[jboss-cvs] JBossAS SVN: r79365 - projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/de-DE.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Sun Oct 12 16:13:16 EDT 2008


Author: jdimanos at jboss.com
Date: 2008-10-12 16:13:15 -0400 (Sun, 12 Oct 2008)
New Revision: 79365

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/de-DE/Cache_Frequently_Asked_Questions.po
Log:
update

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/de-DE/Cache_Frequently_Asked_Questions.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/de-DE/Cache_Frequently_Asked_Questions.po	2008-10-12 12:00:07 UTC (rev 79364)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Cache/Cache_FAQ/de-DE/Cache_Frequently_Asked_Questions.po	2008-10-12 20:13:15 UTC (rev 79365)
@@ -4,7 +4,7 @@
 "Project-Id-Version: Cache_Frequently_Asked_Questions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 03:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-12 22:59+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-13 07:12+1100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2308,30 +2308,32 @@
 "A area where each eviction policy parameters are specified. Note that it "
 "needs a minimum of <literal>/_default</literal> region."
 msgstr ""
+"A area where each eviction policy parameters are specified. Note that it "
+"needs a minimum of <literal>/_default</literal> region."
 
 #. Tag: entry
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1816
 #, no-c-format
 msgid "maxNodes"
-msgstr ""
+msgstr "maxNodes"
 
 #. Tag: entry
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1818
 #, no-c-format
 msgid "Max number of nodes allowed in the eviction queue. 0 means no limit."
-msgstr ""
+msgstr "Max Anzahl von in der \"Eviction\"-Warteschlange gestatteten Nodes. 0 bedeutet keine Einschränkung."
 
 #. Tag: entry
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1824
 #, no-c-format
 msgid "timeToLiveInSeconds"
-msgstr ""
+msgstr "timeToLiveInSeconds"
 
 #. Tag: entry
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1826
 #, no-c-format
 msgid "Age (in seconds) for the node to be evicted in the queue. 0 denotes no limit."
-msgstr ""
+msgstr "Alter (in Sekunden) für den Node, damit dieser in die Warteschlange ausgeworfen wird. 0 denotiert leine Einschränkung."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1838
@@ -2340,6 +2342,8 @@
 "I have turned on the eviction policy, why do I still get \"out of memory"
 "\" (OOM) exception?"
 msgstr ""
+"Ich habe die \"Eviction\"-Richtlinie eingeschaltet, warum erhalte ich nach wie vor eine \"out of memory"
+"\" (OOM) Ausnahme?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1844
@@ -2361,19 +2365,19 @@
 msgid ""
 "We will also externalize the queue size so it will be configurable in the "
 "next release."
-msgstr ""
+msgstr "Wir werden auch die Größe der Warteschlange externalisieren, damit diese in der nächsten Release konfigurierbar wird."
 
