[jboss-cvs] JBossAS SVN: r76122 - projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Wed Jul 23 02:12:48 EDT 2008


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2008-07-23 02:12:47 -0400 (Wed, 23 Jul 2008)
New Revision: 76122

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/C_Configuration.po
   projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po
Log:
translation ongoing

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/C_Configuration.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/C_Configuration.po	2008-07-23 05:25:31 UTC (rev 76121)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/C_Configuration.po	2008-07-23 06:12:47 UTC (rev 76122)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: C_Configuration\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-07-22 02:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-22 12:29+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-23 16:11+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
 "database is not replaced then clustering will not work."
 msgstr ""
 "É mandatário que um banco de dados compartilhado esteja disponível para "
-"todos os nós em um cluster, para uma instalação com cluster. O padrão JBoss "
+"todos os nós em um cluster, em uma instalação com cluster. O padrão JBoss "
 "AS usa HSQLDB para seu banco de dados, do qual é um banco de dados local "
 "compartilhado. Portanto, com a finalidade de se utilizar o cluster, você "
 "deverá substituí-lo com um diferente banco de dados compartilhado. Se o "
@@ -210,7 +210,7 @@
 "is out of date and you will need to copy the config from <literal>remoting-"
 "bisocket-service.xml</literal>"
 msgstr ""
-"Você deve garantir que a config (conforme acima) é idêntica à aquela em "
+"Você deve garantir que a config (conforme acima) é idêntica àquela em "
 "<literal>remoting-bisocket-service.xml</literal>, com a exceção do "
 "serverBindPort atual, que claramente deve ser diferente para cada "
 "abrangência de portos. Perceba também que o gerenciador binding de serviço "
@@ -287,7 +287,7 @@
 "slower consumers to efficiently balance processing load across the cluster."
 msgstr ""
 "O JBoss Messaging efetua o balanço entre mensagens e nós, fornecendo para "
-"consumidores lentos ou rápidos o balanço eficiente de balanço de carga "
+"consumidores lentos ou rápidos o balanço eficiente de carga processada "
 "através do cluster."
 
 #. Tag: para
@@ -299,9 +299,9 @@
 "this by not specifying the attribute ClusterPullConnectionFactoryName on the "
 "server peer"
 msgstr ""
-"Caso você não queira a redistribuição de mensagem entre nós, mas ainda quer "
+"Caso você não queira a redistribuição de mensagem entre nós, mas ainda queira "
 "reter outras características de destinações com cluster, você poderá realizá-"
-"la apenas especificado o atributo ClusterPullConnectionFactoryName no "
+"las apenas especificado o atributo ClusterPullConnectionFactoryName no "
 "servidor peer."
 
 #. Tag: title
@@ -321,7 +321,7 @@
 msgstr ""
 "As subscrições duráveis do JBoss Messaging podem também estar com cluster. "
 "Isto significa que múltiplos subscritores podem consumir a partir da mesma "
-"subscrição durável a partir de diferentes nós do cluster. A subscrição "
+"subscrição durável de diferentes nós do cluster. A subscrição "
 "durável estará com cluster se este tópico estiver com cluster."
 
