[jboss-cvs] JBossAS SVN: r77048 - projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/fr-FR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Thu Aug 14 02:03:53 EDT 2008


Author: croe at redhat.com
Date: 2008-08-14 02:03:53 -0400 (Thu, 14 Aug 2008)
New Revision: 77048

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/fr-FR/Cache_Frequently_Asked_Questions.po
Log:
Translation completed and PR 100%

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/fr-FR/Cache_Frequently_Asked_Questions.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/fr-FR/Cache_Frequently_Asked_Questions.po	2008-08-14 05:06:31 UTC (rev 77047)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/fr-FR/Cache_Frequently_Asked_Questions.po	2008-08-14 06:03:53 UTC (rev 77048)
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: Cache_Frequently_Asked_Questions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 03:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-12 16:10+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-14 15:57+1000\n"
 "Last-Translator: Corina Roe <croe at redhat.com>\n"
 "Language-Team: French <i18 at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 "group. It is transactional because a user can configure a JTA compliant "
 "transaction manager and make the cache operation transactional. Note that "
 "the cache can also be run without any replication; this is the local mode."
-msgstr "JBoss Cache est un cache transactionnel et dupliqué. Il est dupliqué depuis que des instances multiples de JBoss Cache peuven être distribuées (soit avec les même JVM ou à travers plusieurs JVM, qu'ils résident sur la même machine, ou sur différentes machines du réseau) et des données sont dupliquées à travers tout le groupe. C'est transactionnel car une utilisateur peut configurer un gestionnaire de transactions conforme à JTA et rendre l'opération cache transactionnelle. Notez que le cache peut également être exécuté sans aucune duplication: c'est le mode local."
+msgstr "JBoss Cache est un cache transactionnel et dupliqué. Il est dupliqué depuis que des instances multiples de JBoss Cache peuvent être distribuées (soit avec les mêmes JVM ou à travers plusieurs JVM, qu'ils résident sur la même machine, ou sur différentes machines du réseau) et des données sont dupliquées à travers tout le groupe. C'est transactionnel car un utilisateur peut configurer un gestionnaire de transactions conforme à JTA et rendre l'opération cache transactionnelle. Notez que le cache peut également être exécuté sans aucune duplication: c'est le mode local."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:30
@@ -51,12 +51,12 @@
 "<literal>TreeCache</literal> but behaves as a true object cache providing "
 "transparent and finer-grained object mapping into internal cache."
 msgstr ""
-"Actuellement, JBoss Cache comprend deux composants: une cache générique "
+"Actuellement, JBoss Cache comprend deux composants: un cache générique "
 "(implementé en interne comme <literal>org.jboss.cache.TreeCache</literal> ) "
 "et un cache POJO (implementé en interne comme <literal>org.jboss.cache.aop."
-"PojoCache</literal> ). <literal>TreeCache</literal> est un cache à structure aborescente qui porcure un contexte transacationnel et de duplication, alors que "
+"PojoCache</literal> ). <literal>TreeCache</literal> est un cache à structure aborescente qui porcure un contexte transactionnel et de duplication, alors que "
 "<literal>PojoCache</literal> étend la fonctionnalité de "
-"<literal>TreeCache</literal> mais se comporte comme une véritable objet cache proposant un mapping-objet transparent et à graine-fine (finer-grained) au sein du cache interne."
+"<literal>TreeCache</literal> mais se comporte comme une véritable objet cache proposant un mapping-objet transparent affiné (finer-grained) au sein du cache interne."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:51
@@ -95,7 +95,7 @@
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "Where can I download JBoss Cache?"
-msgstr "Ou puis décharger JBoss Cache?"
+msgstr "Où puis décharger JBoss Cache?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:81
@@ -109,7 +109,7 @@
 "role=\"bold\">JBossCache</emphasis>"
 msgstr ""
 "La page de déchargement du produit JBoss Cache <ulink url=\"http://www.jboss.com/products/jbosscache/"
-"downloads\"></ulink> comprend des binaires préétablis ainsi des distributions source. Vous pouvez également capturer des snapshots du dépôt JBoss CVS (see <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
+"downloads\"></ulink> comprend des binaires préétablis ainsi des distributions source. Vous pouvez également capturer des instantanés (snapshots) du dépôt JBoss CVS (voir <ulink url=\"http://wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?"
 "page=CVSRepository\">this wiki page</ulink> ) - le nom du module est <emphasis "
 "role=\"bold\">JBossCache</emphasis>"
 
@@ -131,8 +131,8 @@
 "distribution. You can still use the binaries you build with J2SE 1.4.x "
 "though."
 msgstr ""
-"Pour construire, procédez avec <literal>sh build.sh jar </literal> . Cela produira "
-"<literal>jboss-cache.jar</literal> dans le répertoire <literal>dist/lib</literal>. SI vous souhaitez construire un package standalone, faites <literal>sh "
+"Pour construire, procédez par <literal>sh build.sh jar </literal> . Cela produira "
+"<literal>jboss-cache.jar</literal> dans le répertoire <literal>dist/lib</literal>. Si vous souhaitez construire un package standalone, faites <literal>sh "
 "build.sh dist</literal> qui produira<literal>dist/jboss-cache-dist."
 "zip</literal> Notez que vous aurez besoin d'utiliser JDK 5.0 pour construire la "
 "distribution. Vous pouvez toujours utiliser les binaires pour construire J2SE 1.4.x malgré tout."
@@ -203,7 +203,7 @@
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:180
 #, no-c-format
 msgid "Of course! JBoss Cache comes in two flavors:"
-msgstr "Bien sûr! JBoss Cache est présenté en deux format:"
+msgstr "Bien sûr! JBoss Cache est présenté en deux types:"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:184
@@ -218,7 +218,7 @@
 "Standalone, that can run in any Java EE server such as BEA WebLogic or IBM "
 "Websphere. Of course, it can also run in a standalone Java process (i.e., "
 "outside Java EE context)."
-msgstr "Standalone, qui peut être exécuté dans n'importe quel serveur Java EE comme BEA Weblogic ou IBM Websphere. Biensûr, il peut également être exécuté dans un process autonome Java (par ex. en dehors du contexte Java EE)"
+msgstr "En autonome, qui peut être exécuté dans n'importe quel serveur Java EE comme BEA Weblogic ou IBM Websphere. Biensûr, il peut également être exécuté dans un process autonome Java (par ex. en dehors du contexte Java EE)"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:199
@@ -261,7 +261,7 @@
 "directory , there are example configuration files for different cache modes "
 "that can be used to deploy JBoss Cache as well."
 msgstr ""
-"Pour déployer JBoss Cache en tant que MBean à l'intérieur de JBoss, vous pouvez copier la configuration xml file sur le répertoire <literal>deploy</literal> (à partir de <literal>toute</literal>configuration pour les quelles les jars qu'il faut, sont présentes). Dans le répertoire standalone <literal>etc/META-INF</literal> "
+"Pour déployer JBoss Cache en tant que MBean à l'intérieur de JBoss, vous pouvez copier la configuration xml file sur le répertoire <literal>deploy</literal> (à partir de <literal>toute</literal>configuration pour les quelles les jars qu'il faut, sont présentes). Dans le répertoire autonome <literal>etc/META-INF</literal> "
 "directory , il existe des exemples de fichiers de configuration qui existent pour des modes cache différents qui peuvent être utilisés pour déployer JBoss Cache également."
 
