[jboss-cvs] JBossAS SVN: r76089 - projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR.
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Jul 22 02:45:18 EDT 2008
Author: ldelima at redhat.com
Date: 2008-07-22 02:45:17 -0400 (Tue, 22 Jul 2008)
New Revision: 76089
Modified:
projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po
Log:
translation ongoing
Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po 2008-07-22 06:26:43 UTC (rev 76088)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po 2008-07-22 06:45:17 UTC (rev 76089)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Configuration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-22 02:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-22 12:26+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-22 16:34+1000\n"
"Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -644,7 +644,7 @@
"consulte a configuração MBean de destinação para maiores detalhes. Uma fila "
"de expiração é uma destinação especial onde mensagens são enviadas quando "
"elas tiveram expirado. A expiração de uma mensagem é determinada pelo valor "
-"da Message::getJMSExpiration() Caso a fila de expiração não for "
+"da Message::getJMSExpiration(). Caso a fila de expiração não seja "
"especificada, então a mensagem será removida após ser expirada."
#. Tag: title
@@ -661,7 +661,7 @@
"beneficial to introduce a delay perform redelivery in order to prevent "
"thrashing of delivery-failure, delivery-failure etc"
msgstr ""
-"Quando retornando a mensagem após a falha da entrega anterior, é sempre bom "
+"Quando retornando a mensagem após a falha da entrega anterior, recomenda-se "
"introduzir o retorno de desempenho prolongado com a finalidade de se "
"prevenir lixo de falha de entrega, falha de entrega, etc."
@@ -680,7 +680,7 @@
"Change this if your application could benefit with a delay before "
"redelivery. This value can also be overridden on a per destination basis."
msgstr ""
-"Modifique isto se seu aplicativo poderia ser beneficiado com a demora, antes "
+"Altere isto, caso seu aplicativo possa ser beneficiado com a demora, antes "
"do retorno. Este valor pode ser também substituído baseando-se na destinação."
#. Tag: title
@@ -696,7 +696,7 @@
"Periodically the server will query each queue to gets its statistics. This "
"is the period."
msgstr ""
-"Periodicamente o servidor consultará cada fila para obter suas estatísticas. "
+"O servidor consultará cada fila para obter suas estatísticas periodicamente. "
"Este é o período. "
#. Tag: para
@@ -718,8 +718,8 @@
"The maximum number of milliseconds the client will wait for failover to "
"start on the server side when a problem is detected."
msgstr ""
-"O número máximo de milésimos de segundos o cliente esperará pela falha para "
-"iniciar ao lado do servidor quando o problema for detectado."
+"O número máximo de milésimos de segundos que o cliente esperará pelo failover para "
+"iniciar ao lado do servidor, quando o problema for detectado."
#. Tag: para
#: Configuration.xml:162
@@ -740,8 +740,8 @@
"The maximum number of milliseconds the client will wait for failover to "
"complete on the server side after it has started."
msgstr ""
-"O número máximo de milésimos de segundos que o cliente esperará para a falha "
-"para completar ao lado do servidor após isto ter inicializado."
+"O número máximo de milésimos de segundos que o cliente esperará pelo failover "
+"para completar ao lado do servidor, após isto ter inicializado."
#. Tag: para
#: Configuration.xml:170
@@ -790,7 +790,7 @@
"retain failover, then you can ommit this attribute altogether."
msgstr ""
"Caso você deseje apagar a mensagem absorvida entre as filas em geral, mas "
-"retendo a falha, você poderá omitir este atributo."
+"retendo o failover, você poderá omitir este atributo."
#. Tag: title
#: Configuration.xml:189
@@ -823,10 +823,10 @@
"client is dead) then eventually these messages will timeout and be added "
"back to the queue. The value is in ms. The default is 5 mins."
msgstr ""
-"Quando a falha ocorrer, as mensagens já entregues serão mantidas à parte, "
+"Quando o failover ocorrer, as mensagens já entregues serão mantidas à parte, "
"esperando que os clientes re-conectarem. No caso destes clientes não re-"
"conectarem (por exemplo: o cliente estiver dead), estas mensagens, "
-"eventualmente, irão sofrer um intervalo e serão adicionadas de volta a fila. "
+"eventualmente, irão sofrer um intervalo e serão adicionadas de volta à fila. "
"O valor é em ms. O padrão é 5 minutos."
