC</literal> . Synchronous and asynchronous "
 "behavior applies to invalidation as well as replication."
 msgstr ""
+"JBossCache a cinq modes cache différents, par ex., <literal>LOCAL</literal> , "
+"<literal>REPL_SYNC</literal> , <literal>REPL_ASYNC</literal> , "
+"<literal>INVALIDATION_SYNC</literal> and <literal>INVALIDATION_ASYNC</"
+"literal> . Si vous souhaitez exécuter JBoss Cache en tant qu'instance unique, alors vous devrez configurer le mode cache à <literal>LOCAL</literal> de façon à ce qu'il n'y ait pas de tentative de replicata. Si vous souhaitez obtenir une réplication synchronisées entre les différentes instances JBoss Cache, configurez à <literal>REPL_SYNC</"
+"literal> . Pour toute réplication asynchrone, utiliser <literal>AYSNC_REPL</literal> . Si vous ne souhaitez pas répliquer les données cache, mais que vous souhaitez tout simplement informer les autres caches d'un groupement que les données correspondantes à certaines adresses sont maintenant périmées et devraient être évincées de la mémoire, utiliser <literal>INVALIDATION_SYNC</literal> ou "
+"<literal>INVALIDTAION_ASYNC</literal> . Un comportement synchronisé ou asynchronisé s'applique pour invalider ou pour répliquer. "
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:404
@@ -444,12 +529,14 @@
 "JBoss Cache serving as a mirror or backup and you don't want to wait for "
 "confirmation that this mirror has received your messages."
 msgstr ""
+"Noter que <literal>ASYNC_REPL</literal> et <literal>INVALIDATION_ASYNC</"
+"literal> sont 'non-bloquant'. Cela peut être utile quand vous voulez avoir un autre JBoss Cache pour servir en tant que mirroir ou backup et que vous ne souhaitez pas attendre la confirmation que ce miroir a bien reçu vos messages."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:418
 #, no-c-format
 msgid "How does JBoss Cache's replication mechanism work?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment le mécanisme de réplication JBoss Cache fonctionne-t-il?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:422
@@ -462,6 +549,10 @@
 "upon starting a new instance in the <literal>ClusterConfig</literal> "
 "attribute."
 msgstr ""
+"JBoss Cache utilise <ulink url=\"http://www.jgroups.org\">JGroups</ulink> "
+"comme couche de réplication. Un utilisateur peut configurer le groupement d'instances JBoss Cache "
+"instances en partageant le même nom de groupement ( <literal>cluster name</"
+"literal> ). Une autre option consiste à charger les données cache au moment du lancement d'une nouvelle instance dans l'attribut <literal>ClusterConfig</literal> ."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:435
@@ -471,14 +562,13 @@
 "replication change is propagated to all participating members. There is no "
 "mechanism for sub-partitioning where some replication can be done within "
 "only a subset of members. This is on our to do list."
-msgstr ""
+msgstr "Notez bien qu'une fois que toutes les instances ont rejoint le même groupe de réplication, tout changement de réplication est propagé à tous les membres participants. Il n'existe pas de mécanisme de sous-partition pour lesquels certaines replications ne peuvent être faites qu'avec un nombre limité de membres. Cela reste sur notre liste de choses à régler."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:446
 #, no-c-format
-msgid ""
-"I run a 2 node cluster. If the network dies, do the caches continue to run?"
-msgstr ""
+msgid "I run a 2 node cluster. If the network dies, do the caches continue to run?"
+msgstr "J'exécute un groupement de noeuds. Si le réseau se meurt, est-ce que les caches continuent d'être exécutés?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:450
@@ -488,7 +578,7 @@
 "transactions or operations may not complete. If <literal>REPL_SYNC</literal> "
 "is used, operations will fail while if <literal>REPL_ASYNC</literal> is used "
 "they will succeed. Even if they succeed though, caches will be out of sync."
-msgstr ""
+msgstr "Oui, ils continueront tous deux d'être exécutés, mais suivant votre mode de replication, toutes les transactions ou opérations n'aboutiront pas forcément. Si <literal>REPL_SYNC</literal> est utilisé, les opérations échoueront. Si <literal>REPL_SYNC</literal> est utilisé, elles aboutiront. Même si elles aboutissent, les caches seront désynchronisés."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:463
@@ -496,7 +586,7 @@
 msgid ""
 "Can I plug in library X instead of JGroups to handle remote calls and group "
 "communications?"
