[jboss-cvs] JBossAS SVN: r76086 - projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/zh-CN.
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Mon Jul 21 22:47:58 EDT 2008
Author: xhuang at jboss.com
Date: 2008-07-21 22:47:58 -0400 (Mon, 21 Jul 2008)
New Revision: 76086
Modified:
projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/zh-CN/C_Configuration.po
projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/zh-CN/Configuration.po
Log:
update
Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/zh-CN/C_Configuration.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/zh-CN/C_Configuration.po 2008-07-22 02:29:32 UTC (rev 76085)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/zh-CN/C_Configuration.po 2008-07-22 02:47:58 UTC (rev 76086)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of C_Configuration.po to
# Language zh-CN translations for JBoss_Messaging_User_Guide package.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
@@ -5,16 +6,16 @@
# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: JBoss_Messaging_User_Guide 4.3\n"
+"Project-Id-Version: C_Configuration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-22 02:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-14 14:45+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-22 12:47+1000\n"
"Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Chinese Simplified <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KAider 0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Tag: title
@@ -62,13 +63,12 @@
#. Tag: para
#: C_Configuration.xml:22
#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncomment binding manager service from $JBOSS_CONFIG/conf/jboss-service.xml"
+msgid "Uncomment binding manager service from $JBOSS_CONFIG/conf/jboss-service.xml"
msgstr "在 $JBOSS_CONFIG/conf/jboss-service.xml 里注释 binding manager 服务"
#. Tag: para
#: C_Configuration.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Specify the desired port range (e.g. ports-01, ports-02... etc)"
msgstr "指定端口范围(如ports-01、ports-02 等)"
@@ -222,13 +222,13 @@
#. Tag: para
#: C_Configuration.xml:51
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Every node deployed must have a unique id, including those in a particular "
"LAN cluster, and also those only linked by message bridges."
msgstr ""
"每个部署的节点必须具有唯一的 ID,这包括特殊局域网群集里的节点,以及只通过消息"
-"桥链接的节点。"
+"桥链接的节点。 "
#. Tag: para
#: C_Configuration.xml:54
@@ -443,3 +443,4 @@
"false,而且你可以为连接提供一个标准的 JMS ExceptionListener,它在连接发生故障"
"时将被调用。然后你需要手工关闭这个连接,从 HA JNDI 里查找一个新的连接工厂并重"
"新创建连接。"
+
Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/zh-CN/Configuration.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/zh-CN/Configuration.po 2008-07-22 02:29:32 UTC (rev 76085)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/zh-CN/Configuration.po 2008-07-22 02:47:58 UTC (rev 76086)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Configuration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-22 02:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-22 11:24+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-22 12:47+1000\n"
"Last-Translator: Xi HUANG <xhuang at redhat.com>\n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -427,8 +427,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:61
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default JNDI context to use when binding queues. Defaults to /queue."
+msgid "The default JNDI context to use when binding queues. Defaults to /queue."
msgstr "绑定队列时使用的缺省 JNDI 上下文。缺省为 /queue。"
#. Tag: title
@@ -440,8 +439,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:66
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default JNDI context to use when binding topics. Defaults to /topic."
+msgid "The default JNDI context to use when binding topics. Defaults to /topic."
msgstr "绑定主题时使用的缺省 JNDI 上下文。缺省为 /topic。"
#. Tag: title
@@ -635,8 +633,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:144
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default value is <literal>0</literal> which means there will be no delay."
+msgid "The default value is <literal>0</literal> which means there will be no delay."
msgstr "它的缺省值是 <literal>0</literal>,表示没有延迟。"
#. Tag: para
@@ -701,8 +698,7 @@
msgid ""
"The maximum number of milliseconds the client will wait for failover to "
"complete on the server side after it has started."
-msgstr ""
-"当失效切换已经启动时,客户将等待服务器端完成失效切换的最长时间(毫秒)。"
+msgstr "当失效切换已经启动时,客户将等待服务器端完成失效切换的最长时间(毫秒)。"
#. Tag: para
#: Configuration.xml:170
@@ -718,7 +714,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:175
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"JBoss Messaging provides a message counter history which shows the number of "
"messages arriving on each queue of a certain number of days. This attribute "
@@ -726,8 +722,8 @@
"history. It can be overridden on a per destination basis."
msgstr ""
"JBoss Messaging 提供消息计数器的历史记录,它显示一段时间内到达每个队列的消息"
-"数量。这个属性代表消息计数器历史存储的最多天数。对于每个目的地都可以对这个属"
-"性进行覆盖。"
+"数量。这个属性代表消息计数器历史存储的最多天数。这个属"
+"性可以基于目的地进行覆盖。"
#. Tag: title
#: Configuration.xml:182
@@ -738,8 +734,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:183
#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the connection factory to use for pulling messages between nodes."
