[jboss-cvs] JBossAS SVN: r76044 - projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Mon Jul 21 00:27:23 EDT 2008


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2008-07-21 00:27:22 -0400 (Mon, 21 Jul 2008)
New Revision: 76044

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/C_Configuration.po
   projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po
   projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Running_Examples.po
Log:
translation ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/C_Configuration.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/C_Configuration.po	2008-07-21 00:51:47 UTC (rev 76043)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/C_Configuration.po	2008-07-21 04:27:22 UTC (rev 76044)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: C_Configuration\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-18 16:34+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-21 09:50+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -325,7 +325,7 @@
 #: C_Configuration.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "Idempotent operations"
-msgstr "Operações Idempotente"
+msgstr "Operações Idempotentes"
 
 #. Tag: para
 #: C_Configuration.xml:111

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po	2008-07-21 00:51:47 UTC (rev 76043)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po	2008-07-21 04:27:22 UTC (rev 76044)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Configuration\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-18 16:34+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-21 11:16+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2433,12 +2433,7 @@
 "then a trailing non zero byte will be added and removed to each blob before "
 "and after persistence to prevent the database from truncating it. Currently "
 "this is only known to be necessary for Sybase."
-msgstr ""
-"Certain version of Sybase are known to truncate blobs if they have trailing "
-"zeros. To prevent this if this attribute is set to <literal>true</literal> "
-"then a trailing non zero byte will be added and removed to each blob before "
-"and after persistence to prevent the database from truncating it. Currently "
-"this is only known to be necessary for Sybase."
+msgstr "Certas versões do Sybase são conhecidas por truncar blobs (objetos grandes binários), caso eles precedam zeros. Para prevenir isto, caso este atributo seja configurado para <literal>true</literal>, então uma precedência de byte diferente de zero será adicionada e removida para cada blob, antes e depois da persistência prevenindo o banco de dados de truncá-lo. Atualmente, isto é apenas conhecido por ser necessário ao Sybase."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:657

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Running_Examples.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Running_Examples.po	2008-07-21 00:51:47 UTC (rev 76043)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Running_Examples.po	2008-07-21 04:27:22 UTC (rev 76044)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Running_Examples\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-18 16:32+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-21 14:21+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -219,22 +219,19 @@
 "This example demonstrates the usage of a message bridge. It deploys a "
 "message bridge in JBoss Application Server which then proceeds to move "
 "messages from a source to a target queue."
-msgstr ""
-"This example demonstrates the usage of a message bridge. It deploys a "
-"message bridge in JBoss Application Server which then proceeds to move "
-"messages from a source to a target queue"
+msgstr "Este exemplo demonstra o uso de uma interligação de mensagem. Ele implementa a interligação de mensagem  no Servidor do Aplicativo JBoss, e então procede movendo mensagens a partir de uma fonte a uma fila de destinação."
 
 #. Tag: title
 #: Running_Examples.xml:107
 #, no-c-format
 msgid "Running the Examples"
-msgstr "Running the Examples"
+msgstr "Rodando os Exemplos"
 
 #. Tag: title
 #: Running_Examples.xml:109
 #, no-c-format
 msgid "Install Ant"
-msgstr "Install Ant"
+msgstr "Instalar Ant"
 
 #. Tag: para
 #: Running_Examples.xml:110
@@ -243,16 +240,13 @@
 "To compile the examples, you must have Apache Ant 1.6+ installed in your "
 "machine. You can download it from <ulink url=\"http://ant.apache.org\"></"
 "ulink> and have it installed in few steps:"
-msgstr ""
-"To compile the examples, you must have Apache Ant 1.6+ installed in your "
-"machine. You can download it from <ulink url=\"http://ant.apache.org\"></"
-"ulink> and have it installed in few steps:"
+msgstr "Para compilar os exemplos, você deverá possuir o Apache Ant 1.6+ instalado em sua máquina. Você poderá realizar o download disto a partir do <ulink url=\"http://ant.apache.org\"></ulink> e ter isto instalado, apenas seguindo os seguintes passos:"
 
 #. Tag: para
 #: Running_Examples.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "Unzip the downloaded file to the directory of your choice."
-msgstr "Unzip the downloaded file to the directory of your choice."
+msgstr "Descomprima o arquivo que sofreu o download para o diretório de sua escolha."
 
