[jboss-cvs] JBossAS SVN: r76169 - projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/ja-JP.
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Thu Jul 24 02:34:45 EDT 2008
Author: khashida at redhat.com
Date: 2008-07-24 02:34:44 -0400 (Thu, 24 Jul 2008)
New Revision: 76169
Modified:
projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/ja-JP/C_Configuration.po
projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/ja-JP/Configuration.po
projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/ja-JP/Important_Features.po
projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/ja-JP/Running_Examples.po
Log:
necessary corrections done
Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/ja-JP/C_Configuration.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/ja-JP/C_Configuration.po 2008-07-24 05:45:05 UTC (rev 76168)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/ja-JP/C_Configuration.po 2008-07-24 06:34:44 UTC (rev 76169)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: C_Configuration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-22 02:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-21 14:33+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-24 15:39+1000\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,17 +66,16 @@
#. Tag: para
#: C_Configuration.xml:22
#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncomment binding manager service from $JBOSS_CONFIG/conf/jboss-service.xml"
+msgid "Uncomment binding manager service from $JBOSS_CONFIG/conf/jboss-service.xml"
msgstr ""
"$JBOSS_CONFIG/conf/jboss-service.xml でバインディングマネージャサービスを ア"
"ンコメントします。"
#. Tag: para
#: C_Configuration.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Specify the desired port range (e.g. ports-01, ports-02... etc)"
-msgstr "目的のポート範囲を指定します(例、ports-01, ports-02...など)"
+msgstr "希望のポート範囲を指定します(例、ports-01, ports-02...など)"
#. Tag: para
#: C_Configuration.xml:30
@@ -232,13 +231,13 @@
#. Tag: para
#: C_Configuration.xml:51
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Every node deployed must have a unique id, including those in a particular "
"LAN cluster, and also those only linked by message bridges."
msgstr ""
"特定の LAN クラスター内のものとメッセージブリッジでのみリンクされているものを"
-"含む デプロイ済みの全てのノードが特有の id を持つ必要があります。"
+"含む デプロイ済みの全てのノードが特有のアイデンティティを持つ必要があります。"
#. Tag: para
#: C_Configuration.xml:54
@@ -471,3 +470,4 @@
"況で呼び出しされる 標準 JMS ExceptionListener を接続上に供給できます。その後"
"は、手動で 接続を閉じてから、 HA JNDI から新規の接続ファクトリを見つけて接続"
"を再度作成します。"
+
Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/ja-JP/Configuration.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/ja-JP/Configuration.po 2008-07-24 05:45:05 UTC (rev 76168)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/ja-JP/Configuration.po 2008-07-24 06:34:44 UTC (rev 76169)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Configuration\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-22 02:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-21 15:07+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-24 15:44+1000\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -437,8 +437,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:61
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default JNDI context to use when binding queues. Defaults to /queue."
+msgid "The default JNDI context to use when binding queues. Defaults to /queue."
msgstr ""
"キューをバインドする時に使用するデフォルトの JNDI コンテキストです。/queue に"
"デフォルトとなります。"
@@ -452,8 +451,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:66
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default JNDI context to use when binding topics. Defaults to /topic."
+msgid "The default JNDI context to use when binding topics. Defaults to /topic."
msgstr ""
"トピックをバインドする時に使用するデフォルトの JNDI コンテキストです。/topic "
"にデフォルトとなります。"
@@ -661,10 +659,8 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:144
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default value is <literal>0</literal> which means there will be no delay."
-msgstr ""
-"デフォルト値は <literal>0</literal> です。これは遅延がないと言う意味です。"
+msgid "The default value is <literal>0</literal> which means there will be no delay."
+msgstr "デフォルト値は <literal>0</literal> です。これは遅延がないと言う意味です。"
#. Tag: para
#: Configuration.xml:146
@@ -750,16 +746,16 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:175
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"JBoss Messaging provides a message counter history which shows the number of "
"messages arriving on each queue of a certain number of days. This attribute "
"represents the maximum number of days for which to store message counter "
"history. It can be overridden on a per destination basis."
msgstr ""
-"JBoss Messaging は、任意の日数のそれぞれの キュー に到着するメッセージの数量"
+"JBoss Messaging は、任意の日数の間にそれぞれの キュー に到着するメッセージの数量"
"を 示すメッセージカウンターの履歴を提供します。この属性はメッセージカウンター"
-"の履歴を 保存する最大限の日数を示します。送り先単位基準で書き換えできます。"
+"の履歴を保存する最大限の日数を示します。送り先単位基準で書き換えできます。"
#. Tag: title
#: Configuration.xml:182
@@ -770,8 +766,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:183
#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the connection factory to use for pulling messages between nodes."
