[jboss-cvs] JBossAS SVN: r76089 - projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Tue Jul 22 02:45:18 EDT 2008


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2008-07-22 02:45:17 -0400 (Tue, 22 Jul 2008)
New Revision: 76089

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po
Log:
translation ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po	2008-07-22 06:26:43 UTC (rev 76088)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po	2008-07-22 06:45:17 UTC (rev 76089)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Configuration\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-07-22 02:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-22 12:26+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-22 16:34+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -644,7 +644,7 @@
 "consulte a configuração MBean de destinação para maiores detalhes. Uma fila "
 "de expiração é uma destinação especial onde mensagens são enviadas quando "
 "elas tiveram expirado. A expiração de uma mensagem é determinada pelo valor "
-"da Message::getJMSExpiration() Caso a fila de expiração não for "
+"da Message::getJMSExpiration(). Caso a fila de expiração não seja "
 "especificada, então a mensagem será removida após ser expirada."
 
 #. Tag: title
@@ -661,7 +661,7 @@
 "beneficial to introduce a delay perform redelivery in order to prevent "
 "thrashing of delivery-failure, delivery-failure etc"
 msgstr ""
-"Quando retornando a mensagem após a falha da entrega anterior, é sempre bom "
+"Quando retornando a mensagem após a falha da entrega anterior, recomenda-se "
 "introduzir o retorno de desempenho prolongado com a finalidade de se "
 "prevenir lixo de falha de entrega, falha de entrega, etc."
 
@@ -680,7 +680,7 @@
 "Change this if your application could benefit with a delay before "
 "redelivery. This value can also be overridden on a per destination basis."
 msgstr ""
-"Modifique isto se seu aplicativo poderia ser beneficiado com a demora, antes "
+"Altere isto, caso seu aplicativo possa ser beneficiado com a demora, antes "
 "do retorno. Este valor pode ser também substituído baseando-se na destinação."
 
 #. Tag: title
@@ -696,7 +696,7 @@
 "Periodically the server will query each queue to gets its statistics. This "
 "is the period."
 msgstr ""
-"Periodicamente o servidor consultará cada fila para obter suas estatísticas. "
+"O servidor consultará cada fila para obter suas estatísticas periodicamente. "
 "Este é o período. "
 
 #. Tag: para
@@ -718,8 +718,8 @@
 "The maximum number of milliseconds the client will wait for failover to "
 "start on the server side when a problem is detected."
 msgstr ""
-"O número máximo de milésimos de segundos o cliente esperará pela falha para "
-"iniciar ao lado do servidor quando o problema for detectado."
+"O número máximo de milésimos de segundos que o cliente esperará pelo failover para "
+"iniciar ao lado do servidor, quando o problema for detectado."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:162
@@ -740,8 +740,8 @@
 "The maximum number of milliseconds the client will wait for failover to "
 "complete on the server side after it has started."
 msgstr ""
-"O número máximo de milésimos de segundos que o cliente esperará para a falha "
-"para completar ao lado do servidor após isto ter inicializado."
+"O número máximo de milésimos de segundos que o cliente esperará pelo failover "
+"para completar ao lado do servidor, após isto ter inicializado."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:170
@@ -790,7 +790,7 @@
 "retain failover, then you can ommit this attribute altogether."
 msgstr ""
 "Caso você deseje apagar a mensagem absorvida entre as filas em geral, mas "
-"retendo a falha, você poderá omitir este atributo."
+"retendo o failover, você poderá omitir este atributo."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:189
@@ -823,10 +823,10 @@
 "client is dead) then eventually these messages will timeout and be added "
 "back to the queue. The value is in ms. The default is 5 mins."
 msgstr ""
-"Quando a falha ocorrer, as mensagens já entregues serão mantidas à parte, "
+"Quando o failover ocorrer, as mensagens já entregues serão mantidas à parte, "
 "esperando que os clientes re-conectarem. No caso destes clientes não re-"
 "conectarem (por exemplo: o cliente estiver dead), estas mensagens, "
-"eventualmente, irão sofrer um intervalo e serão adicionadas de volta a fila. "
+"eventualmente, irão sofrer um intervalo e serão adicionadas de volta à fila. "
 "O valor é em ms. O padrão é 5 minutos."
 