 #. Tag: para
@@ -283,7 +283,7 @@
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:255
 #, no-c-format
 msgid "How do I access the JBoss Cache MBean?"
-msgstr "Comment puis-je accéder au JBoss Cache MBea"
+msgstr "Comment puis-je accéder au JBoss Cache MBea?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:259
@@ -291,7 +291,7 @@
 msgid ""
 "Accessing the JBoss Cache MBean is just like accessing any JBoss MBean. Here "
 "is a code snippet:"
-msgstr "Accéder au JBoss Cache MBean n'est pas différent qu'accéder à n'importe quel  JBoss Cache MBean. Voici un code snippet:"
+msgstr "Accéder au JBoss Cache MBean n'est pas différent d'accéder à n'importe quel  JBoss Cache MBean. Voici un extrait de code:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:263
@@ -392,7 +392,7 @@
 "Yes. The JBoss Cache source code is also up to date on the jboss-3.2 CVS "
 "branch. However, only TreeCache is supported there since JBossAop (which "
 "PojoCache relies on) is only available in JBoss AS 4.x onwards."
-msgstr "Oui. Le code source  JBoss Cache MBean est également mis à jour dans jboss-3.2 CVS branch. Cependant, seul TreeCache est pris en charge ici puisque JBossAop (sur lequel PojoCache s'appuie) n'est uniquement disponible dans JBoss AS 4.x et versions supérieures."
+msgstr "Oui. Le code source JBoss Cache MBean est également mis à jour dans Jboss-3.2 CVS branch. Cependant, seul TreeCache est pris en charge ici puisque JBossAOP (sur lequel PojoCache s'appuie) n'est uniquement disponible dans JBoss AS 4.x et versions supérieures."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:282
@@ -408,7 +408,7 @@
 "of JBoss Cache. For example, you want to run multiple local cache instances "
 "with each instance having its own configuration (e.g., different cache "
 "policy). In this case, you will need multiple xml configuration files."
-msgstr "Oui. Il existe quelques scénarios pour lesquels vous souhaiteriez peut-être exécuter plusieures instances de JBoss Cache. Par exemple, vous souhaitez exécuter des instances cache locales multiples avec une configuration séparée pour chaque instance (par ex. différentes politiques cache). Dans ce cas, vous aurez besoin de fichiers de configuration xml multiples."
+msgstr "Oui. Il existe quelques scénarios pour lesquels vous souhaiteriez peut-être exécuter plusieurs instances de JBoss Cache. Par exemple, vous souhaitez exécuter des instances cache locales multiples avec une configuration séparée pour chaque instance (par ex. différentes politiques cache). Dans ce cas, vous aurez besoin de fichiers de configuration xml multiples."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:297
@@ -437,7 +437,7 @@
 "Note that since Hibernate 3.0.2 and JBossCache 1.2.2, we have fixed a "
 "critical bug that depending on the usage pattern can cause deadlock during "
 "query caching."
-msgstr "Veuillez noter que depuis Hibernate 3.0.2 et JBossCache 1.2.2, nous avons résolu un bogue critique qui, suivant la façon de l'utiliser, pouvait créer un deadlock en cours de recherche caching."
+msgstr "Veuillez noter que depuis Hibernate 3.0.2 et JBossCache 1.2.2, nous avons résolu un bogue critique qui, suivant son usage, pouvait créer un interblocage en cours de recherche caching."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:320
@@ -452,7 +452,7 @@
 "It is not necessary to use PojoCache for second level cache inside Hibernate "
 "because Hibernate manages fine-grained fields in Java objects. So using "
 "PojoCache won't provide any advantage."
-msgstr "Il n'est pas utile d'utiliser PojoCache pour cache de second niveau à l'intérieur d'Hibernate car Hibernate gère des champs fine-grained dans les objects Java. Donc, utiliser PojoCache n'apportera aucun avantage."
+msgstr "Il n'est pas utile d'utiliser PojoCache pour cache de second niveau à l'intérieur d'Hibernate car Hibernate gère des champs raffinés dans les objects Java. Donc, utiliser PojoCache n'apportera aucun avantage."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:334
@@ -467,7 +467,7 @@
 "You can configure the JBoss Cache through a configuration xml file. Or you "
 "can set it programmatically through its get/set methods. Check with the "
 "documentation for both examples."
-msgstr "Vous pouvez configurer JBoss Cache à travers un fichier de configuration xml, ou bien par les méthodes get/set su vous pouvez les installer programmatiquement. Vérifier dans la documentation pour les deux exemples."
+msgstr "Vous pouvez configurer JBoss Cache à travers un fichier de configuration xml, ou bien par les méthodes get/set que vous pouvez les installer par l'intermédiaire d'un programme. Vérifier dans la documentation pour les deux exemples."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:347
@@ -487,7 +487,7 @@
 "consistency, we have kept them in the standalone package as well, "
 "specifically, the <literal>MBean</literal> tag. If you run in standalone "
 "mode, JBoss Cache will ignore these elements."
-msgstr "Ce sont des balises pour déployer JBoss Cache en tant que service JBoss MBean. Dans un souci d'homogénisation, nous avons conservé le package standalone également, et plus particulièrement la balise <literal>MBean</literal>. Si vous opérez en mode standalone, JBoss ignorera ces éléments."
+msgstr "Ce sont des balises pour déployer JBoss Cache en tant que service JBoss MBean. Dans un souci de cohérence, nous avons conservé le package autonome également, et plus particulièrement la balise <literal>MBean</literal>. Si vous opérez en mode autonome, JBoss ignorera ces éléments."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:369
@@ -516,9 +516,9 @@
 "JBossCache a cinq modes cache différents, par ex., <literal>LOCAL</literal> , "
 "<literal>REPL_SYNC</literal> , <literal>REPL_ASYNC</literal> , "
 "<literal>INVALIDATION_SYNC</literal> and <literal>INVALIDATION_ASYNC</"
-"literal> . Si vous souhaitez exécuter JBoss Cache en tant qu'instance unique, alors vous devrez configurer le mode cache à <literal>LOCAL</literal> de façon à ce qu'il n'y ait pas de tentative de replicata. Si vous souhaitez obtenir une réplication synchronisées entre les différentes instances JBoss Cache, configurez à <literal>REPL_SYNC</"
-"literal> . Pour toute réplication asynchrone, utiliser <literal>AYSNC_REPL</literal> . Si vous ne souhaitez pas répliquer les données cache, mais que vous souhaitez tout simplement informer les autres caches d'un groupement que les données correspondantes à certaines adresses sont maintenant périmées et devraient être évincées de la mémoire, utiliser <literal>INVALIDATION_SYNC</literal> ou "
-"<literal>INVALIDTAION_ASYNC</literal> . Un comportement synchronisé ou asynchronisé s'applique pour invalider ou pour répliquer. "
+"literal> . Si vous souhaitez exécuter JBoss Cache en tant qu'instance unique, alors vous devrez configurer le mode cache à <literal>LOCAL</literal> de façon à ce qu'il n'y ait pas de tentative de duplicata. Si vous souhaitez obtenir une duplication synchronisée entre les différentes instances JBoss Cache, configurez à <literal>REPL_SYNC</"
+"literal> . Pour toute duplication asynchrone, utiliser <literal>AYSNC_REPL</literal> . Si vous ne souhaitez pas dupliquer les données cache, mais que vous souhaitez tout simplement informer les autres caches d'un groupement que les données correspondantes à certaines adresses sont maintenant périmées et devraient être évincées de la mémoire, utiliser <literal>INVALIDATION_SYNC</literal> ou "
+"<literal>INVALIDTAION_ASYNC</literal> . Un comportement synchronisé ou asynchronisé s'applique pour invalider ou pour dupliquer. "
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:404
@@ -530,13 +530,13 @@
 "confirmation that this mirror has received your messages."
 msgstr ""
 "Noter que <literal>ASYNC_REPL</literal> et <literal>INVALIDATION_ASYNC</"
-"literal> sont 'non-bloquant'. Cela peut être utile quand vous voulez avoir un autre JBoss Cache pour servir en tant que mirroir ou backup et que vous ne souhaitez pas attendre la confirmation que ce miroir a bien reçu vos messages."
+"literal> sont 'non-bloquants'. Cela peut être utile quand vous voulez avoir un autre JBoss Cache pour servir de miroir ou de backup et que vous ne souhaitez pas attendre la confirmation que ce miroir a bien reçu vos messages."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:418
 #, no-c-format
 msgid "How does JBoss Cache's replication mechanism work?"
-msgstr "Comment le mécanisme de réplication JBoss Cache fonctionne-t-il?"
+msgstr "Comment le mécanisme de duplication JBoss Cache fonctionne-t-il?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:422
@@ -550,9 +550,7 @@
 "attribute."
 msgstr ""
 "JBoss Cache utilise <ulink url=\"http://www.jgroups.org\">JGroups</ulink> "
-"comme couche de réplication. Un utilisateur peut configurer le groupement d'instances JBoss Cache "
-"instances en partageant le même nom de groupement ( <literal>cluster name</"
-"literal> ). Une autre option consiste à charger les données cache au moment du lancement d'une nouvelle instance dans l'attribut <literal>ClusterConfig</literal> ."
+"comme couche de duplication. Un utilisateur peut configurer le groupement d'instances JBoss Cache en partageant le même nom de groupement ( <literal>cluster name</literal> ). Une autre option consiste à charger les données cache au moment du lancement d'une nouvelle instance dans l'attribut <literal>ClusterConfig</literal> ."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:435
@@ -562,7 +560,7 @@
 "replication change is propagated to all participating members. There is no "
 "mechanism for sub-partitioning where some replication can be done within "
 "only a subset of members. This is on our to do list."
-msgstr "Notez bien qu'une fois que toutes les instances ont rejoint le même groupe de réplication, tout changement de réplication est propagé à tous les membres participants. Il n'existe pas de mécanisme de sous-partition pour lesquels certaines replications ne peuvent être faites qu'avec un nombre limité de membres. Cela reste sur notre liste de choses à régler."
+msgstr "Notez bien qu'une fois que toutes les instances ont rejoint le même groupe de duplication, tout changement de duplication est propagé à tous les membres participants. Il n'existe pas de mécanisme de sous-partition pour lesquels certaines replications ne peuvent être faites qu'avec un nombre limité de membres. Cela reste sur notre liste de choses à régler."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:446
@@ -595,7 +593,7 @@
 "At this stage (JBoss Cache 1.x) the answer is no. We do have an abstraction "
 "layer between the communication suite and JBoss Cache in the pipelines, and "
 "this may appear as a feature at some stage in the future."
-msgstr "Pour l'instant (JBoss Cache 1.x), la réponse est non. Nous avons une couche d'abstraction située entre la suite de communication et JBoss Cache dans les pipelines, et cela pourrait aboutir à une fonctionnalité à un certain point dans le futur."
+msgstr "Pour l'instant (JBoss Cache 1.x), la réponse est non. Nous avons une couche d'abstractions situées entre la suite de communication et JBoss Cache dans les pipelines, et cela pourrait aboutir à une fonctionnalité au bout d'un moment."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:477
@@ -603,7 +601,7 @@
 msgid ""
 "Does the cache need to replicate to every other instance in the cluster? "
 "Isn't this slow if the cluster is large?"
-msgstr "Est-ce que le cache a besoin d'être répliqué à toute autre (??????????)instance dans le groupement? Cela prend-il du temps si le groupement est grand?"
+msgstr "Est-ce que le cache a besoin d'être dupliqué aux autres instances dans le groupement? Cela prend-il du temps si le groupement est important?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:483
@@ -614,7 +612,7 @@
 "one or more 'buddies' in the cluster and only replicate to its buddies. This "
 "allows a cluster to scale very easily with no extra impact on memory or "
 "network traffic with each node added."
-msgstr "Pour JBoss Cache 1.4.0, la réplication n'est pas utile pour chaque noeud dans le groupement. Cette fonctionnalité - appelée Buddy Replication -permet à chaque noeud de choisir un ou plusieurs 'compagnons' dans le groupement et se limiter à ceux-ci pour se répliquer. Cela permet au groupement d'être modulé facilement sans impact supplémentaire sur la mémoire ou sur le volume de traffic à chaque fois qu'un noeud est ajouté."
+msgstr "Pour JBoss Cache 1.4.0, la duplication n'est pas utile pour chaque noeud dans le groupement. Cette fonctionnalité - appelée Buddy Replication -permet à chaque noeud de choisir un ou plusieurs 'compagnons' (buddy) dans le groupement et de se limiter à ceux-ci pour se dupliquer. Cela permet au groupement d'être modulé facilement sans impact supplémentaire sur la mémoire ou sur le volume de trafic à chaque fois qu'un noeud est ajouté."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:489
@@ -648,7 +646,7 @@
 msgid ""
 "Does the Tree Cache config <literal>ClusterName</literal> have any relation "
 "to the JBoss AS cluster <literal>PartitionName</literal> ?"
-msgstr "Est-ce que la configuration <literal>ClusterName</literal> ne comporte aucune relation avec le groupement JBoss AS Cluster <literal>PartitionName</literal> ?"
+msgstr "Est-ce que la configuration <literal>ClusterName</literal> ne comporte aucune relation avec JBoss AS Cluster <literal>PartitionName</literal> (nom de partition)?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:528
@@ -656,7 +654,7 @@
 msgid ""
 "Yes. They are both JGroups group names. Besides the notion of a channel in "
 "JGroups, it also can partition the channel into different group names."
-msgstr "Oui. Ce sont tous les deux des noms de groupes JGroups. En plus de la notion de channel dans JGroups, il peut également partitionner le réseau en différents noms de groupe."
+msgstr "Oui. Ce sont tous les deux des noms de groupes JGroups. En plus de la notion de réseau dans JGroups, il peut également partitionner le réseau en différents noms de groupes."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:537
@@ -665,9 +663,7 @@
 "When using multiple JGroups based components [cluster-service.xml, treecache "
 "(multiple instances)], what is the correct/valid way to configure those "
 "components to make sure my multicast addresses don't conflict?"
-msgstr ""
-"Lorsque vous utilisez des composants basés-JGroups multiples [cluster-service.xml, treecache "
-"(multiple instances)], quel est la façon qui convient de configurer ces composants de façon à ce que les adresses multicast n'entrent pas en conflit?"
+msgstr "Lorsque vous utilisez des composants basés-JGroups multiples [cluster-service.xml, treecache (multiple instances)], quelle est la façon qui convient de configurer ces composants de façon à ce que les adresses de diffusion sélective n'entrent pas en conflit?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:545
@@ -678,7 +674,7 @@
 "group name. But whether to run them on the same channel depends upon whether "
 "the communication performance is critical for you or not. If it is, then "
 "it'd be best to run them on different channels."
-msgstr "Il faut considérer deux paramètres: l'adresse multicast (plus port) et le nom de groupe. Au minimum, vous devrez opérer sur le même réseau, suivant que la performance de communication est critique ou non pour vous. Si elle est critique, alors il vaut mieux les exécuter sur des réseaux différents."
+msgstr "Il faut considérer deux paramètres: l'adresse multidestination de groupe (plus port) et le nom de groupe. Au minimum, vous devrez opérer sur le même réseau, suivant que la performance de communication est critique ou non pour vous. Si elle est critique, alors il vaut mieux les exécuter sur des réseaux différents."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:557
@@ -700,7 +696,7 @@
 msgid ""
 "Does JBoss Cache currently support cache passivation/ overflow to a data "
 "store?"
-msgstr "Est-ce que JBoss Cache prend actuellement en charge la passivation/débordement dans un store de données?"
+msgstr "Est-ce que JBoss Cache prend actuellement en charge la passivation/dépassement dans un store de données?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:577
@@ -709,13 +705,13 @@
 "Yes. Starting with release 1.2.4, JBoss Cache uses the CacheLoader to "
 "support cache passivation/ overflow. See documentation on how to configure "
 "and use this feature."
-msgstr "Oui. A partir de la version 1.2.4, JBoss Cache utilise CacheLoader pour prendre en charge la passivation/débordement. Voir la documentation sur la façon de configurer et d'utiliser cette focntionalité."