+msgid "The name of the connection factory to use for pulling messages between nodes."
msgstr "用于在节点间传送消息的连接工厂的名称。"
#. Tag: para
@@ -748,8 +743,7 @@
msgid ""
"If you wish to turn off message sucking between queues altogether, but "
"retain failover, then you can ommit this attribute altogether."
-msgstr ""
-"如果你希望关闭队列间的消息 sucking,但保留失效切换,你可以忽略这个属性。"
+msgstr "如果你希望关闭队列间的消息 sucking,但保留失效切换,你可以忽略这个属性。"
#. Tag: title
#: Configuration.xml:189
@@ -849,8 +843,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:222
#, no-c-format
-msgid ""
-"Returns a list of the destinations (queues and topics) currently deployed."
+msgid "Returns a list of the destinations (queues and topics) currently deployed."
msgstr "返回目前部署的目的地(队列和主题)列表。"
#. Tag: title
@@ -874,8 +867,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:232
#, no-c-format
-msgid ""
-"JBoss Messaging provides statistics for each message counter for each queue."
+msgid "JBoss Messaging provides statistics for each message counter for each queue."
msgstr "JBoss Messaging 也为每个队列的每个消息计数器提供统计信息。"
#. Tag: title
@@ -1003,7 +995,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:279
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This operation returns <literal>true</literal> if the queue was successfull "
"undeployed, otherwise it returns <literal>false</literal>."
@@ -1026,8 +1018,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:287
#, no-c-format
-msgid ""
-"The queue is undeployed and then all its data is destroyed from the database."
+msgid "The queue is undeployed and then all its data is destroyed from the database."
msgstr "队列被卸载,然后所有的数据将从数据库里销毁。"
#. Tag: para
@@ -1123,8 +1114,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:330
#, no-c-format
-msgid ""
-"The topic is undeployed and then all its data is destroyed from the database."
+msgid "The topic is undeployed and then all its data is destroyed from the database."
msgstr "主题被卸载,然后它的所有数据都会从数据库里销毁。"
#. Tag: para
@@ -1154,8 +1144,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:341
#, no-c-format
-msgid ""
-"This operation returns message counters in an easy to display HTML format."
+msgid "This operation returns message counters in an easy to display HTML format."
msgstr "这个操作返回 HTML 格式的消息计数器。"
#. Tag: title
@@ -1224,8 +1213,7 @@
msgid ""
"Retrieves a list of the Xids for all transactions currently in a prepared "
"state on the node in an easy to display HTML format."
-msgstr ""
-"获取节点上当前处于 prepared 状态的所有事务的 XID 列表,并以 HTML 形式显示。"
+msgstr "获取节点上当前处于 prepared 状态的所有事务的 XID 列表,并以 HTML 形式显示。"
#. Tag: title
#: Configuration.xml:379
@@ -1313,8 +1301,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:423
#, no-c-format
-msgid ""
-"It is the job of the post office to route messages to their destination(s)."
+msgid "It is the job of the post office to route messages to their destination(s)."
msgstr "邮局(Post Office)的职责是把消息传递至目的地。"
#. Tag: para
@@ -1342,8 +1329,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:432
#, no-c-format
-msgid ""
-"The post office also handles the persistence for the mapping of addresses."
+msgid "The post office also handles the persistence for the mapping of addresses."
msgstr "邮局也处理地址映射的持久化。"
#. Tag: para
@@ -1363,8 +1349,7 @@
msgid ""
"The post office configuration is found in the xxx-persistence-service.xml "
"file (where xxx is the name of your database)."
-msgstr ""
-"邮局的配置在 xxx-persistence-service.xml(xxx 是数据库的名称)文件里进行。"
+msgstr "邮局的配置在 xxx-persistence-service.xml(xxx 是数据库的名称)文件里进行。"
#. Tag: para
#: Configuration.xml:440
@@ -1795,8 +1780,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:446
#, no-c-format
-msgid ""
-"The datasource the postoffice should use for persisting its mapping data."