 #. Tag: title
@@ -860,7 +860,7 @@
 msgstr ""
 "O JBoss Messaging realiza conexões com a finalidade de re-distribuição de "
 "mensagens entre destinações com cluster. Estas conexões são feitas com o "
-"nome do usuário de um usuário reservado especial. A senha usada pelo usuário "
+"nome do usuário, de um usuário reservado especial. A senha usada pelo usuário "
 "é especificada por este parâmetro."
 
 #. Tag: para
@@ -899,7 +899,7 @@
 #: Configuration.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "Returns a list of the destinations (queues and topics) currently deployed."
-msgstr "Retorna a lista de destinações (filas e tópicos) atualmente implementados."
+msgstr "Retorna a lista de destinações (filas e tópicos) atualmente implementadas."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:226 Configuration.xml:1097
@@ -940,8 +940,8 @@
 "Set to false to prevent server side failover occurring in a cluster when a "
 "node crashes."
 msgstr ""
-"Configure para falso para prevenir que ocorra a falha ao lado do servidor "
-"num cluster quando o nó falhar."
+"Configure isto para falso para prevenir que ocorra failover ao lado do servidor "
+"num cluster, quando o nó falhar."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:241
@@ -979,7 +979,7 @@
 #: Configuration.xml:251
 #, no-c-format
 msgid "MBean operations of the ServerPeer MBean."
-msgstr "As operaçõe MBean do ServerPeer MBean."
+msgstr "Operações MBean do ServerPeer MBean."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:254
@@ -1042,8 +1042,8 @@
 msgstr ""
 "A primeira versão desta operação implementa a destinação com os parâmetros "
 "de paginação padrão. A segunda versão sobrecarregada implementa a destinação "
-"com os parâmetros de paginação especificados. Veja a seção  configuração de "
-"destinações para um melhor entendimento dos parâmetros de paginação."
+"com os parâmetros de paginação especificados. Veja a seção sobre a configuração de "
+"destinações, para um melhor entendimento dos parâmetros de paginação."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:274
@@ -1113,7 +1113,7 @@
 "This operation returns <literal>true</literal> if the queue was successfully "
 "destroyed. otherwise it returns <literal>false</literal>."
 msgstr ""
-"Esta operação retorna para <literal>true</literal>, caso a fila foi "
+"Esta operação retorna para <literal>true</literal>, caso a fila tenha sido "
 "extinguida com sucesso. Do contrário, ela retornará para <literal>false</"
 "literal>."
 
@@ -1177,7 +1177,7 @@
 "This operation returns <literal>true</literal> if the topic was successfully "
 "undeployed. otherwise it returns <literal>false</literal>."
 msgstr ""
-"Esta operação retorna para <literal>true</literal>, caso o tópico  tenha "
+"Esta operação retorna para <literal>true</literal>, caso o tópico tenha "
 "sido desimplementado com êxito. Do contrário, ele retornará para "
 "<literal>false</literal>."
 
@@ -1280,7 +1280,7 @@
 "counters are disabled by default."
 msgstr ""
 "Esta operação desativa todos os contadores de mensagem para todas as "
-"destinações. Os contadores de mensagens são desativados por padrão."
+"destinações. Os contadores de mensagens são desativados pelo padrão."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:365
@@ -1311,7 +1311,7 @@
 "Retrieves a list of the Xids for all transactions currently in a prepared "
 "state on the node in an easy to display HTML format."
 msgstr ""
-"Resgata a lista de Xids para todas as transações atuais num estado preparado "
+"Resgata a lista de Xids para todas as transações atuais, num estado preparado "
 "do nó, exibindo de maneira simples o formato HTML."
 