#. Tag: title
@@ -860,7 +860,7 @@
msgstr ""
"O JBoss Messaging realiza conexões com a finalidade de re-distribuição de "
"mensagens entre destinações com cluster. Estas conexões são feitas com o "
-"nome do usuário de um usuário reservado especial. A senha usada pelo usuário "
+"nome do usuário, de um usuário reservado especial. A senha usada pelo usuário "
"é especificada por este parâmetro."
#. Tag: para
@@ -899,7 +899,7 @@
#: Configuration.xml:222
#, no-c-format
msgid "Returns a list of the destinations (queues and topics) currently deployed."
-msgstr "Retorna a lista de destinações (filas e tópicos) atualmente implementados."
+msgstr "Retorna a lista de destinações (filas e tópicos) atualmente implementadas."
#. Tag: title
#: Configuration.xml:226 Configuration.xml:1097
@@ -940,8 +940,8 @@
"Set to false to prevent server side failover occurring in a cluster when a "
"node crashes."
msgstr ""
-"Configure para falso para prevenir que ocorra a falha ao lado do servidor "
-"num cluster quando o nó falhar."
+"Configure isto para falso para prevenir que ocorra failover ao lado do servidor "
+"num cluster, quando o nó falhar."
#. Tag: title
#: Configuration.xml:241
@@ -979,7 +979,7 @@
#: Configuration.xml:251
#, no-c-format
msgid "MBean operations of the ServerPeer MBean."
-msgstr "As operaçõe MBean do ServerPeer MBean."
+msgstr "Operações MBean do ServerPeer MBean."
#. Tag: title
#: Configuration.xml:254
@@ -1042,8 +1042,8 @@
msgstr ""
"A primeira versão desta operação implementa a destinação com os parâmetros "
"de paginação padrão. A segunda versão sobrecarregada implementa a destinação "
-"com os parâmetros de paginação especificados. Veja a seção configuração de "
-"destinações para um melhor entendimento dos parâmetros de paginação."
+"com os parâmetros de paginação especificados. Veja a seção sobre a configuração de "
+"destinações, para um melhor entendimento dos parâmetros de paginação."
#. Tag: title
#: Configuration.xml:274
@@ -1113,7 +1113,7 @@
"This operation returns <literal>true</literal> if the queue was successfully "
"destroyed. otherwise it returns <literal>false</literal>."
msgstr ""
-"Esta operação retorna para <literal>true</literal>, caso a fila foi "
+"Esta operação retorna para <literal>true</literal>, caso a fila tenha sido "
"extinguida com sucesso. Do contrário, ela retornará para <literal>false</"
"literal>."
@@ -1177,7 +1177,7 @@
"This operation returns <literal>true</literal> if the topic was successfully "
"undeployed. otherwise it returns <literal>false</literal>."
msgstr ""
-"Esta operação retorna para <literal>true</literal>, caso o tópico tenha "
+"Esta operação retorna para <literal>true</literal>, caso o tópico tenha "
"sido desimplementado com êxito. Do contrário, ele retornará para "
"<literal>false</literal>."
@@ -1280,7 +1280,7 @@
"counters are disabled by default."
msgstr ""
"Esta operação desativa todos os contadores de mensagem para todas as "
-"destinações. Os contadores de mensagens são desativados por padrão."
+"destinações. Os contadores de mensagens são desativados pelo padrão."
#. Tag: title
#: Configuration.xml:365
@@ -1311,7 +1311,7 @@
"Retrieves a list of the Xids for all transactions currently in a prepared "
"state on the node in an easy to display HTML format."
msgstr ""
-"Resgata a lista de Xids para todas as transações atuais num estado preparado "
+"Resgata a lista de Xids para todas as transações atuais, num estado preparado "
"do nó, exibindo de maneira simples o formato HTML."
