[jboss-cvs] JBossAS SVN: r78171 - projects/docs/enterprise/4.3/Seam/Reference_Guide/pt-BR.

jboss-cvs-commits at lists.jboss.org jboss-cvs-commits at lists.jboss.org
Mon Sep 8 02:54:09 EDT 2008


Author: ldelima at redhat.com
Date: 2008-09-08 02:54:09 -0400 (Mon, 08 Sep 2008)
New Revision: 78171

Modified:
   projects/docs/enterprise/4.3/Seam/Reference_Guide/pt-BR/Configuration.po
Log:
proofread in progress

Modified: projects/docs/enterprise/4.3/Seam/Reference_Guide/pt-BR/Configuration.po
===================================================================
--- projects/docs/enterprise/4.3/Seam/Reference_Guide/pt-BR/Configuration.po	2008-09-08 06:34:16 UTC (rev 78170)
+++ projects/docs/enterprise/4.3/Seam/Reference_Guide/pt-BR/Configuration.po	2008-09-08 06:54:09 UTC (rev 78171)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Configuration\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-10 10:04+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-08 16:52+1000\n"
 "Last-Translator: Leticia de Lima <ldelima at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <en at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 #: Configuration.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Configuring Seam and packaging Seam applications"
-msgstr "Configurando o Seam e empacotando os aplicativos Seam"
+msgstr "Configuração do Seam e empacotamento dos aplicativos Seam"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:7
@@ -34,13 +34,13 @@
 "off by the following sections; you&#39;ll never need to type any of this "
 "stuff yourself, since you can just copy and paste from the example "
 "applications!"
-msgstr "Configuração é um assunto bem tedioso e um passatempo extremamente entediante. Infelizmente, diversas linhas do XML estão requeridas para integrar o Seam junto a sua implementação JSF e container servlet. Não há necessidade de preocupar-se com as seguintes sessões: você nunca precisará digitar nada disto por conta própria, uma vez que você pode apenas copiar e colar dos exemplos de aplicativos."
+msgstr "A configuração é um assunto bem tedioso e um passatempo extremamente entediante. Infelizmente, diversas linhas do XML são requeridas para integrar o Seam junto a sua implementação JSF e container servlet. Não há necessidade de preocupar-se com as seguintes sessões, pois você nunca precisará digitar isto por conta própria, uma vez que você poderá apenas copiar e colar este conteúdo a partir dos exemplos de aplicativos."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Basic Seam configuration"
-msgstr "Configuração básica de Seam"
+msgstr "Configuração básica Seam"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:11
@@ -48,13 +48,13 @@
 msgid ""
 "First, let&#39;s look at the basic configuration that is needed whenever we "
 "use Seam with JSF."
-msgstr "Primeiro, vamos observar a configuração básica que é necessária toda vez que usamos Seam com JSF."
+msgstr "Primeiro, vamos observar a configuração básica, da qual é necessária toda vez em que usamos o Seam com o JSF."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Integrating Seam with JSF and your servlet container"
-msgstr "Integrando Seam com JSF e seu container servlet "
+msgstr "Integração do Seam com o JSF e seu container servlet "
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:15
@@ -82,7 +82,7 @@
 msgid ""
 "This listener is responsible for bootstrapping Seam, and for destroying "
 "session and application contexts."
-msgstr "Este listener é responsável pela inicialização do Seam, e por destruir a sessão e os contextos de aplicativos."
+msgstr "Este listener é responsável pela inicialização do Seam, e pela destruição da sessão e dos contextos de aplicativos."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:22
@@ -92,8 +92,8 @@
 "<literal>PhaseListener</literal> registered in in the <literal>faces-config."
 "xml</literal> file:"
 msgstr ""
-"Com fins de integrar o ciclo de vida de solicitação JSF, nós também precisamos uma registrada <literal>PhaseListener</literal> JSF no arquivo <literal>faces-config."
-"xml</literal>:"
+"Nós precisaremos de uma registrada <literal>PhaseListener</literal> JSF no arquivo <literal>faces-config."
+"xml</literal>, com o objetivo de se integrar o ciclo de vida de solicitação JSF:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Configuration.xml:25
@@ -115,7 +115,7 @@
 msgid ""
 "The actual listener class here varies depending upon how you want to manage "
 "transaction demarcation (more on this below)."
-msgstr "A classe listener atual varia dependendo de como você quer gerenciar a demarcação de transação (segue abaixo mais informações a respeito)."