-msgstr ""
+msgstr "Puis-je ajouter une bibliothèque de programmes X à la place de JGroups pour gérer les appels distants et les communications de groupe?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:467
@@ -505,7 +595,7 @@
 "At this stage (JBoss Cache 1.x) the answer is no. We do have an abstraction "
 "layer between the communication suite and JBoss Cache in the pipelines, and "
 "this may appear as a feature at some stage in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Pour l'instant (JBoss Cache 1.x), la réponse est non. Nous avons une couche d'abstraction située entre la suite de communication et JBoss Cache dans les pipelines, et cela pourrait aboutir à une fonctionnalité à un certain point dans le futur."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:477
@@ -513,7 +603,7 @@
 msgid ""
 "Does the cache need to replicate to every other instance in the cluster? "
 "Isn't this slow if the cluster is large?"
-msgstr ""
+msgstr "Est-ce que le cache a besoin d'être répliqué à toute autre (??????????)instance dans le groupement? Cela prend-il du temps si le groupement est grand?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:483
@@ -524,7 +614,7 @@
 "one or more 'buddies' in the cluster and only replicate to its buddies. This "
 "allows a cluster to scale very easily with no extra impact on memory or "
 "network traffic with each node added."
-msgstr ""
+msgstr "Pour JBoss Cache 1.4.0, la réplication n'est pas utile pour chaque noeud dans le groupement. Cette fonctionnalité - appelée Buddy Replication -permet à chaque noeud de choisir un ou plusieurs 'compagnons' dans le groupement et se limiter à ceux-ci pour se répliquer. Cela permet au groupement d'être modulé facilement sans impact supplémentaire sur la mémoire ou sur le volume de traffic à chaque fois qu'un noeud est ajouté."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:489
@@ -532,7 +622,7 @@
 msgid ""
 "See the User Guide for more information on Buddy Replication, and how it can "
 "be used to achieve very high scalability."
-msgstr ""
+msgstr "Voir le guide d'utilisateur pour davantage d'informations sur Buddy Replication, et comment l'utiliser pour obtenir un très haut niveau de modulabilité."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:499
@@ -542,7 +632,7 @@
 "<literal>CacheMode</literal> and <literal>IsolationLevel</literal> ), do I "
 "simply need to create multiple TreeCache instances with the appropriate "
 "configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Si j'ai besoin de propriétés TreeCache différentes (par ex. <literal>CacheMode</literal> and <literal>IsolationLevel</literal> ), aurais-je besoin de créer les instances TreeCache multiples dans la configuration qui convient?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:509
@@ -550,7 +640,7 @@
 msgid ""
 "Yes. All the above mentioned properties are per cache instance. Therefore "
 "you will need a separate JBoss Cache instance."
-msgstr ""
+msgstr "Oui. Toutes les propriétés mentionnées ci-dessus sont par instance cache. De ce fait, vous aurez besoin d'une instance JBoss Cache séparée."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:518
@@ -558,7 +648,7 @@
 msgid ""
 "Does the Tree Cache config <literal>ClusterName</literal> have any relation "
 "to the JBoss AS cluster <literal>PartitionName</literal> ?"
-msgstr ""
+msgstr "Est-ce que la configuration <literal>ClusterName</literal> ne comporte aucune relation avec le groupement JBoss AS Cluster <literal>PartitionName</literal> ?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:528
@@ -566,7 +656,7 @@
 msgid ""
 "Yes. They are both JGroups group names. Besides the notion of a channel in "
 "JGroups, it also can partition the channel into different group names."
-msgstr ""
+msgstr "Oui. Ce sont tous les deux des noms de groupes JGroups. En plus de la notion de channel dans JGroups, il peut également partitionner le réseau en différents noms de groupe."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:537
@@ -576,6 +666,8 @@
 "(multiple instances)], what is the correct/valid way to configure those "
 "components to make sure my multicast addresses don't conflict?"
 msgstr ""
+"Lorsque vous utilisez des composants basés-JGroups multiples [cluster-service.xml, treecache "
+"(multiple instances)], quel est la façon qui convient de configurer ces composants de façon à ce que les adresses multicast n'entrent pas en conflit?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:545
@@ -586,13 +678,13 @@
 "group name. But whether to run them on the same channel depends upon whether "
 "the communication performance is critical for you or not. If it is, then "
 "it'd be best to run them on different channels."