#. Tag: title
@@ -1345,8 +1345,8 @@
"respectively."
msgstr ""
"O serviço JMS no JBoss AS usa o banco de dados relacional para persistência "
-"das próprias mensagens. Para melhoramento do desempenho, você deveria "
-"modificar o serviço JMS para aproveitar o banco de dados externo. Para isto, "
+"das próprias mensagens. Para melhoramento do desempenho, você deverá "
+"modificar o serviço JMS para aproveitamento do banco de dados externo. Para isto, "
"você precisa substituir o arquivo <filename>jboss-as/server/production/"
"deploy/jboss-messaging.sar/clustered-hsqldb-persistence-service.xml</"
"filename> por um arquivo <filename>jboss-as/docs/examples/jms/</filename>, "
@@ -1912,7 +1912,7 @@
"particular DDL or DML statement is not overridden, the default Hypersonic "
"configuration will be used for that statement."
msgstr ""
-"Isto é onde o DDL e DML para o database em particular é especificado. Caso "
+"Isto é onde o DDL e DML é especificado para um database em particular. Caso "
"uma declaração DDL ou DML específica não seja substituída, a configuração "
"Hypersonic padrão será usada para aquela declaração."
@@ -1994,7 +1994,7 @@
"Caso uma detecção duplificada seja ativada (consulte "
"<literal>DetectDuplicates</literal>), então o servidor irá relembrar as "
"últimas ids de mensagem <literal>n</literal>. Isto impedirá o envio de "
-"mensagens duplicadas após a falha ter ocorrido. O valor do <literal>n</"
+"mensagens duplicadas após o failover ter ocorrido. O valor do <literal>n</"
"literal> é determinado por este atributo."
#. Tag: para
@@ -2005,7 +2005,7 @@
"to <literal>500.</literal>"
msgstr ""
"O valor do atributo <literal>IDCacheSize</literal> é configurado para "
-"<literal>500.</literal>, pelo padrão."
+"<literal>500</literal>, pelo padrão."
#. Tag: title
#: Configuration.xml:487
@@ -2049,7 +2049,7 @@
msgstr ""
"Todos os correios num cluster com o mesmo nome de grupo formarão um cluster "
"juntos. Tenha certeza que o nome do grupo combina com todos os outros nós no "
-"cluster que você deseje formar. "
+"cluster em que você deseje formar. "
#. Tag: title
#: Configuration.xml:503 Configuration.xml:892 Configuration.xml:1087
@@ -2067,7 +2067,7 @@
msgstr ""
"O correio fará parte de um cluster para formar filas e tópicos distribuídos, "
"se for verdadeiro. Caso seja falso, isto não participará num cluster. "
-"Adicionado a isto, caso seja falso, então todos os atributos de cluster "
+"Adicionado a isto, caso seja falso, todos os atributos de cluster "
"relacionados serão ignorados."
#. Tag: title
@@ -2083,7 +2083,7 @@
"The maximum time to wait when waiting for the group state to arrive when a "
"node joins a pre-existing cluster."
msgstr ""
-"O tempo máximo de espera quando aguardando pelo estado do grupo chegar, uma "
+"O tempo máximo de espera quando aguardando pela chegada do estado do grupo, uma "
"vez que um nó junta-se a um cluster pré-existente."
#. Tag: para
@@ -2120,7 +2120,7 @@
msgstr ""
"Caso este atributo seja configurado para <literal>true</literal>, quando o "
"nó do servidor é fechado limpo, qualquer conexão que for encerrada no nó irá "
-"falhar sobre outro nó."
+"realizar o failover sobre outro nó."
#. Tag: para
#: Configuration.xml:527
@@ -2252,7 +2252,7 @@
"O JBoss Messaging lança um Gerenciador de Persistência JDBC usado para "
"manuseio de persistência de mensagens num banco de dados relacional, "
"acessado por meio do JDBC. A implementação de Gerenciador de Persistência é "
-"puglável (o Gerenciador de Peristência é um plug-in de servidor Messaging), "
+"puglável (o Gerenciador de Persistência é um plug-in de servidor Messaging), "
"fazendo possível o fornecimento de outras implementações para dados de "
"mensagem de persistência em armazenamento não-relacionais, armazenamentos de "
"arquivo, etc."