 #. Tag: title
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1866
 #, no-c-format
 msgid "Cache Loaders"
-msgstr ""
+msgstr "Cache Loader"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1873
 #, no-c-format
 msgid "What is a CacheLoader?"
-msgstr ""
+msgstr "Was ist ein CacheLoader?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1877
@@ -2385,10 +2389,13 @@
 "cache the CacheLoader is called to store those modifications back to the "
 "store."
 msgstr ""
+"Ein CacheLoader ist die Verbindung von JBossCache mit einem (persistenten) Datenspeicher. "
+"Der CacheLoader wird von JBossCache aufgerufen, um Daten von einem Speicher abzurufen, wenn sich diese nicht im Cache befinden und wenn Änderungen an den Daten im Cache vorgenommen werden, so wird der CacheLoader aufgerufen, um diese Änderungen wieder im Speicher zu speichern."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1884
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In conjunction with eviction policies, JBossCache with a CacheLoader allows "
 "a user to maintain a bounded cache for a large backend datastore. Frequently "
@@ -2397,6 +2404,12 @@
 "data. This is all configured through XML, and the programmer doesn't have to "
 "take care of loading and eviction."
 msgstr ""
+"In Verbindung mit den \"Eviction\"-Richtlinien gestattet JBossCache mit einem CacheLoader allows "
+"a user to maintain a bounded cache for a large backend datastore. Frequently "
+"used data is fetched from the datastore into the cache, and the least used "
+"data is evicted, in order to provide fast access to frequently accessed "
+"data. This is all configured through XML, and the programmer doesn't have to "
+"take care of loading and eviction."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1893
@@ -2405,6 +2418,8 @@
 "JBossCache currently ships with several CacheLoader implementations, "
 "including:"
 msgstr ""
+"JBossCache wird derzeit mit mehreren CacheLoader-Implementierungen geliefert, "
+"darunter:"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1900
@@ -2414,7 +2429,7 @@
 "retrieve data. JBossCache nodes are mapped to directories, subnodes to "
 "subdirectories etc. Attributes of a node are mapped to a file <literal>data</"
 "literal> inside the directory."
-msgstr ""
+msgstr "FileCacheLoader: Diese Implementierung verwendet das Dateisystem zum Spechern und Abrufen von Daten. JBossCache Nodes sind zu Verzeichnissen, Sub-Nodes zu Unterverzeichnissen usw. gemappt. Attribute eines Node sind zu einer Datei <literal>data</literal> innerhalb eines Verzeichnisses gemappt."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1911
@@ -2427,6 +2442,10 @@
 "url=\"http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache\">commercial license from "
 "Sleepycat </ulink> ."
 msgstr ""
+"BdbjeCacheLoader: Diese Implementierung basiert auf der Sleepycat Java Edition "
+"Datenbank, einer schnellen und effizienten transaktionalen Datenbank. Sie verwendet eine einzelne Datei für den gesamten Speicher.Beachten Sie, dass falls Sie Sleepycat's CacheLoader mit JBoss Cache verwenden und Sie Ihr Produkt vertreiben möchten, Sie eine <ulink "
+"url=\"http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache\">kommerzielle Lizenz von "
+"Sleepycat </ulink> werden erwerben müssen."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1923
@@ -2434,7 +2453,7 @@
 msgid ""
 "JDBCCacheLoader: this implementation uses the relational database as the "
 "persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "JDBCCacheLoader: Diese Implementierung verwendet die relationale Datenbank als persistenten Speicher."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1929
@@ -2442,19 +2461,19 @@
 msgid ""
 "ClusteredCacheLoader: this implementation queries the rest of the cluster, "
 "treating other servers' in-memory state as a data store."
-msgstr ""
+msgstr "ClusteredCacheLoader: Diese Implementierung fragt den Rest des Clusters ab, wobei der speicherinterne Status anderer Server als Datenspeicher behandelt wird."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1935
 #, no-c-format
 msgid "And more. See the documentation for more details."
-msgstr ""
+msgstr "Und mehr. Weitere Informationen entnehmen Sie btte der Dokumentation."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1944
 #, no-c-format
 msgid "Can writing to CacheLoaders be asynchronous?"
-msgstr ""
+msgstr "Kann der Schreibvorgang in CacheLoaders asynchron sein?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1948
@@ -2463,13 +2482,13 @@
 "As of JBossCache 1.2.4, yes. Set the CacheLoaderAsynchronous property to "
 "true. See the JBossCache documentation for a more detailed discussion. By "