+msgstr "Oui. A partir de la version 1.2.4, JBoss Cache utilise CacheLoader pour prendre en charge la passivation/dépassement. Voir la documentation sur la façon de configurer et d'utiliser cette fonctionnalité."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:586
 #, no-c-format
 msgid "Is JBoss Cache thread safe?"
-msgstr "Est-ce que le thread JBos Cache est sécurisé?"
+msgstr "Est-ce que le thread JBoss Cache est sécurisé?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:590
@@ -757,8 +753,8 @@
 "transactions. Instead, only one transaction is allowed at a time."
 msgstr ""
 "JBoss Cache supporte tout TransactionManager conforme à JTA comme JBossTM. Un utilisateur peut configurer le gestionnaire de transactions à partir des paramètres de configuration.xml. JBossCache possède également un faux gestionnaire de transactions (<literal>org.jboss.cache.tm.DummyTransactionManager</literal> ) "
-"pour les test uniquement. Mais notez que <literal>DummyTransactionManager</"
-"literal> n'est pas sécurisé au niveau des threads et ne supporte donc pas des transactions concurrentes. Au lieu de de cela, une seule transaction à la fois est autorisée."
+"pour les tests uniquement. Mais notez que <literal>DummyTransactionManager</"
+"literal> n'est pas sécurisé au niveau des threads et ne supporte donc pas des transactions simultanées. Au lieu de de cela, une seule transaction à la fois est autorisée."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:633
@@ -779,13 +775,13 @@
 "trivial to implement this class to support other TransactionManagers. Once "
 "this attribute is specified, the cache will look up the transaction context "
 "from this transaction manager."
-msgstr "Vous pouvez soit utiliser le TransactionManager (JBoss) par défaut pour exécuter JBossCache à l'intérieur de JBoss, soit implémenter l'interface <literal>TransactionManagerLookup</literal>, et retourner une instance de votre javax.transaction.TransactionManager. La propriété de configuration <literal>TransactionManagerLookupClass</literal> détermine la classe pour que le cache apporte une référence dans le TransactionManager. Il est trivial d'implémenter cette classe pour supporter les autres TransactionManagers. Une fois que cet attribut est spécifié, le cache vérifiera le contexte de transaction pour ce gestionnaire de transaction."
+msgstr "Vous pouvez soit utiliser le TransactionManager (JBoss) par défaut pour exécuter JBossCache à l'intérieur de JBoss, soit implémenter l'interface <literal>TransactionManagerLookup</literal>, et retourner une instance de votre javax.transaction.TransactionManager. La propriété de configuration <literal>TransactionManagerLookupClass</literal> détermine la classe pour que le cache puisse chercher une référence dans le TransactionManager. Il est trivial d'implémenter cette classe pour supporter les autres TransactionManagers. Une fois que cet attribut est spécifié, le cache vérifiera le contexte de transaction pour ce gestionnaire de transaction."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:652
 #, no-c-format
 msgid "For the client code, here is a snippet to start and commit a transaction:"
-msgstr "Pour le code client, voici un snippet pour commencer et pour valider une transaction."
+msgstr "Pour le code client, voici un extrait de code pour commencer et pour valider une transaction."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:656
@@ -834,13 +830,13 @@
 "<literal>IsolationLevel</literal> . Actuellement, JBossCache emploie des verrouillages pessimistes internes. Le niveau d'isolation de la transaction du verrouillage pessimiste correspond aux niveaux d'isolation JDBC, c'est à dire "
 "<literal>NONE</literal> , <literal>READ_UNCOMMITTED</literal> , "
 "<literal>READ_COMMITTED</literal> , <literal>REPEATABLE_READ</literal> , and "
-"<literal>SERIALIZABLE</literal> . Noter que ces niveaux d'isolation ne sont pas pris en considération si le verrouillage optimiste est utilisé. Pour davantage d'information, veuillez consulter le manuel d'utilisateur."
+"<literal>SERIALIZABLE</literal> . Noter que ces niveaux d'isolation ne sont pas pris en considération si le verrouillage optimiste est utilisé. Pour davantage d'informations, veuillez consulter le manuel d'utilisateur."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:693
 #, no-c-format
 msgid "How does JBoss Cache lock data for concurrent access?"
-msgstr "Comment JBoss Cache verrouille-t-il les données en cas d'accès concurrent?"
+msgstr "Comment JBoss Cache verrouille-t-il les données en cas d'accès simultané?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:697
@@ -851,7 +847,7 @@
 "optimistic locking to allow for greater concurrency at the cost of slight "
 "processing overhead and performance. See the documentation for a more "
 "detailed discussion on concurrency and locking in JBoss Cache."
-msgstr "Par défaut, JBoss Cache utilise le verrouillage pessimiste pour les noeuds de données, sur la base du niveau d'isolation configuré. A partir de JBoss Cache 1.3.0, nous proposons également le verrouillage optimiste pour une plus grande concurrence au détriment d'une légère diminution de la performance et overhead???. Voir la documentation pour une discussion plus détaillée sur la concurrence et sur le verrouillage dans JBoss Cache."
+msgstr "Par défaut, JBoss Cache utilise le verrouillage pessimiste pour les noeuds de données, sur la base du niveau d'isolation configuré. A partir de JBoss Cache 1.3.0, nous proposons également le verrouillage optimiste pour une plus grande concurrence au détriment d'une légère diminution de la performance. Voir la documentation pour une discussion plus détaillée sur la concurrence et sur le verrouillage dans JBoss Cache. "
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:709
@@ -887,8 +883,8 @@
 "\" (since the default separator is \"/\" for the fqn). The locking then is "
 "applied to the node under root, for example \"/org\" (no locking \"/\")."
 msgstr ""
-"Tout d'abord, JBossCache comporte une notion de <literal>root</literal> qui sert de point de départ à chaque opération navigationnelle. Le défaut est \"/"
-"\" (puisque le séparateur par défaut est \"/\" pour le fqn). Le verrouillage est ensuite appliqué au noeud sous root, par exemple \"/org\" (pas de verrouillage \"/\")."
+"Tout d'abord, JBossCache comporte une notion de <literal>root</literal> qui sert de point de départ à chaque opération de navigation. Le défaut est \"/"
+"\" (puisque le séparateur par défaut est \"/\" pour le fqn). Le verrouillage est ensuite appliqué au noeud sous racine, par exemple \"/org\" (pas de verrouillage \"/\")."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:747
@@ -904,7 +900,7 @@
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:758
 #, no-c-format
 msgid "Can I use the cache locking level even without a transaction context?"
-msgstr "Puis-je obtenir le niveau de verrouillage cache même sans un contexte de transaction?"
+msgstr "Puis-je utiliser le niveau de verrouillage cache même en dehors d'un contexte de transaction?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:764
@@ -938,7 +934,7 @@
 "are not under transaction context, then each update will trigger "
 "replication. Note that this has performance implication if network transport "
 "is heavy (it usually is)."
-msgstr "Si les mises à jour sont en cours de transaction, alors les broadcasts n'ont lieu que lorsque la transaction est prête à être validée (exactement au moment de la preparation 'prepare' en interne). C,est à dire qu'il s'agira d'une mise à jour d'un batch. Cependant, si les opérations ne sont pas sous le contexte d'une transaction, alors chaque mise à jour entraînera une replication. Notez que cela comporte des implications de performance si le transport réseau est lourd (ce qui est souvent le cas)."
+msgstr "Si les mises à jour sont sous transaction, alors les diffusions n'ont lieu que lorsque la transaction est prête à être validée (exactement au moment de la préparation en interne). C'est à dire qu'il s'agira d'une mise à jour d'un batch. Cependant, si les opérations ne sont pas sous le contexte d'une transaction, alors chaque mise à jour entraînera une duplication. Notez que cela comporte des implications de performance si le transport réseau est lourd (ce qui est souvent le cas)."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:796
@@ -952,7 +948,7 @@
 msgid ""
 "If you do a cache.remove(\"/root\"), it will recursively remove all the "
 "entries under \"/root\"."
-msgstr "Si vous faites une cache.remove (\"/root\"), toutes les entrées sous \"/root\" vont être retirées récursively."
+msgstr "Si vous faites une cache.remove (\"/root\"), toutes les entrées sous \"/root\" vont être retirées récursivement."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:808
@@ -968,7 +964,7 @@
 "AS or are using JDK 5.0's <literal>jconsole</literal> utility. See the "
 "chapter titled <emphasis role=\"bold\">Management Information</emphasis> in "
 "the JBoss Cache user guide for more details."
-msgstr "Avec JBoss Cache 1.3.0, si vous exécutez JBoss Cache dans JBoss AS ou si vous utilisez la consol <literal>jconsole</literal> de l'utilité JDK 5.0's. Voir le chapitre intitulé <emphasis role=\"bold\">Management Information</emphasis> dans le guide d'utilisation JBoss Cache pour plus d'informations."
+msgstr "Avec JBoss Cache 1.3.0, vous le pouvez si vous exécutez JBoss Cache dans JBoss AS ou si vous utilisez la console <literal>jconsole</literal> de l'utilité JDK 5.0's. Voir le chapitre intitulé <emphasis role=\"bold\">Management Information</emphasis> dans le guide d'utilisation JBoss Cache pour plus d'informations."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:824
@@ -985,9 +981,9 @@
 "literal> ). See the chapter titled <emphasis role=\"bold\">Management "
 "Information</emphasis> in the JBoss Cache user guide for more details."
 msgstr ""
-"Oui, vous pouvez. Configurez l'attribut <literal>UseInterceptorMbeans</literal> à <literal>false</literal> (faux) (valeur par défaut <literal>true</"
+"Oui, vous le pouvez. Configurez l'attribut <literal>UseInterceptorMbeans</literal> à <literal>false</literal> (faux) (valeur par défaut <literal>true</"
 "literal> (vrai)). Voir le chapitre intitulé <emphasis role=\"bold\">Management "
-"Information</emphasis> "
+"Information</emphasis> dans le guide d'utilisation JBoss Cache pour davantage de détails. "
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:843
@@ -1010,7 +1006,7 @@
 msgstr ""
 "jboss-seriallization.jar est la biblitothèque <ulink url=\"http://labs.jboss.org/portal/"
 "index.html?ctrl:id=page.default.info&amp;project=serialization\"> JBoss "
-"Serialization </ulink>, qui est plus efficace en termes de vitesse, utilisation CPU, ainsi que pour la taille du flux d'octets généré par rapport à la sérialisation Java. Ceci améliore énormément la performance de replication des objets customisés placés dans le cache."
+"Serialization </ulink>, qui est plus efficace en termes de vitesse, utilisation CPU, ainsi que pour la taille du flux d'octets générés par rapport à la sérialisation Java. Ceci améliore énormément la performance de duplication des objets customisés placés dans le cache."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:856
@@ -1026,7 +1022,7 @@
 msgid ""
 "Can I disable JBoss Serialization and revert back to standard Java "
 "serialization?"
-msgstr "Puis-je désactiver JBoss Serialization et retourner à la sérialilisation standard Java?"
+msgstr "Puis-je désactiver JBoss Serialization et retourner à la sérialisation standard Java?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:868
@@ -1051,7 +1047,7 @@
 "Not right now. JBoss Cache does not support partitioning that a user can "
 "configure to have different set of data residing on different cache "
 "instances while still participating as a replication group."
-msgstr "Pas pour l'instant. JBoss Cache ne supporte pas le partitionnement qu'un utilisateur peut configurer pour obtenir plusieurs groupes de données résidant dans des instances cache différentes tandis qu'ils continuent de participer à un groupe de replication."
+msgstr "Pas pour l'instant. JBoss Cache ne supporte pas le partitionnement qu'un utilisateur peut configurer pour obtenir plusieurs groupes de données résidant dans des instances cache différentes tandis qu'ils continuent de participer à un groupe de duplication."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:892
@@ -1069,7 +1065,7 @@
 "For example, a web application may require a new classloader to scope a "
 "specific version of the user library. However, by default JBoss Cache is "
 "agnostic to the classloader. In general, this leads to two kinds of problems:"
-msgstr "Le chargement de classe spécifique-application, est utilisé largement à l'intérieur d'un container J at EE. Ainsi, il est possible qu'una application web puisse avoir besoin d'un nouveau classloader pour obtenir une version particulière de la bibliothèque de l'utilisateur. Mais, par défaut, cela mène à deux sortes de problèmes: "
+msgstr "Classloading (chargement de classe) spécifique-application, est utilisé largement à l'intérieur d'un container J at EE. Ainsi, il est possible qu'une application web puisse avoir besoin d'un nouveau classloader pour obtenir une version particulière de la bibliothèque de l'utilisateur. Mais, par défaut, cela mène à deux sortes de problèmes:"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:907
@@ -1081,7 +1077,7 @@
 "required class. Even if replication doesn't fail, a user thread in cache2 "
 "may not be able to access the object if the user thread is expecting a type "
 "defined by the application classloader."
-msgstr "L'instance d'objets est stockées dans cache 1 et répliquée dans cache 2. Ainsi, l'instance dans cache2 est créée dans le chargeur de classe du système. La replication peut échouer si le chergeur de classe de cache 2 n'a pas accès à la classe qui convient. Même si la replication n'échoue pas, un thread utilisateur de cache2 n'est pas forcément en mesure d'accéder à l'objet si le thread utilisateur espère un type défini par le chargeur de classes de l'application."
+msgstr "L'instance d'objets est stockée dans cache1 et répliquée dans cache2. Ainsi, l'instance dans cache2 est créée dans le classloader du système. La replication peut échouer si le classloader de cache 2 n'a pas accès à la classe qui convient. Même si la replication n'échoue pas, un thread utilisateur de cache2 n'est pas forcément en mesure d'accéder à l'objet si le thread utilisateur s'attend à un type défini par le classloader de l'application."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:918
@@ -1093,7 +1089,7 @@
 "<literal>ClassCastException</literal> . This is a standard problem in "
 "passing an object from one application space to another; JBossCache just "
 "adds a level of indirection in passing the object."
-msgstr "L'instance d'objet est créée par thread 1 et pourra être accédée par thread 2 (avec deux classloaders différents). JBossCache n'a aucune notion des classloaders impliqués. Ainsi, vous aurez un <literal>ClassCastException</literal> . C'est un problème lorsqu'on passe un objet d'un espace d'application à un autre. JBossCache rajoute un niveau d'indirection en passant l'objet."
+msgstr "L'instance d'objet est créée par thread 1 et pourra être accédée par thread 2 (avec deux classloaders différents). JBossCache n'a aucune idée des classloaders impliqués. Ainsi, vous aurez un <literal>ClassCastException</literal> . C'est un problème normal lorsqu'on passe un objet d'un espace d'application à un autre; JBossCache rajoute un niveau d'indirection en passant l'objet."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:931
@@ -1104,7 +1100,7 @@
 "application code to register a classloader with a portion of the cache tree "
 "for use in handling objects replicated to that portion. See the "
 "TreeCacheMarshaller section of the user guide for more details."
-msgstr "Pour résoudre ce premier genre de problèmes, dans JBoss Cache 1.2.4 nous avons introduit le concept d'un <literal>TreeCacheMarshaller</literal> . Ainsi, cela permet à un code d'application d'enregistrer un chargeur de classes avec une portion du tree cache pour pouvoir manipuler les objets répliqués dans cette potion. Voir la section TreeCacheMarshaller du guide d'utilisation pour davantage d'informations."
+msgstr "Pour résoudre ce premier genre de problèmes, dans JBoss Cache 1.2.4, nous avons introduit le concept de <literal>TreeCacheMarshaller</literal> . Cela permet à un code d'application d'enregistrer un classloader avec une portion du tree cache pour pouvoir manipuler les objets dupliqués dans cette portion. Voir la section TreeCacheMarshaller du guide d'utilisation pour davantage d'informations."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:941