@@ -2335,13 +2335,12 @@
"for another database is usually only a fairly simple matter of changing DDL "
"in the configuration which is likely to be different for different databases."
msgstr ""
-"Os usuários são insentivados a contribuir os próprios arquivos de "
+"Os usuários são incentivados a contribuir os próprios arquivos de "
"configuração onde nós iremos testá-los totalmente antes de certificá-los "
"para o uso suportado com o JBoss Messaging. O Gerenciador de Persistência "
-"JDBC foi desenhado para o uso do SQL padrão para o DML então gravar uma "
-"configuração de Gerenciador de Persistência JDBC para outro banco de dados é "
-"normalmente apenas um assunto bem simples de mudança de DDL na configuração "
-"que está sujeita a ser diferente para banco de dados diferentes."
+"JDBC foi desenhado para o uso do SQL padrão para o DML. Desta forma, a gravação de uma "
+"configuração de Gerenciador de Persistência JDBC para outro banco de dados é apenas um assunto bem simples de mudança de DDL na configuração "
+"que está sujeita a diferenciar-se dos diferentes bancos de dados."
#. Tag: para
#: Configuration.xml:611
@@ -2650,7 +2649,7 @@
"continue."
msgstr ""
"Caso você deseje que o Gerenciador de Persistência realize a tentativa de "
-"criar tabelas (ou indexes) quando inicializar, configure isto para "
+"criar tabelas (ou indexes) quando o mesmo estiver inicializando, configure isto para "
"verdadeiro. Caso as tabelas (ou indexes) já existirem, um "
"<literal>SQLException</literal> será lançado pelo driver JDBC e ignorado "
"pelo Gerenciador de Persistência, permitido que isto continue."
@@ -2670,7 +2669,7 @@
"updates in batches to aid performance."
msgstr ""
"Configure isto para <literal>true</literal>, caso o database suportar as "
-"atualizações em lote JDBC. O Gerenciador de Perisitência irá então agrupar "
+"atualizações em lote JDBC. O Gerenciador de Persistência irá então agrupar "
"as atualizações do database múltiplo em lotes, para ajudar o desempenho. "
#. Tag: para
@@ -2698,9 +2697,9 @@
"Some database has limits on the maximum number of bytes that can be get/set "
"using getBytes()/setBytes()."
msgstr ""
-"Configure isto para verdadeiro, caso você deseje que as mensagens sejam "
-"armazenadas e lidas usando o fluxo binário JDBC ao invés de usar getBytes(), "
-"setBytes(). Alguns database possuem limites no número máximo de bites que "
+"Configure isto para <literal>true</literal>, caso você deseje que as mensagens sejam "
+"armazenadas e lidas usando o fluxo binário JDBC, ao invés de usar getBytes(), "
+"setBytes(). Alguns databases possuem limites no número máximo de bites que "
"podem ser obtidos/configurados usando getBytes()/setBytes()."
#. Tag: para
@@ -2733,7 +2732,7 @@
"binários), caso eles precedam zeros. Para prevenir isto, caso este atributo "
"seja configurado para <literal>true</literal>, então uma precedência de byte "
"diferente de zero será adicionada e removida para cada blob, antes e depois "
-"da persistência prevenindo o banco de dados de truncá-lo. Atualmente, isto é "
+"da persistência prevenindo, desta forma, o banco de dados de truncá-lo. Atualmente, isto é "
"apenas conhecido por ser necessário ao Sybase."