+msgid "The datasource the postoffice should use for persisting its mapping data."
msgstr "邮局用来持久化其映射数据的数据源。"
#. Tag: title
@@ -1869,8 +1853,7 @@
msgid ""
"By default the value of the <literal>DetectDuplicates</literal> attribute is "
"set to <literal>true.</literal>"
-msgstr ""
-"<literal>DetectDuplicates</literal> 属性的缺省值是 <literal>true</literal>。"
+msgstr "<literal>DetectDuplicates</literal> 属性的缺省值是 <literal>true</literal>。"
#. Tag: title
#: Configuration.xml:477
@@ -1920,8 +1903,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:492
#, no-c-format
-msgid ""
-"This returns set containing the node ids of all the nodes in the cluster."
+msgid "This returns set containing the node ids of all the nodes in the cluster."
msgstr "它返回包含群集里所有节点的 ID 的集合。"
#. Tag: title
@@ -2058,8 +2040,7 @@
msgid ""
"The control channel is used for sending request/receiving responses from "
"other nodes in the cluster"
-msgstr ""
-"控制频道(Control Channel)被用来往/从群集里的其他节点发送请求/接收响应。"
+msgstr "控制频道(Control Channel)被用来往/从群集里的其他节点发送请求/接收响应。"
#. Tag: para
#: Configuration.xml:544 Configuration.xml:560
@@ -2574,8 +2555,7 @@
msgid ""
"By default the value of <literal>UsingBinaryStream</literal> attribute is "
"set to <literal>true</literal>"
-msgstr ""
-"<literal>UsingBinaryStream</literal> 属性的缺省值是 <literal>true</literal>。"
+msgstr "<literal>UsingBinaryStream</literal> 属性的缺省值是 <literal>true</literal>。"
#. Tag: title
#: Configuration.xml:650
@@ -3205,8 +3185,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:771
#, no-c-format
-msgid ""
-"The DLQ used for this queue. Overrides any value set on the ServerPeer config"
+msgid "The DLQ used for this queue. Overrides any value set on the ServerPeer config"
msgstr "用于这个队列的 DLQ。它将覆盖 ServerPeer 配置里的任何值。"
#. Tag: title
@@ -3221,8 +3200,7 @@
msgid ""
"The Expiry queue used for this queue. Overrides any value set on the "
"ServerPeer config"
-msgstr ""
-"用于这个队列的过期队列(Expiry Queue)。它将覆盖 ServerPeer 配置里的任何值。"
+msgstr "用于这个队列的过期队列(Expiry Queue)。它将覆盖 ServerPeer 配置里的任何值。"
#. Tag: title
#: Configuration.xml:780 Configuration.xml:994
@@ -3457,8 +3435,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:862
#, no-c-format
-msgid ""
-"Returns <literal>true</literal> if the queue was created programmatically"
+msgid "Returns <literal>true</literal> if the queue was created programmatically"
msgstr "如果队列是在程序里创建的话,返回 <literal>true</literal>"
#. Tag: title
@@ -3753,8 +3730,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:985
#, no-c-format
-msgid ""
-"The DLQ used for this topic. Overrides any value set on the ServerPeer config"
+msgid "The DLQ used for this topic. Overrides any value set on the ServerPeer config"
msgstr "用于该主题的 DLQ。它将覆盖 ServerPeer 配置里的任何值。"
#. Tag: para
@@ -3776,8 +3752,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:1076
#, no-c-format
-msgid ""
-"Returns <literal>true</literal> if the topic was created programmatically"
+msgid "Returns <literal>true</literal> if the topic was created programmatically"
msgstr "如果主题在程序里被成功创建,返回 <literal>true</literal>。"
#. Tag: para
@@ -3800,8 +3775,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:1098
#, no-c-format
-msgid ""
-"Return a list of the message counters for the subscriptions of this topic."
+msgid "Return a list of the message counters for the subscriptions of this topic."
msgstr "返回该主题的订阅的消息计数器列表。"
#. Tag: title
@@ -3895,8 +3869,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:1137
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this with caution. It will permanently delete all messages from the topic"
+msgid "Use this with caution. It will permanently delete all messages from the topic"
msgstr "请小心使用这个操作。它将永久地删除主题里的所有消息。"
#. Tag: title
@@ -4300,8 +4273,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:1267
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to true if you want strict JMS behaviour as required by the TCK."
+msgid "Set this to true if you want strict JMS behaviour as required by the TCK."
msgstr "如果你期望 TCK 所要求的严格的 JMS 行为的话,你可以将它设置为 true。"
#. Tag: title
@@ -4911,3 +4883,4 @@
msgstr ""
"如果你在较旧版本的 JBAS 里使用更新版本的 JBM,那么 AS 发行版本里的例子可能是"
"过期的。因此相关部分急需用 JBM 发行版本里的远程配置进行覆盖。"
+
More information about the jboss-cvs-commits
mailing list