 #. Tag: title
@@ -378,7 +378,7 @@
 msgstr ""
 "Caso você queira aplicar pedidos JMS restritos às mensagens, tal como um "
 "consumidor JMS específico consome mensagens na mesma ordem em que elas eram "
-"produzidas por um produtor em particular, você poderá condigurar o atributo "
+"produzidas por um produtor em particular, você poderá configurar o atributo "
 "DefaultPreserveOrdering no servidor peer para verdadeiro. Por padrão, isto é "
 "falso. O resultado de se configurar isto para verdadeiro é que mensagens não "
 "poderão ser distribuídas livremente em volta do cluster."
@@ -412,11 +412,11 @@
 "persistente retornar com êxito sem exceção, então você poderá estar certo de "
 "que a mensagem era persistente. No entanto, se a chamada não retornar com "
 "sucesso, por exemplo: se uma exceção é lançada, então *não há certeza de que "
-"a mensagem não era persistente*. Uma vez que a falha poderá ter ocorrido "
+"a mensagem não era persistente*. Uma vez que o failover poderá ter ocorrido "
 "após a persistência da mensagem, mas antes de gravar a resposta ao chamador. "
-"Este é um atributo comum de qualquer chamada de tipo RPC: Você não pode "
+"Este é um atributo comum de qualquer chamada de tipo RPC: você não pode "
 "dizer pela chamada não retornada que a chamada não foi bem sucedida. "
-"Independente, de ser uma chamada de serviços da web, uma sol"
+"Independente, de ser uma chamada de serviços da web, uma solicitação de obtenção de HTTP ou uma invocação ejb de mesma aplicação. O segredo é codificar seu aplicativo, de forma que suas operações sejam *idempotentes*. Por exemplo: elas podem ser repetitivas sem levar o sistema a um estado inconsistente. Com um sistema de mensagem você pode realizar isto no nível do aplicativo, checando por mensagens duplicadas e descartando-as caso elas cheguem. A checagem duplicada é uma técnica muito poderosa que pode remover a necessidade das transações XA, em muitos casos. "
 
 #. Tag: para
 #: C_Configuration.xml:126

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po	2008-07-23 05:25:31 UTC (rev 76121)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/pt-BR/Configuration.po	2008-07-23 06:12:47 UTC (rev 76122)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Configuration\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-07-22 02:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-22 16:34+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-23 15:38+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1912,7 +1912,7 @@
 "particular DDL or DML statement is not overridden, the default Hypersonic "
 "configuration will be used for that statement."
 msgstr ""
-"Isto é onde o DDL e DML é especificado para um database em particular. Caso "
+"Isto é onde o DDL e DML são especificados para um database em particular. Caso "
 "uma declaração DDL ou DML específica não seja substituída, a configuração "
 "Hypersonic padrão será usada para aquela declaração."
 
@@ -2963,7 +2963,7 @@
 msgstr ""
 "O usuário padrão e os dados de função podem ser também especificados aqui. "
 "Quaisquer dados a serem inseridos devem ser especificados com nomes "
-"apropriados, inicializados com <literal>POPULATE.TABLES</literal>, como no "
+"apropriados, inicializados com <literal>POPULATE.TABLES</literal>, conforme o "