 #. Tag: title
@@ -1345,8 +1345,8 @@
 "respectively."
 msgstr ""
 "O serviço JMS no JBoss AS usa o banco de dados relacional para persistência "
-"das próprias mensagens. Para melhoramento do desempenho, você deveria "
-"modificar o serviço JMS para aproveitar o banco de dados externo. Para isto, "
+"das próprias mensagens. Para melhoramento do desempenho, você deverá "
+"modificar o serviço JMS para aproveitamento do banco de dados externo. Para isto, "
 "você precisa substituir o arquivo <filename>jboss-as/server/production/"
 "deploy/jboss-messaging.sar/clustered-hsqldb-persistence-service.xml</"
 "filename> por um arquivo <filename>jboss-as/docs/examples/jms/</filename>, "
@@ -1912,7 +1912,7 @@
 "particular DDL or DML statement is not overridden, the default Hypersonic "
 "configuration will be used for that statement."
 msgstr ""
-"Isto é onde o DDL e DML para o database em particular é especificado. Caso "
+"Isto é onde o DDL e DML é especificado para um database em particular. Caso "
 "uma declaração DDL ou DML específica não seja substituída, a configuração "
 "Hypersonic padrão será usada para aquela declaração."
 
@@ -1994,7 +1994,7 @@
 "Caso uma detecção duplificada seja ativada (consulte "
 "<literal>DetectDuplicates</literal>), então o servidor irá relembrar as "
 "últimas ids de mensagem <literal>n</literal>. Isto impedirá o envio de "
-"mensagens duplicadas após a falha ter ocorrido. O valor do <literal>n</"
+"mensagens duplicadas após o failover ter ocorrido. O valor do <literal>n</"
 "literal> é determinado por este atributo."
 
 #. Tag: para
@@ -2005,7 +2005,7 @@
 "to <literal>500.</literal>"
 msgstr ""
 "O valor do atributo <literal>IDCacheSize</literal> é configurado para "
-"<literal>500.</literal>, pelo padrão."
+"<literal>500</literal>, pelo padrão."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:487
@@ -2049,7 +2049,7 @@
 msgstr ""
 "Todos os correios num cluster com o mesmo nome de grupo formarão um cluster "
 "juntos. Tenha certeza que o nome do grupo combina com todos os outros nós no "
-"cluster que você deseje formar. "
+"cluster em que você deseje formar. "
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:503 Configuration.xml:892 Configuration.xml:1087
@@ -2067,7 +2067,7 @@
 msgstr ""
 "O correio fará parte de um cluster para formar filas e tópicos distribuídos, "
 "se for verdadeiro. Caso seja falso, isto não participará num cluster. "
-"Adicionado a isto, caso seja falso, então todos os atributos de cluster "
+"Adicionado a isto, caso seja falso, todos os atributos de cluster "
 "relacionados serão ignorados."
 
 #. Tag: title
@@ -2083,7 +2083,7 @@
 "The maximum time to wait when waiting for the group state to arrive when a "
 "node joins a pre-existing cluster."
 msgstr ""
-"O tempo máximo de espera quando aguardando pelo estado do grupo chegar, uma "
+"O tempo máximo de espera quando aguardando pela chegada do estado do grupo, uma "
 "vez que um nó junta-se a um cluster pré-existente."
 