 #. Tag: para
 #: Running_Examples.xml:118
@@ -262,11 +256,7 @@
 "to the Ant installation directory. You can do this by adding the following "
 "line to your <filename>.bashrc</filename> file (substituting with the actual "
 "location of the ant directory on your system):"
-msgstr ""
-"Create an environment variable called <literal>ANT_HOME</literal> pointing "
-"to the Ant installation directory. You can do this by adding the following "
-"line to your <filename>.bashrc</filename> file (substituting with the actual "
-"location of the ant directory on your system):"
+msgstr "Crie uma variável do ambiente chamada <literal>ANT_HOME</literal> indicando ao diretório de instalação Ant. Você pode realizar isto adicionando a seguinte linha a seu arquivo <filename>.bashrc</filename> (substituindo com a localização atual do diretório ant em seu sistema):"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Running_Examples.xml:119
@@ -283,10 +273,8 @@
 "Environment Variables. Create a new variable, call it <literal>ANT_HOME</"
 "literal> and set it to be the ant directory."
 msgstr ""
-"On Windows you do this by opening the Control Panel from the Start Menu, "
-"switching it to classic view if necessary, then opening System/Advanced/"
-"Environment Variables. Create a new variable, call it <literal>ANT_HOME</"
-"literal> and set it to be the ant directory."
+"No Windows você pode realizar isto abrindo o Painel de Controle a partir do Menu Inicial, modificando-o para a visualização clássica (se necessário), e então abrindo Sistema/Avançado/Variáveis do Ambiente. Crie uma nova variável, chame isto de <literal>ANT_HOME</"
+"literal> e configure-a para estar no diretório ant."
 
 #. Tag: para
 #: Running_Examples.xml:127
@@ -295,16 +283,13 @@
 "Add <literal>$ANT_HOME/bin</literal> to the system path to be able to run "
 "<literal>ant</literal> from the command line. You can do this by adding the "
 "following line to your <filename>.bashrc</filename> file:"
-msgstr ""
-"Add <literal>$ANT_HOME/bin</literal> to the system path to be able to run "
-"<literal>ant</literal> from the command line. You can do this by adding the "
-"following line to your <filename>.bashrc</filename> file:"
+msgstr "Adicione o <literal>$ANT_HOME/bin</literal> ao caminho do sistema para estar apto a rodar o <literal>ant</literal>, a partir da linha de comando. Você pode fazer isto adicionando a linha seguinte a seu arquivo <filename>.bashrc</filename>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Running_Examples.xml:128
 #, no-c-format
 msgid "export PATH=$PATH:$ANT_HOME/bin"
-msgstr "export PATH=$PATH:$ANT_HOME/bin"
+msgstr "Exportação PATH=$PATH:$ANT_HOME/bin"
 
 #. Tag: para
 #: Running_Examples.xml:130
@@ -316,11 +301,10 @@
 "System Variables/Path. Add a semicolon and the path to the ant <filename "
 "class=\"directory\">bin</filename> directory."
 msgstr ""
-"On Windows you do this by opening the Control Panel from the Start Menu, "
-"switching it to classic view if necessary, then editing the <literal>PATH</"
-"literal> environment variable found in System/Advanced/Environment Variables/"
-"System Variables/Path. Add a semicolon and the path to the ant <filename "
-"class=\"directory\">bin</filename> directory."
+"No Windows você realiza isto abrindo o Painel de Controle a partir do Menu Inicial, modificando-o para uma visualização clássica (se necessário), e então editando a variável de ambiente <literal>PATH</"
+"literal> encontrada em System/Advanced/Environment Variables/"
+"System Variables/Path. Adicione um ponto e vírgula e o path à ant de diretório <filename "
+"class=\"directory\">bin</filename>."
 
 #. Tag: para
 #: Running_Examples.xml:135
@@ -329,8 +313,8 @@
 "Verify your Ant installation. To do this type <literal> ant -version</"
 "literal> at the command prompt. Your output should look something like this:"
 msgstr ""
-"Verify your Ant installation. To do this type <literal> ant -version</"
-"literal> at the command prompt. Your output should look something like this:"
+"Verificação de sua instalação Ant. Para realizar isto, digite <literal> ant -version</"
+"literal> no comando de aviso. O seu emissor deverá parecer-se com o seguinte:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Running_Examples.xml:137
@@ -342,13 +326,13 @@
 #: Running_Examples.xml:144
 #, no-c-format
 msgid "Set JBOSS_HOME Environment Variable"
-msgstr "Set JBOSS_HOME Environment Variable"
+msgstr "Configuração da Variável de Ambiente JBOSS_HOME "
 
 #. Tag: title
 #: Running_Examples.xml:146
 #, no-c-format
 msgid "On a Linux Platform"
-msgstr "On a Linux Platform"
+msgstr "Numa Plataforma Linux"
 