+msgid "The name of the connection factory to use for pulling messages between nodes."
msgstr "ノード間でメッセージを引き出すのに使用する接続ファクトリの名前です。"
#. Tag: para
@@ -889,8 +884,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:222
#, no-c-format
-msgid ""
-"Returns a list of the destinations (queues and topics) currently deployed."
+msgid "Returns a list of the destinations (queues and topics) currently deployed."
msgstr "現在デプロイされている送り先(キュー と トピック)の一覧を返します。"
#. Tag: title
@@ -914,8 +908,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:232
#, no-c-format
-msgid ""
-"JBoss Messaging provides statistics for each message counter for each queue."
+msgid "JBoss Messaging provides statistics for each message counter for each queue."
msgstr ""
"JBoss Messaging 各キュー 用のそれぞれのメッセージカウンターの統計を提供しま"
"す。"
@@ -984,8 +977,7 @@
#: Configuration.xml:255
#, no-c-format
msgid "This operation lets you programmatically deploy a queue."
-msgstr ""
-"このオペレーションにより キューをプログラムでデプロイできるようになります。"
+msgstr "このオペレーションにより キューをプログラムでデプロイできるようになります。"
#. Tag: para
#: Configuration.xml:257
@@ -1009,8 +1001,7 @@
msgid ""
"The <literal>name</literal> parameter represents the name of the destination "
"to deploy."
-msgstr ""
-"<literal>name</literal> パラメータはデプロイする送り先 の名前を表示します。"
+msgstr "<literal>name</literal> パラメータはデプロイする送り先 の名前を表示します。"
#. Tag: para
#: Configuration.xml:263
@@ -1056,18 +1047,17 @@
#: Configuration.xml:277 Configuration.xml:320
#, no-c-format
msgid "The queue is undeployed but is NOT removed from persistent storage."
-msgstr ""
-"キュー はデプロイ解除になりますが、永続化ストレージからは排除されません。"
+msgstr "キュー はデプロイ解除になりますが、永続化ストレージからは排除されません。"
#. Tag: para
#: Configuration.xml:279
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This operation returns <literal>true</literal> if the queue was successfull "
"undeployed, otherwise it returns <literal>false</literal>."
msgstr ""
"このオペレーションは、キューが正しくデプロイ解除されると <literal>true</"
-"literal> を 返します。解除されない場合は、<literal>false</literal> を返しま"
+"literal> を返します。解除されない場合は、<literal>false</literal> を返しま"
"す。"
#. Tag: title
@@ -1085,8 +1075,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:287
#, no-c-format
-msgid ""
-"The queue is undeployed and then all its data is destroyed from the database."
+msgid "The queue is undeployed and then all its data is destroyed from the database."
msgstr ""
"キューはデプロイ解除となり、その後全てのデータはデータベースから破壊されま"
"す。"
@@ -1162,8 +1151,7 @@
#: Configuration.xml:318
#, no-c-format
msgid "This operation lets you programmatically undeploy a topic."
-msgstr ""
-"このオペレーションは プログラムでトピックをデプロイ解除するようにします。"
+msgstr "このオペレーションは プログラムでトピックをデプロイ解除するようにします。"
#. Tag: para
#: Configuration.xml:322
@@ -1190,8 +1178,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:330
#, no-c-format
-msgid ""
-"The topic is undeployed and then all its data is destroyed from the database."
+msgid "The topic is undeployed and then all its data is destroyed from the database."
msgstr ""
"トピックはデプロイ解除になり、その後その全てのデータはデータベースから破壊さ"
"れます。"
@@ -1225,10 +1212,8 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:341
#, no-c-format
-msgid ""
-"This operation returns message counters in an easy to display HTML format."
-msgstr ""
-"このオペレーションはメッセージカウンターを表示し易い HTML 形式で 返します。"
+msgid "This operation returns message counters in an easy to display HTML format."