+msgstr "A classe listener atual varia baseando-se na maneira com que você deseje gerenciar a demarcação de transação (seguem abaixo mais informações a respeito)."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:29
@@ -123,7 +123,7 @@
 msgid ""
 "If you are using Sun&#39;s JSF 1.2 reference implementation, you should also "
 "add this to <literal>faces-config.xml</literal>:"
-msgstr "Caso você esteja utilizando a implementação de referência JSF 1.2 Sun, você deve também adicioná-la a <literal>faces-config.xml</literal>:"
+msgstr "Caso você esteja utilizando a implementação de referência JSF 1.2 Sun, você deverá adicioná-la à <literal>faces-config.xml</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Configuration.xml:32
@@ -145,7 +145,7 @@
 msgid ""
 "(This line should not strictly speaking be necessary, but it works around a "
 "minor bug in the RI.)"
-msgstr "(Esta linha "
+msgstr "(Na realidade, esta linha não é totalmente necessária, mas ela funciona para bugs menores no RI.) "
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:36
@@ -157,7 +157,7 @@
 "switching to client-side state saving. You&#39;ll need this in <literal>web."
 "xml</literal>:"
 msgstr ""
-"Alguns aplicativos JSF possui uma implementação desfeita do estado limitado do servidor do qual interfere a propagação de conversação Seam. Caso você tenha problemas com a propagação de conversação durante as submissões de formulário tente mudar o limitado estado do servidor. Você irá precisar disto na <literal>web."
+"Alguns aplicativos JSF possuem uma implementação interrompida do estado ao lado do servidor, do qual interfere a propagação de conversação Seam. Caso você tenha problemas com a propagação de conversação durante as submissões do formulário, tente mudar o limitado estado do servidor. Você precisará disto na <literal>web."
 "xml</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
@@ -233,7 +233,7 @@
 "just like you would configure other built-in Seam components. To take "
 "advantage of this feature, we must first install a master filter in "
 "<literal>web.xml</literal>:"
-msgstr "O Seam não precisa de qualquer um dos filtros servlet para operações básicas. No entanto, existem diversos recursos que dependem no uso de filtros. Para facilitar o seu trabalho, O Seam permite que você adicione e configure os filtros servlet da mesma maneira que você configura outros componentes internos Seam. Para tirar vantagem deste recurso, instalaremos um filtro mestre no <literal>web.xml</literal>:"
+msgstr "O Seam não precisa de qualquer um dos filtros servlet para as operações básicas. No entanto, existem diversos recursos que dependem do uso de filtros. Para facilitar seu trabalho, o Seam permite que você adicione e configure os filtros servlet da mesma maneira em que você configura outros componentes internos Seam. Para tirar vantagem deste recurso, instalaremos um filtro mestre no <literal>web.xml</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Configuration.xml:49
@@ -263,7 +263,7 @@
 #: Configuration.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "Adding the master filter enables the following built-in filters."
-msgstr "Adicionar o filtro mestre capacita os seguintes filtros internos."
+msgstr "O adicionamento do filtro mestre capacita os seguintes filtros internos:"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:53
@@ -284,7 +284,7 @@
 "servlet engines like Tomcat.)"
 msgstr ""
 "O filtro fornece a exceção da funcionalidade de mapeamento em <literal>pages."
-"xml</literal> (quase todos os aplicativos irão precisar disto). Ele também cuida do revertimento de transações sem comprometimento quando ocorrer exceções inesperadas. (De acordo com a especificação Java EE, o container da web deve realizar isto automaticamente, mas descobrimos que este comportamento não pode ser levado em conta baseando-se em todos os servidores do aplicativo. Certamente isto não é requerido em mecanismos planos servlet como Tomcat.)"
+"xml</literal> (quase todos os aplicativos irão precisar disto). Ele também cuida do revertimento de transações, sem comprometimento algum, quando ocorrerem exceções inesperadas. (De acordo com a especificação Java EE, o container da web deve realizar isto automaticamente, mas descobrimos que este comportamento não poderá ser levado em conta baseando-se em todos os servidores do aplicativo. Certamente, isto não será requerido em mecanismos planos servlet como Tomcat.)"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:57
@@ -295,8 +295,8 @@
 "filter&gt;</literal> entry to <literal>components.xml</literal>, as shown in "
 "this example:"
 msgstr ""
-"Pelo padrão, o filtro de exceção de manejo irá processar todas as solicitações, no entanto este comportamento deve ser ajustado adicionando uma entrada <literal>&lt;web:exception-"
-"filter&gt;</literal> ao <literal>components.xml</literal>, como apresentado neste exemplo:"
+"Pelo padrão, o filtro de exceção de manejo irá processar todas as solicitações. No entanto, este comportamento deverá ser ajustado pelo adicionamento de uma entrada <literal>&lt;web:exception-"
+"filter&gt;</literal> ao <literal>components.xml</literal>, conforme apresentado neste exemplo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Configuration.xml:60
@@ -347,7 +347,7 @@
 msgid ""
 "<literal>url-pattern</literal> &mdash; Used to specify which requests are "
 "filtered, the default is all requests."