@@ -1118,7 +1114,7 @@
 "approach is quite severe so in general another local in-vm version will need "
 "to be used as a \"near-line\" cache. Note also that each time the serialized "
 "bytes are deserialized, a new instance of the object is created."
-msgstr "Pour résoudre le second genre de problèmes, la seule solution (dont nous sommes au courant) est de cacher le code octet et de le dé-sérialiser uniquement pendant le retrait (get) de chaque objet (et ce sera coûteux!). Ainsi, pendant l'opération de présentation de cet objet (put), l'instance de cet objet sera dessérialisée et donc pourra être dessérialisée en toute sécurité par une chargeur de classes. Cependant, la pénalité de performance de cette approche est assez sévère, donc en général, une autre version locale in-vm devra être utilisée comme cache \"near-line\"  Aussi, notez qu'à chaque fois que les octets sérialisés sont dessérialisés, une nouvelle instance de l'objet est créée."
+msgstr "Pour résoudre le second genre de problèmes, la seule solution (à laquelle nous sommes au courant) est de cacher le code octet et de le dé-sérialiser uniquement pendant le retrait (get) de chaque objet (et ce sera coûteux!). Ainsi, pendant l'opération de présentation de cet objet (put), l'instance de cet objet sera de-sérialisée et donc pourra être de-sérialisée en toute sécurité par un classloader. Cependant, la pénalité de performance de cette approche est assez sévère, donc en général, une autre version locale in-vm devra être utilisée comme cache \"near-line\" Aussi, notez qu'à chaque fois que les octets sérialisés sont de-sérialisés, une nouvelle instance de l'objet est créée."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:952
@@ -1128,7 +1124,7 @@
 "<literal>MarshalledValue</literal> that wraps around the serialized object. "
 "Here is a code snippet that illustrates how you can create a wrapper around "
 "JBossCache to handle the classloader issue:"
-msgstr "Pour vous aider avec ce genre de problèmes, JBoss possède un utilitaire qui s'appelle <literal>MarshalledValue</literal> et qui s'enveloppe autour de l'objet sérialisé. Voici un code snippet qui illustre comment vous pouvez créer une enveloppe (wrapper) autour de JBossCache pour gérer ce problème de chargement de classe."
+msgstr "Pour vous aider avec ce genre de problèmes, JBoss possède un utilitaire qui s'appelle <literal>MarshalledValue</literal> et qui s'enveloppe autour de l'objet sérialisé. Voici un extrait de code qui illustre comment vous pouvez créer une enveloppe (wrapper) autour de JBossCache pour gérer ce problème de chargement de classe:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:961
@@ -1190,7 +1186,7 @@
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:967
 #, no-c-format
 msgid "Does JBoss Cache currently support pre-event and post-event notification?"
-msgstr "Est-ce que JBoss Cache supporte actuellemet les notificaions pre-event et post-event?"
+msgstr "Est-ce que JBoss Cache supporte actuellemet les notifications pre-event et post-event?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:973
@@ -1201,7 +1197,7 @@
 "notification. See documentation for more details. Note that "
 "TreeCacheListener and ExtendedTreeCacheListener will be merged into "
 "TreeCacheListener in release 1.3."
-msgstr "Oui. En commençant avec les versions 1.2.4, JBoss Cache a introduit ExtendedTreeCacheListener qui prend en compte les notifications des évênements antérieurs et postérieurs. Voir la documentation pour davantage de détails. Veuillez noter TreeCacheListener et ExtendedTreeCacheListener mergeront dans TreeCacheListener dans la version 1.3."
+msgstr "Oui. En commençant avec les versions 1.2.4, JBoss Cache a introduit ExtendedTreeCacheListener qui prend en compte les notifications des événements antérieurs et postérieurs. Voir la documentation pour davantage de détails. Veuillez noter que TreeCacheListener et ExtendedTreeCacheListener mergeront dans TreeCacheListener dans la version 1.3."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:984
@@ -1209,7 +1205,7 @@
 msgid ""
 "How do I implement a custom listener to listen to <literal>TreeCache</"
 "literal> events?"
-msgstr "Comment dois-je implémenter un custom listener pour qu'il écoute des évênements <literal>MarshalledValue</literal>?"
+msgstr "Comment dois-je implémenter un custom listener pour qu'il écoute des événements <literal>MarshalledValue</literal>?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:991
@@ -1220,7 +1216,7 @@
 "in. Then you add this listener to the TreeCache instance on startup to "
 "listen to the events as they occur by calling TreeCache.addTreeCacheListener"
 "(myListener)."
-msgstr "Vous créez une classe (myListener) qui étend AbstactTreeCacheListener et qui procure une implémentation concrête pour les évênements noeud qui vous interessent. Puis, vous pouvez ajouter ce listener dans l'instance de TreeCache au départ (startup) pour écouter les événements au fur et à mesure qu'ils ont lieu en faisant appel à TreeCache.addTreeCacheListener (myListener)."
+msgstr "Vous créez une classe (myListener) qui étend AbsactTreeCacheListener et qui procure une implémentation concrête pour les événements noeud qui vous intéressent. Puis, vous pouvez ajouter ce listener dans l'instance de TreeCache au départ (startup) pour écouter les événements au fur et à mesure qu'ils ont lieu en faisant appel à TreeCache.addTreeCacheListener (myListener)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:999
@@ -1275,7 +1271,7 @@
 "designed as a workaround for those replicated caches that upon state "
 "transfer did not have access to the classloaders defining the objects in the "
 "cache."
-msgstr "Oui, vous pouvez. A l'origine, <literal>TreeCache</literal> Marshalling était conçu pour éviter ces problèmes pour ces caches répliquées, qui au moment des transferts d'état, n'avaient pas accés aux chargement de calsses détéerminant les objets dans le cache."
+msgstr "Oui, vous le pouvez. A l'origine, <literal>TreeCache</literal> Marshalling était conçu pour éviter ces problèmes pour ces caches dupliqués, qui au moment des transferts d'état, n'avaient pas accès aux chargement de classes déterminant les objets dans le cache."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1016
@@ -1291,7 +1287,7 @@
 "would result on a ClassCastException. This is because even though the class "
 "names are the same, the class definitions are not. The current classloader "
 "is different to the one when the classes were originally put."
-msgstr "Pour chaque déploiement, JBoss crée un nouveau chargeur de classes par l'artifact de déploiement de haut niveau, par exemple un EAR. Vous devrez également vous souvenir qu'une classe dans un serveur d'application n'est uniquement définie que par le nom de classe mais aussi par son chargeur de classe. Donc, en assumant que le cache n'est pas déployé dans le cadre de votre déploiemenet, vous pouvez déployer une application et mettre des instances de classes qui appartiennet à ce déploiement à l'intérieur du cache. Si vous procédiez à un déploiement et que vous essayiez une opération get sur les données rajoutées au préalable, cela pourrait résulter en une ClassCastException. Car même si les noms de classes sont les mêmes, les définitions de classes ne sont pas les mêmes. Le chargeur de classes actuel est différent de celui qui était en place quand les classes ont été désignées à l'origine."
+msgstr "Pour chaque déploiement, JBoss crée un nouveau chargeur de classes par l'artifact de déploiement de haut niveau, par exemple un EAR. Vous devrez également vous souvenir qu'une classe dans un serveur d'application n'est uniquement définie que par le nom de classe mais aussi par son chargeur de classe. Donc, en assumant que le cache n'est pas déployé dans le cadre de votre déploiement, vous pouvez déployer une application et mettre des instances de classes qui appartiennent à ce déploiement à l'intérieur du cache. Si vous procédiez à un déploiement et que vous essayiez une opération 'get' sur les données rajoutées au préalable, cela pourrait aboutir à une ClassCastException. Car même si les noms de classes sont les mêmes, les définitions de classes ne sont pas les mêmes. Le classloader actuel est différent de celui qui était en place quand les classes ont été désignées à l'origine."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1026
@@ -1306,7 +1302,7 @@
 "some kind of persistence backing where the data survives, for example using "
 "CacheLoaders, or when JBossCache is used as a second level cache in a "
 "persistence framework."
-msgstr "En activant marshalling, vous pouvez contrôller le cycle de vie des données dans le cache et si au moment du déploiement, vous désactivez la région et désenregisterez le chargeur de classes que vous avez enregistré ou déployé, vous évicteriez les données localement dans les caches. Cela signifie qu'au prochain déploiement, les données ne seront plus dans le cache, évitant ainsi le problème. De toute évidence, utiliser le marshalling pour circonscrire ce problème n'est recommandé que quand vous avez une certaine persistence backing là où les données survivent, par exemple en utlisant CacheLoaders, ou quand JBossCache est utilisé en tant que cache de second niveau dans une structure de persistence."
+msgstr "En activant marshalling, vous pouvez contrôler le cycle de vie des données dans le cache et si au moment du retour de déploiement (undeployment), vous désactivez la région et annulez l'enregistrement du classloader que vous avez enregistré au moment du déploiement, vous expulserez les données localement dans les caches. Cela signifie qu'au prochain déploiement, les données ne seront plus dans le cache, évitant ainsi le problème. De toute évidence, utiliser le marshalling pour circonscrire ce problème n'est recommandé que quand vous avez une certaine persistance backing là où les données survivent, par exemple en utilisant CacheLoaders, ou quand JBossCache est utilisé en tant que cache de second niveau dans une structure de persistance."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1035
@@ -1349,7 +1345,7 @@
 "relationship behind the scene. During replication mode, it performs fine-"
 "granularity (i.e., on a per-field basis) update, and thus has the potential "
 "to boost cache performance and minimize network traffic."
-msgstr "PojoCache (actuellement implémenté PojoCache, en tant que sous-classe de TreeCache) est un cache POJO (de l'anglais: Plain Old Java Object) transactionnel et repliqué raffiné . Par POJO, nous entendons que le cache: 1) gère automatiquement object mapping et la relation client sous mode cache répliqué et local, 2) appporte un soutien pour la relation d'héritage entre les POJO \"aspectisés\" . En optimisant l'AOP (Aspect Oriented Program) dynamique dans JBossAOP, il est capable de mapper un objet complexe dans le store cache, de préserver et de gérer la relation de l'objet à partir d'une certaine distance. Pendant le mode replication, il performe une mise à jour de la fine granularité (par e. sur la base champs), et possède ainsi le potentiel d'améliorer la performance et de minimiser le trafic réseau."
+msgstr "PojoCache (actuellement implémenté PojoCache, en tant que sous-classe de TreeCache) est un cache POJO (de l'anglais: Plain Old Java Object) transactionnel et dupliqué raffiné . Par POJO, nous entendons que le cache: 1) gère automatiquement object mapping et la relation client sous mode cache dupliqué et local, 2) apporte un soutien pour la relation d'héritage entre les POJO \"aspectisés\" . En optimisant l'AOP (Aspect Oriented Program) dynamique dans JBossAOP, il est capable de mapper un objet complexe dans le store cache, de préserver et de gérer la relation de l'objet à partir d'une certaine distance. Pendant le mode replication, il performe une mise à jour raffinée (par e. sur la base d'un champs à la fois), et possède ainsi le potentiel d'améliorer la performance et de minimiser le trafic réseau."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1073
@@ -1413,13 +1409,13 @@
 "are residing in-memory, e.g., use your regular POJO methods without worrying "
 "about cache management. Furthermore, this is true in replication mode as "
 "well."
-msgstr "Pensez à PojoCache comme une TreeCache sous stéroïdes. :-) Sérieusement, ce sont tous les deux des stores cache-- un d'entre eux est un cache générique et l'autre une POJO Cache. Cependant, tandis que TreeCache ne procure que du stockage de référence pour objets purs ( par ex, <literal>put(FQN fqn, Object key, Object value) </literal> ), PojoCache va plus loin: il performe le mapping d'objets de réplication raffinés et gère la relation à partir d'une certaine distance pour l'utilisateur. De ce fait, si vous avez des systèmes d'objets complexes que vous souhaiteriez cache, PojoCache peut les gérer pour vous. Vous pouvez simplement traiter vos systèmes d'objets de la manière dont ils résident en mémoire, par ex., utiliser vos méthodes POJO habituelles sans vous inquiéter de la gestion cache. De plus, c'est vrai en mode de réplication également."
+msgstr "Pensez à PojoCache comme une TreeCache sous stéroïdes. :-) Sérieusement, ce sont tous les deux des stores cache-- un d'entre eux est un cache générique et l'autre une POJO Cache. Cependant, tandis que TreeCache ne procure que du stockage de référence pour objets purs ( par ex, <literal>put(FQN fqn, Object key, Object value) </literal> ), PojoCache va plus loin: il performe le mapping d'objets de duplication raffinés et gère la relation à partir d'une certaine distance pour l'utilisateur. De ce fait, si vous avez des systèmes d'objets complexes que vous souhaiteriez cache, PojoCache peut les gérer pour vous. Vous pouvez simplement traiter vos systèmes d'objets alors qu'ils résident en mémoire, par ex., utiliser vos méthodes POJO habituelles sans vous inquiéter de la gestion cache. De plus, c'est vrai en mode de réplication également."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1140
 #, no-c-format
 msgid "What are the steps to use the PojoCache feature?"
-msgstr "Quels sont les étapes nécessaires pour utiliser les fonctionnalités PojoCache?"
+msgstr "Quels sont les étapes nécessaires pour utiliser la fonctionnalité PojoCache?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1144
@@ -1448,7 +1444,7 @@
 "pre-compiler (aopc) to do bytecode manipulation. If you do it via load-time, "
 "however, you need either a special system class loader or, in JDK50, you can "
 "use the javaagent option."
-msgstr "instrumentation. Vous aurez besoin d'instrumenter votre POJO soit au moment de la compilation (compile-time), soit au moment du chargement (load-time). Si vous instrumentez pendant compile-time, vous utilisez aopc (aop pre-compiler) pour faire la manipulation codeoctet. Si vous instrumentez pendant le chargement (load-time), vous aurez besoin soit d'un système spéciale chargeur de classe ou , dans JDK50, vous pouvez utiliser l'option javaagent."
+msgstr "instrumentation. Vous aurez besoin d'instrumenter votre POJO soit au moment de la compilation (compile-time), soit au moment du chargement (load-time). Si vous instrumentez pendant compile-time, vous utilisez aopc (aop pre-compiler) pour faire la manipulation codeoctet. Si vous instrumentez pendant le chargement (load-time), vous aurez besoin soit d'un système spéciale chargeur de classe ou bien, dans JDK50, vous pouvez utiliser l'option javaagent."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1168
@@ -1572,7 +1568,7 @@
 "relationship management."
 msgstr ""
 "<literal>jboss-aop.xml</literal> est utile pour l'instrumentation POJO . Dans"
-"<literal>jboss-aop.xml</literal> , vous pouvez déclarer votre POJO (par ex., <literal>Person</literal> ) d'être 'préparé', un terme JBossAop pour dénoter que l'objet sera aspectisé par le système. Après cette déclaration, JBossAop appelera n'importe quel intercepteur qui s'associe avec ce POJO. PojoCache ajoutera dynamiquement un <literal>org.jboss.cache.aop."
+"<literal>jboss-aop.xml</literal> , vous pouvez déclarer votre POJO (par ex., <literal>Person</literal> )  'préparé', un terme JBossAop pour dénoter que l'objet sera 'aspectisé' par le système. Après cette déclaration, JBossAop appelera n'importe quel intercepteur qui s'associe avec ce POJO. PojoCache ajoutera dynamiquement un <literal>org.jboss.cache.aop."
 "CacheInterceptor</literal> à ce POJO pour performer un mapping d'objet et une gestion de la relation."
 