+msgstr "このオペレーションはメッセージカウンターを表示し易い HTML 形式で 返します。"
#. Tag: title
#: Configuration.xml:345 Configuration.xml:350
@@ -1240,15 +1225,13 @@
#: Configuration.xml:346
#, no-c-format
msgid "This operation resets all message counters to zero."
-msgstr ""
-"このオペレーションは全てのメッセージカウンターをゼロに リセットします。"
+msgstr "このオペレーションは全てのメッセージカウンターをゼロに リセットします。"
#. Tag: para
#: Configuration.xml:351
#, no-c-format
msgid "This operation resets all message counter histories to zero."
-msgstr ""
-"このオペレーションは全てのメッセージカウンター履歴をゼロに リセットします。"
+msgstr "このオペレーションは全てのメッセージカウンター履歴をゼロに リセットします。"
#. Tag: para
#: Configuration.xml:356
@@ -1399,8 +1382,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:423
#, no-c-format
-msgid ""
-"It is the job of the post office to route messages to their destination(s)."
+msgid "It is the job of the post office to route messages to their destination(s)."
msgstr "メッセージを送り先 まで回送するのはポストオフィスの役目です。"
#. Tag: para
@@ -1432,8 +1414,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:432
#, no-c-format
-msgid ""
-"The post office also handles the persistence for the mapping of addresses."
+msgid "The post office also handles the persistence for the mapping of addresses."
msgstr "ポストオフィスはまた、アドレスのマッピング用永続化も処理します。"
#. Tag: para
@@ -1887,10 +1868,8 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:446
#, no-c-format
-msgid ""
-"The datasource the postoffice should use for persisting its mapping data."
-msgstr ""
-"ポストオフィスがそのマッピングデータの永続化の為に使用すべきデータソース"
+msgid "The datasource the postoffice should use for persisting its mapping data."
+msgstr "ポストオフィスがそのマッピングデータの永続化の為に使用すべきデータソース"
#. Tag: title
#: Configuration.xml:450 Configuration.xml:672 Configuration.xml:731
@@ -2021,8 +2000,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:492
#, no-c-format
-msgid ""
-"This returns set containing the node ids of all the nodes in the cluster."
+msgid "This returns set containing the node ids of all the nodes in the cluster."
msgstr ""
"これは、クラスター内の全てのノードのノードアイデンティティを含むセットを 返し"
"ます。"
@@ -3345,8 +3323,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:771
#, no-c-format
-msgid ""
-"The DLQ used for this queue. Overrides any value set on the ServerPeer config"
+msgid "The DLQ used for this queue. Overrides any value set on the ServerPeer config"
msgstr ""
"このキューに使用する DLQ。ServerPeer config に設定してある全ての値を上書きし"
"ます。"
@@ -3621,8 +3598,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:862
#, no-c-format
-msgid ""
-"Returns <literal>true</literal> if the queue was created programmatically"
+msgid "Returns <literal>true</literal> if the queue was created programmatically"
msgstr ""
"キューがプログラムで作成されている場合は、<literal>true</literal> を返しま"
"す。 "
@@ -3678,8 +3654,7 @@
msgid ""
"To do this, you just need to set the following header in the message before "
"sending:"
-msgstr ""
-"これを行うには、送信前にメッセージ内に以下のようなヘッダをセットするだけです:"
+msgstr "これを行うには、送信前にメッセージ内に以下のようなヘッダをセットするだけです:"
#. Tag: programlisting
#: Configuration.xml:882
@@ -3931,8 +3906,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:985
#, no-c-format
-msgid ""
-"The DLQ used for this topic. Overrides any value set on the ServerPeer config"
+msgid "The DLQ used for this topic. Overrides any value set on the ServerPeer config"
msgstr ""
"このトピック 用に使用する DLQ 。ServerPeer config 上にセットしてある値を上書"
"きします。"
@@ -3960,10 +3934,8 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:1076
#, no-c-format
-msgid ""
-"Returns <literal>true</literal> if the topic was created programmatically"
-msgstr ""
-"トピックがプログラムで作成された場合、<literal>true</literal> を返します"
+msgid "Returns <literal>true</literal> if the topic was created programmatically"
+msgstr "トピックがプログラムで作成された場合、<literal>true</literal> を返します"
#. Tag: para
#: Configuration.xml:1081
@@ -3988,10 +3960,8 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:1098
#, no-c-format
-msgid ""
-"Return a list of the message counters for the subscriptions of this topic."