-msgstr "<literal>url-pattern</literal> &mdash; usado para identificar quais solicitações são filtradas, o padrão é para todas as solicitações."
+msgstr "<literal>url-pattern</literal> &mdash; usado para identificar quais das solicitações são filtradas. O padrão é para todas as solicitações."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:68
@@ -362,7 +362,7 @@
 "This filter allows Seam to propagate the conversation context across browser "
 "redirects. It intercepts any browser redirects and adds a request parameter "
 "that specifies the Seam conversation identifier."
-msgstr "Este filtro permite o seam propagar o contexto da conversação através do redirecionamento do navegador. Ele intercepta qualquer redirecionamento do navegador e adiciona um parâmetro de solicitação que especifica o identificador de conversação Seam."
+msgstr "Este filtro permite o Seam propagar o contexto da conversação através do redirecionamento do navegador. Ele intercepta qualquer redirecionamento do navegador e adiciona um parâmetro de solicitação que especifica o identificador de conversação Seam."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:72
@@ -370,7 +370,7 @@
 msgid ""
 "The redirect filter will process all requests by default, but this behavior "
 "can also be adjusted in <literal>components.xml</literal>:"
-msgstr "O filtro de redireção irá processar todas as solicitações pelo padrão, mas este comportamento pode ser ajustado em <literal>components.xml</literal>:"
+msgstr "O filtro de redireção irá processar todas as solicitações pelo padrão, mas este comportamento poderá ser ajustado em <literal>components.xml</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Configuration.xml:75
@@ -382,7 +382,7 @@
 #: Configuration.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Multipart form submissions"
-msgstr "Submissões de formulário de múltipla parte"
+msgstr "Submissões de formulário de parte múltipla"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:84
@@ -392,7 +392,7 @@
 "detects multipart form requests and processes them according to the "
 "multipart/form-data specification (RFC-2388). To override the default "
 "settings, add the following entry to <literal>components.xml</literal>:"
-msgstr "Esta característica é necessária quando utilizamos o controle JSF de carregamento de arquivo Seam. Ele detecta as solicitações de formulários e os processa de acordo com a parte múltipla/especificação de formulário de dados (RFC-2388). Para substituir as configurações padrões, adicione as entradas seguintes ao <literal>components.xml</literal>:"
+msgstr "Esta característica é necessária quando utilizarmos o controle JSF de carregamento de arquivo Seam. Ele detecta as solicitações de formulários e os processa de acordo com a parte múltipla/especificação de formulário de dados (RFC-2388). Para substituir as configurações padrões, adicione as entradas seguintes ao <literal>components.xml</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Configuration.xml:87
@@ -415,8 +415,8 @@
 "memory). This may be an important consideration if large file uploads are "
 "expected. The default setting is <literal>false</literal>."
 msgstr ""
-"<literal>create-temp-files</literal> &mdash; Caso configurado como <literal>true</"
-"literal>, os arquivos carregados são escritos em um arquivo temporário ( ao invés de serem mantidos na memória). Esta pode ser uma importante consideração caso grandes arquivos carregados forem esperados. O padrão da configuração é <literal>false</literal>."
+"<literal>create-temp-files</literal> &mdash; Caso configurado para <literal>true</"
+"literal>, os arquivos carregados serão escritos em um arquivo temporário (ao invés de serem mantidos na memória). Isto será muito importante, caso espere-se por grandes arquivos carregados. A configuração padrão é <literal>false</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:95
@@ -426,7 +426,7 @@
 "request (determined by reading the <literal>Content-Length</literal> header "
 "in the request) exceeds this value, the request will be aborted. The default "
 "setting is 0 (no size limit)."
-msgstr "<literal>max-request-size</literal> &mdash; Caso o tamanho de solicitação de carregamento de um arquivo (determinado pela leitura do cabeçalho <literal>Content-Length</literal> de solicitação) exceder este valor, a solicitação será abortada. A configuração do padrão é 0 (sem limite de tamanho)."
+msgstr "<literal>max-request-size</literal> &mdash; Caso o tamanho da solicitação de carregamento de um arquivo (determinado pela leitura do cabeçalho <literal>Content-Length</literal> de solicitação) exceder este valor, a solicitação será abortada. A configuração padrão é 0 (sem limite de tamanho)."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:105
@@ -446,7 +446,7 @@
 msgid ""
 "This filter is not installed by default and requires an entry in "
 "<literal>components.xml</literal> to enable it:"
-msgstr "Este filtro não é instalado pelo padrão e requer uma entrada em <literal>components.xml</literal> para capacitá-lo:"
+msgstr "Este filtro não é instalado pelo padrão, além de requer uma entrada em <literal>components.xml</literal> para capacitá-lo:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Configuration.xml:112
@@ -464,7 +464,7 @@
 #: Configuration.xml:115
 #, no-c-format
 msgid "<literal>encoding</literal> &mdash; The encoding to use."