-msgstr ""
+msgstr "Il faut considérer deux paramètres: l'adresse multicast (plus port) et le nom de groupe. Au minimum, vous devrez opérer sur le même réseau, suivant que la performance de communication est critique ou non pour vous. Si elle est critique, alors il vaut mieux les exécuter sur des réseaux différents."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:557
 #, no-c-format
 msgid "Does JBoss Cache currently support cache persistence storage?"
-msgstr ""
+msgstr "Est-ce que JBoss Cache prend actuellement en charge le stockage de persistance cache?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:563
@@ -600,7 +692,7 @@
 msgid ""
 "Yes. Starting with release 1.1, JBoss Cache has a CacheLoader interface that "
 "supports cache persistence. See below."
-msgstr ""
+msgstr "Oui. A partir de la version 1.1, JBoss Cache possède une interface CacheLoader qui supporte la persistance cache. Voir ci-dessous."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:571
@@ -608,7 +700,7 @@
 msgid ""
 "Does JBoss Cache currently support cache passivation/ overflow to a data "
 "store?"
-msgstr ""
+msgstr "Est-ce que JBoss Cache prend actuellement en charge la passivation/débordement dans un store de données?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:577
@@ -617,25 +709,25 @@
 "Yes. Starting with release 1.2.4, JBoss Cache uses the CacheLoader to "
 "support cache passivation/ overflow. See documentation on how to configure "
 "and use this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Oui. A partir de la version 1.2.4, JBoss Cache utilise CacheLoader pour prendre en charge la passivation/débordement. Voir la documentation sur la façon de configurer et d'utiliser cette focntionalité."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:586
 #, no-c-format
 msgid "Is JBoss Cache thread safe?"
-msgstr ""
+msgstr "Est-ce que le thread JBos Cache est sécurisé?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:590
 #, no-c-format
 msgid "Yes, it is thread safe."
-msgstr ""
+msgstr "Oui, il est sécurisé."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:596
 #, no-c-format
 msgid "Does JBoss Cache support XA (2PC) transactions now?"
-msgstr ""
+msgstr "Est-ce que JBoss Cache prend en charge les transactions XA (2PC) maintenant?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:600
@@ -644,13 +736,13 @@
 "No, although it is also on our to do list. Our internal implementation does "
 "use a similar 2PC procedure to coordinate a transaction among different "
 "instances."
-msgstr ""
+msgstr "Non, mais c'est sur notre liste de choses à régler. Notre implémentation interne utilise une procédure 2PC similaire pour coordonner une transaction entre des instances différentes."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:609
 #, no-c-format
 msgid "Which TransactionManagers are supported by JBoss Cache?"
-msgstr ""
+msgstr "Quels TransactionManagers sont-ils pris en charge par JBoss Cache?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:615
@@ -664,12 +756,15 @@
 "literal> is not thread safe .i.e., it does not support concurrent "
 "transactions. Instead, only one transaction is allowed at a time."