 "default though, all cache loader writes are synchronous and will block."
-msgstr ""
+msgstr "Seit JBossCache 1.2.4, ja. Setzen Sie die CacheLoaderAsynchronous-Property auf \"true\". Eine ausführliche Erläuterung finden Sie in der JBossCache-Dokumentation. Standardmäßig finden alle Schreibvorgänge im Cache-Lader synchron statt und blocken."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1958
 #, no-c-format
 msgid "Can I write my own CacheLoader ?"
-msgstr ""
+msgstr "Kann ich meinen eigenen CacheLoader schreiben?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1962
@@ -2479,12 +2498,15 @@
 "CacheLoader</literal> . It is configured via the XML file (see JBossCache "
 "and Tutorial documentation)."
 msgstr ""
+"Ja. Bei einem CacheLoader handelt es sich um eine <literal>org.jboss.cache.loader."
+"CacheLoader</literal> implementierende Klasse. Sie wird via der XML-Datei implementiert (siehe JBossCache "
+"und Tutorial Dokumentation)."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1973
 #, no-c-format
 msgid "Does a CacheLoader have to use a persistent store ?"
-msgstr ""
+msgstr "Muss ein CacheLoader einen persistenten Speicher verwenden?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1977
@@ -2496,18 +2518,21 @@
 "may not implement the 'store' functionality in this case, but just the "
 "'load' functionality."
 msgstr ""
+"Nein. Ein CacheLoader könnte zum Beispiel seine Daten (und möglicherweise Speicher) von einem webdav-fähigen Webserver abrufen. Ein weiteres Beispiel ist ein Caching Proxy Server, der Inhalte aus dem Web abruft. Beachten Sie, dass eine Implementierung von CacheLoader "
+"in diesem Falle möglicherweise nicht die 'Speicher'-Funktionalität implementiert, sondern lediglich die "
+"'Lade'-Funktionalität."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1989
 #, no-c-format
 msgid "What can I use a CacheLoader for?"
-msgstr ""
+msgstr "Wofür kann ich einen CacheLoader verwenden?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1993
 #, no-c-format
 msgid "Some applications:"
-msgstr ""
+msgstr "Einige Anwendungen:"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:1998
@@ -2518,6 +2543,9 @@
 "node in a cluster has its own local store. It is also possible to attach a "
 "CacheLoader to just <emphasis>one</emphasis> of the nodes."
 msgstr ""
+"HTTP-Sessions können persistiert werden (sie können auch durch JBossCache repliziert werden). Der "
+"CacheLoader kann so konfiguriert werden, dass er geteilt oder nicht geteilt wird, was bedeutet, das jeder Node im Cluster seinen eigenen lokalen Speicher besitzt. Es ist auch möglich, einen "
+"CacheLoader nur an <emphasis>einem</emphasis> der Nodes anzubringen."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2010
@@ -2526,6 +2554,8 @@
 "Simple persistence for POJOs. Use of JBossCache aop and a local CacheLoader "
 "persist POJOs transparently into the store provided by the CacheLoader."
 msgstr ""
+"Einfache Persistenz für POJOs. Verwendung von JBossCache aop und eines lokalen CacheLoader "
+"persistiert POJOs transparent in den durch den CacheLoader bereitgestellten Speicher."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2017
@@ -2535,7 +2565,7 @@
 "long as at least 1 node is running, but even if all nodes are taken offline, "
 "when the first node is started again, the data previously saved will still "
 "be available (e.g. a shopping cart)."
-msgstr ""
+msgstr "Hoch verfügbarer replizierter und persistierter Datenspeicher. Der Dienst läuft, solange mindestens 1 Node läuft, aber selbst wenn alle Nodes offline genommen werden werden zuvor gespeicherte Daten wieder verfügbat (etwa ein Einkaufswagen) wieder verfügbar, sobald der erste Node erneut gestartet wird."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2026
@@ -2545,13 +2575,13 @@
 "access the proxy, and if the URL is not in the cache, the CacheLoader "
 "fetches it from the web. This could actually be a replicated and "
 "transactional version of Squid."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Caching Web Proxy (a la Squid): All Daten sind Inhalte von URLs, Benutzer greifen auf das Proxy zu, und wenn sich die URL nicht im Cache befindet, so holt der CacheLoader sie aus dem Web. Dabei kann es sich um eine replizierte und transaktionale Version von Squid handeln."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2040
 #, no-c-format
 msgid "How do I configure JBossCache with a CacheLoader?"
-msgstr ""
+msgstr "Wie konfiguriere ich JBossCache mit einem CacheLoader?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2044
@@ -2561,12 +2591,15 @@
 "configuration string have to be given. JBossCache will then instantiate a "
 "CacheLoader. See JBossCache documentation for details."
 msgstr ""