 #. Tag: para
@@ -1612,7 +1608,7 @@
 "annotation is well suited for PojoCache. This is because once you specify "
 "the annotation, you'd probably change it rarely since there is no parameters "
 "to tune, for example."
-msgstr "Cela dépend vraiement de l'environnement de votre organisation, je dirais, car ceal pourrait tourner dans un débat mouvementé. Ceci étant dit, je crois sincèrement que l'annotation POJO est appropriée pour PojoCache. En effet, une fois que vous avez spécifié l'annotation, vous la changerez difficilement car il n'existe pas de paramètres à modifier, par exemple."
+msgstr "Cela dépend vraiement de l'environnement de votre organisation, je dirais, car cela pourrait être l'objet d'un débat mouvementé. Ceci étant dit, je crois sincèrement que l'annotation POJO est appropriée pour PojoCache. En effet, une fois que vous avez spécifié l'annotation, vous la changerez difficilement car il n'existe pas de paramètres à modifier, par exemple."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1324
@@ -1642,7 +1638,7 @@
 "The second one, <literal>@Serializable</literal> when applied, will cause "
 "PojoCache to treat the field as a Serializable object even when it is "
 "<literal>@PojoCacheable</literal> ."
-msgstr "La seconde, <literal>@Serializable</literal> un fois appliquée, entraînera que PojoCache traite le champ comme une objet serialisable même si <literal>@PojoCacheable</literal> ."
+msgstr "La seconde, <literal>@Serializable</literal> une fois appliquée, entraînera que PojoCache traite le champ comme une objet serialisable même quand il est <literal>@PojoCacheable</literal> ."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1353
@@ -1658,7 +1654,7 @@
 "via aopc. I prefer this approach because it is easier to debug (at least at "
 "the development stage). In addition, once I generate the new class, there is "
 "no more steps needed."
-msgstr "A nouveau, cela dépend. Mais ma préférence, c'est d'effectuer l'instrumentation compile-time via aopc. Je préfère cette approche car c'est plus facile à déboguer (au moins pendant le développement). De plus, une fois que j'ai généré une nouvelle classe, il n'y a plus d'étapes necéssaires."
+msgstr "A nouveau, cela dépend. Mais ma préférence, c'est d'effectuer l'instrumentation compile-time via aopc. Je préfère cette approche car c'est plus facile à déboguer (tout au moins pendant le développement). De plus, une fois que j'ai généré une nouvelle classe, il n'y a plus d'autres étapes nécessaires."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1368
@@ -1666,7 +1662,7 @@
 msgid ""
 "Is it possible to store the same object multiple times but with different "
 "Fqn paths? Like /foo/byName and /foo/byId ?"
-msgstr "Est-il possible de stocker le même objet à plusieures reprises mais avec des chemins Fqn différents? Comme /foo/byName and /foo/byId ?"
+msgstr "Est-il possible de stocker le même objet à plusieurs reprises mais avec des chemins Fqn différents? Comme /foo/byName and /foo/byId ?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1374
@@ -1675,7 +1671,7 @@
 "Yes, you can use PojoCache to do that. It supports the notion of object "
 "reference. PojoCache manages the unique object through association of the "
 "dynamic cache interceptor."
-msgstr "Oui, vous pouvez utiliser PojoCache pour faire cela. Cela supporte la notion de rérférence d'objet. PojoCache gère l'objet unique à travers l'association d'un intercepteur cache dynamique."
+msgstr "Oui, vous pouvez utiliser PojoCache pour faire cela. Cela soutient la notion de référence d'objet. PojoCache gère l'objet unique à travers l'association d'un intercepteur cache dynamique."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1383
@@ -1695,7 +1691,7 @@
 "manage for you, you can leave it out of the declaration. The cache will "
 "treat this object as a \"primitive\" type. However, the object will need to "
 "implement <literal>Serializable</literal> interface for replication."
-msgstr "Pas forcément. S'il y a un objet donc vous ne souhaitez pas que le cache s'occupe, vous pouvez le garder en dehors de la déclaration. Le cache traitera cet objet comme type 'primitif'. Cependant, l'objet devra implémenter une interface <literal>Serializable</literal> pour réplication."
+msgstr "Pas forcément. S'il y a un objet dont vous ne souhaitez pas que le cache s'occupe, vous pouvez le garder en dehors de la déclaration. Le cache traitera cet objet comme type 'primitif'. Cependant, l'objet devra implémenter une interface <literal>Serializable</literal> pour duplication."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1402
@@ -1710,7 +1706,7 @@
 "No. The update via reflection will not be intercepted in JBossAop and "
 "therefore PojoCache will not be able to perform the necessary "
 "synchronization."
-msgstr "Non. La mise à jour par reflexion ne sera pas intercepté dans JBossAOP et de ce fait, PojoCache ne sera pas en mesure d'effectuer la synchronisation qu'il faut."
+msgstr "Non. La mise à jour par reflexion ne sera pas interceptée dans JBossAOP et de ce fait, PojoCache ne sera pas en mesure d'effectuer la synchronisation qu'il faut."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1415
@@ -1718,7 +1714,7 @@
 msgid ""
 "When I declare my POJO to be \"aspectized\", what happens to the fields with "
 "transient, static, and final modifiers?"
-msgstr "Quand je déclare mon POJO aspectisé, que se passe-t-il avec les champs transient, statiques, et avec les modificateurs finaux?"
+msgstr "Quand je déclare mon POJO 'aspectisé', que se passe-t-il avec les champs transients, statiques, et avec les modificateurs finaux?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1421
@@ -1726,7 +1722,7 @@
 msgid ""
 "PojoCache currently will ignore the fields with these modifiers. That is, it "
 "won't put these fields into the cache (and thus no replication either)."
-msgstr "PojoCache ignore actuellement les cahmps avec ces modificateurs. C'est à dire qu'il ne mettra pas ces champs en cache (et donc pas de réplication non plus)."
+msgstr "PojoCache ignore actuellement les champs avec ces modificateurs. C'est à dire qu'il ne mettra pas ces champs en cache (et donc pas de réplication non plus)."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1430
@@ -1750,7 +1746,7 @@
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1447
 #, no-c-format
 msgid "What about Collection classes? Do I need to declare them \"prepared\"?"
-msgstr "Qu'en est-il des classes de Collection? Dois-je les déclarer 'préparées'?"
+msgstr "Qu'en est-il des classes Collection? Dois-je les déclarer 'préparées'?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1453
@@ -1763,7 +1759,7 @@
 "delegate the operations to a cache interceptor that implements the actual "
 "Collection classes APIs. That is, the system classes won't be invoked when "
 "used in PojoCache."
-msgstr "Non. Comme les classes de Collection telles qu' <literal>ArrayList</literal> sont des classes util java, par défaut, aop n'instrumentera pas ces classes. Au lieu de cela, PojoCache va générer une proxy de classe dynamique pour les classes de Collection (au moment de l'appel  <literal>putObject</literal>). Le proxy devra déléguer les opérations à un intercepteur cache qui implémente les API des classes de Collection. C'est à dire que les classes du système ne seront pas appelées lorsqu'elles sont utilisées dans un PojoCache."
+msgstr "Non. Comme les classes Collection telles qu' <literal>ArrayList</literal> sont des classes util java, par défaut, aop n'instrumentera pas ces classes. Au lieu de cela, PojoCache va générer un proxy de classe dynamique pour les classes Collection (au moment de l'appel  <literal>putObject</literal>). Le proxy devra déléguer les opérations à un intercepteur cache qui implémentera les API des classes Collection. C'est à dire que les classes du système ne seront pas appelées lorsqu'elles seront utilisées dans un PojoCache."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1465
@@ -1774,7 +1770,7 @@
 "implications in performance for certain APIs. For example, both "
 "<literal>ArrayList</literal> and <literal>LinkedList</literal> will have the "
 "same implementation. Plan is currently underway to optimize these APIs."
-msgstr "De façon interne, l'intercepteur cache implémente les API par interaction directe en prenant en considération le store cache sous-jacent. Notez que cela peut avoir des implications au niveau de la performance pour certains API. Par exemple, <literal>ArrayList</literal> et <literal>LinkedList</literal> auront la même implémentation. Un plan est en cours pouroptimiser ces API."
+msgstr "De façon interne, l'intercepteur cache implémente les API par interaction directe en prenant en considération le store cache sous-jacent. Notez que cela peut avoir des implications au niveau de la performance pour certains API. Par exemple, <literal>ArrayList</literal> et <literal>LinkedList</literal> auront la même implémentation. Un plan est en cours pour optimiser ces API."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1480
@@ -1783,8 +1779,8 @@
 "How do I use <literal>List</literal> , <literal>Set</literal> , and "
 "<literal>Map</literal> dynamic proxy?"
 msgstr ""
-"Comment puis-je utiliser <literal>List</literal> , <literal>Set</literal> , et "
-"<literal>Map</literal> proxy dynamique?"
+"Comment puis-je utiliser le proxy dynamique <literal>List</literal> , <literal>Set</literal> , et "
+"<literal>Map</literal>?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1492
@@ -1796,7 +1792,7 @@
 "to use an <literal>ArrayList</literal> proxy class."
 msgstr ""
 "PojoCache supporte des classes qui s'étendent de <literal>List</literal> , "
-"<literal>Set</literal> , et <literal>Map</literal> sans que l'utilisateur n'ait besoin de les déclarer \"aspectisées\". C'est effectué par l'intermédiaire d'un proxy dynamique. Voici un snippet de code pour utiliser une classe proxy <literal>ArrayList</literal>."
+"<literal>Set</literal> , et <literal>Map</literal> sans que l'utilisateur n'ait besoin de les déclarer \"aspectisées\". C'est effectué par l'intermédiaire d'un proxy dynamique. Voici un extrait de code pour utiliser une classe proxy <literal>ArrayList</literal>."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1504
@@ -1849,7 +1845,7 @@
 "Let's say you want to assign a <literal>List</literal> object under two "
 "different names, you will need to use the class proxy to insert the second "
 "time to ensure both are managed by the cache. Here is the code snippet."
-msgstr "Supposons que vous souhaitiez assigner un objet <literal>List</literal> sous deux noms différents, vous devrez utiliser le proxy de classe pour inserrer la deuioème fois de façon à ce qu'ils soient tous deux gérés par le cache. Voici le snippet du code."
+msgstr "Supposons que vous souhaitiez assigner un objet <literal>List</literal> sous deux noms différents, vous devrez utiliser le proxy de classe pour inserrer la deuxième fois, de façon à ce qu'ils soient tous deux gérés par le cache. Voici l'extrait de code."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1524
@@ -1893,7 +1889,7 @@
 "classes once they are managed by the cache. But what happens to Pojos that "
 "share the Collection objects, e.g., a <literal>List</literal> instance that "
 "is shared by 2 Pojos?"
-msgstr "OK, donc maintenant je sais que je dois utiliser le proxy quand je manipule les classes de Collection, une fois qu'elles sont gérées par le cache. Mais qu'est-ce qui se passe avec les Pojos qui partagent les objets Collection, par ex., une instance <literal>List</literal> partagée par 2 Pojos?"
+msgstr "OK, donc maintenant je sais que je dois utiliser le proxy quand je manipule les classes Collection, une fois qu'elles sont gérées par le cache. Mais qu'est-ce qui se passe avec les Pojos qui partagent les objets Collection, par ex., une instance <literal>List</literal> partagée par 2 Pojos?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1539
@@ -1903,7 +1899,7 @@
 "automatically. That is, when you ask the Cache to manage it, the Cache will "
 "dynamically swap out the regular Collection references with the dynamic "
 "proxy ones. As a result, it is transparent to the users."
-msgstr "Les Pojos qui partagent des références d'instances de Collection, seront gérées par le cache automatiquement. C'est à dire que, lorsque vous demandez au Cache de les gérer, le Cache va les dynamiquement échanger les références de la collection régulière avec celles des proxy dynamiques. Les références de Collection. Par conséquent, c'est transparent pour les utilisateurs."
+msgstr "Les Pojos qui partagent des références d'instances Collection, seront gérés par le cache automatiquement. C'est à dire que, lorsque vous demandez au Cache de les gérer, le Cache va dynamiquement échanger les références de la collection régulière avec celles des proxies dynamiques. Les références de Collection. Par conséquent, c'est transparent pour les utilisateurs."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1550
@@ -1911,7 +1907,7 @@
 msgid ""
 "What happens when my \"aspectized\" POJO has field members that are of "
 "Collection class ?"
-msgstr "Qu'est-ce qui se passe quand mon POJO aspectisé comprend des membres qui sont dans des classes de Collection?"
+msgstr "Qu'est-ce qui se passe quand mon POJO 'aspectisé' comprend des membres qui sont dans des classes Collection?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1556
@@ -1932,13 +1928,13 @@
 msgid ""
 "This is necessary so that an internal update on the field member will be "
 "intercepted by the cache."
-msgstr "Ceci est nécessaire pour qu'une mise à jour interne soit interceptée par le cache sur un membre du champs."
+msgstr "Ceci est nécessaire pour qu'une mise à jour interne soit interceptée par le cache sur un membre du champ."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1574
 #, no-c-format
 msgid "What are the limitation of Collection classes in PojoCache?"
-msgstr "Quelle est la limite des classes de Collection dans PojoCache?"
+msgstr "Quelle est la limite des classes Collection dans PojoCache?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1578
@@ -1961,7 +1957,7 @@
 "java.util.HashSet implementation. The List interface maps to java.util."
 "ArrayList implementation. The Map interface maps to java.util.HashMap "
 "implementation."
-msgstr "Actuellement, nous ne supportons qu'une implémentatioan limitée des classes de Collection. Ainsi, nous supportons les API dans List, Set, et Map. Cependant, comme les APi ne stipulent pas de contraintes comme valeur ou clé NULLE, cela rend le mapping de l'instance utilisateur vers le proxy difficile. Ainsi, ArrayList accepterait une valeur NULLE et d'autres implémentations non. L'interface Set mappe l'implementation Java.util.HashSet. L'interface List mappe l'implementation java.util.ArrayList. L'interface Map mappe l'implémentation java.util.HashMap."
+msgstr "Actuellement, nous ne supportons qu'une implémentatioan limitée des classes Collection. Ainsi, nous supportons les API dans List, Set, et Map. Cependant, comme les APi ne stipulent pas de contraintes comme valeur ou clé NULLE, cela rend le mapping de l'instance utilisateur vers le proxy difficile. Ainsi, ArrayList accepterait une valeur NULLE et d'autres implémentations non. L'interface Set mappe l'implementation Java.util.HashSet. L'interface List mappe l'implementation java.util.ArrayList. L'interface Map mappe l'implémentation java.util.HashMap."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1590
@@ -1972,13 +1968,13 @@
 "slow. Performance between Set, Map and List collections also vary. Adding "
 "items to a Set is slower than a List or Map, since Set does not allow "
 "duplicate entries."
-msgstr "Les attentes de performance est un probléme qui se grèffe. Par exemple, l'implémentation courante est séquentielle, ce qui rend insserer/supprimer lent dans la Collection. La performance entre les collections Set, Map et List varient également. Ajouter des objets à Set est plus lent que dans List ou Map, car Set ne permet pas les doubles entrées."
+msgstr "L' attente de performance est un probléme qui se grèffe. Par exemple, l'implémentation courante est séquentielle, ce qui rend insérrer/supprimer lent dans la Collection. La performance entre les collections Set, Map et List varient également. Ajouter des objets à Set est plus lent que dans List ou Map, car Set ne permet pas les doubles entrées."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1604
 #, no-c-format
 msgid "What are the pros and cons of PojoCache?"
-msgstr "Quel est le pour et le contre dans PojoCache?"
+msgstr "Quel est le pour et le contre de PojoCache?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1608
@@ -1994,7 +1990,7 @@
 "PojoCache and once your POJO is put in the cache store, there is no need to "
 "use another API to trigger your changes. Furthermore, the replication are "
 "fine-grained field level. Note this also applies to persistency."
-msgstr "Persistences et/ou replications fines. Si vous utilisez un PojoCache distribué et une fois que votre POJO est mis dans un store cache, il n'y a pas besoin d'utiliser un autre API pour déclencher vos changements. De plus, la replication est de niveau fine-grained. Notez que cela s'applique également à la persistance."
+msgstr "Persistences et/ou replications fines. Si vous utilisez un PojoCache distribué et une fois que votre POJO est mis dans un store cache, il n'y a pas besoin d'utiliser un autre API pour déclencher vos changements. De plus, la duplication est de niveau raffinée au niveau champ. Notez que cela s'applique également à la persistance."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1618
@@ -2002,7 +1998,7 @@
 msgid ""
 "Fine-grained replication can have potential performance gain if your POJO is "
 "big and the changes are fine-grained, e.g., only to some selected fields."
-msgstr "La replication graine fine peut potentiellement gagner en performance su votre POJO est grand et que les changements sont graine fine, par ex., juste pour certains champs sélectionnés."
+msgstr "La duplication raffinée peut potentiellement gagner en performance si votre POJO est grand et que les changements sont raffinés, par ex., juste pour certains champs sélectionnés."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1623
@@ -2025,7 +2021,7 @@
 "You use only cache. That is you don't need replication or persistency. Then "
 "since everything is operated on the in-memory POJO reference, there is no "
 "need for PojoCache."
-msgstr "Vous utilisez cache uniquement. C'est à dire que vous n'avez pas besoin ni de la replication, ni de la persistance. Enfin, puisque tout est opéré sur la base de la référence POJO en-mémoire, il n'y a aucun besoin de PojoCache."
+msgstr "Vous utilisez cache uniquement. C'est à dire que vous n'avez pas besoin ni de la duplication, ni de la persistance. Enfin, puisque tout est opéré sur la base de la référence POJO en-mémoire, il n'y a aucun besoin de PojoCache."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1636
@@ -2044,7 +2040,7 @@
 "twice as much of memory (the original POJO in-memory space and also the "
 "additional cache store for the primitive fields), you may not want to use "
 "PojoCache."
-msgstr "Votre application est xxxxxxpar l'utilisation mémoire. Comme PojoCache a besoin d'au moins deux fois plus de mémoire (l'espace POJO en-mémoire d'origine et aussi le store cache additionnel pour les champs primitifs), vous ne souhaitez peut-être pas vouloir utiliser PojoCache."
+msgstr "Votre application est limitée par l'utilisation mémoire. Comme PojoCache a besoin d'au moins deux fois plus de mémoire (l'espace POJO en-mémoire d'origine et aussi le store cache additionnel pour les champs primitifs), vous ne souhaitez peut-être pas vouloir utiliser PojoCache."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1647
@@ -2090,7 +2086,7 @@
 "Why can't I use <literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> for "
 "PojoCache as well?"
 msgstr ""
-"Pourquoi ne puis-je pas utiliser  <literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> pour "
+"Pourquoi ne puis-je pas utiliser <literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> pour "
 "PojoCache également?"
 