-msgstr "<literal>encoding</literal> &mdash; A codificação a ser usada."
+msgstr "<literal>encoding</literal> &mdash; a codificação a ser usada."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:120
@@ -493,7 +493,7 @@
 "Requests sent direct to some servlet other than the JSF servlet are not "
 "processed through the JSF lifecycle, so Seam provides a servlet filter that "
 "can be applied to any other servlet that needs access to Seam components."
-msgstr "As solicitações enviadas para certos servlets, fora o servlet JSF, não são processados através do ciclo de vida JSF. Desta forma, o Seam fornece um filtro servlet que pode ser aplicado a qualquer outro servlet do qual precisa acessar os componentes Seam."
+msgstr "As solicitações enviadas para certos servlets, fora o servlet JSF, não são processadas através do ciclo de vida JSF. Desta forma, o Seam fornecerá um filtro servlet que poderá ser aplicado a qualquer outro servlet que precise acessar os componentes Seam."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:134
@@ -506,8 +506,8 @@
 "literal>. Seam uses the phase listener for context management in a JSF "
 "request."
 msgstr ""
-"Este filtro permite que os servlets personalizados interajam com os contextos Seam. Ele configura os contextos Seam no início de cada solicitação para subdividí-los no final de cada solicitação. Você deve certificar-se de que  o filtro <emphasis>never</emphasis> será aplicado pelo <literal>FacesServlet</"
-"literal> JSF. O Seam usa a fase listener para o gerenciador de contexto numa solicitação JSF."
+"Este filtro permite que os servlets personalizados interajam com os contextos Seam. Ele configura os contextos Seam no início de cada solicitação para subdividí-los no final de cada solicitação. Você deverá certificar-se de que  o filtro <emphasis>never</emphasis> será aplicado pelo <literal>FacesServlet</"
+"literal> JSF. O Seam usará a fase listener para o gerenciador de contexto numa solicitação JSF."
 
 #. Tag: programlisting
 #: Configuration.xml:140
@@ -532,7 +532,7 @@
 "The context filter expects to find the conversation id of any conversation "
 "context in a request parameter named <literal>conversationId</literal>. You "
 "are responsible for ensuring that it gets sent in the request."
-msgstr "O filtro do contexto espera encontrar a identidade da conversação de qualquer contexto de conversação num nomeado parâmetro de solicitação <literal>conversationId</literal>. Você é responsável por garantir que isto será enviado na solicitação."
+msgstr "O filtro do contexto espera encontrar a identidade da conversação de qualquer contexto de conversação, num nomeado parâmetro de solicitação <literal>conversationId</literal>. Você será responsável em garantir que isto será enviado na solicitação."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:151
@@ -541,7 +541,7 @@
 "You are also responsible for ensuring propagation of any new conversation id "
 "back to the client. Seam exposes the conversation id as a property of the "
 "built in component <literal>conversation</literal>."
-msgstr "Você é também responsável por garantir a propagação de qualquer nova identidade de conversação retornada ao cliente. O Seam apresenta a identidade da conversação como uma propriedade de componente interno <literal>conversation</literal>."
+msgstr "Você será responsável, também, por garantir a propagação de qualquer nova identidade de conversação retornada ao cliente. O Seam apresentará a identidade da conversação como uma propriedade de componente interno <literal>conversation</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:154
@@ -558,7 +558,7 @@
 "binding to the <literal>&lt;assembly-descriptor&gt;</literal> in "
 "<literal>ejb-jar.xml</literal>:"
 msgstr ""
-"Precisamos aplicar o <literal>SeamInterceptor</literal> em nossos componentes Seam. Uma maneira simples de se fazer isto é adicionar a seguinte vinculação do interceptor ao <literal>&lt;assembly-descriptor&gt;</literal> em"
+"Precisaremos aplicar o <literal>SeamInterceptor</literal> em nossos componentes Seam. Uma maneira simples de se fazer isto, será com o adicionamento da seguinte vinculação do interceptor ao <literal>&lt;assembly-descriptor&gt;</literal>  em "
 "<literal>ejb-jar.xml</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
@@ -588,13 +588,13 @@
 "name. Unfortunately, there is no standard mapping to global JNDI defined in "
 "the EJB3 specification, so this mapping is vendor-specific. We usually "
 "specify this option in <literal>components.xml</literal>."
