[jboss-cvs] JBossAS SVN: r75935 - projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Thu Jul 17 00:45:04 EDT 2008


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2008-07-17 00:45:03 -0400 (Thu, 17 Jul 2008)
New Revision: 75935

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po
   projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Getting_Started.po
   projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Important_Features.po
Log:
translation ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po	2008-07-17 03:28:17 UTC (rev 75934)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po	2008-07-17 04:45:03 UTC (rev 75935)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Configuration\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-17 10:43+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-17 11:35+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1072,7 +1072,7 @@
 #: Configuration.xml:341
 #, no-c-format
 msgid "This operation returns message counters in an easy to display HTML format."
-msgstr "Esta operação retorna os contadores de mensagem numa maneira simples para exibir o formato HTML."
+msgstr "Esta operação retorna os contadores de mensagem para exibição simples do formato HTML."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:345 Configuration.xml:350
@@ -1197,7 +1197,7 @@
 "you need to update all the <literal>DataSource</literal> attribute in the "
 "persistence configuration file. Example data source configurations for each "
 "of the popular databases are available in the distribution."
-msgstr "Além disso, esteja ciente que pelo padrão, os serviços Messaging dependem do datastore realizem a referenciação <literal>\"java:/DefaultDS\"</literal> para o banco de dados. Caso você esteja implementando um banco de daods com um nome JNDI diferente, você precisará atualizar todos os atributos <literal>DataSource</literal> no arquivo de configuração persistente. As configurações de recurso de dados para cada um dos banco de dados populares, estão disponíveis na distribuição."
+msgstr "Além disso, esteja ciente que pelo padrão, os serviços Messaging dependem que o datastore esteja referenciando o <literal>\"java:/DefaultDS\"</literal> para o banco de dados. Caso você esteja implementando um banco de dados com um nome JNDI diferente, você precisará atualizar todos os atributos <literal>DataSource</literal> no arquivo de configuração de  persistência. As configurações de recurso de dados para cada um dos banco de dados populares, estão disponíveis na distribuição."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:415
@@ -2510,8 +2510,8 @@
 "error is ignored because an assumption is made that the error is due to the "
 "previous transaction being committed successfully."
 msgstr ""
-"Quando rodando um ambiente de database com cluster, é possível que alguns databases, por exemplo: o  MySQL, possam falhar durante a confirmação de uma transação de database. Caso o nó do database encerrar enquanto realizando a confirmação, então o estado final da transação será desconhecida. Caso o atributo<literal>UseNDBFailoverStrategy</literal> seja configurado para verdadeiro e ocorrer o descrito acima, então a expressão SQL será re-executada. No entanto, qualquer erro futuro será ignorado uma vez que é assumido que aquele erro "
-"é devido à transação anterior sendo confirmada com êxito."
+"Quando rodando um ambiente de banco de dados com cluster, é possível que alguns bancos de dados, por exemplo: o MySQL, possam falhar durante a confirmação de uma transação de banco de dados. Caso o nó do banco de dados encerrar enquanto realizando a confirmação, então o estado final da transação será desconhecida. Caso o atributo<literal>UseNDBFailoverStrategy</literal> seja configurado para verdadeiro e ocorrer o descrito acima, então a expressão SQL será re-executada. No entanto, qualquer erro futuro será ignorado uma vez que assume-se que aquele erro "
+"é devido à transação anterior ter sido confirmada com êxito."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:694
@@ -3827,7 +3827,7 @@
 "particular connection factory. Deploying a new connection factory is "
 "equivalent with adding a new ConnectionFactory MBean configuration to "
 "<filename>connection-factories-service.xml</filename>."
-msgstr "Caso você queira configurar criações de conexão adicional, por exemplo se você quiser fornecer uma id de cliente padrão para uma criação de conexão diferente para usar transportes diferentes, ou caso você queira "
+msgstr "A implementação de uma nova criação de conexão é equivalente a adição de uma nova configuração ConnectionFactory MBean à <filename>connection-factories-service.xml</filename>. Caso você queira configurar criações de conexão adicional, por exemplo: se você quiser fornecer uma id de cliente padrão para uma criação de conexão diferente para usar transportes diferentes, ou caso você queira vinculá-la a lugares diferentes em JNDI. Adicionado a isto, se você quiser que criações de conexão diferente usem diferentes transportes, ou ainda, se você quiser selecionar a ativação ou desativação da falha automática e/ou carregamento balanceado para uma criação de conexão específica. "
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:1222
@@ -4499,7 +4499,7 @@
 "concurrently accessing the server from a client and you are experiencing "
 "issues due to not being able to obtain connections from the pool, you may "
 "want to consider increasing this value."
-msgstr "numberOfRetries - Isto corresponde efetivamente ao número de segundos o JBoss Remoting bloqueará um pool de conexão de cliente, esperando por uma conexão ficar livre. Caso você possua um número grande de sessões acessando o servidor a partir do cliente, e você estiver experimentando problemas devido a não estar apto a obter conexões a partir do pool, você provavelmente desezjará aumentar este valor."
+msgstr "numberOfRetries - Isto corresponde efetivamente ao número de segundos que o JBoss Remoting bloqueará um pool de conexão de cliente, esperando que uma conexão esteja livre. Caso você possua um número grande de sessões acessando o servidor a partir do cliente e você estiver experimentando problemas, não estando apto a obter conexões a partir do pool, você provavelmente desejará aumentar este valor."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:1404