-msgstr ""
-"この トピックのサブスクリプション用のメッセージカウンターの一覧を返します。"
+msgid "Return a list of the message counters for the subscriptions of this topic."
+msgstr "この トピックのサブスクリプション用のメッセージカウンターの一覧を返します。"
#. Tag: title
#: Configuration.xml:1102
@@ -4003,8 +3973,7 @@
#: Configuration.xml:1103
#, no-c-format
msgid "Return the total number of messages in all subscriptions of this topic."
-msgstr ""
-"この トピックの全てのサブスクリプション内のメッセージの合計数を返します。"
+msgstr "この トピックの全てのサブスクリプション内のメッセージの合計数を返します。"
#. Tag: title
#: Configuration.xml:1107
@@ -4018,8 +3987,7 @@
msgid ""
"Return the total number of durable messages in all subscriptions of this "
"topic."
-msgstr ""
-"この トピックの全てのサブスクリプション内の継続メッセージの合計数を返します。"
+msgstr "この トピックの全てのサブスクリプション内の継続メッセージの合計数を返します。"
#. Tag: title
#: Configuration.xml:1112
@@ -4083,16 +4051,13 @@
#: Configuration.xml:1136
#, no-c-format
msgid "Remove (and delete) all messages from the subscriptions of this topic."
-msgstr ""
-"このトピックのサブスクリプションからの全てのメッセージを取り除く(削除)。"
+msgstr "このトピックのサブスクリプションからの全てのメッセージを取り除く(削除)。"
#. Tag: para
#: Configuration.xml:1137
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this with caution. It will permanently delete all messages from the topic"
-msgstr ""
-"この使用には要注意。これは全てのメッセージをトピックから永久的に削除します。"
+msgid "Use this with caution. It will permanently delete all messages from the topic"
+msgstr "この使用には要注意。これは全てのメッセージをトピックから永久的に削除します。"
#. Tag: title
#: Configuration.xml:1142
@@ -4140,8 +4105,7 @@
#: Configuration.xml:1155
#, no-c-format
msgid "List all subscriptions of this topic in an easy to display HTML format"
-msgstr ""
-"このトピックの全てのサブスクリプションを表示の簡単な HTML 形式で一覧表示"
+msgstr "このトピックの全てのサブスクリプションを表示の簡単な HTML 形式で一覧表示"
#. Tag: title
#: Configuration.xml:1159
@@ -4155,8 +4119,7 @@
msgid ""
"List all durable subscriptions of this topic in an easy to display HTML "
"format"
-msgstr ""
-"このトピックの全ての恒久サブスクリプションを表示の簡単な HTML 形式で一覧表示"
+msgstr "このトピックの全ての恒久サブスクリプションを表示の簡単な HTML 形式で一覧表示"
#. Tag: title
#: Configuration.xml:1164
@@ -4170,8 +4133,7 @@
msgid ""
"List all non durable subscriptions of this topic in an easy to display HTML "
"format"
-msgstr ""
-"このトピックの全ての非恒久サブスクリプションを表示し易い HTML 形式で 一覧表示"
+msgstr "このトピックの全ての非恒久サブスクリプションを表示し易い HTML 形式で 一覧表示"
#. Tag: para
#: Configuration.xml:1170
@@ -4520,8 +4482,7 @@
#. Tag: para
#: Configuration.xml:1267
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to true if you want strict JMS behaviour as required by the TCK."
+msgid "Set this to true if you want strict JMS behaviour as required by the TCK."