#. Tag: para
@@ -2761,8 +2760,8 @@
"stage conditional insert of messages. If this value is false then such a two "
"stage insert will be used."
msgstr ""
-"O Oracle (e possivelmente outro banco de dados) é conhecido por não permitir "
-"BLOBs a serem inseridos usando a expressão INSERT INTO ... SELECT FROM, e "
+"O Oracle (e possivelmente outro banco de dados) é conhecido por não permitir que"
+"BLOBs sejam inseridos usando a expressão INSERT INTO ... SELECT FROM, e "
"solicitando a inserção condicional de estado dois das mensagens. Caso o "
"valor seja falso, então a inserção de estágio dois será utilizada."
@@ -2793,7 +2792,7 @@
msgstr ""
"Quando carregando mensagens, o gerenciador de persistência fornecerá "
"expressões preparadas com muitos parâmetros. Este valor informa ao "
-"gerenciador de persistência qual o número máximo absoluto de parâmetros são "
+"gerenciador de persistência qual o número máximo absoluto de parâmetros que são "
"permitidos por expressões preparadas."
#. Tag: para
@@ -2829,7 +2828,7 @@
"alguns bancos de dados, por exemplo: o MySQL, possam falhar durante a "
"confirmação de uma transação de banco de dados. Caso o nó do banco de dados "
"encerrar enquanto realizando a confirmação, então o estado final da "
-"transação será desconhecida. Caso o atributo<literal>UseNDBFailoverStrategy</"
+"transação será desconhecida. Caso o atributo <literal>UseNDBFailoverStrategy</"
"literal> seja configurado para verdadeiro e ocorrer o descrito acima, então "
"a expressão SQL será re-executada. No entanto, qualquer erro futuro será "
"ignorado uma vez que assume-se que aquele erro é devido à transação anterior "
@@ -3364,7 +3363,7 @@
msgid "The DLQ used for this queue. Overrides any value set on the ServerPeer config"
msgstr ""
"O DLQ usado para esta fila. Isto substitui qualquer valor determinado em "
-"ServerPeer config"
+"ServerPeer config."
#. Tag: title
#: Configuration.xml:775 Configuration.xml:989
@@ -3380,7 +3379,7 @@
"ServerPeer config"
msgstr ""
"A fila Expiry utilizada para esta fila. Isto substitui qualquer valor "
-"determinado em ServerPeer config"
+"determinado em ServerPeer config."
#. Tag: title
#: Configuration.xml:780 Configuration.xml:994
@@ -3396,7 +3395,7 @@
"the ServerPeer config"
msgstr ""
"A demora de re-entrega a ser usada para esta fila. Isto substitui qualquer "
-"valor configurado em ServerPeer config"
+"valor configurado em ServerPeer config."
#. Tag: title
#: Configuration.xml:785 Configuration.xml:999
@@ -3545,7 +3544,7 @@
"uma só vez, baseando-se na fila-por-fila ou tópico-por-tópico. O JBoss "
"Messaging então chama as mensagens do/ para o armazenamento em blocos, "
"permitindo que as filas e subscrições cresçam em tamanhos grandes sem "
-"qualquer degradação do desempenho, conforme o tamanho do canal aumenta."
+"qualquer degradação do desempenho, na medida em que o tamanho do canal aumenta."
#. Tag: para
#: Configuration.xml:833 Configuration.xml:1047
@@ -3826,8 +3825,8 @@
"para></warning>."
msgstr ""
"Remove (e deleta) todas as mensagens da fila. <warning><para> Utilize isto "
-"com cuidado. Isto deletará permanentemente todas as mensagens da fila </"
-"para></warning>."
+"com cuidado. Isto deletará permanentemente todas as mensagens da fila. </"
+"para></warning>"
#. Tag: title
#: Configuration.xml:925 Configuration.xml:1169
@@ -3839,7 +3838,7 @@
#: Configuration.xml:926
#, no-c-format
msgid "List all messages currently in the queue"
-msgstr "Lista todas as mensagens atualmente na fila"
+msgstr "Lista todas as mensagens atualmente na fila."