 #. Tag: para
 #: Running_Examples.xml:149
@@ -361,12 +345,8 @@
 "following lines to the <filename>.bashrc</filename> file in your home "
 "directory."
 msgstr ""
-"Create an environment variable that points to the installation directory "
-"(<filename>JBOSS_DIST/jboss-as</filename>) and call it <literal>JBOSS_HOME</"
-"literal>. Add <literal>$JBOSS_HOME/bin</literal> to the system path to be "
-"able to run the server from the command line. You can do this by adding the "
-"following lines to the <filename>.bashrc</filename> file in your home "
-"directory."
+"Crie uma variável do ambiente que indica o diretório de instalação (<filename>JBOSS_DIST/jboss-as</filename>) e chama-o <literal>JBOSS_HOME</"
+"literal>. Adicione o <literal>$JBOSS_HOME/bin</literal> o path do sistema para ser apto a rodar o servidor a partir da linha de comando. Você pode realizar isto adicionando as linhas seguintes ao arquivo <filename>.bashrc</filename>, em seu diretório principal."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Running_Examples.xml:151
@@ -386,7 +366,7 @@
 #: Running_Examples.xml:155
 #, no-c-format
 msgid "On Microsoft Windows"
-msgstr "On Microsoft Windows"
+msgstr "No Microsoft Windows"
 
 #. Tag: para
 #: Running_Examples.xml:158
@@ -401,20 +381,14 @@
 "necessary, open the System Control Panel applet, select the Advanced Tab, "
 "and click on the Environment Variables button."
 msgstr ""
-"Create an environment variable called <literal>JBOSS_HOME</literal> that "
-"points to the installation directory, for example: C:\\Program Files"
-"\\EnterprisePlatform-4.3\\jboss-as\\. In order to run the server from the "
-"command line add the <filename>bin</filename> directory to your path, for "
-"example: C:\\Program Files\\EnterprisePlatform-4.3\\jboss-as\\bin. To do "
-"this, open the Control Panel from the Start Menu, switch to Classic View if "
-"necessary, open the System Control Panel applet, select the Advanced Tab, "
-"and click on the Environment Variables button."
+"Crie uma variável de ambiente chamada <literal>JBOSS_HOME</literal>, da qual indica o diretório de instalação, por exemplo: C:\\Program Files"
+"\\EnterprisePlatform-4.3\\jboss-as\\. Com o objetivo de rodar o servidor a partir da linha de comando, adicione o diretório <filename>bin</filename> a seu path, por exemplo: C:\\Program Files\\EnterprisePlatform-4.3\\jboss-as\\bin. Para isto, abra o Painel de Controle a partir do Menu Inicial, modifique para Visualização Clássica (se necessário), abra o applet do Painel de Controle do Sistema, selecione a Tabulação Avançada e clique no botão das Variáveis do Ambiente."
 
 #. Tag: title
 #: Running_Examples.xml:164
 #, no-c-format
 msgid "Run the Example"
-msgstr "Run the Example"
+msgstr "Rode o Exemplo"
 
 #. Tag: para
 #: Running_Examples.xml:165
@@ -427,14 +401,7 @@
 "ports settings as per ports-01 and ports-02. For each example, you can "
 "always override the default ports it will try to connect to by editing "
 "<literal>jndi.properties</literal> in the particular example's directory."
-msgstr ""
-"Make sure you start the JBoss Application server before trying to run the "
-"examples. The non clustered examples expect a single JBoss Application "
-"Server instance to be running with all the default settings. The clustered "
-"examples expect two JBoss Application Server instances to be running with "
-"ports settings as per ports-01 and ports-02. For each example, you can "
-"always override the default ports it will try to connect to by editing "
-"<literal>jndi.properties</literal> in the particular example's directory."
+msgstr "Certifique-se de iniciar o servidor do Aplicativo JBoss antes de tentar rodar os exemplos. Os exemplos sem cluster esperam que uma instância do Servidor do Aplicativo seja rodada com todas as configurações padrões. Os exemplos com cluster esperam que as instâncias do Servidor do Aplicativo JBoss sejam rodadas com configurações de portais, conforme os portais-01 e portais-02. Por exemplo: você pode sempre substituir os portais padrões que isto tentará conectar-se apenas editando as <literal>jndi.properties</literal> no diretório do exemplo expecífico."
 
 #. Tag: para
 #: Running_Examples.xml:166
@@ -444,7 +411,6 @@
 "messaging-examples</literal> directory, navigate to the example's folder in "
 "a command line prompt, and type <literal>ant</literal>."
 msgstr ""
-"To run any of the examples inside the <literal>JBOSS_DIST/doc/examples/jboss-"
-"messaging-examples</literal> directory, navigate to the example's folder in "
-"a command line prompt, and type <literal>ant</literal>."
+"Para rodar qualquer dos exemplos dentro do diretório <literal>JBOSS_DIST/doc/examples/jboss-"
+"messaging-examples</literal>, navegue para a pasta de aviso da linha de comando e digite <literal>ant</literal>."
 




More information about the jboss-cvs-commits mailing list