msgstr ""
"TCK からの要求に応じて JMS の動作を規制したい場合は、これを「true」にセットし"
"ます。"
@@ -5184,3 +5145,4 @@
"ディストリビューション内のサンプルのバインディングはたぶん時代遅れに なってい"
"る可能性があります。その為、該当するセクションは JBM ディストリビューションか"
"らの remoting 設定で書き換えることが必須となります。"
+
Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/ja-JP/Important_Features.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/ja-JP/Important_Features.po 2008-07-24 05:45:05 UTC (rev 76168)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/ja-JP/Important_Features.po 2008-07-24 06:34:44 UTC (rev 76169)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Important_Features\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-22 02:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-18 14:31+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-24 16:07+1000\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -119,8 +119,7 @@
#: Important_Features.xml:39
#, no-c-format
msgid "Publish-subscribe and point-to-point messaging models"
-msgstr ""
-"パブリッシュ/サブスクライブとポイントツーポイントのメッセージングモデル"
+msgstr "パブリッシュ/サブスクライブとポイントツーポイントのメッセージングモデル"
#. Tag: para
#: Important_Features.xml:42
@@ -134,14 +133,13 @@
msgid ""
"Guaranteed message delivery that ensures that messages arrive once and only "
"once where required"
-msgstr ""
-"必要な場所にはメッセージが一度だけ到着することを確実にするメッセージ配信保証"
+msgstr "必要な場所にはメッセージが一度だけ到着することを確実にするメッセージ配信保証"
#. Tag: para
#: Important_Features.xml:49
#, no-c-format
msgid "Transactional and reliable - supporting ACID semantics"
-msgstr "トランザクションブルで信頼できる:ACID セマンティクスに対応"
+msgstr "トランザクショナルで信頼できる:ACID セマンティクスに対応"
#. Tag: para
#: Important_Features.xml:53
@@ -178,8 +176,7 @@
#. Tag: para
#: Important_Features.xml:67
#, no-c-format
-msgid ""
-"HTTP transport to allow use through firewalls that only allow HTTP traffic"
+msgid "HTTP transport to allow use through firewalls that only allow HTTP traffic"
msgstr ""
"HTTP トラフィックのみを許可するファイアウォールを通過しての使用を許可する "
"HTTP トランスポート"
@@ -424,3 +421,4 @@
"JBoss Messaging は、Java 5 を使用してビルドされた JBoss AS 4.2 ライブラリに "
"対してビルドされています。その理由で、JBoss Messaging は Java 5 あるいはそれ"
"以降で のみ稼働します。"
+
Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/ja-JP/Running_Examples.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/ja-JP/Running_Examples.po 2008-07-24 05:45:05 UTC (rev 76168)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Messaging/JBoss_Messaging_User_Guide/ja-JP/Running_Examples.po 2008-07-24 06:34:44 UTC (rev 76169)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Running_Examples\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-22 02:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-21 15:48+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-24 16:03+1000\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida at redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,8 +88,7 @@
#. Tag: para
#: Running_Examples.xml:26
#, no-c-format
-msgid ""
-"This example demonstrates the usage of an EJB2.1 MDB with JBoss Messaging."
+msgid "This example demonstrates the usage of an EJB2.1 MDB with JBoss Messaging."
msgstr ""
"これサンプルは、JBoss Messaging と共に EJB2.1 MDB を使用するデモンストレー"
"ションです。"
@@ -103,8 +102,7 @@
#. Tag: para
#: Running_Examples.xml:33
#, no-c-format
-msgid ""
-"This example demonstrates the usage of an EJB3 MDB with JBoss Messaging."
+msgid "This example demonstrates the usage of an EJB3 MDB with JBoss Messaging."
msgstr ""
"このサンプルは JBoss Messaging と共に EJB3 MDB を使用するデモンストレーション"
"です。"
@@ -182,8 +180,7 @@
#. Tag: para
#: Running_Examples.xml:68
#, no-c-format
-msgid ""
-"This example demonstrates JBoss web-service interacting with JBoss Messaging."
+msgid "This example demonstrates JBoss web-service interacting with JBoss Messaging."
msgstr ""
"このサンプルは JBoss Messaging と対話する JBoss web サービスのデモンストレー"
"ションです。"
@@ -357,9 +354,8 @@
msgstr ""
"Windows では、スタートメニューからコントロールパネルを開いて、必要であればク"
"ラシックビューに 変更してから、システム/高度な設定/環境変数/システム変数/パ"
-"ス で見つけることができる <literal>PATH</literal> 環境変数を編集します。セミ"
-"コロンとパスを ant <filename class=\"directory\">bin</filename> ディレクトリ"
-"に追加します。"
+"ス で見つけることができる <literal>PATH</literal> 環境変数を編集します。セミコロン"
+"と Ant の bin ディレクトリをパスに追加します "
#. Tag: para
#: Running_Examples.xml:135
@@ -487,3 +483,4 @@
"<literal>JBOSS_DIST/doc/examples/jboss-messaging-examples</literal> ディレク"
"トリ内で いずれかのサンプルを実行するには、コマンドラインプロンプトでサンプル"
"のフォルダーへ移動して、 <literal>ant</literal> を実行します。"
+
More information about the jboss-cvs-commits
mailing list