+"Durch XML: Sowohl der vollständige Klassenname des CacheLoader als auch dessen "
+"Konfigurations-String müssen angegeben werden. JBossCache instantiiert dann einen "
+"CacheLoader. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der JBossCache Dokumentation."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2054
 #, no-c-format
 msgid "Do I have to pay to use Sleepycat's CacheLoader?"
-msgstr ""
+msgstr "Muss ich Sleepycats CacheLoader benutzen?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2058
@@ -2577,12 +2610,15 @@
 "from Sleepycat. See details at <ulink url=\"http://www.sleepycat.com/"
 "jeforjbosscache\">http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache </ulink> ."
 msgstr ""
+"Nicht, wenn Sie dies nur für Ihren persönlichen Gebrauch nutzen. Sobald Sie Ihr Produkt aber mit BdbjeCacheLoader distribuieren, müssen Sie eine kommerzielle Lizenz von "
+"Sleepycat erwerben. Einzelheiten finden Sie unter <ulink url=\"http://www.sleepycat.com/"
+"jeforjbosscache\">http://www.sleepycat.com/jeforjbosscache </ulink> ."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2071
 #, no-c-format
 msgid "Can I use more than one cache loader?"
-msgstr ""
+msgstr "Kann ich mehr als einen Cache-Lader verwenden?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2075
@@ -2595,7 +2631,7 @@
 "non-null element of data. When performing writes, all cache loaders are "
 "written to (except if the ignoreModifications element has been set to true "
 "for a specific cache loader."
-msgstr ""
+msgstr "Seit JBossCache 1.3.0, ja. Mit dem neuen CacheLoaderConfiguration XML-Element (siehe Benutzerhandbuch-Abschnitt zu Cache-Ladern) können Sie jetzt mehrere Cache-Lader beschreiben. Die Folge ist, dass das Cache sämtliche Cache-Lader in der Reihenfolge, in der diese konfiguriert wurden, berücksichtigt, bis es ein gültiges, nicht-Null Datenelement findet. Bei der Durchführung von Schreibvorgängen wird in alle Cache-Lader geschrieben (außer wenn das ignoreModifications-Element für einen bestimmten Cache-Lader auf \"true\" gesetzt wurde)."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2089
@@ -2604,7 +2640,7 @@
 "Why do cache loaders go into an inconsistent state when I use transactions, "
 "pessimistic locking, and I attempt to read a node after removing it from "
 "within the same transaction scope?"
-msgstr ""
+msgstr "Warum gehen Cache-Lader in einen inkonsistenten Status wenn ich Transaktionen oder pessimistisches Sperren verwende und ich versuche, einen Node zu lesen, nachdem ich ihn von innerhalb desselben Transaktionsbereichs entfernt habe?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2096
@@ -2616,6 +2652,11 @@
 "JBoss Cache 1.4.0. A very simple workaround if you're using JBoss Cache 1.3."
 "x is to use optimistic locking."
 msgstr ""
+"Dies ist ein bekannter Fehler (siehe <ulink url=\"http://jira.jboss.com/jira/browse/"
+"JBCACHE-477\">JBCACHE-477</ulink> und <ulink url=\"http://jira.jboss.com/"
+"jira/browse/JBCACHE-352\">JBCACHE-352</ulink> ), der in "
+"JBoss Cache 1.4.0 behoben wurde. Bei Verwendung von JBoss Cache 1.3."
+"x lässt sich dieser ganz einfach durch Verwendung optimistischer Sperren umgehen."
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2104
@@ -2626,13 +2667,13 @@
 "and remove someelements of that List within a transaction (when using "
 "pessimistic locking and a cache loader), you may see IllegalStateExceptions "
 "thrown."
-msgstr ""
+msgstr "Eine der Konsequenzen dieses Fehlers ist es, dass Sie - etwa bei Verwendung von PojoCache mit Pojos mit privaten Referenzen zu einer Liste  und der Aktualisierung und Entfernung einiger Elemente dieser Liste innerhalb einer Transaktion (bei Verwendung von pessimistischem Sperren und Cache-Lader) - es zur Meldung von IllegalStateExceptions kommen kann."
 
 #. Tag: title
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2116
 #, no-c-format
 msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerbehebung"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2121
@@ -2640,7 +2681,7 @@
 msgid ""
 "I am having problems getting JBoss Cache to work, where can I get "
 "information on troubleshooting?"
-msgstr ""
+msgstr "Ich habe Probleme damit, JBoss Cache zum Laufen zu bringen - wo finde ich Informationen zur Fehlerbehebung?"
 
 #. Tag: para
 #: Cache_Frequently_Asked_Questions.xml:2125
@@ -2650,4 +2691,7 @@
 "wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=JBossCacheTroubleshooting\">wiki link</"
 "ulink> ."
 msgstr ""
+"Den Abschnitt zur Fehlerbehebung finden Sie in folgendem Abschnitt <ulink url=\"http://"
+"wiki.jboss.org/wiki/Wiki.jsp?page=JBossCacheTroubleshooting\">wiki link</"
+"ulink> ."
 




More information about the jboss-cvs-commits mailing list