 msgstr ""
+"JBoss Cache supporte tout TransactionManager conforme à JTA comme JBossTM. Un utilisateur peut configurer le gestionnaire de transactions à partir des paramètres de configuration.xml. JBossCache possède également un faux gestionnaire de transactions (<literal>org.jboss.cache.tm.DummyTransactionManager</literal> ) "
+"pour les test uniquement. Mais notez que <literal>DummyTransactionManager</"
+"literal> n'est pas sécurisé au niveau des threads et ne supporte donc pas des transactions concurrentes. Au lieu de de cela, une seule transaction à la fois est autorisée."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:633
 #, no-c-format
 msgid "How do I set up the cache to be transactional?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment puis-je configurer cache pour qu'il soit transactionnel?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:637
@@ -684,14 +779,13 @@
 "trivial to implement this class to support other TransactionManagers. Once "
 "this attribute is specified, the cache will look up the transaction context "
 "from this transaction manager."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez soit utiliser le TransactionManager (JBoss) par défaut pour exécuter JBossCache à l'intérieur de JBoss, soit implémenter l'interface <literal>TransactionManagerLookup</literal>, et retourner une instance de votre javax.transaction.TransactionManager. La propriété de configuration <literal>TransactionManagerLookupClass</literal> détermine la classe pour que le cache apporte une référence dans le TransactionManager. Il est trivial d'implémenter cette classe pour supporter les autres TransactionManagers. Une fois que cet attribut est spécifié, le cache vérifiera le contexte de transaction pour ce gestionnaire de transaction."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:652
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For the client code, here is a snippet to start and commit a transaction:"
-msgstr ""
+msgid "For the client code, here is a snippet to start and commit a transaction:"
+msgstr "Pour le code client, voici un snippet pour commencer et pour valider une transaction."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:656
@@ -706,12 +800,20 @@
 "        tree.put(fqn, key, value);\n"
 "        tx.commit();"
 msgstr ""
+"tx = (UserTransaction)new InitialContext(prop).lookup(\"UserTransaction\");\n"
+"        tree = new TreeCache();\n"
+"        config = new PropertyConfigurator();\n"
+"        config.configure(tree, \"META-INF/replSync-service.xml\");\n"
+"\n"
+"        tx.begin()\n"
+"        tree.put(fqn, key, value);\n"
+"        tx.commit();"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:662
 #, no-c-format
 msgid "How do I control the cache locking level?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment puis-je contrôler le niveau de verrouillage du cache?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:666
@@ -728,12 +830,17 @@
 "ignored if optimistic locking is used. For details, please refer to the user "
 "manual."
 msgstr ""
+"JBossCache vous laisse contrôler le niveau de verrouillage du cache à travers le niveau d'isolation de la transaction. Ce niveau est configuré à travers l'attribut "
+"<literal>IsolationLevel</literal> . Actuellement, JBossCache emploie des verrouillages pessimistes internes. Le niveau d'isolation de la transaction du verrouillage pessimiste correspond aux niveaux d'isolation JDBC, c'est à dire "
+"<literal>NONE</literal> , <literal>READ_UNCOMMITTED</literal> , "
+"<literal>READ_COMMITTED</literal> , <literal>REPEATABLE_READ</literal> , and "
+"<literal>SERIALIZABLE</literal> . Noter que ces niveaux d'isolation ne sont pas pris en considération si le verrouillage optimiste est utilisé. Pour davantage d'information, veuillez consulter le manuel d'utilisateur."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:693
 #, no-c-format
 msgid "How does JBoss Cache lock data for concurrent access?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment JBoss Cache verrouille-t-il les données en cas d'accès concurrent?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:697
@@ -744,13 +851,13 @@
 "optimistic locking to allow for greater concurrency at the cost of slight "
 "processing overhead and performance. See the documentation for a more "
 "detailed discussion on concurrency and locking in JBoss Cache."
-msgstr ""
+msgstr "Par défaut, JBoss Cache utilise le verrouillage pessimiste pour les noeuds de données, sur la base du niveau d'isolation configuré. A partir de JBoss Cache 1.3.0, nous proposons également le verrouillage optimiste pour une plus grande concurrence au détriment d'une légère diminution de la performance et overhead???. Voir la documentation pour une discussion plus détaillée sur la concurrence et sur le verrouillage dans JBoss Cache."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:709
 #, no-c-format
 msgid "How do I enable Optimistic Locking in JBoss Cache?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment activer le verrouillage optimiste dans JBoss Cache?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:713
@@ -761,12 +868,15 @@
 "set to <code>OPTIMISTIC</code> . Also note that <code>NodeLockingScheme</"
 "code> defaults to <code>PESSIMISTIC</code> if omitted."
 msgstr ""
+"Utiliser l'attribut XMl <code>NodeLockingScheme</code> . Noter que "
+"<code>IsolationLevel</code> n'est pas pris en considération si <code>NodeLockingScheme</code> est configuré à <code>OPTIMISTIC</code> . Aussi notez que <code>NodeLockingScheme</"
+"code> utilise par défaut <code>PESSIMISTIC</code> en cas d'oubli."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:733
 #, no-c-format
 msgid "How does the write lock apply to an Fqn node, say, \"/org/jboss/test\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment est-ce que le verrouillage écriture s'applique à un noeud Fqn, comme, \"/org/jboss/test\"?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:739
@@ -777,6 +887,8 @@
 "\" (since the default separator is \"/\" for the fqn). The locking then is "
 "applied to the node under root, for example \"/org\" (no locking \"/\")."