 #. Tag: para
@@ -2130,7 +2126,7 @@
 "returns null), it should get it from the other data source and re-populate "
 "the data in the cache. During this moment, the node content will be "
 "propagated and the cache content will be in sync."
-msgstr "La politique LRU opère uniquement en mode local. C'est à dire que les noeuds ne sont évictés que localement. Cela peut entrainer que les contenus des caches ne soient temporairement pas synchronisés. Mais quand un utilisateur essaie d'obtenir les contenus cache d'un noeud évicté et découvre qu'ils sont nuls (par ex. <literal>get</literal> retourne null), il doit l'obtenir d'une autre source de données et doit re-populer les données dans le cache. Pendant ce temps, le contenu du noeud sera propagé et le contenu du cache sera synchronisé."
+msgstr "La politique LRU opère uniquement en mode local. C'est à dire que les noeuds ne sont évictés que localement. Cela peut entrainer que les contenus des caches ne soient pas synchronisés temporairement. Mais quand un utilisateur essaie d'obtenir les contenus cache d'un noeud évicté et découvre qu'ils sont nuls (par ex. <literal>get</literal> retourne null), il doit l'obtenir d'une autre source de données et doit re-populer les données dans le cache. Pendant ce temps, le contenu du noeud sera propagé et le contenu du cache sera synchronisé."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1727
@@ -2141,7 +2137,7 @@
 "your use case, you can set multiple cache instances to have their own "
 "eviction policy (which are applied locally) or just have selected instances "
 "with eviction policies activated."
-msgstr "Cependant, vous pouvez toujours éxécuter des politiques d'éviction en mode cache avec <literal>REPL_SYNC</literal> ou <literal>REPL_ASYNC</literal>. Suivant vos habitudes d'utilisation, vous pouvez déterminer plusieurs instances de cache multiples avec leurs propres politiques d'éviction (qui sont applicables localement) ou sélectionnez des instances avec des politiques d'éviction activées."
+msgstr "Cependant, vous pouvez toujours éxécuter des politiques d'éviction en mode cache avec <literal>REPL_SYNC</literal> ou <literal>REPL_ASYNC</literal>. Suivant vos habitudes d'utilisation, vous pouvez déterminer plusieurs instances de cache multiple avec leur propre politique d'éviction (qui sont applicables localement) ou sélectionnez des instances avec des politiques d'éviction activées."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1738
@@ -2150,7 +2146,7 @@
 "Also note that, with cache loader option, a locally evicted node can also be "
 "persisted to the backend store and a user can retrieve it from the store "
 "later on."
-msgstr "Aussi, notez qu'avec l'option chargeur cachem un noeud evicté localement peut également demeurrer persistant dans le store backend et un utilisateur peut le retirer du store plus tard."
+msgstr "Aussi, notez qu'avec l'option chargeur cache, un noeud evicté localement peut également demeurrer persistant dans le store backend et un utilisateur peut le retirer du store plus tard."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1747
@@ -2166,7 +2162,7 @@
 "eviction policy parameters (e.g., <literal>maxNodes</literal> or "
 "<literal>timeToIdleSeconds</literal> )"
 msgstr ""
-"Oui. JBoss Cache a la notion d'une règoin où l'utilisateur peut configurer les para mètres de politique d'éviction (par ex. <literal>maxNodes</literal> ou "
+"Oui. JBoss Cache a la notion d'une région où l'utilisateur peut configurer les para mètres de politique d'éviction (par ex. <literal>maxNodes</literal> ou "
 "<literal>timeToIdleSeconds</literal> )"
 