 #. Tag: para
@@ -2120,7 +2120,7 @@
 msgstr ""
 "Caso este atributo seja configurado para <literal>true</literal>, quando o "
 "nó do servidor é fechado limpo, qualquer conexão que for encerrada no nó irá "
-"falhar sobre outro nó."
+"realizar o failover sobre outro nó."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:527
@@ -2252,7 +2252,7 @@
 "O JBoss Messaging lança um Gerenciador de Persistência JDBC usado para "
 "manuseio de persistência de mensagens num banco de dados relacional, "
 "acessado por meio do JDBC. A implementação de Gerenciador de Persistência é "
-"puglável (o Gerenciador de Peristência é um plug-in de servidor Messaging), "
+"puglável (o Gerenciador de Persistência é um plug-in de servidor Messaging), "
 "fazendo possível o fornecimento de outras implementações para dados de "
 "mensagem de persistência em armazenamento não-relacionais, armazenamentos de "
 "arquivo, etc."
@@ -2335,13 +2335,12 @@
 "for another database is usually only a fairly simple matter of changing DDL "
 "in the configuration which is likely to be different for different databases."
 msgstr ""
-"Os usuários são insentivados a contribuir os próprios arquivos de "
+"Os usuários são incentivados a contribuir os próprios arquivos de "
 "configuração onde nós iremos testá-los totalmente antes de certificá-los "
 "para o uso suportado com o JBoss Messaging. O Gerenciador de Persistência "
-"JDBC foi desenhado para o uso do SQL padrão para o DML então gravar uma "
-"configuração de Gerenciador de Persistência JDBC para outro banco de dados é "
-"normalmente apenas um assunto bem simples de mudança de DDL na configuração "
-"que está sujeita a ser diferente para banco de dados diferentes."
+"JDBC foi desenhado para o uso do SQL padrão para o DML. Desta forma, a gravação de uma "
+"configuração de Gerenciador de Persistência JDBC para outro banco de dados é apenas um assunto bem simples de mudança de DDL na configuração "
+"que está sujeita a diferenciar-se dos diferentes bancos de dados."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:611
@@ -2650,7 +2649,7 @@
 "continue."
 msgstr ""
 "Caso você deseje que o Gerenciador de Persistência realize a tentativa de "
-"criar tabelas (ou indexes) quando inicializar, configure isto para "
+"criar tabelas (ou indexes) quando o mesmo estiver inicializando, configure isto para "
 "verdadeiro. Caso as tabelas (ou indexes) já existirem, um "
 "<literal>SQLException</literal> será lançado pelo driver JDBC e ignorado "
 "pelo Gerenciador de Persistência, permitido que isto continue."
@@ -2670,7 +2669,7 @@
 "updates in batches to aid performance."
 msgstr ""
 "Configure isto para <literal>true</literal>, caso o database suportar as "
-"atualizações em lote JDBC. O Gerenciador de Perisitência irá então agrupar "
+"atualizações em lote JDBC. O Gerenciador de Persistência irá então agrupar "
 "as atualizações do database múltiplo em lotes, para ajudar o desempenho. "
 
 #. Tag: para
@@ -2698,9 +2697,9 @@
 "Some database has limits on the maximum number of bytes that can be get/set "
 "using getBytes()/setBytes()."
 msgstr ""
-"Configure isto para verdadeiro, caso você deseje que as mensagens sejam "
-"armazenadas e lidas usando o fluxo binário JDBC ao invés de usar getBytes(), "
-"setBytes(). Alguns database possuem limites no número máximo de bites que "
+"Configure isto para <literal>true</literal>, caso você deseje que as mensagens sejam "
+"armazenadas e lidas usando o fluxo binário JDBC, ao invés de usar getBytes(), "
+"setBytes(). Alguns databases possuem limites no número máximo de bites que "
 "podem ser obtidos/configurados usando getBytes()/setBytes()."
 
 #. Tag: para
@@ -2733,7 +2732,7 @@
 "binários), caso eles precedam zeros. Para prevenir isto, caso este atributo "
 "seja configurado para <literal>true</literal>, então uma precedência de byte "
 "diferente de zero será adicionada e removida para cada blob, antes e depois "
-"da persistência prevenindo o banco de dados de truncá-lo. Atualmente, isto é "
+"da persistência prevenindo, desta forma, o banco de dados de truncá-lo. Atualmente, isto é "
 "apenas conhecido por ser necessário ao Sybase."
 