-msgstr "O Seam precisa saber onde ir para encontrar os beans session em JNDI. Uma forma de se fazer isto é especificar a anotação <literal>@JndiName</literal> em cada componente Seam de bean session. No entanto, este processo é bastante entediante. Uma melhor maneira seria especificar um padrão que o Seam usa para calcular o nome JNDI a partir do nome EJB. Infelizmente, não há mapeamento padrão para o definido JNDI global na especificação EJB3, então o mapeamento é um fornecedor específico. Normalmente, nós especificamos esta opção em <literal>components.xml</literal>."
+msgstr "O Seam precisará saber aonde ir para encontrar os beans session em JNDI. Uma forma de se fazer isto, será especificando a anotação <literal>@JndiName</literal> em cada componente Seam de bean session. No entanto, este processo é bastante entediante. Uma melhor maneira seria especificar um padrão que o Seam usa para calcular o nome JNDI, a partir do nome EJB. Infelizmente, não há mapeamento padrão para o definido JNDI global na especificação EJB3, então o mapeamento é um fornecedor específico. Normalmente, nós especificamos esta opção em <literal>components.xml</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:162
 #, no-c-format
 msgid "For JBoss AS, the following pattern is correct:"
-msgstr "Para O JBoss AS, o seguinte padrão é correto:"
+msgstr "O seguinte padrão é correto, para o JBoss AS:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Configuration.xml:165
@@ -608,7 +608,7 @@
 msgid ""
 "Where <literal>myEarName</literal> is the name of the EAR in which the bean "
 "is deployed."
-msgstr "Onde <literal>myEarName</literal> é o nome do EAR em qual o bean é implementado."
+msgstr "Onde <literal>myEarName</literal> é o nome do EAR, em que o bean será implementado."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:169
@@ -618,7 +618,7 @@
 "container), the following pattern is the one to use:"
 msgstr ""
 "Fora do contexto de um EAR (quando usando o JBoss Embeddable EJB3 "
-"container), o seguinte padrão deve ser usado:"
+"container), o seguinte padrão deverá ser utilizado:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Configuration.xml:172
@@ -634,13 +634,13 @@
 "application servers. Note that some servers (such as GlassFish) require you "
 "to specify JNDI names for all EJB components explicitly (and tediously). In "
 "this case, you can pick your own pattern ;-)"
-msgstr "Você terá que experimentar para encontrar a configuração certa para outros servidores do aplicativo. Perceba que alguns servidores (como GlassFish) pedem que você especifique os nomes JNDI a todos os componentes EJB explícitos. Neste caso, você pode escolher o ser próprio padrão."
+msgstr "Você precisará realizar tentativas para encontrar a configuração correta aos outros servidores do aplicativo. Perceba que alguns servidores (como GlassFish) solicitam com que você especifique os nomes JNDI a todos os componentes EJB explícitos. Neste caso, você poderá escolher o seu próprio padrão."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:176
 #, no-c-format
 msgid "Using facelets"
-msgstr "Usando facelets"
+msgstr "O uso dos facelets"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:177
@@ -648,7 +648,7 @@
 msgid ""
 "If you want follow our advice and use facelets instead of JSP, add the "
 "following lines to <literal>faces-config.xml</literal>:"
-msgstr "Caso você queira seguir o nosso conselho e usar facelets ao invés do JSP, adicione as sehuintes linhas em <literal>faces-config.xml</literal>:"
+msgstr "Caso você decida seguir a nossa dica e utilizar os facelets ao invés do JSP, apenas adicione as seguintes linhas em <literal>faces-config.xml</literal>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Configuration.xml:180
@@ -701,8 +701,8 @@
 "will do). At startup, Seam will scan any archives with <literal>seam."
 "properties</literal> files for seam components."
 msgstr ""
-"Há um ítem final que você precisa saber a respeito disto. Você deve colocar um <literal>seam.properties</literal>, <literal>META-INF/seam.properties</"
-"literal> ou arquivo <literal>META-INF/components.xml</literal> em qrquivo em que os componentes Seam são implementados (mesmo em um arquivo de propriedades vazias). Para começar, O Seam irá realizar um scan em qualquer arquivo com arquivos <literal>seam."
+"Você precisará saber a respeito de um específico item final. Para isto, você deverá colocar as <literal>seam.properties</literal>, <literal>META-INF/seam.properties</"
+"literal> ou o arquivo <literal>META-INF/components.xml</literal> num arquivo em que os componentes Seam serão implementados (mesmo sendo em um arquivo de propriedades vazias). Para começar, o Seam irá realizar um scan em qualquer arquivo com arquivos <literal>seam."
 "properties</literal> para os componentes Seam."
 
 #. Tag: para
@@ -713,8 +713,8 @@
 "literal> file in the <literal>WEB-INF/classes</literal> directory if you "
 "have any Seam components included here."
 msgstr ""
-"Num arquivo da web de um arquivo (WAR), você deve por um arquivo <literal>seam.properties</"
-"literal> no diretório <literal>WEB-INF/classes</literal>, caso você tenha qualquer componente Seam incluído aqui."