 "exemplo acima."
 
 #. Tag: title
@@ -3349,7 +3349,7 @@
 #: Configuration.xml:767
 #, no-c-format
 msgid "The JNDI name where the queue is bound"
-msgstr "O nome JNDI onde a fila é vinculada"
+msgstr "O nome JNDI onde a fila é vinculada."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:770 Configuration.xml:984
@@ -3539,8 +3539,8 @@
 "to grow to very large sizes without any performance degradation as channel "
 "size increases."
 msgstr ""
-"O JBoss Messaging resolve este problema, mas permitindo que você especifique "
-"o número máximo de mensagens que pode ser armazenado na memória apenas de "
+"O JBoss Messaging resolve este problema, permitindo que você especifique "
+"o número máximo de mensagens que podem ser armazenadas na memória apenas de "
 "uma só vez, baseando-se na fila-por-fila ou tópico-por-tópico. O JBoss "
 "Messaging então chama as mensagens do/ para o armazenamento em blocos, "
 "permitindo que as filas e subscrições cresçam em tamanhos grandes sem "
@@ -3689,8 +3689,8 @@
 msgstr ""
 "A entrega programada é um recurso do JBoss Messaging onde você pode enviar "
 "uma mensagem e especificar o período mais próximo em que ela será entregue. "
-"Por exemplo: você pode enviar uma mensagem agora, mas a mensagem não será na "
-"realidade entregue antes de 2 horas."
+"Por exemplo: você pode enviar uma mensagem agora, mas a mensagem não será entregue, na "
+"realidade, antes de 2 horas."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:880
@@ -3774,7 +3774,7 @@
 #: Configuration.xml:902
 #, no-c-format
 msgid "The statistics for the message counter"
-msgstr "As estatísticas para o contador de mensagem"
+msgstr "As estatísticas para o contador de mensagem."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:905 Configuration.xml:1092
@@ -3943,7 +3943,7 @@
 #: Configuration.xml:977
 #, no-c-format
 msgid "The name of the topic"
-msgstr "O nome do tópico"
+msgstr "O nome do tópico."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:981
@@ -3957,7 +3957,7 @@
 msgid "The DLQ used for this topic. Overrides any value set on the ServerPeer config"
 msgstr ""
 "O DLQ usado para este tópico. Isto substitui qualquer valor configurado na "
-"ServerPeer config"
+"ServerPeer config."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:990
@@ -3967,7 +3967,7 @@
 "ServerPeer config"
 msgstr ""
 "A fila Expiry usada para este tópico. Isto substitui qualquer valor "
-"configurado na ServerPeer config"
+"configurado na ServerPeer config."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:995
@@ -3977,7 +3977,7 @@
 "the ServerPeer config"
 msgstr ""
 "O tempo de espera da re-entrega a ser usado por este tópico. Isto substitui "
-"qualquer valor configurado numa ServerPeer config"
+"qualquer valor configurado numa ServerPeer config."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:1076
@@ -3996,7 +3996,7 @@
 "The default is <literal>-1</literal> which is unbounded."
 msgstr ""
 "O tamanho máximo (em número de mensagens) que pode ser especificado para uma "
-"subscrição de tópico. Qualquer mensagem que passa deste ponto será "
+"subscrição de tópico. Qualquer mensagem que passar deste ponto será "
 "abandonada. O padrão é <literal>-1</literal>, que é vinculado."
 