 #. Tag: para
@@ -2179,7 +2175,7 @@
 "separate regions. But note that you can configure the region "
 "programmatically now, i.e., everything has to be configured through the xml "
 "file."
-msgstr ""
+msgstr "Une région de JBoss Cache denote une portion de hiérarchie d'aborescence, par ex. un nom de package ( <literal>FQN</literal> ). Ainsi, un utilisateur peut distinguer <literal>/org/jboss</literal> et <literal>/org/foocom</literal> en tant que deux régions séparées. Mais notez que vous pouvez configurer la région pragrammatiquement maintenant, par ex., tout doit être configuré par le fichier xml."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1779
@@ -2188,24 +2184,26 @@
 "What are the <literal>EvictionPolicyConfig</literal> tag parameters for "
 "<literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> ?"
 msgstr ""
+"Que sont les paramètres de balises <literal>EvictionPolicyConfig</literal>pour "
+"<literal>org.jboss.cache.eviction.LRUPolicy</literal> ?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1789
 #, no-c-format
 msgid "They are:"
-msgstr ""
+msgstr "Ils sont:"
 
 #. Tag: title
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1793
 #, no-c-format
 msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres"
 
 #. Tag: entry
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1798
 #, no-c-format
 msgid "wakeUpIntervalInSeconds"
-msgstr ""
+msgstr "wakeUpIntervalInSeconds"
 
 #. Tag: entry
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1800
@@ -2213,13 +2211,13 @@
 msgid ""
 "Interval where the clean up thread wakes to process the sitting queue and "
 "sweep away the old data."
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle aucours duquel un thread de nettoyage engrange le process d'attente dans une queue et se débarasse des données anciennes."
 
 #. Tag: entry
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1806
 #, no-c-format
 msgid "region"
-msgstr ""
+msgstr "région"
 
 #. Tag: entry
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1808
@@ -2227,31 +2225,31 @@
 msgid ""
 "A area where each eviction policy parameters are specified. Note that it "
 "needs a minimum of <literal>/_default</literal> region."
-msgstr ""
+msgstr "Une zone où les paramètres de politique d'éviction sont spécifiés. Notez q'une région par <literal>/_default</literal> est nécessaire au minimum."
 
 #. Tag: entry
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1816
 #, no-c-format
 msgid "maxNodes"
-msgstr ""
+msgstr "maxNodes"
 
 #. Tag: entry
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1818
 #, no-c-format
 msgid "Max number of nodes allowed in the eviction queue. 0 means no limit."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre maximum de noeuds autorisés dans la queue d'éviction. O signifie: aucune limite."
 
 #. Tag: entry
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1824
 #, no-c-format
 msgid "timeToLiveInSeconds"
-msgstr ""
+msgstr "timeToLiveInSeconds"
 
 #. Tag: entry
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1826
 #, no-c-format
 msgid "Age (in seconds) for the node to be evicted in the queue. 0 denotes no limit."
-msgstr ""
+msgstr "Age (en second) pour le noeud qui doit être expulsé dans la queue. O signifie: pas de limite."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1838
@@ -2260,6 +2258,8 @@
 "I have turned on the eviction policy, why do I still get \"out of memory"
 "\" (OOM) exception?"
 msgstr ""
+"J'ai initié la politique d'éviction, pourquoi est-ce que je reçois toujours l'exception \"out of memory"
+"\" (OOM) (manque de mémoire)?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1844
@@ -2274,6 +2274,8 @@
 "the VM heap size, you can also reduce the <literal>wakeUpIntervaleInSeconds</"
 "literal> so the timer thread processes the queue more frequently."
 msgstr ""
+"OOM peut survenir quand la vitesse d'accès cache dépasse la vitesse du d'éviction. Le gestionnaire de la politique d'éviction se réveillera toutes les <literal>wakeUpIntervalInSeconds</literal> secondes pour traiter la queue d'événements d'évictions. Et la taille de la queue est maintenant fixée à 20000. Ainsi, quand la taille de la queue atteint sa capacité maximum, cela cause un backlog et un OOM à moins que le timer d'éviction ne les rattrappe. Pour régler ce problème, en plus d'augmenter la taille VM heap, vous pouvez également réduire <literal>wakeUpIntervaleInSeconds</"
+"literal> de façon à ce que le thread puisse traiter la queue plus fréquemment."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1858
@@ -2281,19 +2283,19 @@
 msgid ""
 "We will also externalize the queue size so it will be configurable in the "
 "next release."
-msgstr ""
+msgstr "Nous allons également externaliser la taille de la queue, et donc ce sera configurable dans la prochaine version."
 