+"Você deverá adicionar um arquivo <literal>seam.properties</"
+"literal> no diretório <literal>WEB-INF/classes</literal>, num arquivo da web de um arquivo (WAR), caso você tenha qualquer componente Seam incluído aqui."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:192
@@ -725,7 +725,7 @@
 "still work!"
 msgstr ""
 "Este é o motivo pelo qual as amostras Seam possuem um arquivo <literal>seam.properties</"
-"literal> vazio. Você não pode apenas deletar este arquivo e esperar que tudo continue funcionando."
+"literal> vazio. Você não poderá apenas deletar este arquivo e esperar que tudo continue funcionando."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:195
@@ -737,7 +737,7 @@
 "mechanism, our next best option would be to force you to list every "
 "component explicitly in <literal>components.xml</literal>, just like some "
 "other competing frameworks do! I think you&#39;ll like our way better."
-msgstr "Você deve estar se questionando como um arquivo vazio afeta o comportamento do software. Na realidade, isto é um contorno para uma limitação do JVM &mdash; caso não usemos este mecanismo, a nossa melhor opção seria induzí-lo a listar todo componente explícito em <literal>components.xml</literal>, assim como outros frameworks competidores fazem. Acreditamos que você gostará mais de nossa opção."
+msgstr "Você deve estar se questionando como um arquivo vazio afeta o comportamento do software. Na realidade, isto é um contorno para uma limitação do JVM &mdash; caso não usemos este mecanismo, a nossa melhor opção seria induzí-lo a listar todo componente explícito em <literal>components.xml</literal>, assim como outros frameworks de competidores os fazem. Acreditamos que você gostará mais de nossa opção."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:198
@@ -751,7 +751,7 @@
 msgid ""
 "If you&#39;re running in a Java EE 5 environment, this is all the "
 "configuration required to start using Seam!"
-msgstr "Caso você esteja rodando num ambiente Java, isto é tudo que a configuração pede para começar a usar o Seam!"
+msgstr "Caso você esteja rodando num ambiente Java, isto é tudo que a configuração solicitará para inicializar o uso do Seam!"
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:210 Configuration.xml:276 Configuration.xml:321
@@ -850,7 +850,7 @@
 "literal> and <literal>el-ri.jar</literal> in the EAR classpath. Make sure "
 "you reference all of these jars from <literal>application.xml</literal>."
 msgstr ""
-"Você deve incluir <literal>jboss-seam.jar</literal>, <literal>el-api.jar</"
+"Você deverá incluir o <literal>jboss-seam.jar</literal>, <literal>el-api.jar</"
 "literal> e <literal>el-ri.jar</literal> na classpath Ea<literal>application.xml</literal>. Certifique-se de referenciar todas estas jarras em <literal>application.xml</literal>."
 
 #. Tag: para
@@ -860,7 +860,7 @@
 "If you want to use jBPM or Drools, you must include the needed jars in the "
 "EAR classpath. Make sure you reference all of the jars from "
 "<literal>application.xml</literal>."
-msgstr "Caso você queira usar jBPM ou Drools, você deve incluir as jarras necessárias na classpath EAR. Certifique-se de referenciar todas as jarras em <literal>application.xml</literal>."
+msgstr "Caso você queira usar o jBPM ou Drools, você deverá incluir as jarras necessárias na classpath EAR. Certifique-se de referenciar todas as jarras em <literal>application.xml</literal>."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:221
@@ -869,7 +869,7 @@
 "If you want to use facelets (our recommendation), you must include "
 "<literal>jsf-facelets.jar</literal> in the <literal>WEB-INF/lib</literal> "
 "directory of the WAR."
-msgstr "Caso você queira usar facelets (nossa recomendação), você deve incluir <literal>jsf-facelets.jar</literal> no diretório <literal>WEB-INF/lib</literal> do WAR."
+msgstr "E, caso você deseje usar os facelets (nossa recomendação), você deverá incluir <literal>jsf-facelets.jar</literal> no diretório <literal>WEB-INF/lib</literal> do WAR."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:224
@@ -881,8 +881,8 @@
 "libraries, you need to put <literal>jboss-seam-pdf.jar</literal> or "
 "<literal>jboss-seam-mail.jar</literal> in <literal>WEB-INF/lib</literal>."
 msgstr ""
-"Caso você queira usar a biblioteca de caracteres Seam (a maioria dos aplicativos Seam a utilizam), você deve incluir <literal>jboss-seam-ui.jar</literal> no diretório <literal>WEB-INF/"
-"lib</literal> do WAR. Caso você queira usar o PDF ou enviar por e-mail as bibliotecas de caracteres, você precisa colocar <literal>jboss-seam-pdf.jar</literal> ou"
+"Se você quizer usar a biblioteca de caracteres Seam (a maioria dos aplicativos Seam a utilizam), você deverá incluir <literal>jboss-seam-ui.jar</literal> no diretório <literal>WEB-INF/"
+"lib</literal> do WAR. Caso você queira usar o PDF ou enviar por e-mail as bibliotecas de caracteres, você precisará colocar <literal>jboss-seam-pdf.jar</literal> ou"
 "<literal>jboss-seam-mail.jar</literal> em <literal>WEB-INF/lib</literal>."