 #. Tag: para
@@ -2761,8 +2760,8 @@
 "stage conditional insert of messages. If this value is false then such a two "
 "stage insert will be used."
 msgstr ""
-"O Oracle (e possivelmente outro banco de dados) é conhecido por não permitir "
-"BLOBs a serem inseridos usando a expressão INSERT INTO ... SELECT FROM, e "
+"O Oracle (e possivelmente outro banco de dados) é conhecido por não permitir que"
+"BLOBs sejam inseridos usando a expressão INSERT INTO ... SELECT FROM, e "
 "solicitando a inserção condicional de estado dois das mensagens. Caso o "
 "valor seja falso, então a inserção de estágio dois será utilizada."
 
@@ -2793,7 +2792,7 @@
 msgstr ""
 "Quando carregando mensagens, o gerenciador de persistência fornecerá "
 "expressões preparadas com muitos parâmetros. Este valor informa ao "
-"gerenciador de persistência qual o número máximo absoluto de parâmetros são "
+"gerenciador de persistência qual o número máximo absoluto de parâmetros que são "
 "permitidos por expressões preparadas."
 
 #. Tag: para
@@ -2829,7 +2828,7 @@
 "alguns bancos de dados, por exemplo: o MySQL, possam falhar durante a "
 "confirmação de uma transação de banco de dados. Caso o nó do banco de dados "
 "encerrar enquanto realizando a confirmação, então o estado final da "
-"transação será desconhecida. Caso o atributo<literal>UseNDBFailoverStrategy</"
+"transação será desconhecida. Caso o atributo <literal>UseNDBFailoverStrategy</"
 "literal> seja configurado para verdadeiro e ocorrer o descrito acima, então "
 "a expressão SQL será re-executada. No entanto, qualquer erro futuro será "
 "ignorado uma vez que assume-se que aquele erro é devido à transação anterior "
@@ -3364,7 +3363,7 @@
 msgid "The DLQ used for this queue. Overrides any value set on the ServerPeer config"
 msgstr ""
 "O DLQ usado para esta fila. Isto substitui qualquer valor determinado em "
-"ServerPeer config"
+"ServerPeer config."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:775 Configuration.xml:989
@@ -3380,7 +3379,7 @@
 "ServerPeer config"
 msgstr ""
 "A fila Expiry utilizada para esta fila. Isto substitui qualquer valor "
-"determinado em ServerPeer config"
+"determinado em ServerPeer config."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:780 Configuration.xml:994
@@ -3396,7 +3395,7 @@
 "the ServerPeer config"
 msgstr ""
 "A demora de re-entrega a ser usada para esta fila. Isto substitui qualquer "
-"valor configurado em ServerPeer config"
+"valor configurado em ServerPeer config."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:785 Configuration.xml:999
@@ -3545,7 +3544,7 @@
 "uma só vez, baseando-se na fila-por-fila ou tópico-por-tópico. O JBoss "
 "Messaging então chama as mensagens do/ para o armazenamento em blocos, "
 "permitindo que as filas e subscrições cresçam em tamanhos grandes sem "
-"qualquer degradação do desempenho, conforme o tamanho do canal aumenta."
+"qualquer degradação do desempenho, na medida em que o tamanho do canal aumenta."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:833 Configuration.xml:1047
@@ -3826,8 +3825,8 @@
 "para></warning>."
 msgstr ""
 "Remove (e deleta) todas as mensagens da fila. <warning><para> Utilize isto "
-"com cuidado. Isto deletará permanentemente todas as mensagens da fila </"
-"para></warning>."
+"com cuidado. Isto deletará permanentemente todas as mensagens da fila. </"
+"para></warning>"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:925 Configuration.xml:1169
@@ -3839,7 +3838,7 @@
 #: Configuration.xml:926
 #, no-c-format
 msgid "List all messages currently in the queue"
-msgstr "Lista todas as mensagens atualmente na fila"
+msgstr "Lista todas as mensagens atualmente na fila."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:927 Configuration.xml:936 Configuration.xml:945
@@ -3850,8 +3849,8 @@
 "retrieve a subset of the messages in the queue that match the criteria"
 msgstr ""
 "Existem duas versões de sobrecarregamento para esta operação: uma usa o "
-"seletor JMS como um argunto, e a outra não o faz. Utilizando este seletor, "
-"você pode regastar um sub-conjunto de mensagens da fila que coincide com "
+"seletor JMS como um argumento, e a outra não o faz. Utilizando este seletor, "
+"você pode resgatar um sub-conjunto de mensagens da fila que coincide com "
 "este critério."
 