 msgstr ""
+"Tout d'abord, JBossCache comporte une notion de <literal>root</literal> qui sert de point de départ à chaque opération navigationnelle. Le défaut est \"/"
+"\" (puisque le séparateur par défaut est \"/\" pour le fqn). Le verrouillage est ensuite appliqué au noeud sous root, par exemple \"/org\" (pas de verrouillage \"/\")."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:747
@@ -786,13 +898,13 @@
 "\"/org/jboss/test\", it will first try to obtain read lock from the parent "
 "nodes recursively (in this example, \"/org\", and \"/org/jboss\"). Only when "
 "it succeeds then it will try to obtain a write lock on \"/org/jboss/test\"."
-msgstr ""
+msgstr "De plus, disons que lorsque JBossCache a besoin d'apposer un verrou écriture sur un noeud \"/org/jboss/test\", il tentera tout d'abord d'obtenir un verrou lecture des noeuds parent récursivement (dans cet exemple, \"/org\", and \"/org/jboss\"). Seulement en cas de succès, essaiera-t-il d'obtenir un verrou écriture dans \"/org\", and \"/org/jboss\")."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:758
 #, no-c-format
 msgid "Can I use the cache locking level even without a transaction context?"
-msgstr ""
+msgstr "Puis-je obtenir le niveau de verrouillage cache même sans un contexte de transaction?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:764
@@ -803,7 +915,7 @@
 "you can specify the lock level via isolation level. You can think of the "
 "node locking behavior outside of a transaction as if it is under transaction "
 "with <literal>auto_commit</literal> on."
-msgstr ""
+msgstr "Oui. JBossCache contrôle le comportement de verrouillage d'un noeud individuel par les sémantiques du niveau d'isolation. Cela signifie que même si vous n'utilisez pas une transaction, vous pouvez en spécifier le niveau de verrouillage grâce au niveau d'isolation. Vous pouvez imaginer le comportement de verrouillage du noeud en dehors de la transaction comme s'il était en cours de transaction sous <literal>auto_commit</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:777
@@ -813,6 +925,8 @@
 "INVALIDATION_ASYNC), how often does the cache broadcast messages over the "
 "network?"
 msgstr ""
+"Sous replication (REPL_SYNC/REPL_ASYNC) ou invalidation (INVALIDATION_SYNC/"
+"INVALIDATION_ASYNC), combien de fois le cache diffuse-t-il des messages sur le réseau?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:783
@@ -824,7 +938,7 @@
 "are not under transaction context, then each update will trigger "
 "replication. Note that this has performance implication if network transport "
 "is heavy (it usually is)."
-msgstr ""
+msgstr "Si les mises à jour sont en cours de transaction, alors les broadcasts n'ont lieu que lorsque la transaction est prête à être validée (exactement au moment de la preparation 'prepare' en interne). C,est à dire qu'il s'agira d'une mise à jour d'un batch. Cependant, si les opérations ne sont pas sous le contexte d'une transaction, alors chaque mise à jour entraînera une replication. Notez que cela comporte des implications de performance si le transport réseau est lourd (ce qui est souvent le cas)."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:796
@@ -1042,8 +1156,7 @@
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:967
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Does JBoss Cache currently support pre-event and post-event notification?"
+msgid "Does JBoss Cache currently support pre-event and post-event notification?"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -1765,8 +1878,7 @@
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1608
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As mentioned in the reference doc, PojoCache has the following advantages:"
+msgid "As mentioned in the reference doc, PojoCache has the following advantages:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -2023,8 +2135,7 @@
 #. Tag: entry
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1826
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Age (in seconds) for the node to be evicted in the queue. 0 denotes no limit."
+msgid "Age (in seconds) for the node to be evicted in the queue. 0 denotes no limit."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -2344,3 +2455,4 @@
 "wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=JBossCacheTroubleshooting\">wiki link</"
 "ulink> ."
 msgstr ""
+




More information about the jboss-cvs-commits mailing list