 
 #. Tag: para
@@ -892,7 +892,7 @@
 "If you want to use the Seam debug page (only works for applications using "
 "facelets), you must include <literal>jboss-seam-debug.jar</literal> in the "
 "<literal>WEB-INF/lib</literal> directory of the WAR."
-msgstr "Caso queira usar a página de depuração Seam (apenas funciona nos aplicativos que utilizam facelets) você deve incluir <literal>jboss-seam-debug.jar</literal> no diretório <literal>WEB-INF/lib</literal> de WAR."
+msgstr "E, por último, caso você deseje usar a página de depuração Seam (isto funciona apenas nos aplicativos que utilizam facelets) você deverá incluir <literal>jboss-seam-debug.jar</literal> no diretório <literal>WEB-INF/lib</literal> de WAR."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:230
@@ -900,7 +900,7 @@
 msgid ""
 "Seam ships with several example applications that are deployable in any Java "
 "EE container that supports EJB 3.0."
-msgstr "O Seam envia diversos aplicativos de amostra que são implementados em qualquer container EE Java do qual suporta EJB 3.0."
+msgstr "O Seam envia diversos aplicativos de amostra que são implementados em qualquer container EE Java, do qual suporta EJB 3.0."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:233
@@ -910,13 +910,13 @@
 "but unfortunately we&#39;re only about a third of the way there. If you&#39;"
 "re too overwhelmed by all this tedious configuration stuff, feel free to "
 "skip over the rest of this section and come back to it later."
-msgstr "Vimos apenas um terço do conteúdo de configuração. Caso sinta-se um pouco cansado deste tópico, fique à vontade em seguir adiante, e retornar mais tarde para esta sessão."
+msgstr "Vimos apenas um terço do conteúdo de configuração. Caso sinta-se um pouco cansado deste tópico, fique à vontade em seguir adiante e retornar mais tarde para esta seção."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:237
 #, no-c-format
 msgid "Configuring Seam in Java SE, with the JBoss Embeddable EJB3 container"
-msgstr "Configuração Seam em Java SE, com o JBoss Embeddable EJB3 container"
+msgstr "Configuração Seam em Java SE com o JBoss Embeddable EJB3 container"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:238
@@ -925,7 +925,7 @@
 "The JBoss Embeddable EJB3 container lets you run EJB3 components outside the "
 "context of the Java EE 5 application server. This is especially, but not "
 "only, useful for testing."
-msgstr "O JBoss Embeddable EJB3 container permite que você rode componentes EJB3 fora do servidor do aplicativo Java EE 5. Este procedimento é especialmente, porém não o único, utilizado para testes."
+msgstr "O JBoss Embeddable EJB3 container permite que você rode componentes EJB3 fora do servidor do aplicativo Java EE 5. Este procedimento é especialmente, porém não é o único, utilizado para testes."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:241
@@ -959,8 +959,8 @@
 "<literal>components.xml</literal>:"
 msgstr ""
 "O Seam envia uma construção do Embeddable EJB3 container no diretório <literal>embedded-ejb</literal>. Para usar o Embeddable EJB3 "
-"container com o Seam, adicione o diretório <literal>embedded-ejb/conf</literal> e todas as jarras em <literal>lib</literal>e diretórios <literal>embedded-ejb/lib</"
-"literal> a sua classpath. Então, adicione a seguinte linha ao <literal>components.xml</literal>: "
+"container com o Seam, adicione o diretório <literal>embedded-ejb/conf</literal> e todas as jarras nos diretórios <literal>lib</literal> e <literal>embedded-ejb/lib</"
+"literal> à sua classpath. Então, adicione a seguinte linha ao <literal>components.xml</literal>: "
 
 #. Tag: programlisting
 #: Configuration.xml:267
@@ -978,13 +978,13 @@
 "application is undeployed."
 msgstr ""
 "Este conjunto instala o nomeado componente interno <literal>org.jboss.seam."
-"core.ejb</literal>. Este componente é responsável pela inicialização do container EJB quando o Seam for inciado, e desligando-o quando o aplicativo da web desimplementado."