 #. Tag: title
@@ -4259,8 +4258,8 @@
 "XAConnectionFactory, java:/ConnectionFactory, java:/XAConnectionFactory</"
 "literal>. Esta criação de conexão é fornecida para manter compatibilidade "
 "com os aplicativos originalmente gravados em referência ao JBoss MQ, do qual "
-"não possui falha automática ou carregamento balanceado. Esta criação de "
-"conexão deve ser usada caso você não queira a falha automática ao lado do "
+"não possui failover automático ou carregamento balanceado. Esta criação de "
+"conexão deve ser usada caso você não queira o failover automático ao lado do "
 "cliente ou carregamento automático."
 
 #. Tag: para
@@ -4298,7 +4297,7 @@
 "caso você queira vinculá-la a lugares diferentes em JNDI. Adicionado a isto, "
 "se você quiser que criações de conexão diferente usem diferentes "
 "transportes, ou ainda, se você quiser selecionar a ativação ou desativação "
-"da falha automática e/ou carregamento balanceado para uma criação de conexão "
+"do failover automático e/ou carregamento balanceado para uma criação de conexão "
 "específica. "
 
 #. Tag: para
@@ -4320,7 +4319,7 @@
 "Connection factories can support automatic failover and/or load-balancing by "
 "setting the corresponding attributes"
 msgstr ""
-"As criações de conexão podem suportar automaticamente a falha e/ou o "
+"As criações de conexão podem suportar automaticamente o failover e/ou o "
 "carregamento-balanceado pela configuração dos atributos correspondentes."
 
 #. Tag: para
@@ -4655,7 +4654,7 @@
 "the connection factory."
 msgstr ""
 "Quando utilizando a criação da conexão com a instalação do JBoss Messaging "
-"com cluster, você pode escolher se ativar a falha automática ao lado do "
+"com cluster, você pode escolher se ativar o failover automático ao lado do "
 "cliente. Isto é determinado pela configuração do atributo na criação da "
 "conexão."
 
@@ -4667,9 +4666,9 @@
 "connection problem is detected with the connection then JBoss Messaging will "
 "automatically and transparently failover to another node in the cluster."
 msgstr ""
-"Caso a falha automática seja ativada numa criação de conexão, e se um "
+"Caso o failover automático seja ativado numa criação de conexão, e se um "
 "problema de conexão for detectado com a conexão, então o JBoss Messaging irá "
-"automaticamente e claramente falhar para outro nó no cluster."
+"automaticamente e claramente realizar o failover para outro nó no cluster."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:1312
@@ -4678,7 +4677,7 @@
 "The failover is transparent meaning the user can carry on using the "
 "sessions, consumers, producers and connection objects as before."
 msgstr ""
-"A falha significa claramente que o usuário pode continuar usando as sessões, "
+"O failover significa claramente que o usuário pode continuar usando as sessões, "
 "consumidores, produtores e objetos de conexão, conforme anteriormente."
 
 #. Tag: para
@@ -4692,8 +4691,8 @@
 "caught, the client side code should lookup a new connection factory using "
 "HAJNDI and recreate the connection using that."
 msgstr ""
-"Caso a falha não seja solicitada, então este atributo pode ser configurado "
-"para falso. Uma vez desativada a falha automática, fica a critério do código "
+"Caso o failover automático não seja solicitado, então este atributo pode ser configurado "
+"para falso. Uma vez desativado o failover automático, fica a critério do código "
 "do usuário capturar exceções de conexão em operações JMS síncronas e "
 "instalar um JMS ExceptionListener, para capturar exceções assíncronas. "
 "Quando a conexão for capturada, o código ao lado do cliente deverá observar "




More information about the jboss-cvs-commits mailing list