 #. Tag: para
@@ -4210,7 +4210,7 @@
 "messages returned."
 msgstr ""
 "Existem duas versões sobrecarregadas desta operação. Uma delas usa um "
-"seletor e a outra não. Especificando o seletor, você pode limitar as "
+"seletor e a outra não. Especificando o seletor, você poderá limitar as "
 "mensagens retornadas."
 
 #. Tag: para
@@ -4547,7 +4547,7 @@
 #, no-c-format
 msgid "Set this to true if you want strict JMS behaviour as required by the TCK."
 msgstr ""
-"Configure isto para verdadeiro caso você queira o comportamento JMS estrito "
+"Configure isto para verdadeiro, caso você queira o comportamento JMS estrito, "
 "conforme solicitado pelo TCK."
 
 #. Tag: title
@@ -4696,7 +4696,7 @@
 "do usuário capturar exceções de conexão em operações JMS síncronas e "
 "instalar um JMS ExceptionListener, para capturar exceções assíncronas. "
 "Quando a conexão for capturada, o código ao lado do cliente deverá observar "
-"uma nova criação de conexão, usando o HAJNDI e, desta forma, recriando a "
+"uma nova criação de conexão, usando o HAJNDI e, desta forma, recriar a "
 "conexão."
 
 #. Tag: title
@@ -4791,8 +4791,8 @@
 msgstr ""
 "Por exemplo: você poderia implementar uma criação de conexão que cria "
 "conexões, das quais utilizam o transporte HTTP para comunicar-se ao "
-"servidor. Adicionado a isto, outros que criam conexões que usam o transporte "
-"bi-soquete para comunicação."
+"servidor, e outras que criam conexões das quais usam o transporte "
+"bisocket (classe criada para uso em caso do cliente estar atrás do firewall, mas o servidor não. Devido a isto, o segundo ServerSocket usará um portal qualquer) para comunicação."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:1362
@@ -4808,7 +4808,7 @@
 "For full details of what JBoss Remoting is capable of and how it is "
 "configured please consult the JBoss Remoting documentation."
 msgstr ""
-"O JBoss Messaging usa o JBoss Remoting para todos os clientes comunicar-sem "
+"O JBoss Messaging usa o JBoss Remoting para que todos os clientes se comuniquem "
 "ao servidor. Para maiores detalhes a respeito das capacidades do JBoss "
 "Remoting e como isto é configurado, por favor consulte a documentação do "
 "JBoss Remoting."
@@ -4836,8 +4836,8 @@
 "scenarios where only inbound connections are allowed on the server. Or where "
 "onlu outbound connections are allowed from the client."
 msgstr ""
-"O conector padrão é configurado para uso do transporte bi-soquete remoto. O "
-"transporte bi-soquete é um transporte baseado no soquete TCP, do qual apenas "
+"O conector padrão é configurado para uso do transporte bisocket remoto. O "
+"transporte bisocket é um transporte baseado no soquete TCP, do qual apenas "
 "escuta e aceita conexões no lado do servidor. Por exemplo: as conexões são "
 "sempre iniciadas no lado do cliente. Isto significa que isto funciona bem em "
 "cenários de firewall típicos, onde apenas conexões de entrada são permitidas "
@@ -4851,7 +4851,7 @@
 "The bisocket transport can be configured to use SSL where a higher level of "
 "security is required."
 msgstr ""
-"O transporte bi-soquete pode ser configurado para uso do SSL, onde um alto "
+"O transporte bisocket pode ser configurado para uso do SSL, onde um alto "
 "nível de segurança é solicitado."
 
 #. Tag: para
@@ -4872,8 +4872,8 @@
 "cliente pela pesquisa periódica de mensagens pelo cliente no servidor. Este "
 "transporte é bem adaptado em situações onde há firewall entre cliente e "
 "servidor, do qual apenas permite o tráfico HTTP de chegada no servidor. "
-"Perceba que o desempenho deste transporte não é tão bom com o transporte de "
-"bi-soquete, devido a sua natureza de pesquisa periódica e o protocolo HTTP."
+"Perceba que o desempenho deste transporte não é tão bom com o transporte "
+"bisocket, devido a sua natureza de pesquisa periódica e o protocolo HTTP."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:1388
@@ -4903,7 +4903,7 @@
 #: Configuration.xml:1392
 #, no-c-format
 msgid "Here is an example bisocket remoting configuration:"
-msgstr "Segue abaixo, um exemplo da configuração remota bi-soquete:"
+msgstr "Segue abaixo, um exemplo da configuração remota bisocket:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Configuration.xml:1393
@@ -5105,7 +5105,7 @@
 "pool in a timely manner, you may want to consider increasing this value."
 msgstr ""
 "clientMaxPoolSize - O JBoss Remoting mantém o pool ao lado do cliente de "
-"conexões TCP em "
+"conexões TCP pelas quais atendem as solicitações. Caso você possua um número muito grande de sessões acessando, no momento, o servidor a partir de um cliente e você não estiver apto a obter conexões a partir do pool no período desejado, você poderá considerar o aumento deste valor."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:1407
@@ -5117,7 +5117,7 @@
 "your firewall configuration. This is the address the secondary ServerSocket "
 "binds to"
 msgstr ""
-"secondaryBindPort - O transporte bi-soquete usa as conexões de controle para "
+"secondaryBindPort - O transporte bisocket usa as conexões de controle para "
 "passar mensagens entre o servidor e o cliente. Caso você queira trabalhar "
 "por trás de um firewall, você deverá especificar um valor particular para "
 "isto, de acordo com a sua configuração firewall. Este é o endereço que o "
@@ -5174,8 +5174,7 @@
 "secondaryConnectPort. Changing them can cause JBoss Messaging to stop "
 "functioning correctly."
 msgstr ""
-"É muito difícil encontrar um bom motivo para modificar os valores no bi-"
-"soquete ou na configuração do conector sslbisocket, sem dizer o "
+"É muito difícil encontrar um bom motivo para modificar os valores no bisocket ou na configuração do conector sslbisocket, sem dizer o "
 "clientLeasePeriod, clientMaxPoolSize, maxRetries, numberOfRetries, "
 "secondaryBindPort ousecondaryConnectPort. A modificação dos mesmos pode "
 "causar o interrompimento do funcionamento correto do JBoss Messaging."




More information about the jboss-cvs-commits mailing list