#. Tag: para
#: Configuration.xml:927 Configuration.xml:936 Configuration.xml:945
@@ -3850,8 +3849,8 @@
"retrieve a subset of the messages in the queue that match the criteria"
msgstr ""
"Existem duas versões de sobrecarregamento para esta operação: uma usa o "
-"seletor JMS como um argunto, e a outra não o faz. Utilizando este seletor, "
-"você pode regastar um sub-conjunto de mensagens da fila que coincide com "
+"seletor JMS como um argumento, e a outra não o faz. Utilizando este seletor, "
+"você pode resgatar um sub-conjunto de mensagens da fila que coincide com "
"este critério."
#. Tag: title
@@ -4259,8 +4258,8 @@
"XAConnectionFactory, java:/ConnectionFactory, java:/XAConnectionFactory</"
"literal>. Esta criação de conexão é fornecida para manter compatibilidade "
"com os aplicativos originalmente gravados em referência ao JBoss MQ, do qual "
-"não possui falha automática ou carregamento balanceado. Esta criação de "
-"conexão deve ser usada caso você não queira a falha automática ao lado do "
+"não possui failover automático ou carregamento balanceado. Esta criação de "
+"conexão deve ser usada caso você não queira o failover automático ao lado do "
"cliente ou carregamento automático."
#. Tag: para
@@ -4298,7 +4297,7 @@
"caso você queira vinculá-la a lugares diferentes em JNDI. Adicionado a isto, "
"se você quiser que criações de conexão diferente usem diferentes "
"transportes, ou ainda, se você quiser selecionar a ativação ou desativação "
-"da falha automática e/ou carregamento balanceado para uma criação de conexão "
+"do failover automático e/ou carregamento balanceado para uma criação de conexão "
"específica. "
#. Tag: para
@@ -4320,7 +4319,7 @@
"Connection factories can support automatic failover and/or load-balancing by "
"setting the corresponding attributes"
msgstr ""
-"As criações de conexão podem suportar automaticamente a falha e/ou o "
+"As criações de conexão podem suportar automaticamente o failover e/ou o "
"carregamento-balanceado pela configuração dos atributos correspondentes."
#. Tag: para
@@ -4655,7 +4654,7 @@
"the connection factory."
msgstr ""
"Quando utilizando a criação da conexão com a instalação do JBoss Messaging "
-"com cluster, você pode escolher se ativar a falha automática ao lado do "
+"com cluster, você pode escolher se ativar o failover automático ao lado do "
"cliente. Isto é determinado pela configuração do atributo na criação da "
"conexão."
@@ -4667,9 +4666,9 @@
"connection problem is detected with the connection then JBoss Messaging will "
"automatically and transparently failover to another node in the cluster."
msgstr ""
-"Caso a falha automática seja ativada numa criação de conexão, e se um "
+"Caso o failover automático seja ativado numa criação de conexão, e se um "
"problema de conexão for detectado com a conexão, então o JBoss Messaging irá "
-"automaticamente e claramente falhar para outro nó no cluster."
+"automaticamente e claramente realizar o failover para outro nó no cluster."
#. Tag: para
#: Configuration.xml:1312
@@ -4678,7 +4677,7 @@
"The failover is transparent meaning the user can carry on using the "
"sessions, consumers, producers and connection objects as before."
msgstr ""
-"A falha significa claramente que o usuário pode continuar usando as sessões, "
+"O failover significa claramente que o usuário pode continuar usando as sessões, "
"consumidores, produtores e objetos de conexão, conforme anteriormente."
#. Tag: para
@@ -4692,8 +4691,8 @@
"caught, the client side code should lookup a new connection factory using "
"HAJNDI and recreate the connection using that."
msgstr ""
-"Caso a falha não seja solicitada, então este atributo pode ser configurado "
-"para falso. Uma vez desativada a falha automática, fica a critério do código "
+"Caso o failover automático não seja solicitado, então este atributo pode ser configurado "
+"para falso. Uma vez desativado o failover automático, fica a critério do código "
"do usuário capturar exceções de conexão em operações JMS síncronas e "
"instalar um JMS ExceptionListener, para capturar exceções assíncronas. "
"Quando a conexão for capturada, o código ao lado do cliente deverá observar "
More information about the jboss-cvs-commits
mailing list