 #. Tag: title
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1866
 #, no-c-format
 msgid "Cache Loaders"
-msgstr ""
+msgstr "Cache Loaders"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1873
 #, no-c-format
 msgid "What is a CacheLoader?"
-msgstr ""
+msgstr "Qu'est-ce qu'un CacheLoader?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1877
@@ -2304,7 +2306,7 @@
 "data is not in the cache, and when modifications are made to data in the "
 "cache the CacheLoader is called to store those modifications back to the "
 "store."
-msgstr ""
+msgstr "Un CacheLoader est la connexion de JBossCache à un store de données (persistantes). JBossCache appelle CacheLoader pour collecter des données d'un store quand elles ne sont pas dans le cache, et quand les modifications sont faites dans le cache, le CacheLoader est appelé à récupérer ces modifications dans le store."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1884
@@ -2316,7 +2318,7 @@
 "data is evicted, in order to provide fast access to frequently accessed "
 "data. This is all configured through XML, and the programmer doesn't have to "
 "take care of loading and eviction."
-msgstr ""
+msgstr "En conjonction avec ces politiques d'éviction, JBossCache combiné à CacheLoader, permet à un utilisateur de maintenir un cache borné pour un grand backend datastore. Souvent, les données utilisées sont extraites du datastore vers le cache, et les données les moins utilisées sont expulsées, de manière à procurer un accès rapide aux données auxquelles on accède souvent. Tout cela est configuré à travers XML, et le programmeur n'a pas besoin de s'occuper du chargement ou de l'éviction."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1893
@@ -2324,7 +2326,7 @@
 msgid ""
 "JBossCache currently ships with several CacheLoader implementations, "
 "including:"
-msgstr ""
+msgstr "JBossCache est actuellement présenté avec plusieurs implémentations CacheLoader, qui comprennent:"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1900
@@ -2335,6 +2337,8 @@
 "subdirectories etc. Attributes of a node are mapped to a file <literal>data</"
 "literal> inside the directory."
 msgstr ""
+"FileCacheLoader: cette implémentation utilise le système de fichiers pour stocker et retirer les données. Les noeuds JbossCache sont mappés dans les répertoires, sous-noeuds, sous-répertoires, etc.. Les attributs d'un noeud sont mappés à un fichier <literal>data</"
+"literal> à l'intérieur d'un répertoire."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1911
@@ -2347,6 +2351,9 @@
 "url=\"http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache\">commercial license from "
 "Sleepycat </ulink> ."
 msgstr ""
+"BdbjeCacheLoader: cette implémentation est basée sur la base de données Sleepycat Java Edition, une bases de données transactionelle rapide et efficace.  Il utilise une seul fichier pour le store complet. Notez que si vous utilisez Sleepycat'sCacheLoader en conjonction avec JBoss Cache et que vous souhaitez distribuer votre produit, vous devrez acquérir une <ulink "
+"url=\"http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache\">commercial license from "
+"Sleepycat </ulink> ."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1923
@@ -2354,7 +2361,7 @@
 msgid ""
 "JDBCCacheLoader: this implementation uses the relational database as the "
 "persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "JDBCCacheLoader: cette implementation utilise la base de données relationnelle pour le stockage persistant. "
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1929
@@ -2362,19 +2369,19 @@
 msgid ""
 "ClusteredCacheLoader: this implementation queries the rest of the cluster, "
 "treating other servers' in-memory state as a data store."
-msgstr ""
+msgstr "ClusteredCacheLoader: cette implementation interroge le reste du groupement, traitant les autres serveurs en mémoire en tant que stores de données."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1935
 #, no-c-format
 msgid "And more. See the documentation for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Et davantage. Voir la documentation pour davantage d'informations."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1944
 #, no-c-format
 msgid "Can writing to CacheLoaders be asynchronous?"
-msgstr ""
+msgstr "Est-ce que CacheLoaders peut être asynchrone?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1948
@@ -2383,13 +2390,13 @@
 "As of JBossCache 1.2.4, yes. Set the CacheLoaderAsynchronous property to "
 "true. See the JBossCache documentation for a more detailed discussion. By "
 "default though, all cache loader writes are synchronous and will block."
-msgstr ""
+msgstr "JbossCache 1.2.4, oui. Configurer la propriété de CacheLoaderAsynchronous comme 'vrai'. Voir la documentation JBossCache pour une discussion plus élaborée. Par défaut, toutes les écritures cache loader sont synchrones et vont bloquer."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1958
 #, no-c-format
 msgid "Can I write my own CacheLoader ?"
-msgstr ""
+msgstr "Puis-je écrire mon propre CacheLoader?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1962
@@ -2399,12 +2406,14 @@
 "CacheLoader</literal> . It is configured via the XML file (see JBossCache "
 "and Tutorial documentation)."
 msgstr ""
+"Oui. Un CacheLoader est une classe qui implémente <literal>org.jboss.cache.loader."
+"CacheLoader</literal> . C'est configuré par le fichier XML (voir JBossCache et la documentation tutorielle)."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1973
 #, no-c-format
 msgid "Does a CacheLoader have to use a persistent store ?"
-msgstr ""
+msgstr "Est-ce que le CacheLoader peut utiliser un store persistant?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1977
@@ -2415,19 +2424,19 @@
 "fetches contents from the web. Note that an implementation of CacheLoader "
 "may not implement the 'store' functionality in this case, but just the "
 "'load' functionality."
-msgstr ""
+msgstr "Non, un CacheLoader pourrait par exemple obtenir (et potentiellement stocker)  ses données d'un serveur Web capable-webdav. Un autre exemple est un serveur proxy caching, qui va chercher son contenu sur le web. Notez qu'une implémentation de CacheLoader n'implémente pas la fonctionnalité du 'store' dans ce cas, mais juste la fonctionnalité 'chargement'."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1989
 #, no-c-format
 msgid "What can I use a CacheLoader for?"
-msgstr ""
+msgstr "Dans quel dessein utiliser un CacheLoader?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1993
 #, no-c-format
 msgid "Some applications:"
-msgstr ""
+msgstr "Quelques applications possibles:"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1998
@@ -2437,7 +2446,7 @@
 "CacheLoader can be configured to be shared, or unshared, meaning that every "
 "node in a cluster has its own local store. It is also possible to attach a "
 "CacheLoader to just <emphasis>one</emphasis> of the nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Les sessions HTTP peuvent être persistées ( en plus d'être dupliquées par JBoss Cache). Le CacheLoader peut être configuré pour être partagé, ou non, ce qui signifie que chaque noeud du groupement possède son propre store local. Il est également possible d'attacher un CacheLoader pour <emphasis>one</emphasis> (un seul) noeud."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2010
@@ -2445,7 +2454,7 @@
 msgid ""
 "Simple persistence for POJOs. Use of JBossCache aop and a local CacheLoader "
 "persist POJOs transparently into the store provided by the CacheLoader."
-msgstr ""
+msgstr "Persistance simple pour POJO. Utiliser JBossCache aop et un CachLoader local persiste POJO de façon transparente dans le store procuré dans le CacheLoader."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2017
@@ -2455,7 +2464,7 @@
 "long as at least 1 node is running, but even if all nodes are taken offline, "
 "when the first node is started again, the data previously saved will still "
 "be available (e.g. a shopping cart)."
-msgstr ""
+msgstr "Store de données persistées et répliquées largement disponibles. Ce service fonctionne dans la mesure ou 1 noeud au moins est exécuté, même si tous les noeuds sont hors ligne après que le premier noeud ait été lancé, les données sauvegardées précédemment seront toujours disponibles (par ex. shopping cart)."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2026
@@ -2465,13 +2474,13 @@
 "access the proxy, and if the URL is not in the cache, the CacheLoader "
 "fetches it from the web. This could actually be a replicated and "
 "transactional version of Squid."
-msgstr ""
+msgstr "Un proxy web caching (comme Squid): toutes les données sont des contenus d'URL, d'utilisateurs ayant accès au proxy, et si l'URL n'est pas dans le cache, le CacheLoader va les chercher sur le Web. Cela pourrait être actuellement une version dupliquée et transactionelle de Squid."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2040
 #, no-c-format
 msgid "How do I configure JBossCache with a CacheLoader?"
-msgstr ""
+msgstr "Comment dois-je configurer JBossCache avec un CacheLoader?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2044
@@ -2480,13 +2489,13 @@
 "Through XML: both the fully-qualified classname of the CacheLoader and its "
 "configuration string have to be given. JBossCache will then instantiate a "
 "CacheLoader. See JBossCache documentation for details."
-msgstr ""
+msgstr "A travers XML: on doit préciser à la fois le nom de classe FQ et la chaîne de configuration du CacheLoader. JBossCache va ensuite instancier un CacheLoader. Voir la documentation JBossCache pour davantage d'informations."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2054
 #, no-c-format
 msgid "Do I have to pay to use Sleepycat's CacheLoader?"
-msgstr ""
+msgstr "Dois-je payer quelque chose pour utiliser Sleepycat's CacheLoader?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2058
@@ -2497,12 +2506,14 @@
 "from Sleepycat. See details at <ulink url=\"http://www.sleepycat.com/"
 "jeforjbosscache\">http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache </ulink> ."
 msgstr ""
+"Non, si vous l'utilisez uniquement pour votre usage personnel. Dès que vous distribuez votre produit avec BdbjeCacheLoader, vous devrez acquérir une licence commerciale pour Sleepycat. Voir davantage d'informations sur <ulink url=\"http://www.sleepycat.com/"
+"jeforjbosscache\">http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache </ulink> ."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2071
 #, no-c-format
 msgid "Can I use more than one cache loader?"
-msgstr ""
+msgstr "Puis-je utiliser plus d'un cache loader?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2075
@@ -2515,7 +2526,7 @@
 "non-null element of data. When performing writes, all cache loaders are "
 "written to (except if the ignoreModifications element has been set to true "
 "for a specific cache loader."
-msgstr ""
+msgstr "Avec JBossCache 1.3.0, oui. Avec le nouvel élément CacheLoaderConfiguration XML (voir la section du manuel utilisateur sur les cache loaders), vous pouvez maintenant décrire plusieurs cache loaders. L'impact, c'est que le cache va scanner tous les cache loaders dans l'ordre dans lequel ils ont été configurés, jusqu'à ce qu'il trouve une donnée valide non nulle. En écriture, tous les cache loader sont écrits (sauf si l'élément ignoreModifications a été paramétré à 'vrai' pour un cache loader spécifique)."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2089
@@ -2524,7 +2535,7 @@
 "Why do cache loaders go into an inconsistent state when I use transactions, "
 "pessimistic locking, and I attempt to read a node after removing it from "
 "within the same transaction scope?"
-msgstr ""
+msgstr "Pourquoi les cache loaders vont-ils dans un état inconsistant quand j'utilise transactions, verrouillage pessimiste, et que je tente de lire un noeud après l'avoir retiré d'une même transaction?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2096
@@ -2536,6 +2547,10 @@
 "JBoss Cache 1.4.0. A very simple workaround if you're using JBoss Cache 1.3."
 "x is to use optimistic locking."
 msgstr ""
+"C'est un bogue connu (voir <ulink url=\"http://jira.jboss.com/jira/browse/"
+"JBCACHE-477\">JBCACHE-477</ulink> et <ulink url=\"http://jira.jboss.com/"
+"jira/browse/JBCACHE-352\">JBCACHE-352</ulink> ), qui a été résolu dans "
+"JBoss Cache 1.4.0. Un bonne façon d'éluder ce problème si vous utilisez JBoss Cache 1.3.x est d'utiliser le verrouillage optimiste."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2104
@@ -2546,13 +2561,13 @@
 "and remove someelements of that List within a transaction (when using "
 "pessimistic locking and a cache loader), you may see IllegalStateExceptions "
 "thrown."
-msgstr ""
+msgstr "Une des conséquences de ce bogue, c'est que, par exemple, si vous utilisez PojoCache avec les pojos qui ont des références privées à une Liste et que vous mettez à niveau ou retirez certains éléments de cette liste au cours d'une transaction (en utilisant le verrouillage pessimiste et un loader cache), vous êtes susceptibles de voir des IllegalStateExceptions."
 
 #. Tag: title
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2116
 #, no-c-format
 msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Résolution de pannes"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2121
@@ -2560,7 +2575,7 @@
 msgid ""
 "I am having problems getting JBoss Cache to work, where can I get "
 "information on troubleshooting?"
-msgstr ""
+msgstr "J'ai des problèmes à faire fonctionner JBoss Cache, où puis-je obtenir des informations sur la résolution de pannes?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2125
@@ -2570,4 +2585,7 @@
 "wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=JBossCacheTroubleshooting\">wiki link</"
 "ulink> ."
 msgstr ""
+"La section 'résolution de pannes' se trouve par le lien suivant <ulink url=\"http://"
+"wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=JBossCacheTroubleshooting\">wiki link</"
+"ulink> ."
 




More information about the jboss-cvs-commits mailing list