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Getting_Started.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Getting_Started.po	2008-07-17 03:28:17 UTC (rev 75934)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Getting_Started.po	2008-07-17 04:45:03 UTC (rev 75935)
@@ -1,23 +1,26 @@
+# translation of Getting_Started.po to Brazilian Portuguese
 # Language pt-BR translations for JBoss_Messaging_User_Guide package.
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Automatically generated, 2008.
-#
+# Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: JBoss_Messaging_User_Guide 4.3\n"
+"Project-Id-Version: Getting_Started\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-17 11:37+1000\n"
+"Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Getting_Started.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "Download Software"
-msgstr ""
+msgstr "Download do Software"
 
 #. Tag: para
 #: Getting_Started.xml:4
@@ -26,3 +29,6 @@
 "The official JBoss Messaging project page is <ulink url=\"http://labs.jboss."
 "com/jbossmessaging\">http://labs.jboss.com/jbossmessaging/</ulink>."
 msgstr ""
+"A página oficial do projeto JBoss Messaging é a seguinte: <ulink url=\"http://labs.jboss."
+"com/jbossmessaging\">http://labs.jboss.com/jbossmessaging/</ulink>."
+

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Important_Features.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Important_Features.po	2008-07-17 03:28:17 UTC (rev 75934)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Important_Features.po	2008-07-17 04:45:03 UTC (rev 75935)
@@ -1,35 +1,38 @@
+# translation of Important_Features.po to Brazilian Portuguese
 # Language pt-BR translations for JBoss_Messaging_User_Guide package.
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Automatically generated, 2008.
-#
+# Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: JBoss_Messaging_User_Guide 4.3\n"
+"Project-Id-Version: Important_Features\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-17 14:44+1000\n"
+"Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Tag: title
 #: Important_Features.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Messaging - A Quick Tour"
-msgstr ""
+msgstr "Uma rápida viagem ao JBoss Messaging"
 
 #. Tag: title
 #: Important_Features.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Limitations of JBossMQ"
-msgstr ""
+msgstr "Limitações do JBossMQ"
 
 #. Tag: para
 #: Important_Features.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "JBossMQ has two fundamental limitations:"
-msgstr ""
+msgstr "O JBossMQ possui duas limitações fundamentais:"
 
 #. Tag: para
 #: Important_Features.xml:10
@@ -37,7 +40,7 @@
 msgid ""
 "JBossMQ is based on SpyderMQ (the open source project) which is a non-"
 "clustered broker."
-msgstr ""
+msgstr "O JBossMQ é baseado no SpyderMQ (o projeto de código aberto) que é um corretor sem cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Important_Features.xml:15
@@ -45,13 +48,13 @@
 msgid ""
 "The threading model and the overall design of the non-clustered broker leads "
 "to performance limitations in certain high load usage scenarios."
-msgstr ""
+msgstr "O modelo segmentado e a criação em geral de um corretor sem cluster lidera as limitações de desempenho em certos cenários de uso de alto carregamento."
 
 #. Tag: title
 #: Important_Features.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Messaging Features"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos do JBoss Messaging"
 
 #. Tag: para
 #: Important_Features.xml:24
@@ -62,6 +65,8 @@
 "Oriented Architectures(SOAs), Enterprise Service Buses (ESBs) and other "
 "integration needs ranging from the simplest to the highest demand networks."
 msgstr ""
+"O JBoss Messaging implementa o alto-desempenho e principal mensagem robusta que é criada para suportar as maiores e mais pesadas Arquiteturas de Serviços Orientados - Service "
+"Oriented Architectures(SOAs), Enterprise Service Buses (ESBs) e outras integrações necessárias abrangendo desde a mais simples à mais alta demanda das redes."
 
 #. Tag: para
 #: Important_Features.xml:27
@@ -75,7 +80,7 @@
 "clustering implementation. It includes a JMS front-end to deliver messaging "
 "in a standards-based format as well as being designed to be able to support "
 "other messaging protocols in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Isto permitirá que você distribua facilmente sua carga de aplicativo através de seu cluster, balanceando inteligentemente e utilizando cada nó de ciclos de CPU. Isto aparece sem nenhum único ponto de falha e sem nenhum único ponto de afunilação"
 
 #. Tag: para
 #: Important_Features.xml:31
@@ -84,25 +89,25 @@
 "<emphasis>JMS compliance</emphasis>: A fully compatible and Sun certified "
 "JMS 1.1 implementation, that currently works with JBoss Enterprise "
 "Application Platform 4.3 or JBoss Application Server version 4.2 or later."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Flexibilidade JMS</emphasis>: Uma compatibilidade completa e implementação JMS 1.1 Sun certificada, que atualmente trabalha com a Plataforma de Aplicativo JBoss Enterprise 4.3 ou versão do Servidor de Aplicativo JBoss 4.2, ou outra versão mais recente."
 
 #. Tag: para
 #: Important_Features.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "JBoss Messaging contains a host of other features, including:"
-msgstr ""
+msgstr "O JBoss Messaging contém outros recursos, incluindo:"
 
 #. Tag: para
 #: Important_Features.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Publish-subscribe and point-to-point messaging models"
-msgstr ""
+msgstr "Modelos de mensagens Publish-subscribe e point-to-point "
 
 #. Tag: para
 #: Important_Features.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "Persistent and non-persistent messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagens de Persistência e Sem Persistência"
 
 #. Tag: para
 #: Important_Features.xml:45
@@ -149,8 +154,7 @@
 #. Tag: para
 #: Important_Features.xml:67
 #, no-c-format
-msgid ""
-"HTTP transport to allow use through firewalls that only allow HTTP traffic"
+msgid "HTTP transport to allow use through firewalls that only allow HTTP traffic"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -350,3 +354,4 @@
 "JBoss Messaging is built against the JBoss AS 4.2 libraries which are built "
 "using Java 5. Therefore JBoss Messaging only runs with Java 5 or later."
 msgstr ""
+




More information about the jboss-cvs-commits mailing list