+"core.ejb</literal>. Este componente é responsável pela inicialização do container EJB, quando o Seam for inicializado e seu desligamento, quando o aplicativo da web for desimplementado."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:271
 #, no-c-format
 msgid "Configuring a datasource with the Embeddable EJB3 container"
-msgstr "Configurando o banco de dados com o Embeddable EJB3 container"
+msgstr "Configuração do banco de dados com o Embeddable EJB3 container"
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:272
@@ -997,7 +997,7 @@
 "minimal set of services provided by default. For example, I can add a new "
 "datasource by putting this <literal>jboss-beans.xml</literal> file in my "
 "classpath:"
-msgstr "Você deve referir-se à documentação Embeddable EJB3 container para maiores informações a respeito da configuração do container. Você precisará no mínimo configurar seu próprio banco de dados. O Embeddable EJB3 é implementado usando o JBoss Microcontainer, para que desta forma seja mais fácil adicionar novos serviços ao conjunto mínimo de serviços fornecidos pelo padrão. Por exemplo, eu posso adicionar um novo banco de dados colocando este arquivo <literal>jboss-beans.xml</literal> na minha classpath:"
+msgstr "Você deverá referir-se à documentação Embeddable EJB3 container para maiores informações a respeito da configuração do container. Provavelmente, você precisará no mínimo configurar seu próprio banco de dados. O Embeddable EJB3 é implementado usando o JBoss Microcontainer, para que desta forma seja mais fácil adicionar novos serviços ao conjunto mínimo de serviços fornecidos pelo padrão. Por exemplo, eu posso adicionar um novo banco de dados colocando este arquivo <literal>jboss-beans.xml</literal> na minha classpath:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Configuration.xml:275
@@ -1087,7 +1087,7 @@
 msgid ""
 "The archive structure of a WAR-based deployment on an servlet engine like "
 "Tomcat will look something like this:"
-msgstr "A estrutura do arquivo de um implementado WAR num mecanismo servlet como Tomcat irá parecer-se como:"
+msgstr "A estrutura do arquivo de uma implementação baseada em WAR, num mecanismo servlet como Tomcat, irá parecer-se com:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: Configuration.xml:280
@@ -1195,7 +1195,7 @@
 "Microcontainer configuration files for Embeddable EJB3. You won&#39;t "
 "usually need to edit these files yourself."
 msgstr ""
-"O <literal>mc-conf.jar</literal> contém apenas os arquivos de configuração padrão JBoss "
+"O <literal>mc-conf.jar</literal> contém apenas os arquivos de configurações padrões JBoss "
 "Microcontainer para Embeddable EJB3. Normalmente, você não precisará editar estes arquivos."
 
 #. Tag: para
@@ -1204,7 +1204,7 @@
 msgid ""
 "Most of the Seam example applications may be deployed to Tomcat by running "
 "<literal>ant deploy.tomcat</literal>."
-msgstr "A maioria dos aplicativos de amostra Seam poderiam ser implementados ao Tomcat rodando <literal>ant deploy.tomcat</literal>."
+msgstr "A maioria dos aplicativos de amostra Seam poderão ser implementados ao Tomcat, apenas rodando o <literal>ant deploy.tomcat</literal>."
 
 #. Tag: title
 #: Configuration.xml:287
@@ -1223,7 +1223,7 @@
 "to migrate to EJB 3.0 when you&#39;re ready and, in the meantime, you&#39;ll "
 "be able to take advantage of Seam&#39;s unique declarative state management "
 "architecture."
-msgstr "O Seam é útil mesmo que você não esteja pronto ainda para introduzir o plunge no EJB 3.0. Neste caso, você poderia usar o Hibernate3 ou JPA ao invés do persistente EJB 3.0, e JavaBeans planos ao invés de benas de sessão. Você não perderá nenhum dos excelentes recursos dos beans de sessão, mas será muito simples migrá-los ao EJB 3.0 quando você estiver pronto e, no meio termo, você estará apto a desfrutar da arquitetura de gerenciamento do estado declarativo exclusivo Seam."
+msgstr "O Seam é útil mesmo que ainda você não esteja pronto para introduzir o plunge no EJB 3.0. Neste caso, você poderia usar o Hibernate3 ou JPA ao invés do persistente EJB 3.0, e JavaBeans planos ao invés de benas de sessão. Você não perderá nenhum dos excelentes recursos dos beans de sessão, mas será muito simples migrá-los ao EJB 3.0 quando você estiver pronto e, no meio termo, você estará apto a desfrutar da arquitetura de gerenciamento do estado declarativo exclusivo Seam."
 
 #. Tag: para
 #: Configuration.xml:299




More information about the jboss-cvs-commits mailing list